All language subtitles for S05E07 - Who was that mashed Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,380 Okay, boys, it's dying off now. 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,820 One, two, three. 3 00:00:09,460 --> 00:00:10,460 One, 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,460 two, three. 5 00:00:14,000 --> 00:00:18,860 Nobody knows the trouble I see. 6 00:00:20,040 --> 00:00:23,380 Nobody knows my sorrow. 7 00:00:24,780 --> 00:00:27,200 My God, is that as heavy as it looks? 8 00:00:27,620 --> 00:00:28,620 Huh? 9 00:00:34,380 --> 00:00:35,380 Well, is it? 10 00:00:37,220 --> 00:00:40,820 Grace, now I got a two-ton air conditioner hanging here putting anybody 11 00:00:40,820 --> 00:00:42,040 who walks by in danger. 12 00:00:42,460 --> 00:00:43,460 Well, that's lunch. 13 00:00:45,340 --> 00:00:47,560 Hey, Mac. Hey, Dan. Oh, Dan. 14 00:00:48,060 --> 00:00:52,060 Cheap prosecutor's been looking for you. Oh, yeah? What does Thumbel Stillskin 15 00:00:52,060 --> 00:00:53,060 want with me now? 16 00:00:53,240 --> 00:00:55,020 What did you call me, Fielding? 17 00:00:56,440 --> 00:00:59,540 Oh, why, I'm a humble citizen, of course. 18 00:01:00,340 --> 00:01:02,020 I have something I want you to do. 19 00:01:02,440 --> 00:01:03,680 Anything, no matter how... 20 00:01:06,470 --> 00:01:11,430 Small. Good, because this is the most menial degrading task I could find. 21 00:01:12,030 --> 00:01:16,410 My niece is visiting from Indiana, and I want you to show her around tonight. 22 00:01:16,690 --> 00:01:21,490 So normally I'd be enchanted, but I... Oh, too bad, Dan. Looks like you get to 23 00:01:21,490 --> 00:01:22,490 play tour guide. 24 00:01:22,690 --> 00:01:24,850 Yeah, to the little girl who lived in the shoe. 25 00:01:25,350 --> 00:01:26,750 Say hello to my niece, Kitty. 26 00:01:31,050 --> 00:01:32,230 What's the matter, Dan? 27 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 Kitty got your tongue? 28 00:02:18,600 --> 00:02:19,459 It's the courtroom. 29 00:02:19,460 --> 00:02:22,700 Yeah, or as I like to call it, Danger Central. 30 00:02:23,200 --> 00:02:24,380 Oh, feel me! 31 00:02:26,680 --> 00:02:32,440 Thire? Just so you know, if you so much as lay a finger on her, I'll have you 32 00:02:32,440 --> 00:02:34,340 practicing poop law in doggy court. 33 00:02:37,140 --> 00:02:38,700 What are you looking at? 34 00:02:39,020 --> 00:02:42,340 Just making sure your niece has a good seat, sir. 35 00:02:44,260 --> 00:02:48,220 Drives you crazy, doesn't it? So near, yet so... 36 00:02:48,460 --> 00:02:50,740 Far. Wait a minute. Is that what you're up to? 37 00:02:50,980 --> 00:02:53,660 You're going to taunt me, torture me, drive me crazy? 38 00:02:54,320 --> 00:02:55,480 Call it a hobby. 39 00:02:55,960 --> 00:02:59,660 Remember, one touch and I'm cutting you off at the knees. 40 00:03:01,820 --> 00:03:03,660 Yeah, I'd still be taller than you, you know. 41 00:03:06,380 --> 00:03:09,060 Mr. Fielding, can I ask you a question? 42 00:03:09,340 --> 00:03:10,380 Certainly, young lady. Anything? 43 00:03:10,700 --> 00:03:12,560 Did you know I'm double-jointed? 44 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 What? 45 00:03:16,790 --> 00:03:17,790 Want to see? 46 00:03:18,050 --> 00:03:19,510 Yes. No, yes. No. 47 00:03:20,210 --> 00:03:21,210 I can't. 48 00:03:21,710 --> 00:03:22,710 Now, look. 49 00:03:23,490 --> 00:03:26,490 If anything should happen between you and I, your Uncle Vincent's going to 50 00:03:26,490 --> 00:03:29,050 find out, then I'm going to lose something that's very important to me. 51 00:03:29,230 --> 00:03:30,230 Your job? 52 00:03:30,310 --> 00:03:31,310 If I'm lucky. 53 00:03:32,970 --> 00:03:36,510 Now, why don't you just sit down and watch the big trials, okay? 54 00:03:36,970 --> 00:03:40,970 I'd rather sit on your lap and suck out your fillings. 55 00:03:42,570 --> 00:03:43,570 Mr. 56 00:03:44,590 --> 00:03:46,410 Prosecutor. Yes, sir. Just a moment. 57 00:03:46,950 --> 00:03:49,290 Just discussing dental hygiene. 58 00:03:51,050 --> 00:03:54,330 All right, Fielding. Think of something cold. Eskimos, Huskies. 59 00:03:55,910 --> 00:03:56,970 Eleanor Roosevelt. 60 00:03:59,650 --> 00:04:04,150 Strike up the band McNamara. Got a heavy metal favorite for you, sir. 61 00:04:04,830 --> 00:04:06,530 People versus Lawton. 62 00:04:09,290 --> 00:04:11,190 Aw, leftovers again. 63 00:04:13,190 --> 00:04:14,190 Obstructing traffic. 64 00:04:14,830 --> 00:04:17,810 I was preparing a landing zone for the Spezoid mothership. 65 00:04:18,190 --> 00:04:20,550 They're coming from eight million light years away. 66 00:04:21,490 --> 00:04:24,370 Boy, are they going to rack up their frequent flyer miles. 67 00:04:26,230 --> 00:04:28,590 Your Honor, defense moved for a psychiatric evaluation. 68 00:04:29,250 --> 00:04:30,250 Prosecution? 69 00:04:33,530 --> 00:04:38,830 Oh, Danny boy. 70 00:04:40,330 --> 00:04:41,850 Yes, sir, just looking up something. 71 00:04:45,680 --> 00:04:48,440 How does the prosecution feel about a psychiatric evaluation? 72 00:04:48,940 --> 00:04:50,540 No thanks. Cold shower, I'll be fine. 73 00:04:52,120 --> 00:04:55,880 Well, in the meantime, the court will remand the defendant to the custody of 74 00:04:55,880 --> 00:04:57,620 Bellevue. Bull, beam him up. 75 00:04:59,020 --> 00:05:01,500 Now look, I'm only going to say this once. 76 00:05:01,740 --> 00:05:03,680 Please stop teasing me. 77 00:05:04,140 --> 00:05:06,640 Oh, was I a bad kitty? 78 00:05:07,240 --> 00:05:09,480 I should be disciplined. 79 00:05:12,520 --> 00:05:14,820 Oh, Margaret Thatcher of Mama Cass. 80 00:05:17,870 --> 00:05:18,870 Ernest Borgnine. 81 00:05:20,530 --> 00:05:21,630 Looking for this? 82 00:05:21,990 --> 00:05:24,630 Yes. I was keeping it warm for you. 83 00:05:24,890 --> 00:05:26,230 Want to know how? 84 00:05:27,610 --> 00:05:28,610 Please, no. 85 00:05:30,210 --> 00:05:32,270 Next case, sir. Fighting in public. 86 00:05:33,530 --> 00:05:36,770 Well, I'll be hogtied. It's the Red Ranger. 87 00:05:37,130 --> 00:05:43,950 Who is this guy? Who is he? He's a 88 00:05:43,950 --> 00:05:46,590 two-fisted hero of a Saturday matinee. 89 00:05:46,860 --> 00:05:48,240 The defender of truth. 90 00:05:48,500 --> 00:05:52,940 The greatest lawman to ever strap on a shooting iron. I can't believe I'm 91 00:05:52,940 --> 00:05:54,480 meeting the real Red Ranger. 92 00:05:54,800 --> 00:05:57,700 Well, hey, howdy, buckaroos. 93 00:05:57,940 --> 00:06:00,240 Hey, howdy, Red Ranger. 94 00:06:00,720 --> 00:06:02,760 He's not the Red Ranger anymore. 95 00:06:03,300 --> 00:06:04,980 His name's Jeff Prescott. 96 00:06:05,200 --> 00:06:08,820 Now he's just a pathetic old geezer. Who the hell are you? 97 00:06:09,100 --> 00:06:10,860 Oh, there, young bison. 98 00:06:13,160 --> 00:06:15,560 I'm sorry. Who the heck are you? 99 00:06:17,790 --> 00:06:21,890 The name's Bill Oxley, and my studio owns the character rights to the Red 100 00:06:21,890 --> 00:06:26,110 Ranger. This washed-up relic just tried to start a boycott at the premiere of 101 00:06:26,110 --> 00:06:27,290 the new Red Ranger movie. 102 00:06:27,670 --> 00:06:30,450 Your Honor, the defendant is charged under Criminal Code 242, and did you 103 00:06:30,450 --> 00:06:31,450 know I'm not wearing a bra? 104 00:06:45,390 --> 00:06:48,070 Mr. Fielding professes not to be a cross-dresser. 105 00:06:50,290 --> 00:06:54,050 Your Honor, apparently the scuffle started when Mr. Oxley tried to take off 106 00:06:54,050 --> 00:06:54,789 his mask. 107 00:06:54,790 --> 00:06:55,790 I almost did, too. 108 00:06:56,170 --> 00:06:59,790 Until he put that excruciating, vice-like hold on me. 109 00:07:00,030 --> 00:07:02,510 The Red Ranger's secret gelding grip. 110 00:07:04,390 --> 00:07:07,070 It's a manly way to seize a foe. 111 00:07:07,950 --> 00:07:10,370 Oh, yeah, and a real icebreaker at parties. 112 00:07:10,650 --> 00:07:14,010 This quarter would have barred him from appearing in public as the Red Ranger. 113 00:07:14,600 --> 00:07:16,080 And he's breaking the law. 114 00:07:16,480 --> 00:07:19,660 Judge, I haven't taken this mask off in 42 years. 115 00:07:19,900 --> 00:07:21,480 They can't make me now, can they? 116 00:07:21,880 --> 00:07:23,460 This appears to be in order. 117 00:07:23,760 --> 00:07:26,580 That new Red Ranger of theirs is sick. 118 00:07:26,800 --> 00:07:28,540 He shoots people in the face. 119 00:07:28,940 --> 00:07:33,400 He curses and he... He sleeps with women. 120 00:07:34,500 --> 00:07:36,800 On my shows, I never got to woman. 121 00:07:37,160 --> 00:07:39,960 I was happy with a horse for 25 years. 122 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 That explains the mask. 123 00:07:47,760 --> 00:07:52,180 Judge, he's mocking everything that's good and decent. 124 00:07:52,740 --> 00:07:57,400 Now, for the sake of all the little deputy rangers whose faces light up when 125 00:07:57,400 --> 00:08:01,840 I visit the hospitals and the orphanages, can't you let me keep the 126 00:08:01,840 --> 00:08:02,840 mask? 127 00:08:03,380 --> 00:08:04,900 Well, I'd like to. 128 00:08:05,100 --> 00:08:10,120 You'd have my gratitude, which runs as deep as granite and as wide as the 129 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Montana sky. 130 00:08:12,780 --> 00:08:14,700 I knew you were going to say that. 131 00:08:16,700 --> 00:08:21,420 Okay, tell you what I can do. Deputy Ranger Harry T. Stone will take a look 132 00:08:21,420 --> 00:08:23,040 at this thing. One hour recess. 133 00:08:24,440 --> 00:08:26,140 Ooh, a whole hour. 134 00:08:26,720 --> 00:08:31,700 Whatever will we do four or five times in a whole hour? 135 00:08:32,940 --> 00:08:37,039 I don't know about you, but I'm going to go sit in a bucket of club soda. 136 00:08:41,419 --> 00:08:45,820 You know, when I was a little girl, I used to have the biggest crush on you. 137 00:08:46,260 --> 00:08:48,120 Really, ma'am? Yeah, I did. 138 00:08:49,100 --> 00:08:52,540 You know, when you used to kiss your horse at the end of every show? 139 00:08:53,460 --> 00:08:56,020 I used to dream that that was me. 140 00:08:58,140 --> 00:08:59,560 Oh, that's sweet. 141 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Sugar cube? 142 00:09:11,790 --> 00:09:16,890 And nothing will change my mind. Not even these pictures I took in the photo 143 00:09:16,890 --> 00:09:18,090 booth in the lobby. 144 00:09:18,810 --> 00:09:20,230 Oh, my God. 145 00:09:22,110 --> 00:09:24,270 How did you get the stool that high? 146 00:09:24,930 --> 00:09:26,310 I can't. 147 00:09:26,790 --> 00:09:29,570 No, no, I can't. I'll die. 148 00:09:30,370 --> 00:09:35,710 I understand you need some time to think it over. 149 00:09:36,830 --> 00:09:39,810 Think about shot number three. 150 00:10:25,740 --> 00:10:28,480 Sir, this is everything the law library had on copyright. 151 00:10:28,960 --> 00:10:30,160 Hey, here's a precedent. 152 00:10:30,380 --> 00:10:31,840 Zorro versus the rat people. 153 00:10:33,860 --> 00:10:36,780 Nice try, Miss Sullivan. That's my film encyclopedia. 154 00:10:38,300 --> 00:10:40,760 So whatever became of your sidekick, Frisky Jim? 155 00:10:41,800 --> 00:10:46,500 Jumped off a balcony on his horse, took a saddle horn right on the noggin. 156 00:10:47,320 --> 00:10:48,980 Oh, my goodness. Was he hurt? 157 00:10:49,240 --> 00:10:52,020 Well, he slowed down a mite after the neurosurgery. 158 00:10:53,450 --> 00:10:57,730 In the later episodes, we just sort of hitched horses to him. 159 00:10:59,550 --> 00:11:04,030 Oh, now, don't take it too hard, little buckaroos. Tell you what, why don't we 160 00:11:04,030 --> 00:11:06,170 all recite the Red Ranger oath together? 161 00:11:07,190 --> 00:11:08,310 Well, could we? 162 00:11:10,250 --> 00:11:16,230 Frankly, I don't think this is the time. A deputy ranger says please and thank 163 00:11:16,230 --> 00:11:22,530 you, passes the butter without being asked, and does a good deed. 164 00:11:22,780 --> 00:11:23,780 every day. 165 00:11:34,240 --> 00:11:37,420 Do they wonder where the bright new pips are coming from? 166 00:11:38,920 --> 00:11:43,160 If you're finished with your little fandango, I'd like my mask, please. Now. 167 00:11:43,460 --> 00:11:44,460 Judge. 168 00:11:47,720 --> 00:11:51,840 Ranger, I'm sorry. We checked for a precedent. We did everything we could, 169 00:11:51,840 --> 00:11:56,280 but it looks like you're... Chin deep in meadow muffins? 170 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 I'm sorry. 171 00:12:00,820 --> 00:12:02,860 Vaya con queso, mi compadre. 172 00:12:04,380 --> 00:12:08,360 Well, there's no way I'm gonna let the youngster see me disobey the law. 173 00:12:09,160 --> 00:12:13,100 But, uh... Do I have to take the mask off here? 174 00:12:13,620 --> 00:12:15,120 In front of the kiddies? 175 00:12:16,780 --> 00:12:19,120 Of course not. Bull, this way, Red Ranger. 176 00:12:19,540 --> 00:12:22,620 I'll take you to the men's room where you can expose yourself in private. 177 00:12:24,340 --> 00:12:26,900 Harry, get up where you're ironed. My pants are soaked. 178 00:12:27,480 --> 00:12:29,000 Now, don't you fret, little partner. 179 00:12:29,660 --> 00:12:30,660 You'll outgrow that. 180 00:12:36,720 --> 00:12:38,700 What happened to you, Dan? Did a pipe burst? 181 00:12:39,120 --> 00:12:40,120 Damn near. 182 00:12:43,380 --> 00:12:45,040 Sir, the Red Ranger gave me the slip! 183 00:12:45,740 --> 00:12:48,490 He gave you the slip? a flip in five seconds? 184 00:12:49,690 --> 00:12:51,850 No, it took me three to find my way back here. 185 00:12:53,190 --> 00:12:54,290 Which way did he go? 186 00:12:56,050 --> 00:12:57,590 I was afraid you'd ask me that. 187 00:13:00,590 --> 00:13:02,050 Everybody, don't panic. 188 00:13:02,250 --> 00:13:04,590 Just continue eating in an orderly fashion. 189 00:13:05,930 --> 00:13:07,710 What the hell's going on here? 190 00:13:08,330 --> 00:13:12,850 If I can't wear my mask, I'm going to ride off into that last sunset and take 191 00:13:12,850 --> 00:13:14,330 the Red Ranger with me. 192 00:13:14,700 --> 00:13:17,640 No, no, you can't do that. Well, what about your fans? 193 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 What are they going to say? 194 00:13:20,100 --> 00:13:21,860 So long, chemo slabby. 195 00:13:27,680 --> 00:13:32,060 Now, Red Ranger, listen to me. Not one step closer, Judge. One swipe of this 196 00:13:32,060 --> 00:13:35,300 Texas toothpick and you'll be ankle deep in Red Ranger juice. 197 00:13:37,480 --> 00:13:38,980 Why are you doing this? 198 00:13:39,240 --> 00:13:41,760 To beat Oxley and his gang at their own game. 199 00:13:42,430 --> 00:13:46,150 Don't you see? The bad publicity of my demise is going to stick to them 200 00:13:46,150 --> 00:13:47,950 varmints like flies on Flicky. 201 00:13:49,130 --> 00:13:53,410 Nobody will ever look at that new Red Ranger without getting sick at the 202 00:13:53,410 --> 00:13:55,890 memory of my hideous and gruesome death. 203 00:13:57,330 --> 00:13:59,090 Wow, what a great idea. 204 00:14:02,290 --> 00:14:05,590 Please, Red Ranger, I don't want to see you go. Not like this. 205 00:14:05,990 --> 00:14:08,470 Well, at least I'll die with my boots on. 206 00:14:09,290 --> 00:14:12,950 That is, unless the impact of this thing makes him squirt off my legs. 207 00:14:14,830 --> 00:14:16,470 Wait, can't you do something, Judge? 208 00:14:17,110 --> 00:14:18,290 He's going to ruin the movie. 209 00:14:20,470 --> 00:14:24,830 Okay, Red Ranger, forget Oxley, forget your mask. Think about your fans, the 210 00:14:24,830 --> 00:14:28,690 kids. What are they going to think when they find out that their hero turned 211 00:14:28,690 --> 00:14:31,610 himself into Splat Masterson? 212 00:14:33,070 --> 00:14:34,310 The kids will understand. 213 00:14:34,730 --> 00:14:35,850 I'm doing it for them. 214 00:14:36,709 --> 00:14:39,390 Well, adios, muchachos. No, wait. Give me a minute. 215 00:14:39,870 --> 00:14:45,270 Why? Well, because I'm going to... I'm going to... 216 00:14:45,270 --> 00:14:51,950 I'm calling a tenderfoot timeout. 217 00:14:52,570 --> 00:14:53,790 Oh, well, all right. 218 00:14:54,810 --> 00:14:56,050 Be quick about it, though. 219 00:14:57,330 --> 00:15:00,630 Uh, I forget. What's a tenderfoot timeout? 220 00:15:00,910 --> 00:15:03,870 Well, now, they didn't have rest stops in the old west, you see. 221 00:15:04,380 --> 00:15:09,020 So a ranger can't deny the request of another ranger to kind of pull off the 222 00:15:09,020 --> 00:15:11,520 trail and say howdy to a cactus. 223 00:15:14,820 --> 00:15:15,820 Ouch. 224 00:15:27,040 --> 00:15:30,140 Boy, it takes a real man to do that. 225 00:15:31,020 --> 00:15:33,220 Yeah, that's me, Dan the Iron Man. 226 00:15:35,500 --> 00:15:38,400 Danny, why don't you let me straighten your pleats? 227 00:15:43,940 --> 00:15:47,620 Listen, please, why don't you just stay away from me? 228 00:15:47,980 --> 00:15:51,680 Oh, I don't know why you're fighting it. I mean, I'm a woman and you're a man. 229 00:15:51,960 --> 00:15:54,180 Yeah, and I would like to keep it that way. 230 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 Martinize me, Dan. 231 00:16:05,390 --> 00:16:06,870 Get down. He might fire again. 232 00:16:11,710 --> 00:16:13,870 No, he's gone. The view is clear. 233 00:16:14,410 --> 00:16:16,750 Yes, you're safe now, Kitty. I've saved your life. 234 00:16:17,270 --> 00:16:19,090 And oh, what a close call it was. 235 00:16:19,470 --> 00:16:21,330 But don't thank me. My job is done. 236 00:16:21,570 --> 00:16:23,430 You'll just embarrass me. I'll go. Bye. 237 00:16:23,810 --> 00:16:24,810 Oh, Dan. 238 00:16:26,170 --> 00:16:27,550 So many bones. 239 00:16:27,950 --> 00:16:29,390 So little time. 240 00:16:29,950 --> 00:16:32,910 Vinny, thank goodness. Come on with me. Tell us what it's all about. I'll 241 00:16:32,910 --> 00:16:34,250 explain it while you're getting undressed. 242 00:16:43,879 --> 00:16:49,000 My 19th favorite show was the one where you and Prospector Bob dressed up like 243 00:16:49,000 --> 00:16:51,800 dancehall girls to foil the crooked gambers. 244 00:16:52,260 --> 00:16:57,280 Yeah, your Red Ranger always kept a close eye on Prospector Bob after that 245 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 episode. 246 00:16:59,240 --> 00:17:02,660 Hey, Red Ranger, there's someone here I think you should meet. 247 00:17:02,880 --> 00:17:03,880 What are you up to, sir? 248 00:17:04,200 --> 00:17:06,720 Okay, you can come in now, little boy. 249 00:17:16,170 --> 00:17:19,290 You said your fans would understand, huh? Well, I found this little cowpoke 250 00:17:19,290 --> 00:17:23,750 out there, and he has something to say to you. Well, Red Ranger, hey, howdy, 251 00:17:23,770 --> 00:17:24,770 little buckaroo. 252 00:17:25,190 --> 00:17:27,170 My, you're a big boy, aren't you? 253 00:17:27,990 --> 00:17:30,070 For God's sake, Stone. 254 00:17:31,250 --> 00:17:34,630 Come on, Denny, there's a man's life at stake. Say something to him. 255 00:17:35,630 --> 00:17:38,190 And are you a good little ranger? 256 00:17:39,230 --> 00:17:41,090 Yes, I'm a good little... 257 00:17:44,680 --> 00:17:47,580 I don't know about that, Sonny. That face looks a night dirty. 258 00:17:47,900 --> 00:17:49,940 It's called Five O'Clock Shadow. 259 00:17:51,160 --> 00:17:56,260 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. Very funny ranger joke, Vinnie. But didn't you have 260 00:17:56,260 --> 00:17:58,320 something else to say to the Red Ranger? 261 00:18:00,280 --> 00:18:04,120 Don't kill yourself, because all the little boys and girls like me would be 262 00:18:04,120 --> 00:18:05,340 disappointed in you. Goodbye. 263 00:18:05,900 --> 00:18:07,200 Wait a minute, Sonny. 264 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 What's this here? 265 00:18:09,700 --> 00:18:11,600 Well, I'll be bushwhacked. 266 00:18:12,160 --> 00:18:14,440 You've been smoking, haven't you? What's it to you? 267 00:18:15,400 --> 00:18:17,460 Hey, those are $10 Havana's. 268 00:18:17,780 --> 00:18:18,780 Yeah. 269 00:18:18,900 --> 00:18:21,060 You're going to thank me for this, little doggie. 270 00:18:21,920 --> 00:18:23,320 Okay, I've had it. 271 00:18:23,840 --> 00:18:25,400 Look, you loony old buzzard. 272 00:18:25,680 --> 00:18:29,520 I'm not a doggie, and I'm not a boy. And I'm not going to take any more of this. 273 00:18:29,740 --> 00:18:31,980 And if you want to squash yourself, fine. 274 00:18:32,540 --> 00:18:36,700 I can't wait to watch him scrape your brains off the floor with a penknife. 275 00:18:39,240 --> 00:18:42,840 Well, I guess that pretty much blows Vinnie's Nobel Peace Prize, huh? 276 00:18:43,840 --> 00:18:46,500 You tried to hornswoggle me, didn't you? 277 00:18:47,080 --> 00:18:49,680 Have you forgotten Ranger Rule Number Six? 278 00:18:50,180 --> 00:18:52,220 No speaking with a forked tongue. 279 00:18:52,640 --> 00:18:56,420 Yeah, well, it happens to be superseded by Harry Stone's Rule Number One. 280 00:18:56,840 --> 00:19:00,740 Only a yellow belly tries to do himself in when the going gets tough. 281 00:19:01,760 --> 00:19:04,260 You can't use that tone with me. Why not? 282 00:19:04,900 --> 00:19:06,080 I'm the Red Ranger. 283 00:19:06,730 --> 00:19:08,650 No, you're not the Red Ranger. 284 00:19:09,810 --> 00:19:15,510 You are Jeff Prescott, an actor who plays the part of the Red Ranger. Don't 285 00:19:15,510 --> 00:19:16,510 you see what's happening? 286 00:19:16,710 --> 00:19:19,970 You're getting yourself confused with the character you play. 287 00:19:20,690 --> 00:19:25,910 It wasn't a mask that inspired kids to grow up and know right from wrong. 288 00:19:26,670 --> 00:19:27,670 It was you. 289 00:19:29,050 --> 00:19:34,290 You taught us all to be faithful and loyal and caring and to try to make the 290 00:19:34,290 --> 00:19:35,370 world a better place. 291 00:19:36,200 --> 00:19:38,040 And for that, you should be proud. 292 00:19:38,980 --> 00:19:44,940 But you should also feel responsible, especially to the kids. They still need 293 00:19:44,940 --> 00:19:46,220 someone to look up to. 294 00:19:47,020 --> 00:19:48,620 They don't need the Red Ranger. 295 00:19:49,500 --> 00:19:51,920 They need the man behind the mask. 296 00:19:57,300 --> 00:19:59,260 He always this long-winded? 297 00:20:00,020 --> 00:20:01,020 Well, 298 00:20:02,140 --> 00:20:03,620 thank you, fellow deputies. 299 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 I don't know. 300 00:20:08,760 --> 00:20:11,280 Maybe I am living 30 years in the past. 301 00:20:12,860 --> 00:20:16,080 I violated the most sacred ranger rule of all. 302 00:20:17,260 --> 00:20:18,700 You married a buffalo? 303 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 No. 304 00:20:26,040 --> 00:20:30,100 The most sacred rule is to always think of the other fella first. 305 00:20:31,880 --> 00:20:36,320 I've just been thinking of myself instead of the little kiddies. 306 00:20:40,620 --> 00:20:43,200 Think maybe it is time I took this mask off? 307 00:20:43,760 --> 00:20:47,420 Don't bother. I just got off the phone with the theater. We're pulling the 308 00:20:47,420 --> 00:20:49,460 plug. Movie bombed. 309 00:20:49,760 --> 00:20:51,880 Oh, ain't that a shame. 310 00:20:53,160 --> 00:20:54,900 They actually burned the screen. 311 00:20:56,560 --> 00:20:58,300 What about your new Red Ranger? 312 00:20:58,880 --> 00:21:00,720 He resigned on the way to the hospital. 313 00:21:02,300 --> 00:21:03,400 The hospital? 314 00:21:04,140 --> 00:21:07,820 Yeah, they... They juju beat him. 315 00:21:12,200 --> 00:21:13,440 You must be thrilled. 316 00:21:13,780 --> 00:21:16,060 Oh, no, my domed friend. 317 00:21:17,940 --> 00:21:21,640 A ranger never rejoices in the misfortune of others. 318 00:21:24,560 --> 00:21:26,000 Yee-haw! 319 00:21:28,780 --> 00:21:31,540 Oh, well, maybe just once. 320 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 cute to die. 321 00:21:44,580 --> 00:21:47,160 Get up. You can grovel later. 322 00:21:47,540 --> 00:21:48,840 Kitty wanted to say goodbye. 323 00:21:50,040 --> 00:21:56,120 Oh, going back to Indiana, ma'am? Yes, right after we go shopping. 324 00:21:57,200 --> 00:22:01,580 All this time in New York and not a thing to wear. 325 00:22:34,320 --> 00:22:35,820 Want to join us for a sarsaparilla? 326 00:22:36,240 --> 00:22:39,540 No can do, sir. I'm still checking for that water leak. I just fired off the 327 00:22:39,540 --> 00:22:43,960 generator. I'm putting 680 pounds of compressed air into all the fire hoses. 24537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.