All language subtitles for S05E12 - Dan, the walking Time Bomb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,690 --> 00:00:07,690
everybody.
2
00:00:08,270 --> 00:00:11,450
Here you go, Dan. My favorite, plain
brown wrapper.
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,430
And for you, Christine.
4
00:00:14,930 --> 00:00:18,570
Oh, good. My sensitive guy calendar is
here.
5
00:00:20,390 --> 00:00:22,270
Twelve months of respect.
6
00:00:24,230 --> 00:00:30,750
Alan Alda, Jimmy Carter, Phil
7
00:00:30,750 --> 00:00:35,670
Donahue, and will you look where he's
got the ERA tattoo.
8
00:00:59,690 --> 00:01:03,110
Well, I've been going out with Joy for
some time now, and I figured this was
9
00:01:03,110 --> 00:01:05,850
the only way I could experience what it
was like for her to be blind.
10
00:01:07,030 --> 00:01:09,190
I think that is so sensitive and sweet.
11
00:01:09,810 --> 00:01:11,310
Seems like you two are really getting
along.
12
00:01:11,950 --> 00:01:12,950
Yeah.
13
00:01:13,190 --> 00:01:14,370
Want to hear what she calls me?
14
00:01:14,910 --> 00:01:16,450
Her little stubble-headed mutant?
15
00:01:19,970 --> 00:01:20,970
Pretty cute, huh?
16
00:01:23,710 --> 00:01:28,050
Well, I got some more practicing to do,
but don't tell Joy. I want this to be a
17
00:01:28,050 --> 00:01:29,050
surprise.
18
00:01:34,190 --> 00:01:36,010
Love is a mini splintered thing.
19
00:01:41,450 --> 00:01:43,890
Something French tickle your fancy
dance?
20
00:01:44,810 --> 00:01:46,470
No, it's just a death threat, Harry.
21
00:01:48,630 --> 00:01:55,350
Dear scum-sucking pig, prepare to die a
22
00:01:55,350 --> 00:01:57,030
lingering horrible death.
23
00:01:57,570 --> 00:02:01,610
Oh, maybe he's got me front row seats at
the Captain and Tennille reunion.
24
00:02:06,160 --> 00:02:07,460
This is a joke, but this is serious.
25
00:02:08,039 --> 00:02:11,620
You never know. Right around the corner
could be some violent, crazed monster.
26
00:03:03,480 --> 00:03:04,980
Your Honor, I'm worried about Dan.
27
00:03:05,240 --> 00:03:08,320
Well, just don't make eye contact or
show fear and he'll leave you alone.
28
00:03:09,600 --> 00:03:10,760
I'm serious, sir.
29
00:03:10,980 --> 00:03:14,080
Sure, Dan may act like that death threat
doesn't bother him, but believe me,
30
00:03:14,160 --> 00:03:16,760
beneath that macho facade is a very
frightened man.
31
00:03:19,900 --> 00:03:22,860
Okay, okay, forget about the flypaper
and the ping-pong balls.
32
00:03:25,540 --> 00:03:28,420
His courage is an inspiration to us all.
33
00:03:32,080 --> 00:03:33,520
He thought you were the male chute.
34
00:03:38,540 --> 00:03:41,940
So, big fella, how's your day in the
dark been so far?
35
00:03:42,180 --> 00:03:44,420
Great, except for doorknobs.
36
00:03:46,000 --> 00:03:48,800
Whoever put them at that height was a
very cruel man.
37
00:03:51,280 --> 00:03:57,640
There she is, the angel-haired,
cherub-faced light of my life.
38
00:03:57,860 --> 00:04:00,360
Watch out. Move them or lose them. Pull
them.
39
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
I snuggle cakes.
40
00:04:02,340 --> 00:04:05,040
Here. You left your Telly Savalas album
at my place.
41
00:04:07,820 --> 00:04:11,480
Thanks. But you didn't have to bring it
in. I was going to drop over to your
42
00:04:11,480 --> 00:04:14,040
place tonight for a little... You know
what?
43
00:04:17,500 --> 00:04:21,300
Another evening of Wheel of Fortune and
thumb wrestling?
44
00:04:23,120 --> 00:04:25,020
You know me like a book.
45
00:04:26,420 --> 00:04:29,160
We've been going out for four months,
and not only haven't you eaten... You
46
00:04:29,160 --> 00:04:32,220
haven't even tried to get to first base.
You haven't even gotten out of the
47
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
dugout yet.
48
00:04:35,140 --> 00:04:37,660
Uh, she loves baseball.
49
00:04:40,240 --> 00:04:44,040
Look, Bull, you're a sweet guy, but I've
had enough of this brotherly love
50
00:04:44,040 --> 00:04:45,960
garbage. I want to be touched.
51
00:04:46,200 --> 00:04:47,440
I want to be handled.
52
00:04:47,840 --> 00:04:51,600
I want to feel like a Braille copy of
the Yellow Pages.
53
00:04:54,700 --> 00:04:58,240
And if you can't manage that,
54
00:04:58,950 --> 00:05:00,350
Find someone who can.
55
00:05:02,290 --> 00:05:04,130
Thank you for keeping that our little
secret.
56
00:05:08,030 --> 00:05:10,750
Your Honor, can I be excused for a
minute? Yeah, sure, Bull.
57
00:05:14,390 --> 00:05:17,510
Five, four, three, two...
58
00:05:27,349 --> 00:05:29,610
Terrific. I'm looking forward to it.
I've heard a lot about you.
59
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
Candy?
60
00:05:37,050 --> 00:05:38,370
Okay, okay. I'll see you at nine.
61
00:05:39,610 --> 00:05:42,870
Oh, Danny boy, your pants, your pants
are falling.
62
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
Excuse me, Mr.
63
00:05:45,910 --> 00:05:47,870
Fielding? Just a second, lad. I'll be
with you in a moment.
64
00:05:49,750 --> 00:05:50,770
Hey, what the hell is this?
65
00:05:51,210 --> 00:05:52,790
It's a bomb, Dan.
66
00:05:57,960 --> 00:05:59,400
If I push this little button.
67
00:06:00,480 --> 00:06:04,040
Who are you? Why are you doing this?
68
00:06:04,480 --> 00:06:06,980
You don't remember who I am, do you?
69
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
Yes, of course I do.
70
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
Roger.
71
00:06:10,560 --> 00:06:11,940
Steve, Bob, Bill, Joe, Rudy.
72
00:06:13,960 --> 00:06:18,220
Forget it, Fielding. You're going to go
back in that courtroom and continue
73
00:06:18,220 --> 00:06:19,280
about your work.
74
00:06:19,800 --> 00:06:25,380
If you tell anyone about this bomb, then
I push this button and you turn into
75
00:06:25,380 --> 00:06:26,380
bake-o-bits.
76
00:06:35,310 --> 00:06:38,710
says to the hooker, Gee, lady, don't you
have anything smaller?
77
00:06:41,610 --> 00:06:45,310
I love it! I don't get it, but I love
it!
78
00:06:49,110 --> 00:06:52,610
Mr. Prosecutor, do we have a problem?
79
00:06:53,010 --> 00:06:59,170
A problem, Harry? Yes, um, I have... new
shoes.
80
00:07:02,470 --> 00:07:06,800
Well, gee, if it's a footwear...
emergency. Take your time, Dan. I think
81
00:07:06,800 --> 00:07:10,040
this right to speedy trial business has
been way blown out of proportion.
82
00:07:10,340 --> 00:07:11,340
Hey,
83
00:07:12,240 --> 00:07:13,360
Dan, you got a new briefcase?
84
00:07:14,900 --> 00:07:16,240
Yes, I just bought it.
85
00:07:18,020 --> 00:07:20,420
Dan, those aren't your initials. It says
EC.
86
00:07:22,480 --> 00:07:24,080
That's because I named my briefcases.
87
00:07:25,280 --> 00:07:30,600
For instance, the one on my desk over
there, that's Dick Schwartz.
88
00:07:32,160 --> 00:07:35,540
This is, um, this is Emile Cartier.
89
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
What do we got, Mac?
90
00:07:39,020 --> 00:07:41,080
People versus Mac Farlane, sir.
91
00:07:41,500 --> 00:07:45,320
Assault. Your Honor, my client was
provoked by an antagonistic neighbor who
92
00:07:45,320 --> 00:07:48,140
insisted on playing his stereo loudly at
all hours of the night.
93
00:07:48,400 --> 00:07:51,540
Your Honor, the plaintiff clearly had no
malicious intent bomb in my briefcase to
94
00:07:51,540 --> 00:07:52,540
antagonize the defendant.
95
00:07:54,020 --> 00:07:57,020
The plaintiff had no previous bomb in my
briefcase complaints from other
96
00:07:57,020 --> 00:07:58,020
neighbors.
97
00:08:01,480 --> 00:08:04,660
I'd like to cite the precedent of Becca
versus Baum in my briefcase to
98
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
illustrate my point.
99
00:08:13,120 --> 00:08:14,120
Your Honor,
100
00:08:15,300 --> 00:08:18,640
a prosecution is citing precedent, which
is absolutely irre... Here's a bomb in
101
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
my briefcase!
102
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
Free!
103
00:08:21,280 --> 00:08:26,240
Anybody makes the teeniest, tiniest move
and Fielding gets blown to kingdom come.
104
00:08:52,020 --> 00:08:53,280
Just think, Dad.
105
00:08:53,580 --> 00:08:56,880
All I have to do is push this little
button.
106
00:08:58,020 --> 00:09:04,680
This is more fun than watching
horseflies explode in the bug
107
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
zapper.
108
00:09:06,600 --> 00:09:10,440
Mister, do you really think you can get
away with this? This building is
109
00:09:10,440 --> 00:09:14,370
crawling. with highly trained and
heavily armed security personnel.
110
00:09:21,530 --> 00:09:24,490
Many of whom are not blindfolded.
111
00:09:25,970 --> 00:09:27,630
Oh, did I miss anything?
112
00:09:28,290 --> 00:09:30,650
What do you people keep coming back in
here for?
113
00:09:31,110 --> 00:09:33,550
This briefcase is filled with deadly
explosives.
114
00:09:33,990 --> 00:09:37,310
Hey, we just couldn't stand the thought
of being outside while our good friend
115
00:09:37,310 --> 00:09:39,410
Dan was in here with his life on the
line.
116
00:09:39,980 --> 00:09:41,000
Don't give me that crap.
117
00:09:41,280 --> 00:09:42,540
Fielding doesn't have any friends.
118
00:09:43,620 --> 00:09:45,620
Boy, this guy's done his homework.
119
00:09:50,820 --> 00:09:52,080
Tell you what, Dan.
120
00:09:52,420 --> 00:09:58,440
This show of support by your friends has
convinced me not to blow you up. It has?
121
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
It has!
122
00:10:03,080 --> 00:10:07,720
Provided you can tell me who I am before
the timer goes off.
123
00:10:10,320 --> 00:10:14,340
You taught Birchfield, and you found me
in your fiancé's refrigerator the night
124
00:10:14,340 --> 00:10:15,340
before your wedding.
125
00:10:16,460 --> 00:10:19,300
You're Bob Underwood, and you found me
in your refrigerator the night after
126
00:10:19,300 --> 00:10:20,279
your wedding.
127
00:10:20,280 --> 00:10:22,400
This is exciting. I have to go to the
bathroom.
128
00:10:24,160 --> 00:10:28,620
That'll give you some time to think
about it. You have 17... Don't make that
129
00:10:28,620 --> 00:10:30,900
16 minutes, Dan.
130
00:10:33,520 --> 00:10:34,660
Dan, come here, quick.
131
00:10:35,240 --> 00:10:37,180
Ross, I'll have these things off you in
no time. Oh, right.
132
00:10:37,380 --> 00:10:43,220
Oh, by the way, I wouldn't try cutting
Dan's handcuffs. That would cut the
133
00:10:43,220 --> 00:10:45,380
circuit and detonate the bomb
immediately.
134
00:10:48,280 --> 00:10:50,860
Guess I can kiss off that five bucks you
owe me.
135
00:10:53,920 --> 00:10:55,780
Gosh, I wish I knew what to say to her.
136
00:10:59,820 --> 00:11:01,560
All right, Joy, that's where we want to
plant?
137
00:11:02,180 --> 00:11:08,520
Fine. But just remember, it takes two to
tango, five to form a conga line, and
138
00:11:08,520 --> 00:11:10,320
only one to do the twist.
139
00:11:12,020 --> 00:11:14,040
What the hell am I talking about?
140
00:11:15,780 --> 00:11:17,020
That's what I'd like to know.
141
00:11:18,000 --> 00:11:22,020
Joy? You know something, kiddo? You are
really screwed up.
142
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
Oh, really?
143
00:11:23,880 --> 00:11:25,480
What makes you so sure of that?
144
00:11:25,800 --> 00:11:27,700
Because you're sitting in the ladies'
room.
145
00:11:31,950 --> 00:11:33,930
That would explain all the screaming
when I walked in.
146
00:11:36,270 --> 00:11:41,150
Yeah. Well, how about trying making me
scream once in a while, huh? Like in
147
00:11:41,150 --> 00:11:42,150
delight?
148
00:11:42,530 --> 00:11:45,690
Look, Joy, you know how I feel about
you. You're tops in my book.
149
00:11:45,970 --> 00:11:49,670
Bull, I don't want to be tops in your
book. I want to be topless on your
150
00:11:49,670 --> 00:11:50,670
dining table.
151
00:11:53,110 --> 00:11:54,490
But I got plenty of chairs.
152
00:11:56,590 --> 00:12:00,250
Bull, can't you get it through that
thick, bloated...
153
00:12:00,720 --> 00:12:02,420
Cotton Dacron skull?
154
00:12:04,080 --> 00:12:06,140
Did you put your shorts on over your
head again?
155
00:12:09,740 --> 00:12:10,740
It's a blindfold.
156
00:12:11,060 --> 00:12:12,340
I've been wearing it all day.
157
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
I wanted to understand what it's like
for you.
158
00:12:15,980 --> 00:12:19,100
You know, to feel defenseless and
helpless.
159
00:12:19,620 --> 00:12:22,740
Oh, excuse me. Did you say helpless?
160
00:12:23,640 --> 00:12:26,640
Yeah. Oh, now it'll start to make sense.
161
00:12:27,280 --> 00:12:30,580
You... been treating me the way you have
because you'd feel like you were taking
162
00:12:30,580 --> 00:12:31,620
advantage of me.
163
00:12:32,020 --> 00:12:34,940
Well, I would be taking advantage of
you. You're blind.
164
00:12:35,180 --> 00:12:38,900
You don't even know what I look like. My
fingers tell me you're a cross between a
165
00:12:38,900 --> 00:12:41,180
Cro-Magnon man and a balloon at the
Macy's parade.
166
00:12:44,500 --> 00:12:45,800
You're just saying that.
167
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Fool.
168
00:12:48,960 --> 00:12:53,140
I'm a full functioning, totally capable
human being.
169
00:12:53,580 --> 00:12:56,920
I'm also a W-O-M-A-N.
170
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
A wombat?
171
00:13:02,580 --> 00:13:04,160
A woman!
172
00:13:04,440 --> 00:13:06,860
Bull! Can't you understand what that
means?
173
00:13:07,960 --> 00:13:09,120
Can I think about it?
174
00:13:10,520 --> 00:13:15,440
Think about this, Buzzhead. I may be
blind, but I have needs, I have desires,
175
00:13:15,720 --> 00:13:20,420
and if those construction workers can be
believed, I have a bodacious booty!
176
00:13:26,000 --> 00:13:29,200
if you get me out of this one, I'll
never abuse dairy products again.
177
00:13:30,720 --> 00:13:32,680
You've only got nine minutes left, Dan.
178
00:13:33,420 --> 00:13:35,980
Okay, all four basic food groups.
179
00:13:37,100 --> 00:13:38,360
Somebody call the bomb squad.
180
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
Hallelujah!
181
00:13:40,860 --> 00:13:41,860
Okay,
182
00:13:42,340 --> 00:13:43,340
where's the bomb?
183
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
Right here.
184
00:13:45,620 --> 00:13:48,980
Oh, boy, I'll bet someone's shorts are
full of bricks right now, huh?
185
00:13:55,500 --> 00:13:58,640
The detonator could come back any
second. Yeah, let's have a look at this
186
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
baby, huh?
187
00:14:00,860 --> 00:14:05,880
You have done this before, haven't you?
Oh, yeah, hundreds of times. After a
188
00:14:05,880 --> 00:14:10,500
while, you get kind of philosophical. I
mean, one false snip and boom!
189
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
You're gone!
190
00:14:14,740 --> 00:14:18,680
Well, let's crack this puppy open and
see what happens.
191
00:14:18,880 --> 00:14:22,680
No! I don't want you touching my bum.
192
00:14:22,980 --> 00:14:24,700
Hey, what do you think you're doing?
193
00:14:25,260 --> 00:14:26,500
Oh, there you are.
194
00:14:26,740 --> 00:14:31,260
I don't believe you've met Harry's gavel
repairman.
195
00:14:31,700 --> 00:14:33,060
You don't fool me.
196
00:14:34,220 --> 00:14:37,440
He's from the bomb squad. I ought to
blow you up right now.
197
00:14:37,820 --> 00:14:41,020
Now, I don't know what it was that Dan
did to you, but I'm sure that whatever
198
00:14:41,020 --> 00:14:45,700
it was, he would now be willing to
apologize for it. He's had over 25 years
199
00:14:45,700 --> 00:14:46,700
to apologize.
200
00:14:47,340 --> 00:14:49,280
It happened 25 years ago?
201
00:14:49,620 --> 00:14:51,500
Did it involve a person, place, or
thing?
202
00:14:52,170 --> 00:14:54,470
With Dan, it usually involves all three.
203
00:14:56,290 --> 00:14:57,189
Dan, think!
204
00:14:57,190 --> 00:14:58,330
You've only got four minutes left!
205
00:14:58,830 --> 00:15:01,930
Wait! The initials on the briefcase had
E.C.
206
00:15:02,270 --> 00:15:03,330
Getting warmer.
207
00:15:04,650 --> 00:15:06,970
Come on, Dan. Think. E.C.
208
00:15:07,410 --> 00:15:08,410
I got it!
209
00:15:09,810 --> 00:15:13,930
You're Everett Cummings, and I slept
with three generations of your family!
210
00:15:14,670 --> 00:15:16,750
Oh, but I'd love to hear the story
sometime.
211
00:15:20,680 --> 00:15:22,820
I can't concentrate. My mind is going
all over the place.
212
00:15:23,060 --> 00:15:25,700
The rest of you will be, too, if you
don't come up with that name.
213
00:15:27,400 --> 00:15:30,320
Twenty-five years ago, I was in
Louisiana in high school.
214
00:15:31,560 --> 00:15:34,140
I knew it was the... Carter.
215
00:15:34,760 --> 00:15:37,960
But no, his name was Stinky Carter. He
was a little short guy, wore glasses,
216
00:15:38,000 --> 00:15:39,520
plaid shirt, button all the way to the
top.
217
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
Stinky!
218
00:15:41,240 --> 00:15:45,340
The name is Ernest.
219
00:15:46,180 --> 00:15:47,180
Ernest Carter.
220
00:15:47,520 --> 00:15:49,360
I always hated the name Stinky.
221
00:15:50,250 --> 00:15:54,290
Not that I'd expect someone like you to
know that. The man who shattered my
222
00:15:54,290 --> 00:15:56,050
dreams and ruined my life.
223
00:15:56,290 --> 00:15:58,410
What are you talking about, ruined your
life?
224
00:15:58,730 --> 00:16:00,230
The district science fair.
225
00:16:00,470 --> 00:16:04,670
You deliberately destroyed my
battery-operated sewage treatment plant.
226
00:16:06,270 --> 00:16:09,010
This is coming back to me now, I
remember it, but it was an accident.
227
00:16:09,370 --> 00:16:12,630
That was a malfunction with my model of
the female reproductive system.
228
00:16:13,830 --> 00:16:16,150
The inflatable woman ruptured.
229
00:16:19,400 --> 00:16:22,940
across the room and smashed into my
sewer of the future.
230
00:16:24,480 --> 00:16:29,380
Lost the scholarship, spent the next 15
years of my life emptying septic tanks.
231
00:16:29,920 --> 00:16:33,560
I don't mean to interrupt, but that
clock's still ticking and Dan did guess
232
00:16:33,560 --> 00:16:36,260
who you are. That's right. A deal's a
deal. You gotta let him go.
233
00:16:36,460 --> 00:16:38,000
No! I changed my mind.
234
00:16:38,320 --> 00:16:39,780
You can't! Why not?
235
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Because!
236
00:16:42,580 --> 00:16:44,560
Because I called no changes before.
237
00:16:48,610 --> 00:16:52,050
Listen to me. If you back out on the
deal now, you'll be no better than Dan.
238
00:16:52,350 --> 00:16:56,290
What? Well, you don't like him because
he's a worthless, low-life, subhuman
239
00:16:56,290 --> 00:16:57,430
slug, right?
240
00:16:57,630 --> 00:17:01,250
Right. Well, now, if you go back on your
word, you're going to be just like him.
241
00:17:01,490 --> 00:17:04,650
That's right. That's right. You'll be
nothing but a double-crossing, festering
242
00:17:04,650 --> 00:17:06,270
slimeball whose word is good for
nothing.
243
00:17:06,730 --> 00:17:12,109
A backstabbing, deceitful degenerate. A
twisted, two-faced scuzzbucket.
244
00:17:14,410 --> 00:17:15,410
Oh, my God.
245
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
You're right.
246
00:17:18,160 --> 00:17:19,200
I see it now.
247
00:17:20,079 --> 00:17:22,079
What I've done is totally wrong.
248
00:17:22,400 --> 00:17:26,180
If I did this, I'd be just like Dan.
249
00:17:28,240 --> 00:17:34,200
Nothing better than the doggy stuff on
the bottom of mankind's shoe. That's it.
250
00:17:39,980 --> 00:17:41,340
There, it's off.
251
00:17:42,080 --> 00:17:43,700
Here are the keys to the handcuffs.
252
00:17:45,720 --> 00:17:49,380
Yes, yes, yes, yes. Yes, I'm free. I'm
saved!
253
00:17:50,820 --> 00:17:56,780
I'm tall, I'm fashionable, and I'm saved
thanks to you guys. You saved me by
254
00:17:56,780 --> 00:18:02,800
convincing him I was a worthless,
degenerate piece of human trash.
255
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
Drinks are on me!
256
00:18:10,100 --> 00:18:14,640
The man is proud of it. Tell you one
thing he's not very proud of. His name.
257
00:18:14,820 --> 00:18:15,920
Do you know he changed it?
258
00:18:16,460 --> 00:18:19,280
Oh, yeah, we met his parents. We
understand his name used to be Elmore.
259
00:18:19,460 --> 00:18:21,380
Oh, no, that's his last name. His first
name, too.
260
00:18:22,240 --> 00:18:23,780
You mean Dan's name isn't Dan?
261
00:18:24,080 --> 00:18:25,760
No. It's... Uh, Arnie.
262
00:18:26,000 --> 00:18:27,340
Pal. Buddy. Friend.
263
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
Reinhold.
264
00:18:36,260 --> 00:18:37,260
Reinhold.
265
00:18:38,840 --> 00:18:42,420
Okay, okay, okay, fine, fine. The truth
is out. Go ahead.
266
00:18:42,740 --> 00:18:43,740
Have your fun.
267
00:18:43,800 --> 00:18:45,380
Get it out of your system.
268
00:18:47,210 --> 00:18:51,830
Dan, this isn't something you do all at
once. This is something you savor over
269
00:18:51,830 --> 00:18:53,090
years.
270
00:18:54,610 --> 00:18:56,970
Hey, how come this thing is still
ticking?
271
00:18:57,230 --> 00:18:58,410
Well, it's one of two things.
272
00:18:58,950 --> 00:19:05,950
It's either a harmless strobing quartz
oscillator or... Run for your life!
273
00:19:08,290 --> 00:19:09,290
Hello?
274
00:19:16,150 --> 00:19:17,150
Harry!
275
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
Court's been dismissed.
276
00:19:32,530 --> 00:19:36,770
I've been working on the railroad all
the little long day.
277
00:19:37,510 --> 00:19:40,130
Well, if it isn't Perry Coma.
278
00:19:41,990 --> 00:19:42,990
Joy.
279
00:19:43,910 --> 00:19:44,910
Come here.
280
00:19:47,070 --> 00:19:48,070
What is it?
281
00:19:48,510 --> 00:19:50,110
I've got something I want to say to you.
282
00:19:50,870 --> 00:19:51,870
Yes?
283
00:19:52,750 --> 00:19:55,150
I could smell you coming a mile away.
284
00:19:56,450 --> 00:19:58,690
You ought to write greeting cards, you
know that?
285
00:20:00,650 --> 00:20:04,950
No. I mean, I smell that fragrance of
copier fluid you always have on your
286
00:20:04,950 --> 00:20:06,850
hands. And I knew you were near.
287
00:20:07,450 --> 00:20:10,850
Just like I can hear that precision
ticking of your $2 watch.
288
00:20:12,830 --> 00:20:15,410
I guess the eyes aren't the only senses
we have.
289
00:20:16,030 --> 00:20:17,370
Pretty perceptive.
290
00:20:18,090 --> 00:20:19,370
Almost good enough to be blind?
291
00:20:20,890 --> 00:20:21,890
Almost.
292
00:20:24,500 --> 00:20:26,180
Joy, I've been a real ass.
293
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Go on.
294
00:20:34,480 --> 00:20:38,640
I've been treating you like some
helpless, fragile invalid who isn't
295
00:20:38,640 --> 00:20:39,900
capable of taking care of herself.
296
00:20:41,000 --> 00:20:45,840
And the truth is, you can see a lot of
things more clearly than I can.
297
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
Yeah.
298
00:20:49,440 --> 00:20:50,980
Like how big your heart is.
299
00:20:52,940 --> 00:20:56,780
Come over here and park that bodacious
booty next to me.
300
00:20:58,340 --> 00:21:03,300
Oh, why, Mr. Shannon, on this big, long,
hard table?
301
00:21:04,500 --> 00:21:06,360
Why, whatever would we do on it?
302
00:21:07,620 --> 00:21:08,620
Smooch?
303
00:21:08,920 --> 00:21:12,020
Make that a frenzy of pagan lust and you
got a deal.
304
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
Okay.
305
00:21:23,850 --> 00:21:24,549
Come in.
306
00:21:24,550 --> 00:21:25,550
Lip lock.
307
00:21:27,390 --> 00:21:29,310
Did anybody see Bull?
308
00:21:29,590 --> 00:21:30,529
No, why?
309
00:21:30,530 --> 00:21:32,430
Somebody said they saw him heading
toward the...
310
00:22:00,280 --> 00:22:02,600
Joy? Bull? Are you okay?
311
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Oh, great.
312
00:22:04,600 --> 00:22:07,900
Come on, Bull. There must be some place
around here where we can get some
313
00:22:07,900 --> 00:22:10,760
privacy. Yeah, some place less drafty.
314
00:22:17,660 --> 00:22:18,660
Excuse me.
315
00:22:19,180 --> 00:22:21,880
Could you pass me the sugar, please?
316
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
Reinhold?
317
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Goodbye, Ernie.
318
00:22:36,540 --> 00:22:38,860
Goodbye, Dan.
319
00:22:40,940 --> 00:22:42,140
Little maggot.
320
00:22:42,400 --> 00:22:46,800
How dare you come in here and ruin my
life by telling everybody my name is
321
00:22:46,800 --> 00:22:48,420
Reinhold. Hey, hey, hey.
322
00:22:48,760 --> 00:22:52,900
Just thank your lucky stars I didn't
tell them about the accordion.
24280