All language subtitles for S03_E02_ブラックリスト_マーヴィン・ジェラード.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:16,510 I do apologize for keeping you waiting. 2 00:00:17,210 --> 00:00:20,380 -Mikhail Kozlov. -Are you the embassy intelligence chief? 3 00:00:20,550 --> 00:00:25,150 We are not here to discuss my curriculum vitae, Agent Keen. 4 00:00:25,450 --> 00:00:28,360 Only to ascertain why you're here and what you hope to accomplish... 5 00:00:28,490 --> 00:00:30,790 ...now that the FBI has surrounded the embassy. 6 00:00:31,160 --> 00:00:35,300 I am not here to speak to a pawn without adequate clearance. 7 00:00:35,630 --> 00:00:40,200 Nor are we here to harbor foreign agents of the FBI, Agent Keen. 8 00:00:45,740 --> 00:00:47,680 My name is Masha Rostova. 9 00:00:48,040 --> 00:00:52,110 I am a deep cover operative for the Federalnaya Sluzhba Bezopasnosti. 10 00:00:52,410 --> 00:00:56,380 I have successfully completed my mission and am hereby seeking asylum. 11 00:00:56,520 --> 00:00:58,650 I'd appreciate an immediate, private audience... 12 00:00:58,790 --> 00:01:01,490 ...with your chief intelligence officer. 13 00:01:05,060 --> 00:01:08,600 I need to speak to whoever's in command of security, and I need to do it now. 14 00:01:08,760 --> 00:01:10,630 -Do you understand? -Ressler. 15 00:01:14,100 --> 00:01:16,810 -Just got off the line with Reven Wright. -We get the go-ahead? 16 00:01:17,140 --> 00:01:19,710 The State Department requested the Russians bring her out. 17 00:01:19,840 --> 00:01:23,580 Requested? Nobody would be making a request if it was Bin Laden in there. 18 00:01:23,710 --> 00:01:26,210 On U.S. soil? We'd be blasting our way in there. 19 00:01:26,350 --> 00:01:29,150 The Russian embassy isn't U.S. soil. That fence is a border. 20 00:01:29,280 --> 00:01:32,620 Crossing it is tantamount to armed invasion. It's literally an act of war. 21 00:01:32,750 --> 00:01:35,120 I know. But look around. 22 00:01:35,260 --> 00:01:37,130 The war's already started. 23 00:01:49,200 --> 00:01:50,810 Agent Keen. 24 00:01:53,480 --> 00:01:55,680 Or do you prefer Rostova? 25 00:02:11,130 --> 00:02:12,390 Connie, leave it! 26 00:02:12,530 --> 00:02:15,430 Patience,golubushka. Duty calls. 27 00:02:21,700 --> 00:02:25,210 Oh, Connie. What a delightful nod to tradition. 28 00:02:25,340 --> 00:02:29,410 I can't tell you how nostalgic it is to see a Russian bureaucrat... 29 00:02:29,540 --> 00:02:33,880 ...demonstrating such a time-honored absence of work ethic. 30 00:02:34,380 --> 00:02:36,320 Connie? Is someone here? 31 00:02:36,450 --> 00:02:39,690 No, darling. Keep the shower running. I'll be right in. 32 00:02:39,820 --> 00:02:40,890 I bought us a toy. 33 00:02:44,730 --> 00:02:49,200 She's much prettier than she looks sitting behind the news anchor desk. 34 00:02:49,360 --> 00:02:51,930 -Get out. -She's married to a ranking member... 35 00:02:52,300 --> 00:02:54,340 ...of the Senate Foreign Relations Committee. 36 00:02:54,470 --> 00:03:00,480 Only fair, I suppose, given the black book military aid he's allocated to Crimea. 37 00:03:00,610 --> 00:03:03,480 Reciprocity's a bitch. Right, Connie? 38 00:03:03,610 --> 00:03:07,320 Screw the bear, the bear screws back. Batteries not included. 39 00:03:09,180 --> 00:03:10,950 By all means, do call in the troops. 40 00:03:11,290 --> 00:03:14,460 What with your government's implication in the OREA bombing... 41 00:03:14,620 --> 00:03:16,820 ...and assassinations of a sitting senator... 42 00:03:16,960 --> 00:03:19,590 ...and the attorney general of the United States... 43 00:03:19,730 --> 00:03:22,660 ...how much harm could a weekly game of water-wiggle... 44 00:03:22,800 --> 00:03:26,200 ...between their ambassador and a senator's wife cause? 45 00:03:26,330 --> 00:03:28,840 Barely a blip in the news cycle. 46 00:03:29,300 --> 00:03:33,640 Though I doubt the Kremlin will be nearly as jejune as I am. 47 00:03:35,280 --> 00:03:37,350 -What do you want? -That's the spirit, Connie. 48 00:03:37,480 --> 00:03:39,550 Service with a smile. 49 00:03:40,220 --> 00:03:44,420 The reason your underlings are so rudely interrupting your weekly tryst... 50 00:03:44,590 --> 00:03:48,660 ...is because Elizabeth Keen turned herself into your embassy... 51 00:03:48,790 --> 00:03:54,400 ...and has identified herself as a deep-cover FSB agent in distress. 52 00:03:54,530 --> 00:03:55,860 That's absurd. 53 00:03:56,700 --> 00:03:57,930 Yes, quite. 54 00:03:58,270 --> 00:04:01,770 Nevertheless, she's currently demanding diplomatic immunity. 55 00:04:01,940 --> 00:04:06,440 And I want real-time reports of everything. 56 00:04:06,940 --> 00:04:10,580 Everything that occurs inside that building. 57 00:04:10,710 --> 00:04:14,320 Especially the names of every drone in the decision loop... 58 00:04:14,580 --> 00:04:16,950 ...between here and Moscow. 59 00:04:17,550 --> 00:04:20,390 That won't present a problem, will it, Connie? 60 00:04:23,520 --> 00:04:25,590 Duty calls, comrade. 61 00:04:26,730 --> 00:04:29,400 -Who are you? -Alexander Raskovitch. 62 00:04:29,530 --> 00:04:32,600 FSB chief intelligence agent for Washington, D.C... 63 00:04:32,770 --> 00:04:36,940 ...which makes me senior intelligent agent for the entire Western hemisphere. 64 00:04:37,310 --> 00:04:41,340 I am intimately acquainted with every single Russian intelligent asset... 65 00:04:41,480 --> 00:04:45,550 ...in North and South America, active and inactive. 66 00:04:45,680 --> 00:04:48,020 And you, dear, are not one of them. 67 00:04:48,350 --> 00:04:51,420 Which begs a question: Why are you masquerading as such... 68 00:04:51,550 --> 00:04:54,520 ...when you and I both know you are no such thing? 69 00:04:54,660 --> 00:04:56,320 I came here to protect myself. 70 00:04:56,490 --> 00:04:59,290 To get your help because our interests are aligned. 71 00:04:59,460 --> 00:05:02,560 Your country and I have been blamed for crimes we did not commit. 72 00:05:02,730 --> 00:05:07,940 It was committed by a global consortium known in some quarters as the Cabal. 73 00:05:09,340 --> 00:05:10,540 What are their objectives? 74 00:05:10,710 --> 00:05:14,040 To reignite the Cold War between Russia and the United States. 75 00:05:14,540 --> 00:05:17,410 -And to what end? -I will tell you everything that I know... 76 00:05:17,550 --> 00:05:23,380 ...after I've been guaranteed, in writing, diplomatic immunity. 77 00:05:23,720 --> 00:05:26,020 How do I know that you're not working for the Cabal? 78 00:05:26,390 --> 00:05:28,860 How do I know that you're not here posing as a victim... 79 00:05:28,990 --> 00:05:31,530 ...to gain safe passage away from the FBI? 80 00:05:32,060 --> 00:05:34,360 The Russian assassin... 81 00:05:34,530 --> 00:05:36,700 ...the one known as Karakurt.... 82 00:05:39,600 --> 00:05:41,070 Never heard of him. 83 00:05:42,940 --> 00:05:44,640 He's been turned. 84 00:05:44,810 --> 00:05:46,470 The Cabal framed me. 85 00:05:46,610 --> 00:05:49,910 Who better than the daughter of a KGB agent. 86 00:05:51,410 --> 00:05:52,410 Katarina Rostova. 87 00:05:52,550 --> 00:05:55,550 A KGB agent was turned, but it wasn't me. 88 00:05:55,720 --> 00:05:57,590 It was Karakurt. He's gone. 89 00:05:57,750 --> 00:06:00,520 Check. And when you've confirmed he's missing... 90 00:06:00,690 --> 00:06:02,720 ...draw up my immunity agreement. 91 00:06:06,060 --> 00:06:07,930 -Did we get the breach order? -Negative. 92 00:06:08,060 --> 00:06:11,400 Russians are denying the State's request. They're not turning her in. 93 00:06:11,530 --> 00:06:15,400 -Is the White House involved? -We've been ordered to stand down. 94 00:06:15,700 --> 00:06:18,840 -They're harboring a terrorist. -The State Department has been clear. 95 00:06:18,970 --> 00:06:21,540 They want this handled diplomatically. 96 00:06:22,840 --> 00:06:25,010 Hold your positions. 97 00:06:33,920 --> 00:06:36,060 My superiors are willing to hear you out. 98 00:06:36,420 --> 00:06:38,990 If they believe you, they will do what they can to help. 99 00:06:39,130 --> 00:06:40,630 But not here. 100 00:06:40,830 --> 00:06:44,430 You're being transferred to Moscow for debriefing. 101 00:06:44,570 --> 00:06:47,030 Don't you see that's playing into the Cabal's narrative? 102 00:06:47,400 --> 00:06:50,470 Minute I leave, my government will interpret that as a defection. 103 00:06:50,610 --> 00:06:53,070 I have delivered our decision. 104 00:06:53,540 --> 00:06:55,080 Choose, Agent Keen. 105 00:06:55,410 --> 00:07:00,550 Moscow, or you can take your chances with your compatriots outside. 106 00:07:10,660 --> 00:07:12,830 -Where's my wedding ring? -Bedside table. 107 00:07:13,900 --> 00:07:16,160 Behind the Ben Wa balls. 108 00:07:23,540 --> 00:07:25,810 -You. -Me? 109 00:07:27,210 --> 00:07:32,750 And I was so riveted by her interview with those identical triplets from Milwaukee. 110 00:07:34,550 --> 00:07:37,850 -Agent Keen is leaving the embassy. -She's been arrested? 111 00:07:38,020 --> 00:07:40,790 The Kremlin has ordered her transfer to Moscow. 112 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Who in the Kremlin? 113 00:07:42,090 --> 00:07:46,530 It was authorized by the Federal Tariff Service, of all things. 114 00:07:47,030 --> 00:07:48,630 Vitsin. 115 00:08:08,980 --> 00:08:11,850 -The package is in transit. -Excellent. 116 00:08:11,990 --> 00:08:13,750 See Agent Keen to the airport. 117 00:08:13,890 --> 00:08:16,520 Our people on the plane will take it from there. 118 00:08:49,090 --> 00:08:50,760 Ressler. 119 00:08:50,990 --> 00:08:51,990 Ressler, don't. 120 00:08:52,230 --> 00:08:55,800 Gonna tell me diplomatic vehicles have the same protection as the embassy? 121 00:08:55,930 --> 00:08:57,930 You know they do. As long as she's inside... 122 00:08:58,100 --> 00:09:00,170 ...she's on Russian soil. You can't touch her. 123 00:09:00,300 --> 00:09:03,270 He opens that door, shoot him. 124 00:09:05,870 --> 00:09:07,680 I can't let her go. 125 00:09:14,650 --> 00:09:15,720 Ressler. 126 00:09:15,880 --> 00:09:18,850 I know you're angry, so am I. But how we feel is not important. 127 00:09:19,190 --> 00:09:22,960 Taking her into custody is. We are doing everything we can. 128 00:09:23,120 --> 00:09:26,990 -Are we? Really? -Within the law, yes. Really. 129 00:10:01,600 --> 00:10:02,830 -Ressler. -Donald. 130 00:10:03,100 --> 00:10:05,230 You cannot let Agent Keen leave the embassy. 131 00:10:05,370 --> 00:10:08,340 You want a favor? How about you come down and ask in person? 132 00:10:08,700 --> 00:10:10,170 Her life depends on it. 133 00:10:10,340 --> 00:10:12,940 I'd be more inclined to help if I had you in cuffs. 134 00:10:13,110 --> 00:10:15,280 You cannot let her leave. 135 00:10:15,610 --> 00:10:17,850 You're preaching to the choir, she's already gone. 136 00:10:18,950 --> 00:10:22,220 I received direct confirmation from the Russian ambassador... 137 00:10:22,350 --> 00:10:26,890 ...that Agent Keen's transfer was authorized by a high-level apparatchik... 138 00:10:27,020 --> 00:10:31,190 ...in the Federal Tariff Service. A man named Vladimir Vitsin. 139 00:10:31,360 --> 00:10:32,730 -Vitsin. -Yes. 140 00:10:32,860 --> 00:10:34,730 The same man who signed the paperwork... 141 00:10:34,860 --> 00:10:38,270 ...facilitating Karakurt's entry into the United States. 142 00:10:38,630 --> 00:10:40,100 He's an operative for the Cabal. 143 00:10:40,270 --> 00:10:42,800 Any move he makes is in service to their agenda. 144 00:10:42,940 --> 00:10:46,040 They're not transporting Agent Keen to Moscow for debriefing. 145 00:10:46,170 --> 00:10:48,280 The second she gets on that plane-- 146 00:10:48,640 --> 00:10:49,680 She's dead. 147 00:10:50,240 --> 00:10:52,810 You need to stop that convoy. 148 00:11:16,970 --> 00:11:18,310 Shoot him, damn it. Shoot him! 149 00:11:36,920 --> 00:11:38,360 Kill her! 150 00:12:27,840 --> 00:12:29,140 Keen! 151 00:13:16,820 --> 00:13:19,790 1425 Peabody. 152 00:13:27,470 --> 00:13:30,270 It's the best I could do. Full pension and benefits. 153 00:13:30,400 --> 00:13:31,910 If I resign. 154 00:13:32,040 --> 00:13:33,510 Yes, effective immediately. 155 00:13:33,870 --> 00:13:36,480 In return, all charges against you will be dropped. 156 00:13:36,810 --> 00:13:38,450 Agent Keen. Have you found her? 157 00:13:38,810 --> 00:13:40,950 -I can't discuss-- -Have you found Karakurt? 158 00:13:41,280 --> 00:13:42,820 He's the terrorist, not her. 159 00:13:42,980 --> 00:13:45,120 I took your case as far as the White House. 160 00:13:45,250 --> 00:13:49,220 I talked to Laurel Hitchin. She's a friend. She had to pull strings to get this deal. 161 00:13:49,360 --> 00:13:51,990 I appreciate what you've done, Reven. I do. 162 00:13:52,130 --> 00:13:55,930 These are serious charges, Harold. You could go to jail. 163 00:13:56,060 --> 00:14:00,130 Take the deal. For you and for Charlene. Take it and move on. 164 00:14:01,100 --> 00:14:03,570 If you accept the terms, they'll drop the investigation. 165 00:14:03,940 --> 00:14:06,470 If you refuse to play ball, pending the outcome... 166 00:14:06,610 --> 00:14:09,440 ...you'll be reassigned. Paper-pushing at the CJIS. 167 00:14:09,580 --> 00:14:12,350 Cubicle. Potted plant. A dead end, Harold. 168 00:14:12,480 --> 00:14:14,280 You're better than that. 169 00:14:14,450 --> 00:14:16,080 Yes, I am. 170 00:14:18,320 --> 00:14:22,260 -You really want to do this? -No. What I want to do is help. 171 00:14:24,190 --> 00:14:28,100 You think I'm stupid, Carly? You think I don't know what's going on? 172 00:14:28,230 --> 00:14:29,960 There's nothing going on. 173 00:14:31,270 --> 00:14:33,230 What are you looking at, old man? 174 00:14:50,380 --> 00:14:53,490 -You all right? -No, I am not all right. 175 00:14:54,420 --> 00:14:56,190 Ressler tried to kill me. 176 00:14:56,620 --> 00:14:59,560 Seeking asylum from the Russians was a dangerous decision. 177 00:14:59,890 --> 00:15:01,560 I was out of options. 178 00:15:01,900 --> 00:15:04,100 At least I would have been secure in Moscow. 179 00:15:04,270 --> 00:15:07,100 If by "secure," you mean dead, then, yes, absolutely. 180 00:15:07,430 --> 00:15:11,140 Ressler wasn't trying to kill you, he was trying to save you. 181 00:15:11,410 --> 00:15:14,010 The convoy was compromised. 182 00:15:16,280 --> 00:15:18,550 If you want, we got a few specials. 183 00:15:18,680 --> 00:15:22,050 The best item on the menu is the pecan pie. Right, Chui? 184 00:15:22,220 --> 00:15:25,220 -Family recipe. -I'll just have coffee. Thanks. 185 00:15:28,160 --> 00:15:29,990 You know him? We're safe here? 186 00:15:31,460 --> 00:15:33,990 You threw yourself in the hands of the Cabal... 187 00:15:34,130 --> 00:15:36,160 ...the moment you got on that vehicle. 188 00:15:36,400 --> 00:15:41,100 Only question was whether they'd kill you before or after entering Russian airspace. 189 00:15:41,970 --> 00:15:43,340 Please, you're hurting me. 190 00:15:47,310 --> 00:15:50,580 You deaf, old man? I told you to mind your own business. 191 00:15:50,950 --> 00:15:53,410 -Turn around, bitch. -Clayton. 192 00:15:57,650 --> 00:16:00,490 -Oh, here we go. -Carly. 193 00:16:00,650 --> 00:16:03,390 What the hell? You looking to get yourself killed? 194 00:16:09,000 --> 00:16:12,700 You haven't the slightest clue how to speak to a woman, have you? 195 00:16:14,540 --> 00:16:18,510 Now, my friend there and I are having a very important discussion... 196 00:16:18,670 --> 00:16:22,340 ...so you just sit tight, enjoy your muffin... 197 00:16:22,680 --> 00:16:28,350 ...and if I hear you say anything other than "please" or "thank you" to Carly... 198 00:16:28,480 --> 00:16:33,190 ...I'm gonna drag you into the men's room and wash your mouth out with soap. 199 00:16:34,460 --> 00:16:37,660 And if that doesn't work, I'll cut your filthy tongue out... 200 00:16:37,990 --> 00:16:40,160 ...with that butter knife. 201 00:16:43,530 --> 00:16:45,600 Is that clear enough for you? 202 00:16:55,280 --> 00:16:58,710 Agent Ressler, what part of "stand down" don't you understand? 203 00:16:59,080 --> 00:17:02,550 I was ordered to let Keen go, and I did. I wasn't ordered to let her die. 204 00:17:02,680 --> 00:17:05,120 -The transport was compromised. -Says who? 205 00:17:05,250 --> 00:17:07,020 -Reddington. -You spoke to him? 206 00:17:07,150 --> 00:17:11,330 Yes. He called. Said that the Cabal had hijacked Keen. 207 00:17:11,460 --> 00:17:14,760 You countermanded a direct order and attacked a diplomatic transport... 208 00:17:15,100 --> 00:17:18,200 ...on the word of one fugitive in order to save the life of another? 209 00:17:18,500 --> 00:17:22,370 I'm willing to resign from the task force if the intel Reddington gave us is wrong. 210 00:17:22,540 --> 00:17:24,170 The driver has been hospitalized. 211 00:17:24,300 --> 00:17:27,370 As soon as he can be questioned, we can confirm Red's information. 212 00:17:27,540 --> 00:17:32,380 Okay, we got a sighting. Del Rio Diner. 1425 Peabody Street. 213 00:17:41,220 --> 00:17:43,520 Come on. Pull it together. 214 00:17:55,370 --> 00:17:58,140 An NPDC cruiser just pulled up out back. 215 00:18:03,140 --> 00:18:04,380 What are you--? 216 00:18:15,720 --> 00:18:17,490 Behind the car. 217 00:18:22,630 --> 00:18:27,470 Ladies and gentlemen, please remain calm and take your seats. 218 00:18:28,740 --> 00:18:30,840 -Clayton. -Now what? 219 00:18:31,810 --> 00:18:35,180 Now? I apologize. 220 00:18:39,450 --> 00:18:42,450 I am terribly sorry for the inconvenience... 221 00:18:42,580 --> 00:18:45,550 ...but it appears we'll all be taking an extended lunch. 222 00:18:45,690 --> 00:18:50,360 However, if you remain calm and do exactly as I say... 223 00:18:50,490 --> 00:18:54,530 ...I promise you'll leave here with a rip-roaring story... 224 00:18:54,660 --> 00:18:57,230 ...to tell your friends and families. 225 00:19:01,270 --> 00:19:04,670 Dear, would you mind answering that phone? No doubt it's for me. 226 00:19:12,610 --> 00:19:14,920 Oh, I'm sorry. Did I disturb you? 227 00:19:15,250 --> 00:19:17,220 They said you were sedated. 228 00:19:18,320 --> 00:19:22,160 Well, you know what they say: Can't keep a good man down. 229 00:19:22,590 --> 00:19:26,830 Unfortunately, it's only a matter of time before the FBI pays you a visit... 230 00:19:27,160 --> 00:19:29,530 ...and we can't have that. 231 00:19:29,700 --> 00:19:35,170 Because you are what is commonly referred to as a loose end. 232 00:19:36,270 --> 00:19:38,740 Now, you should take heart. 233 00:19:38,870 --> 00:19:42,410 Because if the Russians are furious now, imagine how irate they'll be... 234 00:19:42,540 --> 00:19:45,250 ...when they learn that there's been another fatality... 235 00:19:45,380 --> 00:19:47,850 ...as a result of Agent Ressler's attack on your convoy. 236 00:19:48,780 --> 00:19:51,520 If it's any consolation, your heroic devotion... 237 00:19:51,650 --> 00:19:56,390 ...to our cause has earned you my most sincere respect. 238 00:20:01,430 --> 00:20:02,960 Godspeed, sir. 239 00:20:04,600 --> 00:20:06,230 Godspeed. 240 00:20:43,270 --> 00:20:45,710 -What do you got? -We cut the power to the building. 241 00:20:45,840 --> 00:20:48,510 Commandeered the phone lines. Both suspects are inside. 242 00:20:48,680 --> 00:20:52,710 -Both suspects? -Agent Keen and Raymond Reddington. 243 00:20:53,380 --> 00:20:54,720 -Keen? -We believe so. 244 00:20:54,850 --> 00:20:56,820 He's got the hostages as human shields. 245 00:20:56,950 --> 00:21:00,490 -Can't get a clear view inside. -Well, then. Let's find out. 246 00:21:00,620 --> 00:21:02,020 What are you doing? 247 00:21:05,030 --> 00:21:06,490 Hold fire. 248 00:21:06,960 --> 00:21:08,460 Keen. 249 00:21:10,300 --> 00:21:11,630 Keen! 250 00:21:16,900 --> 00:21:18,710 Agent Ressler, excellent. 251 00:21:18,840 --> 00:21:22,480 Do you have a pen? Because I'm ready to dictate a list of my demands. 252 00:21:22,640 --> 00:21:25,380 I owe you, Keen. You saved my life back at that convoy. 253 00:21:25,550 --> 00:21:27,380 Now let me return the favor. 254 00:21:27,550 --> 00:21:29,420 Come out before this gets bad. 255 00:21:29,580 --> 00:21:32,650 It's already gone bad, and you're making it worse. 256 00:21:32,790 --> 00:21:36,020 If you wanna repay me, do what he says before somebody else gets hurt. 257 00:21:36,360 --> 00:21:39,030 That won't happen, and you know it. The scene's locked down. 258 00:21:39,390 --> 00:21:43,500 There's nowhere to go and you got zero leverage because I know you. 259 00:21:44,360 --> 00:21:47,500 I know what you're capable of. You're not gonna hurt these people. 260 00:21:47,630 --> 00:21:49,840 She won't, but I will. 261 00:21:50,000 --> 00:21:52,810 Ready? My demands are as follows: 262 00:21:52,940 --> 00:21:56,580 One, I want the immediate restoration of power to this building. 263 00:21:56,740 --> 00:21:59,780 Two, an armored vehicle to transport us... 264 00:21:59,950 --> 00:22:05,050 ...safely and unmolested from this door to a runway of my choosing. 265 00:22:05,390 --> 00:22:08,760 Three, bring me Marvin Gerard. 266 00:22:09,060 --> 00:22:11,360 -You have 90 minutes. -That's it? 267 00:22:11,490 --> 00:22:13,960 After that, a hostage dies every half hour. 268 00:22:14,090 --> 00:22:15,760 That's it, Agent Ressler. 269 00:22:27,370 --> 00:22:28,780 Marvin Gerard. 270 00:22:28,910 --> 00:22:30,840 Graduated magna cum laude from Harvard... 271 00:22:30,980 --> 00:22:33,750 ...where, at the tender age of 31, he was appointed... 272 00:22:33,880 --> 00:22:36,950 ...the third youngest full professor in the institution's history. 273 00:22:37,080 --> 00:22:39,620 He served as a prosecutor for three years, New York. 274 00:22:39,750 --> 00:22:42,990 Later, joined his father-in-law's criminal defense firm as a partner. 275 00:22:43,360 --> 00:22:45,890 He was on the short list for the federal bench... 276 00:22:46,060 --> 00:22:48,830 ...when his marriage to the boss's daughter hit the skids. 277 00:22:48,960 --> 00:22:52,670 He serves a year for attempting to kidnap their son. Gets disbarred. 278 00:22:52,800 --> 00:22:56,940 Currently he's incarcerated for seven to 10 in the Cumberland FCI. 279 00:22:57,100 --> 00:22:59,570 Although disbarred, he acts as shadow counsel... 280 00:22:59,710 --> 00:23:04,510 ...to some of the biggest players in the criminal underworld. Politicians, CEOs... 281 00:23:04,640 --> 00:23:06,450 ...and one Raymond Reddington. 282 00:23:06,680 --> 00:23:07,980 -Marvin Gerard? -Who are you? 283 00:23:08,780 --> 00:23:09,850 What am I doing here? 284 00:23:10,020 --> 00:23:12,650 I'm Special Agent Samar Navabi. You been briefed? 285 00:23:12,820 --> 00:23:18,090 Rousted out of bed, cavity searched, shackled, transported like livestock? 286 00:23:18,430 --> 00:23:20,130 Yes. Briefed? No. 287 00:23:20,460 --> 00:23:23,960 One of your former clients is holding 17 civilians hostage in that diner. 288 00:23:24,630 --> 00:23:26,930 He's demanded that we bring you here. 289 00:23:27,070 --> 00:23:29,540 -Which one? -Raymond Reddington. 290 00:23:30,900 --> 00:23:33,040 I have nothing to do with this. 291 00:23:33,410 --> 00:23:36,510 I don't know what he wants from me. I am not going in there. 292 00:23:36,680 --> 00:23:38,650 Well, you are going in. 293 00:23:38,950 --> 00:23:40,510 If you could please disrobe.... 294 00:23:40,680 --> 00:23:43,720 Like hell. Call my lawyer. Who is your O.I.C.? 295 00:23:43,880 --> 00:23:48,090 That would be me. Gentlemen, help Mr. Gerard out of his jumpsuit. 296 00:23:50,590 --> 00:23:53,560 This will never work. If he asks, I'm gonna have to tell him... 297 00:23:53,730 --> 00:23:54,860 ...I'm wearing a wire. 298 00:23:55,000 --> 00:23:57,200 It would be unethical for me to lie to my client. 299 00:23:57,530 --> 00:24:00,770 Let the record reflect that I am complying under duress... 300 00:24:00,900 --> 00:24:05,170 ...and that my Fourth Amendment right to privacy is being violated. 301 00:24:05,510 --> 00:24:07,640 As is my right not to be nauseated. 302 00:24:07,970 --> 00:24:10,110 Per Reddington's demands. 303 00:24:10,980 --> 00:24:12,450 Unbelievable. 304 00:24:15,650 --> 00:24:17,580 I'll get that, dear. 305 00:24:18,050 --> 00:24:19,820 The first table. Over there. 306 00:24:28,700 --> 00:24:30,030 This is not working. 307 00:24:31,130 --> 00:24:33,070 Lizzy, please. 308 00:24:33,700 --> 00:24:36,970 Take a seat. I'll have Chui bring you a piece of pie. 309 00:24:37,100 --> 00:24:38,610 I promise, you'll thank me. 310 00:24:38,870 --> 00:24:41,070 Would you cut it out. A lawyer? 311 00:24:41,240 --> 00:24:42,980 How is that gonna help us with this? 312 00:24:43,140 --> 00:24:47,650 Lawyers find and exploit loopholes. It's what makes them so loathsome. 313 00:24:47,780 --> 00:24:51,950 And Marvin Gerard is the most loathsome of them all. 314 00:24:52,120 --> 00:24:54,920 That's what makes him so invaluable. 315 00:24:55,090 --> 00:24:57,260 Speak of the devil. 316 00:25:00,790 --> 00:25:04,000 -Hello, Marvin. -My parole hearing is next week. 317 00:25:04,200 --> 00:25:06,030 Christmas came early. 318 00:25:12,610 --> 00:25:14,210 You think this is a gift? 319 00:25:14,540 --> 00:25:19,010 They'll probably tack on five more years just seeing you breathe in my direction. 320 00:25:20,650 --> 00:25:22,820 -Are you wired? -Of course I'm wired. 321 00:25:23,580 --> 00:25:27,150 I told them not to bother. I told you not to bother. 322 00:25:27,820 --> 00:25:30,120 Elizabeth, Marvin Gerard. 323 00:25:30,290 --> 00:25:31,830 -Criminal attorney. -One down. 324 00:25:31,990 --> 00:25:33,930 Not necessarily in that order. 325 00:25:34,060 --> 00:25:36,960 Finally, I am in the presence of greatness. 326 00:25:37,130 --> 00:25:40,570 You're the one. You're the one who made him throw away his freedom. 327 00:25:40,700 --> 00:25:43,270 -Good God, Marv, let it go. -What? You asked for my advice. 328 00:25:43,600 --> 00:25:48,170 I was simply giving you, as a friend, a heads-up regarding my plans. 329 00:25:48,310 --> 00:25:52,110 -You were a wonderful attorney. -And you were a terrible client. 330 00:25:53,150 --> 00:25:54,150 Two. 331 00:25:55,180 --> 00:25:56,850 Not that you're interested... 332 00:25:56,980 --> 00:26:01,590 ...but I just got engaged. 333 00:26:01,920 --> 00:26:03,820 Becky Weinberg. 334 00:26:04,960 --> 00:26:08,700 That little brunette Becky. From the old firm. The paralegal. 335 00:26:09,660 --> 00:26:11,330 Oh, my God, you old dog. 336 00:26:13,630 --> 00:26:15,570 Getting older by the minute. 337 00:26:15,740 --> 00:26:18,640 You just extended my engagement about a decade with this stunt. 338 00:26:18,770 --> 00:26:20,570 Now I'm never gonna make parole. 339 00:26:20,740 --> 00:26:24,110 Becky and I-- She's not gonna wait around. 340 00:26:24,240 --> 00:26:26,850 All right, counselor. Let's get down to business. 341 00:26:27,010 --> 00:26:30,920 I have a situation that requires your undivided attention. 342 00:26:31,050 --> 00:26:32,990 No, it doesn't. Turn yourselves in. 343 00:26:33,750 --> 00:26:36,690 Marvin, hear me out. You don't have all the facts. 344 00:26:36,820 --> 00:26:38,060 No, but I have eyes. 345 00:26:38,190 --> 00:26:40,890 And I can see that you're in here and they're out there. 346 00:26:41,030 --> 00:26:43,100 Now you're gonna start in with me about how... 347 00:26:43,260 --> 00:26:45,800 ...with you, there's always more than meets the eye. 348 00:26:46,330 --> 00:26:48,000 -No! -Elizabeth! 349 00:26:57,940 --> 00:26:59,280 Stop! 350 00:27:00,310 --> 00:27:01,950 That's enough! 351 00:27:48,130 --> 00:27:51,130 You broke his ribs. It sounds like his lung is punctured. 352 00:27:52,670 --> 00:27:54,970 -You're hurting him. -Only way to stop the swelling. 353 00:27:55,100 --> 00:27:57,240 -What do you care? -I didn't want anybody hurt. 354 00:27:57,370 --> 00:27:59,970 Really? Seemed to me like you wanted to hurt him bad. 355 00:28:00,110 --> 00:28:03,110 She didn't have a choice. What if he'd gotten her gun? 356 00:28:03,280 --> 00:28:06,080 What then? You think we would be safer if he were armed? 357 00:28:06,250 --> 00:28:07,780 You think you'd be safe? 358 00:28:14,920 --> 00:28:17,820 What is he working on? A plea agreement? 359 00:28:18,390 --> 00:28:21,090 Why else bring a lawyer in here other than to cut a deal? 360 00:28:21,260 --> 00:28:23,400 If you think for one second I'm interested-- 361 00:28:23,760 --> 00:28:24,800 There will be no deal. 362 00:28:24,930 --> 00:28:27,430 Then why go to all the trouble to bring him in here? 363 00:28:27,770 --> 00:28:29,700 It doesn't make any sense. 364 00:28:30,140 --> 00:28:32,770 Marvin Gerard was one of the most respected... 365 00:28:32,910 --> 00:28:35,480 ...defense attorneys on the eastern seaboard. 366 00:28:35,810 --> 00:28:38,240 Perfect wife, perfect job. Perfect. 367 00:28:38,380 --> 00:28:41,850 All of it, save for his son, Timothy. 368 00:28:44,850 --> 00:28:46,050 Quiet boy. 369 00:28:47,750 --> 00:28:50,760 Fell in with some bad eggs, it seems. 370 00:28:52,060 --> 00:28:56,360 Disciplinary issues, troubles at school, drug abuse. 371 00:28:57,260 --> 00:29:00,000 Timothy was getting a steady supply of amphetamines... 372 00:29:00,170 --> 00:29:03,240 ...from his mother's shrink. Ritalin, Adderall. 373 00:29:03,400 --> 00:29:06,140 She constantly bullied the boy. 374 00:29:06,870 --> 00:29:09,340 Marvin and his wife separated. He fought for custody. 375 00:29:09,480 --> 00:29:12,880 Contacted police, social services. 376 00:29:13,080 --> 00:29:18,050 But his wife was the princess in a very prominent and powerful legal dynasty... 377 00:29:18,180 --> 00:29:19,890 ...so no action was ever taken. 378 00:29:20,050 --> 00:29:22,090 Timothy remained in her sole custody. 379 00:29:22,420 --> 00:29:23,760 Her abuse worsened. 380 00:29:23,890 --> 00:29:27,760 Convinced he had no other option, Marvin kidnapped the boy. 381 00:29:28,360 --> 00:29:32,500 They tracked him down, of course. Returned the child to his mother. 382 00:29:34,070 --> 00:29:37,100 Marvin was disbarred, convicted and incarcerated. 383 00:29:38,100 --> 00:29:40,170 And what happened to his son? 384 00:29:41,170 --> 00:29:43,880 A year later, Timothy hung himself. 385 00:29:44,810 --> 00:29:46,550 He was 15. 386 00:29:49,550 --> 00:29:51,220 Snipers in position for cover. 387 00:29:51,350 --> 00:29:55,020 Teams, make simultaneous entries here and here. 388 00:29:55,160 --> 00:29:58,490 Flash-bangs and smoke. Secure and contain a scenario. 389 00:29:58,830 --> 00:30:01,930 Counter minimal risk of collateral damage. We're all set on my mark. 390 00:30:02,100 --> 00:30:05,270 -He can't do that. Can you do that? -No. We don't have eyes inside. 391 00:30:05,400 --> 00:30:07,930 Even a minimal risk of collateral damage is too much. 392 00:30:08,070 --> 00:30:11,500 We wait. Reddington won't hurt anybody in that building. Keen won't let him. 393 00:30:11,870 --> 00:30:13,570 Same girl who shot the attorney general? 394 00:30:13,910 --> 00:30:15,940 -That was different. -She's in over her head. 395 00:30:16,080 --> 00:30:17,380 Probably why they got spotted. 396 00:30:17,510 --> 00:30:21,150 Wasn't her that was spotted. Anonymous tip came in on Reddington, not Keen. 397 00:30:22,950 --> 00:30:24,520 Get me that 911 call. 398 00:30:37,960 --> 00:30:39,470 Raymond. 399 00:30:41,530 --> 00:30:43,200 Did you read this? 400 00:30:45,340 --> 00:30:48,310 Yes. It's the voice transcripts we recovered from the Fulcrum. 401 00:30:48,470 --> 00:30:51,510 No, I didn't ask if you recognized it, I asked you if you read it. 402 00:30:51,850 --> 00:30:57,620 Specifically section 39c, pages 216 and 217, lines 5 through 19. 403 00:30:57,950 --> 00:30:59,390 Here. 404 00:31:02,390 --> 00:31:04,120 This can't be right. 405 00:31:04,520 --> 00:31:07,960 God, no. It's all kinds of wrong. 406 00:31:09,200 --> 00:31:12,400 This is a perilously fast run down a slippery road. 407 00:31:12,530 --> 00:31:15,440 Granted, you'd have to hit all green lights, but... 408 00:31:15,570 --> 00:31:18,040 ...yeah, we could make it work. 409 00:31:18,500 --> 00:31:19,570 He can't breathe. 410 00:31:19,940 --> 00:31:23,440 Somebody help him! No, not you! You get away from him! 411 00:31:28,880 --> 00:31:31,280 His chest cavity's filling with blood. 412 00:31:31,420 --> 00:31:33,490 His lungs will collapse if we don't get him... 413 00:31:33,620 --> 00:31:35,620 ...medical attention in 20 to 30 minutes. 414 00:31:35,960 --> 00:31:39,290 Fine. He'll be in Agent Ressler's capable care by then. 415 00:31:39,430 --> 00:31:41,260 -We're leaving. -Leaving? 416 00:31:41,390 --> 00:31:45,900 Attention, everyone. We're done here, so if you could all be so kind... 417 00:31:46,070 --> 00:31:48,940 ...as to gather up your belongings and step into the kitchen. 418 00:31:49,070 --> 00:31:51,340 Except you two. You stay right there. Lucinda? 419 00:31:52,110 --> 00:31:58,140 Chui, be a pal. Wrap up two slices of that delicious pecan pie. 420 00:32:03,620 --> 00:32:06,690 I spent five years tracking Reddington and can count on one hand the times... 421 00:32:07,020 --> 00:32:08,390 ...we got a credible sighting. 422 00:32:08,520 --> 00:32:10,020 I found the 911 call. 423 00:32:12,960 --> 00:32:14,130 One second. 424 00:32:14,260 --> 00:32:17,660 I'm very disappointed, Donald. I would've expected you, of all people... 425 00:32:18,030 --> 00:32:21,300 ...would've understood that when I make a demand, it's just that. 426 00:32:21,470 --> 00:32:23,000 Stalling is not tolerated. 427 00:32:23,170 --> 00:32:25,940 -We're doing the best we can. -Why isn't the power back on? 428 00:32:26,440 --> 00:32:27,970 Where's my armored vehicle? 429 00:32:28,140 --> 00:32:30,010 -We're working on it. -Work harder. 430 00:32:30,180 --> 00:32:33,210 If the power isn't back in 60 seconds, I'll start shooting people. 431 00:32:33,350 --> 00:32:34,710 Your time starts now. 432 00:32:38,380 --> 00:32:40,420 -Give him the power. -He's bluffing. 433 00:32:40,590 --> 00:32:43,190 I can't take that chance. Restore the power. 434 00:33:00,640 --> 00:33:02,240 Counselor. 435 00:33:09,650 --> 00:33:13,020 The least of your many talents, my friend. 436 00:33:18,190 --> 00:33:22,100 He just looked right at me. It's him. It's Reddington. 437 00:33:23,330 --> 00:33:25,570 -That's Reddington. -Called the tip in on himself. 438 00:33:25,730 --> 00:33:29,100 This whole thing, he wanted us to-- Breach! Breach now! 439 00:33:34,310 --> 00:33:35,740 Okay, everyone, let's pack it up. 440 00:33:36,240 --> 00:33:39,480 I'm sorry you have to burn this operation on our account, Chui. 441 00:33:39,650 --> 00:33:40,680 It was beautiful. 442 00:33:41,050 --> 00:33:44,450 If only it lasted. They'll be packed and long gone before the FBI gets here. 443 00:33:44,620 --> 00:33:46,020 This way. 444 00:33:49,060 --> 00:33:51,020 Go! 445 00:33:52,690 --> 00:33:54,360 Kitchen. Kitchen. 446 00:34:09,540 --> 00:34:11,680 -They're not here. -Hell.... 447 00:34:14,610 --> 00:34:16,080 Get these people out of here. 448 00:34:29,800 --> 00:34:32,430 Didn't just disappear. There's gotta be a way out. 449 00:34:32,570 --> 00:34:35,370 Break down every wall if you have to. 450 00:34:36,070 --> 00:34:37,140 Find them. 451 00:34:41,540 --> 00:34:43,610 This is a bad situation, Red. 452 00:34:43,740 --> 00:34:45,710 They will hunt me and they will find me. 453 00:34:46,080 --> 00:34:48,150 And when they do, do you know where I'm going? 454 00:34:48,280 --> 00:34:49,850 -In a hole. -Do you like Tahiti? 455 00:34:50,180 --> 00:34:53,120 Solitary. Twenty-three hours a day. There will be no parole... 456 00:34:53,420 --> 00:34:55,350 ...and no chance of seeing Becky again. 457 00:34:55,520 --> 00:34:57,590 -That's for sure. -You're a free man, Marvin. 458 00:34:57,760 --> 00:35:01,230 Instead of facing a notoriously unpredictable parole board... 459 00:35:01,360 --> 00:35:03,830 ...and showering with the boys, you'll be unwinding... 460 00:35:04,160 --> 00:35:09,400 ...on a small banana plantation I have outside of Papeete. 461 00:35:11,370 --> 00:35:12,370 Becky. 462 00:35:15,270 --> 00:35:16,440 Get in the car, Marvin. 463 00:35:16,610 --> 00:35:19,180 Have a mai tai, soak up some sun... 464 00:35:19,350 --> 00:35:22,220 ...because I'll be contacting you soon, and when I do... 465 00:35:22,380 --> 00:35:25,380 ...I want this plan of yours to be thoroughly mapped out. 466 00:35:25,520 --> 00:35:27,690 We only have one shot at this. 467 00:35:28,860 --> 00:35:30,420 I'll be in touch. 468 00:35:30,890 --> 00:35:35,700 Make sure you have Heia air-dry your sheets. You'll sleep like a baby. 469 00:35:35,830 --> 00:35:36,860 This whole thing... 470 00:35:37,230 --> 00:35:40,530 ...the diner, it wasn't a hostage situation, it was a jail break. 471 00:35:40,870 --> 00:35:42,200 Yes. 472 00:35:42,340 --> 00:35:44,540 We won't be able to fight our way out of this. 473 00:35:44,670 --> 00:35:46,510 We're gonna have to think our way out. 474 00:35:46,640 --> 00:35:48,810 -You really think he can help? -I do. 475 00:35:49,840 --> 00:35:51,910 Where do we go from here? 476 00:35:54,250 --> 00:35:55,680 The owner's gone... 477 00:35:56,150 --> 00:35:57,620 ...the lawyer's gone... 478 00:35:58,420 --> 00:36:00,190 ...and Red and Liz are gone. 479 00:36:00,320 --> 00:36:05,160 Why would he go to all this trouble, risk everything, just to free Marvin Gerard? 480 00:36:07,490 --> 00:36:11,530 Put the word out. They're in the wind, and we're back to square one. 481 00:36:17,500 --> 00:36:20,340 You have no idea what I've offered Chui... 482 00:36:20,510 --> 00:36:23,380 ...to divulge the secret of this recipe. 483 00:36:23,880 --> 00:36:24,940 He won't say... 484 00:36:25,310 --> 00:36:29,350 ...but I suspect it has something to do with how he beats his eggs. 485 00:36:29,480 --> 00:36:32,850 I cannot stop thinking about that man from the diner. 486 00:36:33,220 --> 00:36:35,960 -I wonder if he uses a whisk. -His wife... 487 00:36:36,360 --> 00:36:38,660 ...the way she looked at me. 488 00:36:39,630 --> 00:36:41,860 No one's ever looked at me like that before. 489 00:36:42,730 --> 00:36:45,260 -How do you do it? -Do what? 490 00:36:45,400 --> 00:36:49,570 How do you deal with people looking at you that way? The fear? 491 00:36:50,640 --> 00:36:53,840 How do you go on knowing that people are terrified of you? 492 00:36:56,540 --> 00:36:58,510 From as early as I can remember... 493 00:36:58,640 --> 00:37:01,810 ...I dreamed of someday being captain of a ship. 494 00:37:02,550 --> 00:37:05,650 To be out there on the ocean in the middle of the night... 495 00:37:05,790 --> 00:37:08,490 ...navigating by the stars. 496 00:37:10,290 --> 00:37:14,460 I always thought it would be the greatest life on earth. 497 00:37:16,360 --> 00:37:18,000 The people you're talking about... 498 00:37:20,000 --> 00:37:22,940 ...the ones who think they know you... 499 00:37:23,900 --> 00:37:28,370 ...they really don't know anything about you at all. 500 00:37:31,840 --> 00:37:34,780 I've never told anyone that before. 501 00:37:37,750 --> 00:37:39,720 About a life at sea. 502 00:37:39,850 --> 00:37:43,660 Why didn't you do it? You went into Naval Intelligence instead. 503 00:37:44,990 --> 00:37:48,430 It was the Cold War. There were spies to run. 504 00:37:48,560 --> 00:37:52,300 The Cabal, they blamed you for something you hadn't done. 505 00:37:52,630 --> 00:37:57,500 Sailors have been navigating by the stars for thousands of years. 506 00:37:58,570 --> 00:38:01,840 Odysseus spent a decade at war... 507 00:38:02,010 --> 00:38:05,510 ...but his biggest battle was finding his way home. 508 00:38:09,750 --> 00:38:12,490 I think you would've made a terrific captain. 509 00:38:13,650 --> 00:38:15,620 I don't know. 510 00:38:20,530 --> 00:38:23,730 You can't do every silly thing you want to in life. 511 00:38:25,060 --> 00:38:28,900 You have to make your choices. You have to try to be happy with them. 512 00:38:29,840 --> 00:38:32,370 I think we've done pretty well. 513 00:38:32,870 --> 00:38:37,780 I'm not saying it's easy to ignore the way people look at you... 514 00:38:38,980 --> 00:38:44,320 ...but I hope you can find some solace... 515 00:38:45,580 --> 00:38:50,060 ...in the fact that when I look at you.... 516 00:39:36,800 --> 00:39:40,510 That's Polaris. The North Star. 517 00:39:41,670 --> 00:39:45,080 That's how sailors used to find their way home. 518 00:39:47,650 --> 00:39:50,650 When I look at you, that's what I see. 519 00:39:51,420 --> 00:39:53,650 I see my way home. 520 00:41:21,940 --> 00:41:25,950 I'm a man of my word. Your granddaughter's got the antidote. 521 00:41:27,880 --> 00:41:30,120 Now it's your turn. 522 00:41:34,950 --> 00:41:39,960 We lost your boss, and no one seems to know where he's gone. 523 00:41:41,260 --> 00:41:44,530 But I have the sneaking suspicion... 524 00:41:49,000 --> 00:41:50,200 ...that you do. 525 00:41:50,540 --> 00:41:52,100 So... 526 00:41:53,270 --> 00:41:55,810 ...where is Raymond Reddington? 527 00:42:18,130 --> 00:42:20,200 We need to talk. 41477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.