All language subtitles for S05E03 - Death of a Bailiff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,889 --> 00:00:07,510 Ah, there's nothing like a thunderstorm. 2 00:00:07,910 --> 00:00:10,790 It's probably the most awesome spectacle of nature. 3 00:00:11,770 --> 00:00:14,030 Obviously, you've not seen me in my new fishnets. 4 00:00:16,910 --> 00:00:20,050 Hey, gang, look, the new computers are here. Aren't you excited? 5 00:00:21,030 --> 00:00:23,490 Yeah, it's all I can do to keep my breakfast down. 6 00:00:25,190 --> 00:00:27,950 Oh, come on, guys, so you might have to do a little bit of adjusting, but 7 00:00:27,950 --> 00:00:29,870 believe me, everybody's going to love these things. 8 00:00:30,090 --> 00:00:32,870 I want that appliance from hell off my desk now. 9 00:00:35,690 --> 00:00:38,650 Come on, this thing's going to be a great help. I'm sure the city has bought 10 00:00:38,650 --> 00:00:42,110 us the finest equipment, and they're having it installed by top-notch 11 00:00:42,110 --> 00:00:43,110 experts. 12 00:00:44,630 --> 00:00:46,170 Computer travel coming through! 13 00:00:48,410 --> 00:00:50,490 Experts who apparently have taken the day off. 14 00:00:51,450 --> 00:00:53,990 Okay, both, if you can hear me, talk on the line. 15 00:01:04,220 --> 00:01:07,360 Sir, I gotta get a line to the top of the roof, and Bull's the only one 16 00:01:07,360 --> 00:01:08,780 willing to climb up the side of the building. 17 00:01:09,060 --> 00:01:10,620 Why don't you use the stairs? 18 00:01:12,300 --> 00:01:13,760 Oh, sure. 19 00:01:14,180 --> 00:01:15,380 Where were you an hour ago? 20 00:01:18,600 --> 00:01:19,640 Bull, reel it in. 21 00:01:20,660 --> 00:01:24,500 Come on, Mac, let's fire the puppy up. 22 00:01:24,880 --> 00:01:26,800 I'd rather suck on a brillo pad, sir. 23 00:01:28,260 --> 00:01:31,200 Come on, there's nothing to it. Take it one step at a time. Just push that 24 00:01:31,200 --> 00:01:32,200 button. 25 00:01:42,670 --> 00:01:44,630 Gee, and I was worried. 26 00:01:45,410 --> 00:01:46,890 It's just a machine. 27 00:01:48,090 --> 00:01:50,990 Oh, Harry, I miss my paper files. 28 00:01:51,850 --> 00:01:53,510 I miss my clipboards. 29 00:01:54,310 --> 00:01:56,550 I miss my pencils. 30 00:01:57,790 --> 00:02:01,130 I know you do, guy, but they're gone. 31 00:02:01,870 --> 00:02:03,590 Still, life must continue. 32 00:02:03,790 --> 00:02:06,510 We must move on. Come on, let's do it together. 33 00:02:06,730 --> 00:02:07,730 Come on. 34 00:02:08,050 --> 00:02:09,250 Let's push the button. 35 00:02:09,550 --> 00:02:10,550 Come on. 36 00:02:20,910 --> 00:02:22,930 People versus Pac-Man, sir. 37 00:02:25,950 --> 00:02:27,830 Well, it saved you a quarter already. 38 00:02:28,790 --> 00:02:30,030 Just watch. 39 00:02:30,330 --> 00:02:34,890 Art, let me explain something to you. I am a judge. This is my bench. This is my 40 00:02:34,890 --> 00:02:39,110 courtroom. This is my gavel. Now, when you come into the courtroom and you see 41 00:02:39,110 --> 00:02:40,290 Mr. Judge at Mr. 42 00:02:40,490 --> 00:02:43,950 Bench with Mr. Gavel, you have to ask yourself a question. 43 00:02:44,650 --> 00:02:49,150 Silently. Is what I have to say important enough to justify the five 44 00:02:49,150 --> 00:02:50,630 days in jail I'm going to get? 45 00:02:50,880 --> 00:02:52,460 for disrupting the judge's courtroom. 46 00:02:53,620 --> 00:02:57,680 Now that we've had our little lesson, tell me, Art, is what you have to say 47 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 that important? 48 00:02:59,520 --> 00:03:01,520 Bull was just hit by a bolt of lightning. 49 00:03:05,560 --> 00:03:06,720 You're right, I should have waited. 50 00:03:51,280 --> 00:03:53,560 Art, what do you mean Bull was hit by lightning? 51 00:03:53,880 --> 00:03:57,540 I mean Bull, lightning, fried bailiffs. 52 00:03:58,520 --> 00:04:01,100 Where is he now, Art? He's in your office with the doc. 53 00:04:05,300 --> 00:04:06,300 Bull! 54 00:04:12,820 --> 00:04:13,920 Mind if I smoke? 55 00:04:20,360 --> 00:04:21,360 That depends. 56 00:04:21,839 --> 00:04:23,600 What did he look like before? 57 00:04:25,700 --> 00:04:26,840 Just like that. 58 00:04:27,900 --> 00:04:29,260 Well, then he's fine. 59 00:04:31,140 --> 00:04:32,640 Spooky, but fine. 60 00:04:33,440 --> 00:04:36,560 Fine? Art said his heart stopped beating. 61 00:04:36,880 --> 00:04:40,160 Yes, for a few minutes he was clinically deceased. 62 00:04:41,020 --> 00:04:42,780 But I'm feeling much better now. 63 00:04:44,780 --> 00:04:46,320 Really, you look dead on your feet. 64 00:04:49,230 --> 00:04:52,130 Come on, if we can't laugh at the walking dead, who can we laugh at? 65 00:04:53,970 --> 00:04:55,690 It's a miracle he wasn't even hurt. 66 00:04:56,150 --> 00:05:00,030 With the voltage he absorbed, it must have been like French kissing a light 67 00:05:00,030 --> 00:05:01,030 docket. 68 00:05:02,190 --> 00:05:03,770 No, that feels different. 69 00:05:08,970 --> 00:05:11,410 Mr. Shannon, you're fine. 70 00:05:11,810 --> 00:05:13,010 Where do you think you're going? 71 00:05:13,570 --> 00:05:14,910 I've got a lance to boil. 72 00:05:16,150 --> 00:05:17,150 Want to help? 73 00:05:19,850 --> 00:05:20,850 Didn't you do something? 74 00:05:21,090 --> 00:05:22,090 Like what? 75 00:05:22,330 --> 00:05:25,030 I don't know. What do you usually do when something like this happens to a 76 00:05:25,030 --> 00:05:26,510 patient? Bury him. 77 00:05:29,510 --> 00:05:31,130 Well, I'm ready to go back to work. 78 00:05:32,170 --> 00:05:35,410 Well, maybe you ought to take it easy for a while, huh? It's probably not a 79 00:05:35,410 --> 00:05:39,070 good idea to be back up on your feet so soon after dying. 80 00:05:40,670 --> 00:05:42,870 But I'm really fine. I just want to get back to work. 81 00:05:43,090 --> 00:05:45,430 Oh, come on, Harry. Give a freak a chance. 82 00:05:47,630 --> 00:05:49,170 Well, okay. 83 00:05:49,440 --> 00:05:50,620 if you think you got the energy. 84 00:05:53,500 --> 00:05:55,760 Yeah, I guess the old spark's still there. 85 00:05:58,580 --> 00:06:03,140 Well, I'm sure you consider delivering hookers to shut-ins a public service, 86 00:06:03,320 --> 00:06:07,500 but I'm afraid I'm going to have to shut down your little squeals on wheels 87 00:06:07,500 --> 00:06:12,740 program. That'll be a $75 fine, and don't forget to buckle up. 88 00:06:14,180 --> 00:06:15,640 Matt, did you get that sentence? 89 00:06:16,060 --> 00:06:19,620 No. But I did register his China pattern at Bloomingdale's. 90 00:06:21,220 --> 00:06:24,300 Mac, Mac, Mac, are we going to get this thing going before the end of session? 91 00:06:24,440 --> 00:06:26,940 Well, I can try one more thing. Let me see. 92 00:06:27,580 --> 00:06:28,640 Mm-hmm. 93 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 That did it. 94 00:06:32,660 --> 00:06:33,680 Great. What do you got? 95 00:06:34,260 --> 00:06:36,440 A DC-10 over LaGuardia, sir. 96 00:06:37,420 --> 00:06:39,220 Are those things fun or what? 97 00:06:40,260 --> 00:06:43,620 Sir, I'm not sure that Bull's totally all right. Why do you say that? 98 00:06:43,880 --> 00:06:45,760 I don't know. He's just sort of standing there humming. 99 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Cindy Hampton with the secretarial pool? 100 00:06:56,160 --> 00:06:58,460 Oh, yeah? I've taken a few dips in there myself. 101 00:07:00,600 --> 00:07:02,220 I'm collecting for Maggie Collins. 102 00:07:03,460 --> 00:07:05,240 Oh, didn't you hear? She had a baby. 103 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Is it mine? 104 00:07:10,480 --> 00:07:12,160 Fine, fine, fine, fine. Here. 105 00:07:12,700 --> 00:07:13,700 Happy? 106 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 Quarter. 107 00:07:15,960 --> 00:07:17,820 Great. She can wash a whole diaper. 108 00:07:18,780 --> 00:07:19,780 Excuse me. 109 00:07:19,920 --> 00:07:21,820 Would it be all right if I contributed, too? 110 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 Fifty dollars? 111 00:07:24,480 --> 00:07:27,480 Well, that's very generous. But why? 112 00:07:27,700 --> 00:07:28,700 You don't even know her. 113 00:07:28,940 --> 00:07:30,880 I was a little baby once myself. 114 00:07:32,920 --> 00:07:36,140 Your mother must be very proud of you. 115 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 Assuming she survived. 116 00:07:40,380 --> 00:07:41,960 That was so sweet. 117 00:07:42,180 --> 00:07:43,180 Wasn't that nice? 118 00:07:43,260 --> 00:07:46,600 Well, I guess Bull's just grateful to be alive, and he wants to help other people 119 00:07:46,600 --> 00:07:48,220 that are needy and bald. 120 00:07:57,260 --> 00:08:00,480 occupied, so what do you say we try this the old-fashioned way, huh? 121 00:08:00,740 --> 00:08:02,000 Yes, sir. Next case? 122 00:08:02,220 --> 00:08:03,420 You're gonna give me your car? 123 00:08:04,020 --> 00:08:05,740 Yes, ma'am. Here's the registration. 124 00:08:07,580 --> 00:08:08,580 Bless you. 125 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 Uh, Bull? 126 00:08:15,140 --> 00:08:19,720 Did you actually just give your car to the lady of stain over there? 127 00:08:21,200 --> 00:08:25,360 Bull, charity is a wonderful thing, but don't you think giving your car away is 128 00:08:25,360 --> 00:08:26,360 a little... 129 00:08:30,190 --> 00:08:31,190 So to speak. 130 00:08:32,030 --> 00:08:33,630 That's just the beginning, Your Honor. 131 00:08:34,070 --> 00:08:35,070 The beginning? 132 00:08:35,330 --> 00:08:37,690 I have to give away everything I own. 133 00:08:38,590 --> 00:08:40,130 Well, what do you mean you have to? 134 00:08:42,630 --> 00:08:44,450 Because God told me to. 135 00:08:48,510 --> 00:08:51,790 Gee, and I was impressed when I met Trini Lopez. 136 00:09:01,840 --> 00:09:05,960 had a chance to calm down, so let's just discuss the situation rationally. 137 00:09:07,040 --> 00:09:08,540 You talked to God? 138 00:09:10,200 --> 00:09:11,760 I met him when I was dead. 139 00:09:12,480 --> 00:09:14,460 Well, not on a first-name basis or anything. 140 00:09:15,340 --> 00:09:17,920 Come on, well, how did you know it was him? Did he have a little tag on his 141 00:09:17,920 --> 00:09:19,660 coat that said, Hi, I'm the Supreme Big? 142 00:09:21,260 --> 00:09:22,820 I knew you wouldn't believe me. 143 00:09:25,160 --> 00:09:28,160 No, no, Paul, it's not that we don't believe you, it's just that the whole 144 00:09:28,160 --> 00:09:29,860 thing is a little difficult to understand. 145 00:09:30,490 --> 00:09:31,890 But why don't you try to tell us? 146 00:09:33,730 --> 00:09:35,770 Well, it's kind of hard to describe. 147 00:09:37,790 --> 00:09:40,310 First, there was this really bright light. 148 00:09:41,290 --> 00:09:43,670 You know, like when you stare into a spotlight for six hours? 149 00:09:45,910 --> 00:09:47,070 Oh, yeah, yeah, sure, yeah. 150 00:09:49,450 --> 00:09:51,070 Well, there I was in heaven. 151 00:09:52,110 --> 00:09:58,390 I was just about to get up and go look for Skippy, my dead puppy, when I heard 152 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 God. 153 00:09:59,699 --> 00:10:03,600 That's when he told me that my work wasn't finished yet, and I should go 154 00:10:03,600 --> 00:10:05,500 back and give everything I have to the poor. 155 00:10:06,140 --> 00:10:09,020 Bull, are you sure he said you should give everything away? 156 00:10:09,820 --> 00:10:13,300 Yeah, Bull, exactly what did the big guy say to you? 157 00:10:14,060 --> 00:10:18,340 God said, Bull, your work's not finished yet. 158 00:10:18,800 --> 00:10:22,820 Give to the poor, and thou shalt have treasures in heaven. 159 00:10:25,140 --> 00:10:26,660 That does sound like him. 160 00:10:30,030 --> 00:10:33,330 Maybe there is something to this after all. Yeah, you know, he does have an 161 00:10:33,330 --> 00:10:37,090 awfully strange look on his face. It's almost as if he's been imbued. 162 00:10:37,430 --> 00:10:38,730 You mean barbecued. 163 00:10:41,350 --> 00:10:43,510 Dan, don't you have any faith? 164 00:10:44,210 --> 00:10:47,610 Don't you believe that there are some things in this world so incredible that 165 00:10:47,610 --> 00:10:49,510 they have to be the result of a higher power? 166 00:10:58,640 --> 00:11:01,420 Finally got that computer problem cleared up. No. 167 00:11:01,640 --> 00:11:05,080 Yeah. Really? Uh-huh. What'd you do? I just took all that air traffic control 168 00:11:05,080 --> 00:11:07,240 stuff and just wiped it right off the screen. 169 00:11:13,240 --> 00:11:19,860 You should see the looks on their faces. 170 00:11:22,280 --> 00:11:25,640 Well, how are you going to live without money? 171 00:11:26,300 --> 00:11:27,320 God will provide. 172 00:11:28,040 --> 00:11:32,240 Yeah, I'm sure he will, but in the meantime, I think you're making a hasty 173 00:11:32,240 --> 00:11:33,240 decision. 174 00:11:33,340 --> 00:11:37,880 I respect your judgment, Harry, but I've got a ruling from a higher court. 175 00:11:43,780 --> 00:11:45,660 He talked to Wapner? 176 00:11:50,020 --> 00:11:52,600 Hey, Ross, how's Bull doing today? 177 00:11:52,980 --> 00:11:55,940 Oh, he's fine. Had kind of a rough night, though. Oh, really? 178 00:11:56,490 --> 00:11:59,590 Never wear polyester underwear if you're going to be hit by lightning. 179 00:12:01,930 --> 00:12:04,270 Hey, what are all these people doing in line for the cafeteria? 180 00:12:04,930 --> 00:12:07,070 Must be the monthly changing of the meatloaf. 181 00:12:08,650 --> 00:12:09,650 Oh, my God. 182 00:12:10,570 --> 00:12:14,470 200. There you go. And I hope the pawn shop didn't sell your monkey. Number 42. 183 00:12:16,630 --> 00:12:17,630 Hey, Bull. 184 00:12:17,990 --> 00:12:18,990 How's it going? 185 00:12:19,430 --> 00:12:20,430 Fast, Your Honor. 186 00:12:21,850 --> 00:12:23,450 There's a lot of needy people out there. 187 00:12:24,070 --> 00:12:25,170 Get out of line, Dan. 188 00:12:42,619 --> 00:12:45,060 Disgusting display of greed I've ever seen in my life. 189 00:12:46,100 --> 00:12:47,440 What gave me away, the hat? 190 00:12:50,680 --> 00:12:53,880 Before he goes broke, maybe we can get an injunction or something. 191 00:12:54,140 --> 00:12:55,920 An injunction against God? 192 00:12:56,220 --> 00:12:57,900 It's no crime to give away money. 193 00:12:58,620 --> 00:12:59,620 Max! What? 194 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Where are you going? 195 00:13:02,000 --> 00:13:04,100 Oh, I'm going to go fix that computer. 196 00:13:05,700 --> 00:13:09,340 Wait a minute, Mac. We don't want to do anything hasty. Oh, yes, we do, sir. 197 00:13:14,000 --> 00:13:15,320 Listen, you give me Mr. 198 00:13:15,680 --> 00:13:18,740 Axe, and I promise we will fix our friend the computer. 199 00:13:19,480 --> 00:13:21,480 Come on, Mac, give it one more chance. Come on. 200 00:13:21,820 --> 00:13:24,440 Come on, come on. Okay, okay, one more chance. 201 00:13:24,720 --> 00:13:26,220 But then it's goodbye, Mr. 202 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 Microchips. 203 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 What's with Bull? 204 00:13:30,920 --> 00:13:33,280 Gets hit by a bolt of lightning and all of a sudden comes Mr. 205 00:13:33,740 --> 00:13:34,740 Popularity? 206 00:13:34,900 --> 00:13:37,960 No, this is pretty serious, Art. He's giving away everything he owns. 207 00:13:38,520 --> 00:13:41,420 Boy, anything to get out of helping me lay cable. 208 00:13:42,010 --> 00:13:44,210 And after he promised to do all my work here on Earth. 209 00:13:44,850 --> 00:13:45,990 He promised what? 210 00:13:46,990 --> 00:13:51,150 Yesterday on the roof as he was coming to, he says, I shall do all thy work 211 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 here on Earth. 212 00:13:52,630 --> 00:13:54,830 I guess that doesn't apply to snake and cable. 213 00:13:56,910 --> 00:13:58,730 Art, what exactly happened yesterday? 214 00:13:59,370 --> 00:14:01,090 You see, at first I didn't know he was hit. 215 00:14:01,770 --> 00:14:03,250 Bull feeding me cable, right? 216 00:14:03,530 --> 00:14:04,650 All of a sudden it stops. 217 00:14:05,050 --> 00:14:07,730 I give him a call on a walkie-talkie, no answer. 218 00:14:08,810 --> 00:14:10,790 I thought it was just a line that was dead. 219 00:14:15,720 --> 00:14:19,960 So I look to the roof, and there's Bull, sprawled out, steaming like a cow pie in 220 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 a snow bank. 221 00:14:22,040 --> 00:14:24,160 And that's when he tells me he's going to do all my work. 222 00:14:25,340 --> 00:14:29,000 Art, can you remember exactly what you said to Bull while he was dead? 223 00:14:30,120 --> 00:14:32,520 Well, I said I needed 11 more feet of cable. 224 00:14:32,820 --> 00:14:35,600 You see, the code for the building specifies that... Art! 225 00:14:37,180 --> 00:14:38,180 All right. 226 00:14:38,360 --> 00:14:44,200 I said, Bull, your work is not finished yet. 227 00:14:44,620 --> 00:14:45,620 What else could you say, Art? 228 00:14:47,160 --> 00:14:48,420 Give me some more. 229 00:14:50,360 --> 00:14:52,300 I'll shout when it measures 11. 230 00:14:53,400 --> 00:14:58,460 Give me some more. 231 00:14:59,180 --> 00:15:00,640 Give to the poor. 232 00:15:00,960 --> 00:15:03,480 I'll shout when it measures 11. 233 00:15:04,080 --> 00:15:06,780 And thou shalt have treasures in heaven. 234 00:15:07,260 --> 00:15:09,160 By Jove, I think you've got it. 235 00:15:13,930 --> 00:15:15,750 Dear God, he heard art. 236 00:15:16,010 --> 00:15:18,430 And he's been giving away thousands of dollars. 237 00:15:18,630 --> 00:15:21,230 On the word of a man who cleans his ears with a drill bit. 238 00:15:23,050 --> 00:15:24,150 See, that reminds me. 239 00:15:24,770 --> 00:15:28,290 We've got to go follow him. Paul, the money isn't... Oh, God. 240 00:15:29,810 --> 00:15:31,250 You gave it all away? 241 00:15:31,610 --> 00:15:33,550 All except $100 for grocery. 242 00:15:33,910 --> 00:15:34,910 But it's okay. 243 00:15:35,290 --> 00:15:38,750 The joy of giving has made me rich beyond the need for money. 244 00:15:39,310 --> 00:15:40,310 That's sick. 245 00:15:44,170 --> 00:15:47,290 Do you remember how you told us that yesterday God talked to you? 246 00:15:48,390 --> 00:15:55,190 Well, I don't know how to tell you this, but the voice you heard was art. 247 00:15:56,310 --> 00:15:58,650 You mean art is God? 248 00:16:00,470 --> 00:16:02,990 Well, now it makes sense. 249 00:16:03,590 --> 00:16:06,270 Our Father who is art in heaven. 250 00:16:14,350 --> 00:16:18,990 What you heard was Art talking to you through the walkie-talkie. He was asking 251 00:16:18,990 --> 00:16:20,430 you to give him more cable. 252 00:16:20,670 --> 00:16:22,090 You just heard him wrong. 253 00:16:22,390 --> 00:16:23,950 You misunderstood. 254 00:16:30,590 --> 00:16:34,110 Yes, I think it's starting to sink through the first four or five layers. 255 00:16:43,020 --> 00:16:44,420 Oh, my God, it smelled like tidy bowl. 256 00:16:46,960 --> 00:16:48,880 Oh, Bull, I'm so sorry. 257 00:16:49,460 --> 00:16:51,120 How much did you give away? 258 00:16:51,640 --> 00:16:53,200 My entire life savings. 259 00:16:54,080 --> 00:16:58,480 $27,516.37. 260 00:17:01,540 --> 00:17:02,700 Excuse me a moment. 261 00:17:09,020 --> 00:17:10,720 Oh, he'll be okay. 262 00:17:27,050 --> 00:17:34,010 guy who's given away all his money he's not here besides the money's all gone oh 263 00:17:34,010 --> 00:17:40,630 that's too bad i was kind of counting on him what do you need money for 264 00:17:40,630 --> 00:17:47,270 oh my son's coming home from the service i'd like to get home to see him but it's 265 00:17:47,270 --> 00:17:50,030 in south carolina i don't have bus fare 266 00:17:58,020 --> 00:17:59,020 Here. 267 00:18:00,460 --> 00:18:01,460 You're the guy. 268 00:18:02,920 --> 00:18:05,340 Gee, I don't know what to say. 269 00:18:06,840 --> 00:18:07,880 God bless you. 270 00:18:08,760 --> 00:18:10,280 I won't hold my breath. 271 00:18:17,020 --> 00:18:18,640 Tough habit to break, huh? 272 00:18:20,640 --> 00:18:21,640 Giving, that is. 273 00:18:22,200 --> 00:18:24,900 Eh, what the heck, a hundred bucks, I figured I'd make it a clean sweep. 274 00:18:27,100 --> 00:18:32,880 Listen, Bull, I know that the last 24 hours have been a little, uh, well, 275 00:18:33,120 --> 00:18:34,580 tense for you. 276 00:18:34,920 --> 00:18:36,840 You heard about my polyester underwear. 277 00:18:39,520 --> 00:18:43,960 And what with this money thing, I imagine you're feeling really stupid, 278 00:18:44,240 --> 00:18:45,240 huh? 279 00:18:45,300 --> 00:18:47,360 Thanks. I feel much better now. 280 00:18:49,120 --> 00:18:50,120 Sorry. 281 00:18:52,540 --> 00:18:54,600 Last night I thought a miracle happened. 282 00:18:56,720 --> 00:18:57,720 What a chump. 283 00:18:58,840 --> 00:19:00,480 A miracle did happen. 284 00:19:01,020 --> 00:19:02,019 All right. 285 00:19:02,020 --> 00:19:03,860 Poof. The vanishing bank account. 286 00:19:05,060 --> 00:19:06,700 I'll tell you what the miracle was. 287 00:19:09,080 --> 00:19:10,720 Bull Shannon is a lot. 288 00:19:12,080 --> 00:19:15,940 And there's a lot of people around here who are very happy for that miracle. 289 00:19:18,100 --> 00:19:19,100 Thank you, Harry. 290 00:19:21,620 --> 00:19:22,620 How do you feel? 291 00:19:24,040 --> 00:19:25,040 Medium rare. 292 00:19:27,860 --> 00:19:29,160 Anything I can do for you? 293 00:19:30,880 --> 00:19:32,280 I think I just want to be alone. 294 00:19:35,140 --> 00:19:37,840 That, my friend, is something you will never be. 295 00:19:49,180 --> 00:19:50,180 Hi. 296 00:19:51,460 --> 00:19:54,440 Um, I don't want to complain or anything. 297 00:19:55,880 --> 00:19:57,120 But I just don't get it. 298 00:19:58,600 --> 00:20:01,880 I mean, I've had tough times before, and I always accepted it cheerfully. 299 00:20:03,720 --> 00:20:05,960 Even when I got my head stuck in that ice machine. 300 00:20:08,380 --> 00:20:10,100 But this one's a little hard to take. 301 00:20:12,020 --> 00:20:13,280 I mean, it's not the money. 302 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 Okay, it's the money. 303 00:20:22,440 --> 00:20:23,440 Don't get me wrong. 304 00:20:23,640 --> 00:20:24,980 I am glad to be alive. 305 00:20:26,990 --> 00:20:29,030 But I worked hard all my life to save. 306 00:20:29,330 --> 00:20:30,450 Now it's all gone. 307 00:20:31,890 --> 00:20:32,890 And for what? 308 00:20:41,210 --> 00:20:43,570 Well, I guess I did help those people. 309 00:20:45,070 --> 00:20:47,530 And nothing I ever did felt so good. 310 00:20:51,450 --> 00:20:55,490 I guess... 311 00:20:55,820 --> 00:20:58,040 Helping other people is the way we get close to you. 312 00:21:03,420 --> 00:21:05,280 I've been talking to you all my life. 313 00:21:06,560 --> 00:21:10,820 It made me feel so good to think that just once, you talk back. 314 00:21:15,180 --> 00:21:17,260 I guess I should know by now you don't work that way. 315 00:21:20,220 --> 00:21:22,880 But sometimes I wish you could give me a little time. 316 00:21:24,560 --> 00:21:25,900 Just so I know you're listening. 317 00:21:31,160 --> 00:21:32,860 Mr. Bull Shannon? 318 00:21:34,600 --> 00:21:38,160 What? Bob Miller, with the city controller's office. 319 00:21:38,740 --> 00:21:41,020 Would you sign this, please? 320 00:21:41,380 --> 00:21:42,179 What is it? 321 00:21:42,180 --> 00:21:46,460 It's a release form stating that the city is not at fault for the electrical 322 00:21:46,460 --> 00:21:51,740 incident you had on city property. It stipulates that you agree not to sue the 323 00:21:51,740 --> 00:21:54,060 city in exchange for a settlement of... 324 00:21:54,490 --> 00:21:55,970 $25,000. 325 00:21:57,450 --> 00:21:58,910 $25,000? 326 00:21:59,590 --> 00:22:02,270 Okay, $27,500, but that's our final offer. 327 00:22:03,650 --> 00:22:08,390 But this means that you'll be waiving any future claim against the city. By 328 00:22:08,390 --> 00:22:13,750 signing this, you acknowledge that your accident was an act of God. 329 00:22:15,810 --> 00:22:17,930 Where do I sign? Right here. 330 00:22:26,380 --> 00:22:29,660 Well, I guess that's legal here you go 331 00:22:29,660 --> 00:22:35,240 Thank 332 00:22:35,240 --> 00:22:40,680 you 333 00:22:40,680 --> 00:22:53,040 You're 334 00:22:53,040 --> 00:22:54,040 welcome 335 00:22:55,120 --> 00:22:57,740 And sorry about the underwear. 24404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.