All language subtitles for S05E12 - Dan, the walking Time Bomb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,690 --> 00:00:07,690 everybody. 2 00:00:08,270 --> 00:00:11,450 Here you go, Dan. My favorite, plain brown wrapper. 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,430 And for you, Christine. 4 00:00:14,930 --> 00:00:18,570 Oh, good. My sensitive guy calendar is here. 5 00:00:20,390 --> 00:00:22,270 Twelve months of respect. 6 00:00:24,230 --> 00:00:30,750 Alan Alda, Jimmy Carter, Phil 7 00:00:30,750 --> 00:00:35,670 Donahue, and will you look where he's got the ERA tattoo. 8 00:00:59,690 --> 00:01:03,110 Well, I've been going out with Joy for some time now, and I figured this was 9 00:01:03,110 --> 00:01:05,850 the only way I could experience what it was like for her to be blind. 10 00:01:07,030 --> 00:01:09,190 I think that is so sensitive and sweet. 11 00:01:09,810 --> 00:01:11,310 Seems like you two are really getting along. 12 00:01:11,950 --> 00:01:12,950 Yeah. 13 00:01:13,190 --> 00:01:14,370 Want to hear what she calls me? 14 00:01:14,910 --> 00:01:16,450 Her little stubble-headed mutant? 15 00:01:19,970 --> 00:01:20,970 Pretty cute, huh? 16 00:01:23,710 --> 00:01:28,050 Well, I got some more practicing to do, but don't tell Joy. I want this to be a 17 00:01:28,050 --> 00:01:29,050 surprise. 18 00:01:34,190 --> 00:01:36,010 Love is a mini splintered thing. 19 00:01:41,450 --> 00:01:43,890 Something French tickle your fancy dance? 20 00:01:44,810 --> 00:01:46,470 No, it's just a death threat, Harry. 21 00:01:48,630 --> 00:01:55,350 Dear scum-sucking pig, prepare to die a 22 00:01:55,350 --> 00:01:57,030 lingering horrible death. 23 00:01:57,570 --> 00:02:01,610 Oh, maybe he's got me front row seats at the Captain and Tennille reunion. 24 00:02:06,160 --> 00:02:07,460 This is a joke, but this is serious. 25 00:02:08,039 --> 00:02:11,620 You never know. Right around the corner could be some violent, crazed monster. 26 00:03:03,480 --> 00:03:04,980 Your Honor, I'm worried about Dan. 27 00:03:05,240 --> 00:03:08,320 Well, just don't make eye contact or show fear and he'll leave you alone. 28 00:03:09,600 --> 00:03:10,760 I'm serious, sir. 29 00:03:10,980 --> 00:03:14,080 Sure, Dan may act like that death threat doesn't bother him, but believe me, 30 00:03:14,160 --> 00:03:16,760 beneath that macho facade is a very frightened man. 31 00:03:19,900 --> 00:03:22,860 Okay, okay, forget about the flypaper and the ping-pong balls. 32 00:03:25,540 --> 00:03:28,420 His courage is an inspiration to us all. 33 00:03:32,080 --> 00:03:33,520 He thought you were the male chute. 34 00:03:38,540 --> 00:03:41,940 So, big fella, how's your day in the dark been so far? 35 00:03:42,180 --> 00:03:44,420 Great, except for doorknobs. 36 00:03:46,000 --> 00:03:48,800 Whoever put them at that height was a very cruel man. 37 00:03:51,280 --> 00:03:57,640 There she is, the angel-haired, cherub-faced light of my life. 38 00:03:57,860 --> 00:04:00,360 Watch out. Move them or lose them. Pull them. 39 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 I snuggle cakes. 40 00:04:02,340 --> 00:04:05,040 Here. You left your Telly Savalas album at my place. 41 00:04:07,820 --> 00:04:11,480 Thanks. But you didn't have to bring it in. I was going to drop over to your 42 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 place tonight for a little... You know what? 43 00:04:17,500 --> 00:04:21,300 Another evening of Wheel of Fortune and thumb wrestling? 44 00:04:23,120 --> 00:04:25,020 You know me like a book. 45 00:04:26,420 --> 00:04:29,160 We've been going out for four months, and not only haven't you eaten... You 46 00:04:29,160 --> 00:04:32,220 haven't even tried to get to first base. You haven't even gotten out of the 47 00:04:32,220 --> 00:04:33,220 dugout yet. 48 00:04:35,140 --> 00:04:37,660 Uh, she loves baseball. 49 00:04:40,240 --> 00:04:44,040 Look, Bull, you're a sweet guy, but I've had enough of this brotherly love 50 00:04:44,040 --> 00:04:45,960 garbage. I want to be touched. 51 00:04:46,200 --> 00:04:47,440 I want to be handled. 52 00:04:47,840 --> 00:04:51,600 I want to feel like a Braille copy of the Yellow Pages. 53 00:04:54,700 --> 00:04:58,240 And if you can't manage that, 54 00:04:58,950 --> 00:05:00,350 Find someone who can. 55 00:05:02,290 --> 00:05:04,130 Thank you for keeping that our little secret. 56 00:05:08,030 --> 00:05:10,750 Your Honor, can I be excused for a minute? Yeah, sure, Bull. 57 00:05:14,390 --> 00:05:17,510 Five, four, three, two... 58 00:05:27,349 --> 00:05:29,610 Terrific. I'm looking forward to it. I've heard a lot about you. 59 00:05:31,790 --> 00:05:32,790 Candy? 60 00:05:37,050 --> 00:05:38,370 Okay, okay. I'll see you at nine. 61 00:05:39,610 --> 00:05:42,870 Oh, Danny boy, your pants, your pants are falling. 62 00:05:44,550 --> 00:05:45,550 Excuse me, Mr. 63 00:05:45,910 --> 00:05:47,870 Fielding? Just a second, lad. I'll be with you in a moment. 64 00:05:49,750 --> 00:05:50,770 Hey, what the hell is this? 65 00:05:51,210 --> 00:05:52,790 It's a bomb, Dan. 66 00:05:57,960 --> 00:05:59,400 If I push this little button. 67 00:06:00,480 --> 00:06:04,040 Who are you? Why are you doing this? 68 00:06:04,480 --> 00:06:06,980 You don't remember who I am, do you? 69 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 Yes, of course I do. 70 00:06:09,180 --> 00:06:10,180 Roger. 71 00:06:10,560 --> 00:06:11,940 Steve, Bob, Bill, Joe, Rudy. 72 00:06:13,960 --> 00:06:18,220 Forget it, Fielding. You're going to go back in that courtroom and continue 73 00:06:18,220 --> 00:06:19,280 about your work. 74 00:06:19,800 --> 00:06:25,380 If you tell anyone about this bomb, then I push this button and you turn into 75 00:06:25,380 --> 00:06:26,380 bake-o-bits. 76 00:06:35,310 --> 00:06:38,710 says to the hooker, Gee, lady, don't you have anything smaller? 77 00:06:41,610 --> 00:06:45,310 I love it! I don't get it, but I love it! 78 00:06:49,110 --> 00:06:52,610 Mr. Prosecutor, do we have a problem? 79 00:06:53,010 --> 00:06:59,170 A problem, Harry? Yes, um, I have... new shoes. 80 00:07:02,470 --> 00:07:06,800 Well, gee, if it's a footwear... emergency. Take your time, Dan. I think 81 00:07:06,800 --> 00:07:10,040 this right to speedy trial business has been way blown out of proportion. 82 00:07:10,340 --> 00:07:11,340 Hey, 83 00:07:12,240 --> 00:07:13,360 Dan, you got a new briefcase? 84 00:07:14,900 --> 00:07:16,240 Yes, I just bought it. 85 00:07:18,020 --> 00:07:20,420 Dan, those aren't your initials. It says EC. 86 00:07:22,480 --> 00:07:24,080 That's because I named my briefcases. 87 00:07:25,280 --> 00:07:30,600 For instance, the one on my desk over there, that's Dick Schwartz. 88 00:07:32,160 --> 00:07:35,540 This is, um, this is Emile Cartier. 89 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 What do we got, Mac? 90 00:07:39,020 --> 00:07:41,080 People versus Mac Farlane, sir. 91 00:07:41,500 --> 00:07:45,320 Assault. Your Honor, my client was provoked by an antagonistic neighbor who 92 00:07:45,320 --> 00:07:48,140 insisted on playing his stereo loudly at all hours of the night. 93 00:07:48,400 --> 00:07:51,540 Your Honor, the plaintiff clearly had no malicious intent bomb in my briefcase to 94 00:07:51,540 --> 00:07:52,540 antagonize the defendant. 95 00:07:54,020 --> 00:07:57,020 The plaintiff had no previous bomb in my briefcase complaints from other 96 00:07:57,020 --> 00:07:58,020 neighbors. 97 00:08:01,480 --> 00:08:04,660 I'd like to cite the precedent of Becca versus Baum in my briefcase to 98 00:08:04,660 --> 00:08:05,660 illustrate my point. 99 00:08:13,120 --> 00:08:14,120 Your Honor, 100 00:08:15,300 --> 00:08:18,640 a prosecution is citing precedent, which is absolutely irre... Here's a bomb in 101 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 my briefcase! 102 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 Free! 103 00:08:21,280 --> 00:08:26,240 Anybody makes the teeniest, tiniest move and Fielding gets blown to kingdom come. 104 00:08:52,020 --> 00:08:53,280 Just think, Dad. 105 00:08:53,580 --> 00:08:56,880 All I have to do is push this little button. 106 00:08:58,020 --> 00:09:04,680 This is more fun than watching horseflies explode in the bug 107 00:09:04,680 --> 00:09:05,680 zapper. 108 00:09:06,600 --> 00:09:10,440 Mister, do you really think you can get away with this? This building is 109 00:09:10,440 --> 00:09:14,370 crawling. with highly trained and heavily armed security personnel. 110 00:09:21,530 --> 00:09:24,490 Many of whom are not blindfolded. 111 00:09:25,970 --> 00:09:27,630 Oh, did I miss anything? 112 00:09:28,290 --> 00:09:30,650 What do you people keep coming back in here for? 113 00:09:31,110 --> 00:09:33,550 This briefcase is filled with deadly explosives. 114 00:09:33,990 --> 00:09:37,310 Hey, we just couldn't stand the thought of being outside while our good friend 115 00:09:37,310 --> 00:09:39,410 Dan was in here with his life on the line. 116 00:09:39,980 --> 00:09:41,000 Don't give me that crap. 117 00:09:41,280 --> 00:09:42,540 Fielding doesn't have any friends. 118 00:09:43,620 --> 00:09:45,620 Boy, this guy's done his homework. 119 00:09:50,820 --> 00:09:52,080 Tell you what, Dan. 120 00:09:52,420 --> 00:09:58,440 This show of support by your friends has convinced me not to blow you up. It has? 121 00:10:00,480 --> 00:10:01,480 It has! 122 00:10:03,080 --> 00:10:07,720 Provided you can tell me who I am before the timer goes off. 123 00:10:10,320 --> 00:10:14,340 You taught Birchfield, and you found me in your fiancé's refrigerator the night 124 00:10:14,340 --> 00:10:15,340 before your wedding. 125 00:10:16,460 --> 00:10:19,300 You're Bob Underwood, and you found me in your refrigerator the night after 126 00:10:19,300 --> 00:10:20,279 your wedding. 127 00:10:20,280 --> 00:10:22,400 This is exciting. I have to go to the bathroom. 128 00:10:24,160 --> 00:10:28,620 That'll give you some time to think about it. You have 17... Don't make that 129 00:10:28,620 --> 00:10:30,900 16 minutes, Dan. 130 00:10:33,520 --> 00:10:34,660 Dan, come here, quick. 131 00:10:35,240 --> 00:10:37,180 Ross, I'll have these things off you in no time. Oh, right. 132 00:10:37,380 --> 00:10:43,220 Oh, by the way, I wouldn't try cutting Dan's handcuffs. That would cut the 133 00:10:43,220 --> 00:10:45,380 circuit and detonate the bomb immediately. 134 00:10:48,280 --> 00:10:50,860 Guess I can kiss off that five bucks you owe me. 135 00:10:53,920 --> 00:10:55,780 Gosh, I wish I knew what to say to her. 136 00:10:59,820 --> 00:11:01,560 All right, Joy, that's where we want to plant? 137 00:11:02,180 --> 00:11:08,520 Fine. But just remember, it takes two to tango, five to form a conga line, and 138 00:11:08,520 --> 00:11:10,320 only one to do the twist. 139 00:11:12,020 --> 00:11:14,040 What the hell am I talking about? 140 00:11:15,780 --> 00:11:17,020 That's what I'd like to know. 141 00:11:18,000 --> 00:11:22,020 Joy? You know something, kiddo? You are really screwed up. 142 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 Oh, really? 143 00:11:23,880 --> 00:11:25,480 What makes you so sure of that? 144 00:11:25,800 --> 00:11:27,700 Because you're sitting in the ladies' room. 145 00:11:31,950 --> 00:11:33,930 That would explain all the screaming when I walked in. 146 00:11:36,270 --> 00:11:41,150 Yeah. Well, how about trying making me scream once in a while, huh? Like in 147 00:11:41,150 --> 00:11:42,150 delight? 148 00:11:42,530 --> 00:11:45,690 Look, Joy, you know how I feel about you. You're tops in my book. 149 00:11:45,970 --> 00:11:49,670 Bull, I don't want to be tops in your book. I want to be topless on your 150 00:11:49,670 --> 00:11:50,670 dining table. 151 00:11:53,110 --> 00:11:54,490 But I got plenty of chairs. 152 00:11:56,590 --> 00:12:00,250 Bull, can't you get it through that thick, bloated... 153 00:12:00,720 --> 00:12:02,420 Cotton Dacron skull? 154 00:12:04,080 --> 00:12:06,140 Did you put your shorts on over your head again? 155 00:12:09,740 --> 00:12:10,740 It's a blindfold. 156 00:12:11,060 --> 00:12:12,340 I've been wearing it all day. 157 00:12:13,120 --> 00:12:15,560 I wanted to understand what it's like for you. 158 00:12:15,980 --> 00:12:19,100 You know, to feel defenseless and helpless. 159 00:12:19,620 --> 00:12:22,740 Oh, excuse me. Did you say helpless? 160 00:12:23,640 --> 00:12:26,640 Yeah. Oh, now it'll start to make sense. 161 00:12:27,280 --> 00:12:30,580 You... been treating me the way you have because you'd feel like you were taking 162 00:12:30,580 --> 00:12:31,620 advantage of me. 163 00:12:32,020 --> 00:12:34,940 Well, I would be taking advantage of you. You're blind. 164 00:12:35,180 --> 00:12:38,900 You don't even know what I look like. My fingers tell me you're a cross between a 165 00:12:38,900 --> 00:12:41,180 Cro-Magnon man and a balloon at the Macy's parade. 166 00:12:44,500 --> 00:12:45,800 You're just saying that. 167 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Fool. 168 00:12:48,960 --> 00:12:53,140 I'm a full functioning, totally capable human being. 169 00:12:53,580 --> 00:12:56,920 I'm also a W-O-M-A-N. 170 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 A wombat? 171 00:13:02,580 --> 00:13:04,160 A woman! 172 00:13:04,440 --> 00:13:06,860 Bull! Can't you understand what that means? 173 00:13:07,960 --> 00:13:09,120 Can I think about it? 174 00:13:10,520 --> 00:13:15,440 Think about this, Buzzhead. I may be blind, but I have needs, I have desires, 175 00:13:15,720 --> 00:13:20,420 and if those construction workers can be believed, I have a bodacious booty! 176 00:13:26,000 --> 00:13:29,200 if you get me out of this one, I'll never abuse dairy products again. 177 00:13:30,720 --> 00:13:32,680 You've only got nine minutes left, Dan. 178 00:13:33,420 --> 00:13:35,980 Okay, all four basic food groups. 179 00:13:37,100 --> 00:13:38,360 Somebody call the bomb squad. 180 00:13:39,040 --> 00:13:40,040 Hallelujah! 181 00:13:40,860 --> 00:13:41,860 Okay, 182 00:13:42,340 --> 00:13:43,340 where's the bomb? 183 00:13:43,580 --> 00:13:44,580 Right here. 184 00:13:45,620 --> 00:13:48,980 Oh, boy, I'll bet someone's shorts are full of bricks right now, huh? 185 00:13:55,500 --> 00:13:58,640 The detonator could come back any second. Yeah, let's have a look at this 186 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 baby, huh? 187 00:14:00,860 --> 00:14:05,880 You have done this before, haven't you? Oh, yeah, hundreds of times. After a 188 00:14:05,880 --> 00:14:10,500 while, you get kind of philosophical. I mean, one false snip and boom! 189 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 You're gone! 190 00:14:14,740 --> 00:14:18,680 Well, let's crack this puppy open and see what happens. 191 00:14:18,880 --> 00:14:22,680 No! I don't want you touching my bum. 192 00:14:22,980 --> 00:14:24,700 Hey, what do you think you're doing? 193 00:14:25,260 --> 00:14:26,500 Oh, there you are. 194 00:14:26,740 --> 00:14:31,260 I don't believe you've met Harry's gavel repairman. 195 00:14:31,700 --> 00:14:33,060 You don't fool me. 196 00:14:34,220 --> 00:14:37,440 He's from the bomb squad. I ought to blow you up right now. 197 00:14:37,820 --> 00:14:41,020 Now, I don't know what it was that Dan did to you, but I'm sure that whatever 198 00:14:41,020 --> 00:14:45,700 it was, he would now be willing to apologize for it. He's had over 25 years 199 00:14:45,700 --> 00:14:46,700 to apologize. 200 00:14:47,340 --> 00:14:49,280 It happened 25 years ago? 201 00:14:49,620 --> 00:14:51,500 Did it involve a person, place, or thing? 202 00:14:52,170 --> 00:14:54,470 With Dan, it usually involves all three. 203 00:14:56,290 --> 00:14:57,189 Dan, think! 204 00:14:57,190 --> 00:14:58,330 You've only got four minutes left! 205 00:14:58,830 --> 00:15:01,930 Wait! The initials on the briefcase had E.C. 206 00:15:02,270 --> 00:15:03,330 Getting warmer. 207 00:15:04,650 --> 00:15:06,970 Come on, Dan. Think. E.C. 208 00:15:07,410 --> 00:15:08,410 I got it! 209 00:15:09,810 --> 00:15:13,930 You're Everett Cummings, and I slept with three generations of your family! 210 00:15:14,670 --> 00:15:16,750 Oh, but I'd love to hear the story sometime. 211 00:15:20,680 --> 00:15:22,820 I can't concentrate. My mind is going all over the place. 212 00:15:23,060 --> 00:15:25,700 The rest of you will be, too, if you don't come up with that name. 213 00:15:27,400 --> 00:15:30,320 Twenty-five years ago, I was in Louisiana in high school. 214 00:15:31,560 --> 00:15:34,140 I knew it was the... Carter. 215 00:15:34,760 --> 00:15:37,960 But no, his name was Stinky Carter. He was a little short guy, wore glasses, 216 00:15:38,000 --> 00:15:39,520 plaid shirt, button all the way to the top. 217 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 Stinky! 218 00:15:41,240 --> 00:15:45,340 The name is Ernest. 219 00:15:46,180 --> 00:15:47,180 Ernest Carter. 220 00:15:47,520 --> 00:15:49,360 I always hated the name Stinky. 221 00:15:50,250 --> 00:15:54,290 Not that I'd expect someone like you to know that. The man who shattered my 222 00:15:54,290 --> 00:15:56,050 dreams and ruined my life. 223 00:15:56,290 --> 00:15:58,410 What are you talking about, ruined your life? 224 00:15:58,730 --> 00:16:00,230 The district science fair. 225 00:16:00,470 --> 00:16:04,670 You deliberately destroyed my battery-operated sewage treatment plant. 226 00:16:06,270 --> 00:16:09,010 This is coming back to me now, I remember it, but it was an accident. 227 00:16:09,370 --> 00:16:12,630 That was a malfunction with my model of the female reproductive system. 228 00:16:13,830 --> 00:16:16,150 The inflatable woman ruptured. 229 00:16:19,400 --> 00:16:22,940 across the room and smashed into my sewer of the future. 230 00:16:24,480 --> 00:16:29,380 Lost the scholarship, spent the next 15 years of my life emptying septic tanks. 231 00:16:29,920 --> 00:16:33,560 I don't mean to interrupt, but that clock's still ticking and Dan did guess 232 00:16:33,560 --> 00:16:36,260 who you are. That's right. A deal's a deal. You gotta let him go. 233 00:16:36,460 --> 00:16:38,000 No! I changed my mind. 234 00:16:38,320 --> 00:16:39,780 You can't! Why not? 235 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Because! 236 00:16:42,580 --> 00:16:44,560 Because I called no changes before. 237 00:16:48,610 --> 00:16:52,050 Listen to me. If you back out on the deal now, you'll be no better than Dan. 238 00:16:52,350 --> 00:16:56,290 What? Well, you don't like him because he's a worthless, low-life, subhuman 239 00:16:56,290 --> 00:16:57,430 slug, right? 240 00:16:57,630 --> 00:17:01,250 Right. Well, now, if you go back on your word, you're going to be just like him. 241 00:17:01,490 --> 00:17:04,650 That's right. That's right. You'll be nothing but a double-crossing, festering 242 00:17:04,650 --> 00:17:06,270 slimeball whose word is good for nothing. 243 00:17:06,730 --> 00:17:12,109 A backstabbing, deceitful degenerate. A twisted, two-faced scuzzbucket. 244 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 Oh, my God. 245 00:17:16,150 --> 00:17:17,150 You're right. 246 00:17:18,160 --> 00:17:19,200 I see it now. 247 00:17:20,079 --> 00:17:22,079 What I've done is totally wrong. 248 00:17:22,400 --> 00:17:26,180 If I did this, I'd be just like Dan. 249 00:17:28,240 --> 00:17:34,200 Nothing better than the doggy stuff on the bottom of mankind's shoe. That's it. 250 00:17:39,980 --> 00:17:41,340 There, it's off. 251 00:17:42,080 --> 00:17:43,700 Here are the keys to the handcuffs. 252 00:17:45,720 --> 00:17:49,380 Yes, yes, yes, yes. Yes, I'm free. I'm saved! 253 00:17:50,820 --> 00:17:56,780 I'm tall, I'm fashionable, and I'm saved thanks to you guys. You saved me by 254 00:17:56,780 --> 00:18:02,800 convincing him I was a worthless, degenerate piece of human trash. 255 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 Drinks are on me! 256 00:18:10,100 --> 00:18:14,640 The man is proud of it. Tell you one thing he's not very proud of. His name. 257 00:18:14,820 --> 00:18:15,920 Do you know he changed it? 258 00:18:16,460 --> 00:18:19,280 Oh, yeah, we met his parents. We understand his name used to be Elmore. 259 00:18:19,460 --> 00:18:21,380 Oh, no, that's his last name. His first name, too. 260 00:18:22,240 --> 00:18:23,780 You mean Dan's name isn't Dan? 261 00:18:24,080 --> 00:18:25,760 No. It's... Uh, Arnie. 262 00:18:26,000 --> 00:18:27,340 Pal. Buddy. Friend. 263 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 Reinhold. 264 00:18:36,260 --> 00:18:37,260 Reinhold. 265 00:18:38,840 --> 00:18:42,420 Okay, okay, okay, fine, fine. The truth is out. Go ahead. 266 00:18:42,740 --> 00:18:43,740 Have your fun. 267 00:18:43,800 --> 00:18:45,380 Get it out of your system. 268 00:18:47,210 --> 00:18:51,830 Dan, this isn't something you do all at once. This is something you savor over 269 00:18:51,830 --> 00:18:53,090 years. 270 00:18:54,610 --> 00:18:56,970 Hey, how come this thing is still ticking? 271 00:18:57,230 --> 00:18:58,410 Well, it's one of two things. 272 00:18:58,950 --> 00:19:05,950 It's either a harmless strobing quartz oscillator or... Run for your life! 273 00:19:08,290 --> 00:19:09,290 Hello? 274 00:19:16,150 --> 00:19:17,150 Harry! 275 00:19:24,010 --> 00:19:25,010 Court's been dismissed. 276 00:19:32,530 --> 00:19:36,770 I've been working on the railroad all the little long day. 277 00:19:37,510 --> 00:19:40,130 Well, if it isn't Perry Coma. 278 00:19:41,990 --> 00:19:42,990 Joy. 279 00:19:43,910 --> 00:19:44,910 Come here. 280 00:19:47,070 --> 00:19:48,070 What is it? 281 00:19:48,510 --> 00:19:50,110 I've got something I want to say to you. 282 00:19:50,870 --> 00:19:51,870 Yes? 283 00:19:52,750 --> 00:19:55,150 I could smell you coming a mile away. 284 00:19:56,450 --> 00:19:58,690 You ought to write greeting cards, you know that? 285 00:20:00,650 --> 00:20:04,950 No. I mean, I smell that fragrance of copier fluid you always have on your 286 00:20:04,950 --> 00:20:06,850 hands. And I knew you were near. 287 00:20:07,450 --> 00:20:10,850 Just like I can hear that precision ticking of your $2 watch. 288 00:20:12,830 --> 00:20:15,410 I guess the eyes aren't the only senses we have. 289 00:20:16,030 --> 00:20:17,370 Pretty perceptive. 290 00:20:18,090 --> 00:20:19,370 Almost good enough to be blind? 291 00:20:20,890 --> 00:20:21,890 Almost. 292 00:20:24,500 --> 00:20:26,180 Joy, I've been a real ass. 293 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Go on. 294 00:20:34,480 --> 00:20:38,640 I've been treating you like some helpless, fragile invalid who isn't 295 00:20:38,640 --> 00:20:39,900 capable of taking care of herself. 296 00:20:41,000 --> 00:20:45,840 And the truth is, you can see a lot of things more clearly than I can. 297 00:20:47,520 --> 00:20:48,520 Yeah. 298 00:20:49,440 --> 00:20:50,980 Like how big your heart is. 299 00:20:52,940 --> 00:20:56,780 Come over here and park that bodacious booty next to me. 300 00:20:58,340 --> 00:21:03,300 Oh, why, Mr. Shannon, on this big, long, hard table? 301 00:21:04,500 --> 00:21:06,360 Why, whatever would we do on it? 302 00:21:07,620 --> 00:21:08,620 Smooch? 303 00:21:08,920 --> 00:21:12,020 Make that a frenzy of pagan lust and you got a deal. 304 00:21:14,360 --> 00:21:15,360 Okay. 305 00:21:23,850 --> 00:21:24,549 Come in. 306 00:21:24,550 --> 00:21:25,550 Lip lock. 307 00:21:27,390 --> 00:21:29,310 Did anybody see Bull? 308 00:21:29,590 --> 00:21:30,529 No, why? 309 00:21:30,530 --> 00:21:32,430 Somebody said they saw him heading toward the... 310 00:22:00,280 --> 00:22:02,600 Joy? Bull? Are you okay? 311 00:22:03,360 --> 00:22:04,360 Oh, great. 312 00:22:04,600 --> 00:22:07,900 Come on, Bull. There must be some place around here where we can get some 313 00:22:07,900 --> 00:22:10,760 privacy. Yeah, some place less drafty. 314 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 Excuse me. 315 00:22:19,180 --> 00:22:21,880 Could you pass me the sugar, please? 316 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 Reinhold? 317 00:22:33,800 --> 00:22:34,800 Goodbye, Ernie. 318 00:22:36,540 --> 00:22:38,860 Goodbye, Dan. 319 00:22:40,940 --> 00:22:42,140 Little maggot. 320 00:22:42,400 --> 00:22:46,800 How dare you come in here and ruin my life by telling everybody my name is 321 00:22:46,800 --> 00:22:48,420 Reinhold. Hey, hey, hey. 322 00:22:48,760 --> 00:22:52,900 Just thank your lucky stars I didn't tell them about the accordion. 24280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.