All language subtitles for S05E02 - Her Honor 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:05,710 We've got five minutes before Harry's supposed to be sworn in. 2 00:00:05,990 --> 00:00:06,990 Where is Dan? 3 00:00:07,610 --> 00:00:10,490 Mac and Bull are trying to sweet-talk him into covering for him. 4 00:00:10,770 --> 00:00:11,770 Right this way. 5 00:00:14,050 --> 00:00:16,690 Here, put this robe on, Dan. No, I won't. 6 00:00:17,190 --> 00:00:19,130 Okay, Bull, make a wish. 7 00:00:21,410 --> 00:00:25,890 Come on, you guys, don't you realize impersonating a judge is a federal 8 00:00:25,890 --> 00:00:29,350 offense? I will spend the next ten years in prison dancing with some guy named 9 00:00:29,350 --> 00:00:30,850 Bruno in the shower room. 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,560 And Mr. Fenton from the mayor's committee already thinks you're hairy. 11 00:00:35,720 --> 00:00:38,220 And the judge is coming to swear you in from downtown. He doesn't know the 12 00:00:38,220 --> 00:00:39,800 difference. But believe me, there's no problem. 13 00:00:40,460 --> 00:00:41,460 You're right. 14 00:00:41,520 --> 00:00:42,520 Because I'm leaving. 15 00:00:44,020 --> 00:00:48,620 Is there anything I can do to make you reconsider? 16 00:00:49,660 --> 00:00:50,639 Hello again. 17 00:00:50,640 --> 00:00:52,520 Oh, hello, Mr. 18 00:00:52,940 --> 00:00:53,940 Fenton. 19 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 Hello. 20 00:00:56,180 --> 00:00:57,860 Why are you strangling your judge? 21 00:00:58,800 --> 00:01:02,860 Strangling? Oh, no, no, no. I'm just massaging the tension from his Adam's 22 00:01:02,860 --> 00:01:03,860 apple. 23 00:01:04,120 --> 00:01:05,560 Can you relax now, sir? 24 00:01:06,100 --> 00:01:07,660 See? Nice and loose. 25 00:01:09,720 --> 00:01:11,620 Ready to be sworn in again, Judge Stone? 26 00:01:15,600 --> 00:01:17,500 He's very excited about it. 27 00:01:17,740 --> 00:01:21,760 Oh, by the way, the judge we originally scheduled to do the ceremony got sick. 28 00:01:21,900 --> 00:01:24,060 So you're going to be sworn in by Judge Crockett. 29 00:01:24,540 --> 00:01:26,180 What? He knows us? 30 00:01:26,680 --> 00:01:27,680 He knows us? 31 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 He knows me. 32 00:01:32,140 --> 00:01:33,560 Yes, but he's coming anyway. 33 00:01:35,680 --> 00:01:37,860 Great, that settles it. I am going to prison. 34 00:01:38,400 --> 00:01:39,700 Well, look on the bright side, Dan. 35 00:01:40,120 --> 00:01:42,480 You'll know lots of people because you convicted most of them. 36 00:01:43,320 --> 00:01:48,520 Oh, Dan, calm down. It'll be okay. 37 00:01:48,840 --> 00:01:52,380 It's not going to be okay. How can you possibly say it is going to be okay? 38 00:01:53,480 --> 00:01:55,120 Because I'm pretty sure I'm in the clear. 39 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Of course, I survived. 40 00:02:26,700 --> 00:02:27,700 Checklist. 41 00:02:56,010 --> 00:02:57,010 what to wear. 42 00:03:41,610 --> 00:03:43,830 My name's Gus. Gus Melvin. 43 00:03:44,230 --> 00:03:47,770 Forgive me for not shaking hands. No, no, that's okay. That's okay. 44 00:03:49,590 --> 00:03:53,090 So, Gus, what brings you by? 45 00:03:53,530 --> 00:03:55,350 I'm committing suicide, and yourself? 46 00:03:58,730 --> 00:04:00,690 I'm not. 47 00:04:02,270 --> 00:04:03,270 Suit yourself. 48 00:04:04,030 --> 00:04:08,290 Well, if you'll excuse me, you know how cranky sharks get when you keep their 49 00:04:08,290 --> 00:04:09,290 dinner waiting. 50 00:04:14,240 --> 00:04:15,320 Don't do it. 51 00:04:18,120 --> 00:04:20,540 You've done this before, haven't you? 52 00:04:22,340 --> 00:04:23,740 Well, I mean, why? 53 00:04:24,140 --> 00:04:25,800 Tell me why you're doing this. 54 00:04:26,120 --> 00:04:28,500 Because I can't live with my failure anymore. 55 00:04:29,420 --> 00:04:32,400 For the last 20 years, I've been an inventor. 56 00:04:32,760 --> 00:04:34,100 You know the pet rock? 57 00:04:34,360 --> 00:04:36,600 Sure. That wasn't mine. 58 00:04:38,100 --> 00:04:40,180 I never invented anything good. 59 00:04:40,810 --> 00:04:44,230 Well, come on, Gus. After 20 years, you must have had some good ideas. 60 00:04:45,610 --> 00:04:48,010 Well, there was the pocket aquarium. 61 00:04:51,230 --> 00:04:52,230 Ah. 62 00:04:52,530 --> 00:04:54,290 And then there was toe flops. 63 00:04:58,170 --> 00:04:59,190 Anything else? 64 00:05:00,410 --> 00:05:03,490 Well, my latest flop was the home root canal kit. 65 00:05:05,870 --> 00:05:09,670 Now, Gus, I can see how that would bring out the armchair dentist in all of us. 66 00:05:12,010 --> 00:05:13,250 So what circus are you with? 67 00:05:13,710 --> 00:05:14,710 Huh? 68 00:05:15,250 --> 00:05:16,330 Oh, you mean the outfit. 69 00:05:16,970 --> 00:05:18,290 Pretty snazzy, huh? 70 00:05:20,410 --> 00:05:25,710 You know, Gus, I am about to pull off the stunt of the century. 71 00:05:25,990 --> 00:05:29,850 I'm going to glide over to the Statue of Liberty, and I'm going to play a prank 72 00:05:29,850 --> 00:05:34,750 so outrageous, so absolutely mind-boggling, that the entire world 73 00:05:34,750 --> 00:05:36,850 will be pondering it for generations. 74 00:05:37,970 --> 00:05:39,910 Sounds like a desperate plea for attention. 75 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 That, too. 76 00:05:46,340 --> 00:05:49,760 Okay, okay, okay. How about this plan? We go underground. We live in the sewer 77 00:05:49,760 --> 00:05:52,080 system for five or six years just so the thing blows over. 78 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 Can we? 79 00:05:56,960 --> 00:05:58,420 We're not going to live in the sewers. 80 00:05:58,680 --> 00:06:00,940 Hey, come on. It only sounds bad. I mean, there's supposed to be a bunch of 81 00:06:00,940 --> 00:06:03,180 albino alligators down there. We could hunt them for food. 82 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 No. 83 00:06:06,860 --> 00:06:08,060 Oh, there you are. 84 00:06:08,280 --> 00:06:10,020 Judge Crockett. Judge Stone is here. 85 00:06:10,280 --> 00:06:11,280 No, he's not. 86 00:06:11,540 --> 00:06:13,480 Okay, let's get this bozo. 87 00:06:13,690 --> 00:06:17,030 sworn in. Where is he? He just pulled his jacket over his head and went into 88 00:06:17,030 --> 00:06:17,789 his chambers. 89 00:06:17,790 --> 00:06:19,590 Once a loony, always a loony. 90 00:06:21,090 --> 00:06:23,510 Maybe I should straighten up a little first. 91 00:06:23,770 --> 00:06:26,130 You see, Judge Stone and I are sharing quarters. 92 00:06:26,730 --> 00:06:29,170 I mean, we only share quarters here. 93 00:06:30,030 --> 00:06:32,610 I mean, we don't share quarters. 94 00:06:33,690 --> 00:06:38,210 I mean, I want to make it perfectly clear that we have never, ever had sex. 95 00:06:39,970 --> 00:06:41,310 I mean, together. 96 00:06:41,590 --> 00:06:42,590 I mean... 97 00:06:43,080 --> 00:06:46,560 She's okay. We just weaned her from the Bee Gees a bit too quickly. 98 00:06:48,540 --> 00:06:49,860 I don't have time for this. 99 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 Open up, Stone! 100 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 Just a minute! 101 00:06:57,540 --> 00:07:01,560 Well, yes, okay, Harry, we'll see you in just a little while. Fine, uh-huh. Oh! 102 00:07:02,400 --> 00:07:05,420 Hi, Judge Crockett. What a pleasant, pleasant surprise. 103 00:07:05,720 --> 00:07:06,720 Got the crap feeling. 104 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 Where's Stone going? 105 00:07:09,360 --> 00:07:12,560 He's sick, and he's going to throw up. 106 00:07:12,800 --> 00:07:13,759 In the bathroom. 107 00:07:13,760 --> 00:07:16,420 What are you talking about? The bathroom's out this way. That's the way 108 00:07:16,420 --> 00:07:17,420 to the law library. 109 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 Err. 110 00:07:19,960 --> 00:07:21,460 Well, let's hope he's quiet about it. 111 00:07:22,400 --> 00:07:23,299 Judge Stone? 112 00:07:23,300 --> 00:07:26,820 He always likes to throw up between contract law and civil dispute. 113 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 Where's Judge Crockett? 114 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Well, he left. 115 00:07:32,240 --> 00:07:34,080 Because he had to find a telephone. 116 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 This one's broken. 117 00:07:38,200 --> 00:07:40,200 You see? It just keeps ringing like that. 118 00:07:40,720 --> 00:07:41,780 Without anyone... 119 00:07:44,320 --> 00:07:45,780 Drives me batty. 120 00:07:48,280 --> 00:07:51,080 I would like to get started before dawn, Judge Stone. 121 00:07:52,800 --> 00:07:57,080 Before we start, though, would you go find my mom? She'd hate to miss this. 122 00:07:57,180 --> 00:07:57,919 She's in the cafeteria. 123 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 How will I know her? 124 00:07:59,580 --> 00:08:02,080 Sequin Hot Pants, a big push-up rock. She makes a great apple pie. 125 00:08:02,400 --> 00:08:04,600 You can't miss her. Thanks a lot, Judge. You're a babe, really. 126 00:08:07,520 --> 00:08:09,480 Well, so far it's gone great. 127 00:08:13,260 --> 00:08:16,200 That's when they told me they didn't need my kind of judge on the bench. 128 00:08:17,040 --> 00:08:19,040 My kind of judge, boy. 129 00:08:19,260 --> 00:08:22,440 Does that fly up your nose with a bottle brush or what? 130 00:08:24,740 --> 00:08:26,980 Yeah, politics is a dirty business. 131 00:08:27,980 --> 00:08:29,360 So what did you do about it? 132 00:08:29,600 --> 00:08:32,460 Well, I filed an appeal with the mayor's committee, but they rejected it. 133 00:08:32,960 --> 00:08:34,520 Yeah? Then what? 134 00:08:34,860 --> 00:08:38,679 Then I, uh... I made this outfit. 135 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 That's it? 136 00:08:43,120 --> 00:08:45,680 You filed one little appeal and then you just quit? 137 00:08:46,420 --> 00:08:49,500 Yeah, I didn't just quit, Gus. There was nothing else I could do. 138 00:08:50,340 --> 00:08:53,500 Seems to me you always found a way when it was someone else on the line. 139 00:08:54,060 --> 00:08:55,500 Why not do it for yourself? 140 00:08:55,980 --> 00:08:58,700 Yeah, well, you don't know anything about it, Gus. You don't know what it's 141 00:08:58,700 --> 00:09:01,480 like to lose your job and have everything you ever worked for taken 142 00:09:01,480 --> 00:09:05,700 away from you. And why am I pouring my heart out to a dope on a rope? 143 00:09:08,740 --> 00:09:09,699 Beats me. 144 00:09:09,700 --> 00:09:11,420 Maybe you're trying to convince yourself. 145 00:09:12,880 --> 00:09:16,000 Gus, you ever hear the expression, you can't fight City Hall? 146 00:09:16,400 --> 00:09:20,620 And did you ever hear the expression, when the going gets tough, the tough get 147 00:09:20,620 --> 00:09:24,060 up off their keisters and knuckle down before the journey of a thousand steps 148 00:09:24,060 --> 00:09:25,060 begins? 149 00:09:28,580 --> 00:09:29,580 No. 150 00:09:30,300 --> 00:09:32,240 Of course not. I invented it. 151 00:09:33,900 --> 00:09:35,420 Wouldn't fit on the bumper sticker. 152 00:09:37,320 --> 00:09:40,320 What it means is, don't give up. 153 00:09:40,600 --> 00:09:41,599 Oh, wow. 154 00:09:41,600 --> 00:09:43,900 That's catchy. That's what I'm telling you, Harry. 155 00:09:44,100 --> 00:09:49,240 Don't give up. Look who's talking. A guy who's about to cast his face to the 156 00:09:49,240 --> 00:09:52,680 wind. I fought the system for 20 years, Harry. 157 00:09:53,020 --> 00:09:54,660 How long did you fight? 158 00:10:00,300 --> 00:10:01,680 Come back in here, Dan. 159 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 No. 160 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 You can't stay out there forever, Dan. 161 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Why not? 162 00:10:10,040 --> 00:10:11,400 Got a great view of the park. 163 00:10:11,980 --> 00:10:12,980 Plenty of air. 164 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 Fresh poultry. 165 00:10:18,360 --> 00:10:19,360 Dan, 166 00:10:21,440 --> 00:10:22,780 are you going to make me do this the hard way? 167 00:10:23,380 --> 00:10:24,420 Yes. Good. 168 00:10:29,700 --> 00:10:35,560 Just be glad it was your belt, Dan. 169 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 I interrupt something? 170 00:10:45,840 --> 00:10:50,320 Oh, no, no, no. Oh, thank you very much, Bill. My spine feels much better now. 171 00:10:53,240 --> 00:10:55,200 There's no one vomiting in the library. 172 00:10:56,480 --> 00:10:57,480 Disappointed? 173 00:10:58,980 --> 00:11:02,480 Now that we're all here, could we please get started? 174 00:11:02,700 --> 00:11:05,660 What are you talking about? Judge Stone isn't here. What are you talking about? 175 00:11:12,660 --> 00:11:14,740 Yeah, well, I'll puncture it myself if I have to. 176 00:11:16,480 --> 00:11:19,500 Uh, we better just tell them. Tell us what? 177 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 Okay, I'll tell you. 178 00:11:24,760 --> 00:11:30,360 The truth is, we're all on a secret mission for the CIA. 179 00:11:32,280 --> 00:11:33,280 Right? 180 00:11:36,380 --> 00:11:39,360 Well, it's no secret that... 181 00:11:40,650 --> 00:11:42,430 Yes, I've always wanted to be a judge. 182 00:11:44,450 --> 00:11:49,450 Even as a little boy, I would sentence my pet turtle, Marcel, to 183 00:11:49,450 --> 00:11:56,190 solitary confinement. I would nail his little cage shut. 184 00:11:56,430 --> 00:11:58,130 Just tell them. Hurry, fight! 185 00:12:00,970 --> 00:12:06,410 It was 186 00:12:06,410 --> 00:12:09,770 marvelous. 187 00:12:11,080 --> 00:12:12,100 This is what's great on my resume. 188 00:12:12,420 --> 00:12:14,260 Hobbies? Killing members of the mayor's committee. 189 00:12:15,460 --> 00:12:17,180 You didn't kill anybody, Dan. 190 00:12:17,460 --> 00:12:19,360 No, I just turned him into a Brussels sprout. 191 00:12:20,840 --> 00:12:23,560 The doctor said he'll be fine. He just needs to rest. 192 00:12:24,620 --> 00:12:29,480 See, Dan, by this time tomorrow, he'll be up and around and ready to press 193 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 charges. 194 00:12:33,460 --> 00:12:36,320 Six, one thousand, seven, one thousand, eight. 195 00:12:39,320 --> 00:12:40,540 Bingo. Eight and a half. 196 00:12:42,730 --> 00:12:45,350 Standard acceleration, 32 feet per second per second. 197 00:12:45,850 --> 00:12:50,650 8.5 divided by 2. We're about 500 feet up. 198 00:12:51,250 --> 00:12:53,710 Wow, you could tell all that from a glob of spit? 199 00:12:56,390 --> 00:12:58,470 I never knew physics could be so useful. 200 00:12:59,290 --> 00:13:02,890 Einstein could sit in an airplane at 1,600 feet and hock one right into a 201 00:13:02,890 --> 00:13:03,890 Dixie cup. 202 00:13:07,010 --> 00:13:10,970 Boy, well, you're no Einstein, Gus, but I gotta tell you, that glue you invented 203 00:13:10,970 --> 00:13:11,970 worked pretty good. 204 00:13:15,329 --> 00:13:18,290 It was supposed to be a feminine hygiene product. 205 00:13:21,690 --> 00:13:26,110 You're quite a guy, Gus. No, I mean it. You've made me rethink my whole 206 00:13:26,110 --> 00:13:29,110 situation. You know what it is I really want? 207 00:13:30,110 --> 00:13:31,890 A condom that glows in the dark? 208 00:13:43,440 --> 00:13:47,460 want my job back. You know, if I spent as much time fighting for my job as I 209 00:13:47,460 --> 00:13:52,460 did on this crazy stunt, I'd be on the Supreme Court by now. And you made me 210 00:13:52,460 --> 00:13:53,460 realize that. 211 00:13:53,800 --> 00:13:57,980 I did. Sure. I mean, look at you. You've been fighting the system for 20 years 212 00:13:57,980 --> 00:13:59,920 and you got no discernible talent whatsoever. 213 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 Gee, thanks. 214 00:14:04,160 --> 00:14:05,680 I'm going back there, Gus. 215 00:14:05,880 --> 00:14:09,540 I'm getting off my keister and I'm starting the journey of a thousand 216 00:14:09,540 --> 00:14:10,540 steps. 217 00:14:11,060 --> 00:14:12,060 Me too. 218 00:14:13,290 --> 00:14:14,830 that there's a market out there for me. 219 00:14:15,110 --> 00:14:19,970 And now I know how to reach it. Good for you, Gus. And I know you're going to 220 00:14:19,970 --> 00:14:21,990 make it because you got courage. 221 00:14:22,210 --> 00:14:23,390 You got determination. 222 00:14:43,920 --> 00:14:44,540 mention it 223 00:14:44,540 --> 00:14:58,680 we've 224 00:14:58,680 --> 00:15:05,460 been waiting for you mr fenton oh 225 00:15:05,460 --> 00:15:06,660 he looks like he saw a ghost 226 00:15:08,110 --> 00:15:09,810 Okay, I've had it with all this insanity. 227 00:15:10,030 --> 00:15:13,490 You people are stalling for some reason. Now, I want to know right now, where the 228 00:15:13,490 --> 00:15:14,530 hell is Judge Stone? 229 00:15:44,490 --> 00:15:49,030 He's ready to fight for his job, no matter how long it takes before I'm 230 00:15:49,030 --> 00:15:54,550 sworn back in. You got your job. Until these walls are smeared with the last 231 00:15:54,550 --> 00:15:56,990 drops of my blood, I will fight! 232 00:15:57,190 --> 00:15:58,230 I will fight! 233 00:15:58,530 --> 00:16:01,230 I will... I... I beg your pardon? 234 00:16:02,930 --> 00:16:06,570 Can we get on with the swearing in, please? I'd like to get home before my 235 00:16:06,570 --> 00:16:07,570 term expires. 236 00:16:08,330 --> 00:16:09,330 Here's your Bible. 237 00:16:09,500 --> 00:16:10,339 Here's the judge. 238 00:16:10,340 --> 00:16:11,760 Is there something I should know? 239 00:16:12,060 --> 00:16:13,860 Smile and keep your mouth shut, sir. 240 00:16:17,260 --> 00:16:18,340 Raise your right hand. 241 00:16:20,480 --> 00:16:21,900 Are you planning to shoot anyone? 242 00:16:23,120 --> 00:16:25,240 No. Fine, you're a judge again. Good night. 243 00:16:44,910 --> 00:16:45,910 Mom and Dad. 244 00:16:49,590 --> 00:16:53,030 Sir, it sure is nice having you quarterbacking the team again. 245 00:16:53,350 --> 00:16:54,610 Well, it's good to be back, Mac. 246 00:16:54,890 --> 00:16:57,370 And that exploding gallop trick was a pip, sir. 247 00:16:59,170 --> 00:17:00,170 Indeed. 248 00:17:02,890 --> 00:17:06,609 But don't you worry. These eyebrows will grow back in two, three years' time. 249 00:17:09,650 --> 00:17:11,089 You're the Prince of Pranks, Harry. 250 00:17:11,490 --> 00:17:12,730 Not anymore, he isn't. 251 00:17:13,310 --> 00:17:14,310 What do you mean? 252 00:17:17,050 --> 00:17:20,470 Daring inventor hang glides to the Statue of Liberty. 253 00:17:23,109 --> 00:17:26,089 Gus Melman pulls off stunt of the century. 254 00:17:27,109 --> 00:17:28,770 I don't believe it. 255 00:17:29,430 --> 00:17:32,670 Sir, we're going to celebrate your homecoming at the restaurant across the 256 00:17:32,670 --> 00:17:35,170 street. You want to go rip up some chicken? 257 00:17:36,690 --> 00:17:39,110 Oh, yeah, that sounds like fun. I'll be there in a minute. 258 00:17:39,370 --> 00:17:42,330 Yes, sir. Great. Give me a chance to pencil in some features. 259 00:17:48,910 --> 00:17:51,150 apparently jumped from the Brooklyn Bridge. 260 00:17:52,130 --> 00:17:54,030 Statue of Liberty. 261 00:17:56,010 --> 00:17:57,170 Glow in the dark. 262 00:18:00,410 --> 00:18:02,150 He's gonna be on Oprah? 263 00:18:07,310 --> 00:18:08,310 Hi. 264 00:18:08,950 --> 00:18:09,950 Oh, hi there. 265 00:18:10,130 --> 00:18:11,130 Bad news? 266 00:18:11,250 --> 00:18:12,390 Uh, no, no, no. 267 00:18:13,590 --> 00:18:16,270 Snoopy finally ate that bird that sits on his stomach. 268 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 How was your first day? 269 00:18:21,120 --> 00:18:22,960 Well, you know, same old thing. 270 00:18:23,720 --> 00:18:26,880 Winos, drunk, freak, degenerate. 271 00:18:27,800 --> 00:18:29,060 God, it was beautiful. 272 00:18:30,260 --> 00:18:32,940 I never knew how much I liked being a judge until I was one. 273 00:18:33,680 --> 00:18:35,020 Yeah, I know what you mean. 274 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 I'll bet you do. 275 00:18:38,040 --> 00:18:41,400 So, what do you say we shack up in a cheap motel and write Supreme Court 276 00:18:41,400 --> 00:18:43,360 decisions all over each other's bodies, huh? 277 00:18:45,100 --> 00:18:45,979 Wait a minute. 278 00:18:45,980 --> 00:18:49,180 Oh, come on. You and me and a magic marker built for two? 279 00:18:50,500 --> 00:18:52,440 Well, that does sound educational. 280 00:18:53,140 --> 00:18:55,880 But we have to talk. About what? 281 00:18:57,640 --> 00:19:01,920 We know we have some pretty strong feelings for one another. 282 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 Yeah. 283 00:19:04,800 --> 00:19:08,060 And at first the problem was that you were a judge and I was a lawyer. Right. 284 00:19:08,120 --> 00:19:12,160 And then I was a judge and you were... An unemployed lunatic. 285 00:19:13,180 --> 00:19:15,510 Right. But now we're both judges. 286 00:19:17,270 --> 00:19:18,270 No problem. 287 00:19:19,610 --> 00:19:21,970 Well, there is a wrinkle there. 288 00:19:23,270 --> 00:19:24,890 I'm no longer a judge. 289 00:19:26,470 --> 00:19:27,470 I quit. 290 00:19:27,850 --> 00:19:28,850 You quit? 291 00:19:29,610 --> 00:19:30,610 Listen, 292 00:19:30,970 --> 00:19:35,750 I... You quit? Please. I packed a suitcase full of pink light bulbs and 293 00:19:35,750 --> 00:19:36,990 Vaughn Monroe records. 294 00:19:42,640 --> 00:19:44,000 I put on that robe, I felt uncomfortable. 295 00:19:44,460 --> 00:19:45,760 And then I felt nervous. 296 00:19:46,620 --> 00:19:47,920 And then I threw up. 297 00:19:49,880 --> 00:19:52,940 I gather you're not just saying this to enhance the mood. 298 00:19:54,740 --> 00:19:57,760 My body was telling me what my brain hadn't figured out yet. 299 00:19:58,040 --> 00:20:01,960 What was that? I'm not a judge. I'm an advocate. I like taking sides. 300 00:20:02,160 --> 00:20:05,620 A judge can't do that. Not if she wants to be fair to her defendant. 301 00:20:05,940 --> 00:20:06,759 Oh, fine. 302 00:20:06,760 --> 00:20:08,000 Drag them into it. 303 00:20:09,520 --> 00:20:13,380 What I'm trying to say is that just as you feel you were born to be a judge, I 304 00:20:13,380 --> 00:20:15,620 feel I was born to be a defense attorney. 305 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 I start back in your court tomorrow. 306 00:20:24,280 --> 00:20:28,040 Then I guess the magic marker is... Better put a cap on it, sir. 307 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 Yeah. 308 00:20:31,620 --> 00:20:33,120 Hate for it to dry out. 309 00:20:39,700 --> 00:20:40,960 Sorry. Don't be. 310 00:20:41,160 --> 00:20:43,600 You're just being true to yourself, and that's important. 311 00:20:44,780 --> 00:20:46,020 I'm happy for you. 312 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Thanks. 313 00:20:52,560 --> 00:20:54,200 Well, tomorrow? 314 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Sure. 315 00:21:00,280 --> 00:21:01,280 Miss Sullivan? 316 00:21:01,460 --> 00:21:02,460 Yes? 317 00:21:02,760 --> 00:21:03,760 Thank you. 318 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 For what? 319 00:21:05,280 --> 00:21:06,300 Saving my job. 320 00:21:06,720 --> 00:21:10,010 Ah. My pleasure, Your Honor. 321 00:21:12,310 --> 00:21:16,110 Who knows? Maybe I'll get busted for graft and I'll end up getting kicked off 322 00:21:16,110 --> 00:21:17,110 the bench anyway, huh? 323 00:21:18,350 --> 00:21:19,350 Keep a good thought. 324 00:21:38,350 --> 00:21:39,350 She loves me. 325 00:21:41,070 --> 00:21:42,230 She loves me now. 326 00:21:43,370 --> 00:21:46,470 Thanks for the lift home, Mac. Hey, no problem, no problem. 327 00:21:46,710 --> 00:21:47,710 Harry? Yeah? 328 00:21:47,890 --> 00:21:49,150 Yeah, could I ask you something? 329 00:21:49,630 --> 00:21:50,630 Sure. 330 00:21:51,310 --> 00:21:55,150 Why would you risk your life to hang glide to the Statue of Liberty? I mean, 331 00:21:55,170 --> 00:21:58,210 with all due respect, that's about as stupid as a head of cabbage. 332 00:21:58,630 --> 00:22:02,330 Well, I wasn't just gliding, Mac. I had something else in mind. 333 00:22:05,290 --> 00:22:08,390 It's kind of personal. If you don't mind, I don't want to talk about it. 334 00:22:09,430 --> 00:22:10,430 Oh. 335 00:22:10,610 --> 00:22:12,490 Well, I understand. 336 00:22:15,150 --> 00:22:16,150 Good night, Mac. 337 00:22:17,830 --> 00:22:18,830 Good night, Harry. 338 00:22:22,970 --> 00:22:23,970 Good night, Mac. 339 00:22:24,770 --> 00:22:27,190 Good night, Harry. 340 00:22:40,310 --> 00:22:41,310 Someday, baby. 341 00:22:43,070 --> 00:22:44,070 Someday. 24348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.