All language subtitles for Pure.S01E01.Ordination.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,832 --> 00:01:25,418 Amen. 2 00:01:32,467 --> 00:01:34,384 There was a boy. 3 00:01:34,385 --> 00:01:36,386 Find him. 4 00:02:54,883 --> 00:02:57,594 - Amen. - Amen. 5 00:03:47,560 --> 00:03:51,396 - Noah, I need a word. - Bishop. 6 00:03:58,613 --> 00:04:00,656 Another name has been added 7 00:04:00,657 --> 00:04:03,200 to the list of candidates for pastor. 8 00:04:03,201 --> 00:04:05,245 Yours. 9 00:04:07,372 --> 00:04:09,748 Ne. Not me. 10 00:04:09,749 --> 00:04:11,750 You can't ask me to do this. 11 00:04:11,751 --> 00:04:13,627 I don't ask alone. 12 00:04:13,628 --> 00:04:16,798 God will decide. Come. 13 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 ♪ - Amen. 14 00:06:27,929 --> 00:06:30,347 Mindful of the blood 15 00:06:30,348 --> 00:06:34,434 shed by our martyrs to preserve our faith, 16 00:06:34,435 --> 00:06:36,853 I charge you to preach the Gospel, 17 00:06:36,854 --> 00:06:38,563 to comfort the sick 18 00:06:38,564 --> 00:06:40,857 and the discouraged, to bring the sinners 19 00:06:40,858 --> 00:06:42,859 to repentance. 20 00:06:42,860 --> 00:06:44,903 Do you submit 21 00:06:44,904 --> 00:06:47,030 to God's will? 22 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 I submit. 23 00:07:17,061 --> 00:07:19,230 Tina, come. 24 00:07:21,482 --> 00:07:23,233 Isaac. 25 00:07:23,234 --> 00:07:27,571 Mama. I promise we will set a good example, ja? 26 00:07:27,572 --> 00:07:31,199 For our people and for the Auslanders. 27 00:07:46,507 --> 00:07:48,258 Aaah... 28 00:07:48,259 --> 00:07:50,927 Money's in the wallet. 29 00:07:50,928 --> 00:07:53,096 Oh, God. 30 00:07:58,311 --> 00:08:01,563 20 bucks?! That's all you got? 31 00:08:01,564 --> 00:08:03,356 Yeah. Sorry. 32 00:08:03,357 --> 00:08:05,526 Ah. 33 00:08:08,571 --> 00:08:12,657 Whoa. Hey, where are you going with that? Hey! 34 00:08:12,658 --> 00:08:14,618 HEY! Ah! 35 00:08:22,835 --> 00:08:25,338 Hmm. Oh, my God. 36 00:08:27,798 --> 00:08:30,593 Detective Novak. 37 00:08:36,474 --> 00:08:38,850 It's alright. 38 00:08:42,730 --> 00:08:44,856 Jesus Christ! 39 00:08:44,857 --> 00:08:47,651 Of course it was a hill. 40 00:08:47,652 --> 00:08:50,362 Hey, partner. I called home first; 41 00:08:50,363 --> 00:08:52,239 your boy said you were on a "stakeout." 42 00:08:52,240 --> 00:08:54,991 - Figure of speech. - Yeah, well, next time, 43 00:08:54,992 --> 00:08:56,785 make roll call. 44 00:08:56,786 --> 00:08:59,329 A farmer found this and called it in. 45 00:08:59,330 --> 00:09:01,373 - Oh, God! - Here's my theory: 46 00:09:01,374 --> 00:09:03,833 some kids hotwired it, took it for a joyride, 47 00:09:03,834 --> 00:09:07,170 flipped it, panicked, burned it. Good, clean, small-town fun. 48 00:09:07,171 --> 00:09:09,256 - Sweet. Let's get some pie. - Oh, I'm good. 49 00:09:09,257 --> 00:09:12,926 Yoshiko packed me a snack already.Natto. Fermented soybeans. 50 00:09:12,927 --> 00:09:15,887 Good source of protein, probiotics. Want some? 51 00:09:15,888 --> 00:09:18,848 Ugh! Oh! Oy! 52 00:09:18,849 --> 00:09:20,433 I'm OK. 53 00:09:20,434 --> 00:09:22,852 Don't know what you're missing, bud. 54 00:09:22,853 --> 00:09:25,855 Alright. 55 00:09:25,856 --> 00:09:28,442 What is that? 56 00:09:29,944 --> 00:09:32,154 You guys see this? 57 00:09:38,202 --> 00:09:40,203 "Hortensia Janzen 58 00:09:40,204 --> 00:09:43,957 campo 61." Hey, pop quiz. 59 00:09:43,958 --> 00:09:47,378 What religious group has sermons in German? 60 00:09:49,046 --> 00:09:52,549 - Lutherans. - Ah. And who paints 61 00:09:52,550 --> 00:09:56,052 all the shiny things on their car black? 62 00:09:56,053 --> 00:09:58,221 Batman. 63 00:09:58,222 --> 00:10:00,557 That's funny. No. 64 00:10:00,558 --> 00:10:02,643 Mennonites. 65 00:10:29,795 --> 00:10:33,923 Hey, what do you call 66 00:10:33,924 --> 00:10:35,759 an Amish dude 67 00:10:35,760 --> 00:10:37,927 elbow deep in a horse? 68 00:10:37,928 --> 00:10:41,556 A mechanic. 69 00:10:41,557 --> 00:10:43,933 We're not Amish, you moron. 70 00:10:43,934 --> 00:10:46,186 We're Mennonites. It's different. 71 00:10:46,187 --> 00:10:48,063 Oh yeah, so different. 72 00:10:48,064 --> 00:10:50,565 - Good example. - That was good, that was funny. 73 00:10:50,566 --> 00:10:53,610 - She's not Amish. - Alright. 74 00:11:08,501 --> 00:11:10,543 Ah. 75 00:11:13,964 --> 00:11:15,965 Alright. Oh-oh-oh-oh-oh. No-no-no-no. 76 00:11:15,966 --> 00:11:18,134 OK, OK, 77 00:11:18,135 --> 00:11:21,012 OK, OK, OK. Here. 78 00:11:21,013 --> 00:11:25,642 Here you go. 79 00:11:25,643 --> 00:11:27,812 Here. Yeah. 80 00:11:32,650 --> 00:11:36,027 You have a plan, right? 81 00:11:37,822 --> 00:11:39,823 I didn't know this would happen. 82 00:11:39,824 --> 00:11:43,326 But the bishop and the elders didn't want Gerry as pastor. 83 00:11:43,327 --> 00:11:45,078 No one does, 84 00:11:45,079 --> 00:11:47,247 but they have no right to put our family in danger. 85 00:11:47,248 --> 00:11:49,666 - No, we won't be in danger. - Everyone knows 86 00:11:49,667 --> 00:11:52,001 the Epps bring trouble to the colony. 87 00:11:52,002 --> 00:11:54,797 Now the elders expect you to stand up to them. 88 00:11:59,301 --> 00:12:01,261 Komme, Anna. 89 00:12:01,262 --> 00:12:03,805 I will be pastor. 90 00:12:03,806 --> 00:12:07,475 And I will do only what a good pastor does. 91 00:12:07,476 --> 00:12:11,020 I will read the prayers, I will deliver the sermons, 92 00:12:11,021 --> 00:12:12,897 I will comfort the troubled, and I will help 93 00:12:12,898 --> 00:12:15,942 bring this community toward God. 94 00:12:15,943 --> 00:12:20,155 And it will be God who drives the evil away. 95 00:12:30,207 --> 00:12:32,333 You must feel like you just been kicked 96 00:12:32,334 --> 00:12:35,920 by the biggest cow in the barn. Whatever you need, 97 00:12:35,921 --> 00:12:38,214 you just ask. - Abram. 98 00:12:38,215 --> 00:12:40,592 Go chop some wood for the stove. 99 00:12:40,593 --> 00:12:42,719 You and I will do some baking. 100 00:12:42,720 --> 00:12:45,096 Danke schon. 101 00:12:47,975 --> 00:12:51,853 If you stand up to them, you won't be alone. 102 00:12:51,854 --> 00:12:54,856 I will do my duty as preacher, 103 00:12:54,857 --> 00:12:56,816 the rest is up to God. 104 00:12:56,817 --> 00:12:58,818 The community needs you. 105 00:12:58,819 --> 00:13:00,820 My family needs you. 106 00:13:00,821 --> 00:13:03,741 You'll be the one that leads us out of this wilderness. 107 00:13:20,841 --> 00:13:22,634 Stop! Stop! Hey! 108 00:13:22,635 --> 00:13:24,178 Hey! 109 00:13:25,763 --> 00:13:28,264 You promised 110 00:13:28,265 --> 00:13:31,768 if I let you back, you would put this behind you. 111 00:13:31,769 --> 00:13:33,770 You promised! 112 00:13:33,771 --> 00:13:36,731 I'm trying, 113 00:13:36,732 --> 00:13:38,525 ja, 114 00:13:38,526 --> 00:13:42,278 to steal from the cheapest people in the world. 115 00:13:42,279 --> 00:13:45,907 Nah, you can't stay here. 116 00:13:45,908 --> 00:13:48,034 Not in this state. 117 00:13:48,035 --> 00:13:50,663 Yeah, of course. You're the preacher... 118 00:13:51,789 --> 00:13:54,332 ...and it's your way or the highway. 119 00:13:54,333 --> 00:13:56,835 Ne, Bruder. Our way, 120 00:13:56,836 --> 00:13:59,504 not my way. 121 00:13:59,505 --> 00:14:01,673 If you can't follow our rules-- 122 00:14:01,674 --> 00:14:03,800 So where do you want me to go? 123 00:14:03,801 --> 00:14:06,970 I need you to get well. 124 00:14:06,971 --> 00:14:10,807 But you can't do that with Gerry Epp down the road. 125 00:14:10,808 --> 00:14:13,893 - So where? - That place in town. 126 00:14:13,894 --> 00:14:17,313 With the cure. 127 00:14:17,314 --> 00:14:18,648 Detox? 128 00:14:18,649 --> 00:14:20,733 Ja. 129 00:14:20,734 --> 00:14:22,652 Pack a bag. 130 00:14:22,653 --> 00:14:26,030 Once everyone leaves, I'll take you to the bus. 131 00:14:46,176 --> 00:14:48,137 Whoa! 132 00:15:38,103 --> 00:15:40,563 Excuse me. 133 00:15:40,564 --> 00:15:42,690 I won't pose for a photograph, but I won't 134 00:15:42,691 --> 00:15:45,945 stop you from taking one either. - I was just wondering, uh... 135 00:15:47,613 --> 00:15:49,489 Hey, I... 136 00:15:49,490 --> 00:15:51,074 I know you. right? Noah? 137 00:15:51,075 --> 00:15:53,117 Noah Funk. Funkytown! Ha! 138 00:15:53,118 --> 00:15:55,078 What's up, man? It's Bronco 139 00:15:55,079 --> 00:15:57,163 Number 7, yeah? Remember me? 140 00:15:57,164 --> 00:16:00,625 Yes. Branko Novak. 141 00:16:00,626 --> 00:16:02,168 Detective Novak now. 142 00:16:02,169 --> 00:16:04,754 - I have to go. - Whoa, whoa. Slow your buggy. 143 00:16:04,755 --> 00:16:07,131 I was just wondering 144 00:16:07,132 --> 00:16:10,176 who is your mayor or your boss, 145 00:16:10,177 --> 00:16:13,763 the leader, I don't know. - The pastor. 146 00:16:13,764 --> 00:16:17,351 Bingo. Who's that? 147 00:16:26,110 --> 00:16:29,028 Hey, I liked your style on the bus today. 148 00:16:29,029 --> 00:16:30,989 I acted out of anger. 149 00:16:30,990 --> 00:16:32,949 I only shamed myself. 150 00:16:32,950 --> 00:16:36,452 Wow! Did you do that? 151 00:16:36,453 --> 00:16:39,123 Seriously, that looked really good. 152 00:16:40,666 --> 00:16:43,460 - I have to go. - OK. 153 00:16:49,008 --> 00:16:51,218 He's got a ring in his nose. 154 00:16:53,012 --> 00:16:55,138 I guess that means he's full of bull. 155 00:16:55,139 --> 00:16:57,140 Oh, my God, you're so funny. 156 00:16:57,141 --> 00:16:59,142 Oh, don't say "Oh, my God." 157 00:16:59,143 --> 00:17:01,144 Makes you sound like one of them. 158 00:17:10,154 --> 00:17:13,781 So, some kids steal a Menno car, 159 00:17:13,782 --> 00:17:17,577 hot-wire it and, uh, 160 00:17:17,578 --> 00:17:19,829 take it for a spin, end up wrecking it. 161 00:17:19,830 --> 00:17:22,457 And because of too much TV, they worried 162 00:17:22,458 --> 00:17:26,002 about fibres and such things, so they set it on fire 163 00:17:26,003 --> 00:17:27,628 thus destroying 164 00:17:27,629 --> 00:17:30,299 any evidence that would connect them to the crime. 165 00:17:31,967 --> 00:17:35,511 My kid got me this. Yeah, he said he bought it for me 166 00:17:35,512 --> 00:17:38,347 "ironically." Sarcastic little shit. 167 00:17:39,808 --> 00:17:42,351 You got any teenagers that brighten up your day? 168 00:17:42,352 --> 00:17:45,730 Two. I have a son and a daughter. 169 00:17:45,731 --> 00:17:48,483 Are they into that, uh, 170 00:17:48,484 --> 00:17:52,196 that rumspringa thing, running wild and stealing cars? 171 00:17:54,364 --> 00:17:57,033 Rumspringa is Amish. 172 00:17:57,034 --> 00:17:59,827 - Oh, really? - We just call it being young and foolish. 173 00:17:59,828 --> 00:18:03,331 See, I found this at the wreck. And I don't know 174 00:18:03,332 --> 00:18:06,918 any delinquents that read the Bible, let alone in German, 175 00:18:06,919 --> 00:18:09,087 so I thought it might have belonged 176 00:18:09,088 --> 00:18:12,048 to one of your people. 177 00:18:12,049 --> 00:18:16,052 "Hortensia Janzen 178 00:18:16,053 --> 00:18:18,930 Cuauhtémoc." It's a colony in Mexico. 179 00:18:18,931 --> 00:18:22,975 Mexico? Wow. OK. 180 00:18:22,976 --> 00:18:25,228 But why would a Mennonite drive 181 00:18:25,229 --> 00:18:28,565 all the way up here just to burn a car? 182 00:18:33,821 --> 00:18:36,405 You're not going to be any help to me, are you, Pastor? 183 00:18:36,406 --> 00:18:38,951 I don't know about these things. 184 00:18:48,502 --> 00:18:50,545 Is everything alright, Pastor? 185 00:18:50,546 --> 00:18:53,172 What brings you to the police station? 186 00:18:53,173 --> 00:18:56,926 They found a burnt-up car and they thought maybe it was one of ours. 187 00:18:56,927 --> 00:19:00,179 Don't know anyone missing a car. 188 00:19:00,180 --> 00:19:03,099 But a family I know over in Aylmer, 189 00:19:03,100 --> 00:19:05,768 one of their sons ran off 190 00:19:05,769 --> 00:19:08,104 so they're asking for help to find him. 191 00:19:08,105 --> 00:19:10,231 Now that you're pastor, 192 00:19:10,232 --> 00:19:12,233 the police might come to you, 193 00:19:12,234 --> 00:19:15,194 saying they found a Mennonite boy. 194 00:19:15,195 --> 00:19:17,613 If they do, 195 00:19:17,614 --> 00:19:19,866 you let me know, OK? 196 00:19:21,618 --> 00:19:28,000 Boy's name is Ezekiel Janzen. Danke. 197 00:19:58,989 --> 00:20:02,034 Ne, ne, ne, ne, ne! God! 198 00:20:10,500 --> 00:20:12,960 - So sorry, I-- - You almost set 199 00:20:12,961 --> 00:20:15,004 my barn on fire. 200 00:20:15,005 --> 00:20:17,882 I give you money to go to town. 201 00:20:17,883 --> 00:20:20,009 I give you money 202 00:20:20,010 --> 00:20:22,136 to get better. 203 00:20:22,137 --> 00:20:24,598 I tried, brother. 204 00:20:27,643 --> 00:20:29,644 I don't belong with those people. 205 00:20:29,645 --> 00:20:33,189 So what? You spend the rest of your life in here? 206 00:20:33,190 --> 00:20:35,191 Doing this?! 207 00:20:35,192 --> 00:20:37,276 Don't turn me away. 208 00:20:37,277 --> 00:20:39,780 Bruder, please. 209 00:20:42,074 --> 00:20:44,326 Don't turn me away. 210 00:21:13,063 --> 00:21:15,147 Whoa! 211 00:21:15,148 --> 00:21:17,276 Stand. 212 00:21:24,992 --> 00:21:26,743 Come. 213 00:21:33,125 --> 00:21:35,376 Is this the boy Gerry's looking for? 214 00:21:35,377 --> 00:21:37,253 Ezekiel Janzen. 215 00:21:37,254 --> 00:21:40,590 I found him in my chicken coop stealing eggs. 216 00:21:46,513 --> 00:21:49,932 He says his mother, his father and sister 217 00:21:49,933 --> 00:21:53,603 were murdered by the Auslanders. He's been hiding ever since. 218 00:21:56,064 --> 00:21:58,691 Noah, I know this is 219 00:21:58,692 --> 00:22:02,069 not our way, but you have to take him to the police. 220 00:22:02,070 --> 00:22:04,739 Ne. If the police take him, 221 00:22:04,740 --> 00:22:07,451 the Epps will know and the boy will die. 222 00:22:08,785 --> 00:22:10,620 You're preacher. 223 00:22:12,497 --> 00:22:15,792 Do the duty God gave you. 224 00:22:25,510 --> 00:22:27,136 Come. 225 00:22:29,264 --> 00:22:31,308 Hop! 226 00:22:35,062 --> 00:22:36,937 The man he described, 227 00:22:36,938 --> 00:22:39,106 the one he ran from, 228 00:22:39,107 --> 00:22:42,486 not the Auslander, but the Mennonite... 229 00:22:44,029 --> 00:22:45,946 ...that's the boss. 230 00:22:45,947 --> 00:22:48,407 That's Gerry's uncle. 231 00:22:48,408 --> 00:22:50,951 That's Eli Voss. - You know him? 232 00:22:50,952 --> 00:22:53,371 How do you know him? - I don't 233 00:22:53,372 --> 00:22:55,456 "know" him. 234 00:22:55,457 --> 00:22:58,376 But I know that if he's looking for that boy, 235 00:22:58,377 --> 00:23:01,129 then he will find him. 236 00:23:02,672 --> 00:23:04,715 Then we have to protect him. 237 00:23:04,716 --> 00:23:09,345 You can't. Not with these people. 238 00:23:09,346 --> 00:23:13,391 They may be Edentaler like us, 239 00:23:13,392 --> 00:23:16,560 but believe me, 240 00:23:16,561 --> 00:23:18,980 they have their own ways. 241 00:23:22,067 --> 00:23:25,152 Take the boy to Gerry, 242 00:23:25,153 --> 00:23:28,948 and hope that he can convince his uncle to let him live. 243 00:23:28,949 --> 00:23:30,741 That's the only way. 244 00:23:30,742 --> 00:23:33,745 Eli Voss is not going to listen to you. 245 00:23:39,209 --> 00:23:40,960 Maybe not. 246 00:23:40,961 --> 00:23:44,797 But what if the Gemeinde spoke as one to say, 247 00:23:44,798 --> 00:23:47,509 "He's one of us, and you will not touch him"? 248 00:23:50,220 --> 00:23:52,179 You will say he's yours. 249 00:23:52,180 --> 00:23:53,931 From your time in Mexico. 250 00:23:53,932 --> 00:23:56,350 His Auslander mother ran off, and you are raising him 251 00:23:56,351 --> 00:23:58,144 yourself as an Edentaler. 252 00:23:58,145 --> 00:24:02,774 - No one will believe that. - We have no other choice. 253 00:24:05,026 --> 00:24:07,736 You will introduce him at prayer service. 254 00:24:07,737 --> 00:24:11,031 And you will say he is one of us. 255 00:24:11,032 --> 00:24:13,034 He is family. 256 00:24:25,213 --> 00:24:28,424 Tina, Isaac, this is Ezekiel. 257 00:24:28,425 --> 00:24:31,385 He is... 258 00:24:31,386 --> 00:24:33,554 My son. 259 00:24:33,555 --> 00:24:35,599 Gut. 260 00:24:49,946 --> 00:24:52,573 Pretending to do police work, Novak? 261 00:24:52,574 --> 00:24:54,408 - Hey, Chief. - El Paso? 262 00:24:54,409 --> 00:24:58,078 Yeah. I'm just trying to figure out why a car from Mexico 263 00:24:58,079 --> 00:25:00,039 is all the way up here. 264 00:25:01,708 --> 00:25:03,876 - man: - Hi, yeah, 265 00:25:03,877 --> 00:25:07,505 this is Detective Novak with the Antioch P.D. in Canada. 266 00:25:07,506 --> 00:25:10,341 I ran a spec on an abandoned vehicle 267 00:25:10,342 --> 00:25:12,593 through CPIC and your shop popped up. 268 00:25:12,594 --> 00:25:16,263 Is there a... "Agent O'Reilly" available, 269 00:25:16,264 --> 00:25:18,891 please? 270 00:25:18,892 --> 00:25:22,144 - woman:: - Hi. Detective Novak, 271 00:25:22,145 --> 00:25:24,980 Antioch P.D., Ontario, Canada. How are you? 272 00:25:24,981 --> 00:25:26,982 What can I do for you, Canada? 273 00:25:29,444 --> 00:25:32,947 Hard workers. Stand-up people. 274 00:25:32,948 --> 00:25:34,865 in the ones that would leave a flipped-over, 275 00:25:34,866 --> 00:25:37,284 abandoned car burnt-up in the woods. 276 00:25:37,285 --> 00:25:40,621 From, uh, "Ca... Camatucha... 277 00:25:40,622 --> 00:25:42,790 Cuauhtémoc. 278 00:25:42,791 --> 00:25:44,959 - Find any bodies? - What? 279 00:25:46,962 --> 00:25:50,339 Uh, no. Why? 280 00:25:50,340 --> 00:25:52,800 They don't like to leave a mess. 281 00:25:52,801 --> 00:25:56,512 You're kidding, right? A Mennonite mob? 282 00:25:56,513 --> 00:25:58,055 No joke. 283 00:25:58,056 --> 00:26:00,933 Been around for the better part of 20 years. 284 00:26:00,934 --> 00:26:03,811 Started out with weed. Expanded into meth and coke. 285 00:26:03,812 --> 00:26:06,981 Now they have a pipeline running all the way from Mexico to Canada. 286 00:26:06,982 --> 00:26:09,817 Mennonites? 287 00:26:09,818 --> 00:26:11,819 only work with their own kind, 288 00:26:11,820 --> 00:26:14,363 see us coming a mile away. 289 00:26:14,364 --> 00:26:17,117 this is the Mennonite Mob? 290 00:26:18,493 --> 00:26:21,787 When their boss, Eli Voss, wants to leave a message, 291 00:26:21,788 --> 00:26:23,789 he does it with a capital V. 292 00:26:26,293 --> 00:26:29,420 Two strokes of his skinning knife, and they are completely eviscerated. 293 00:26:29,421 --> 00:26:31,338 Jesus Christ! 294 00:26:33,133 --> 00:26:35,426 So, uh, do me a favour: squeeze that wreck 295 00:26:35,427 --> 00:26:38,095 and see what pops out and call me back later, OK? 296 00:26:38,096 --> 00:26:40,180 Yeah. 297 00:26:40,181 --> 00:26:41,890 Will do, Tex. 298 00:26:41,891 --> 00:26:44,560 I offer a prayer of thanksgiving 299 00:26:44,561 --> 00:26:47,479 and ask forgiveness for all our sins. 300 00:26:47,480 --> 00:26:49,691 Danke. 301 00:26:52,694 --> 00:26:55,196 Does anyone else feel the spirit? 302 00:27:07,876 --> 00:27:10,878 I offer thanksgiving 303 00:27:10,879 --> 00:27:12,880 for the arrival 304 00:27:12,881 --> 00:27:14,882 of our nephew, Ezekiel, 305 00:27:14,883 --> 00:27:16,884 the son of our brother Abel, 306 00:27:16,885 --> 00:27:19,803 returned from his Auslander mother in Mexico. 307 00:27:19,804 --> 00:27:22,556 We are grateful to the Lord 308 00:27:22,557 --> 00:27:24,224 for this blessing, 309 00:27:24,225 --> 00:27:26,935 and we know that he will be welcomed by everyone 310 00:27:26,936 --> 00:27:28,896 in our community. 311 00:27:28,897 --> 00:27:30,940 ♪ - Na ja. 312 00:27:32,067 --> 00:27:34,234 Now it is time for the Bible reading. 313 00:27:34,235 --> 00:27:37,155 I have a prayer. 314 00:27:38,740 --> 00:27:40,449 I want to thank the Lord for His eternal mercy 315 00:27:40,450 --> 00:27:44,620 and boundless love for the boy, Ezekiel Funk. 316 00:27:44,621 --> 00:27:46,747 In the spirit of charity 317 00:27:46,748 --> 00:27:48,957 embodied by our Lord Jesus Christ, 318 00:27:48,958 --> 00:27:52,087 I welcome him as one of us. 319 00:27:54,798 --> 00:27:57,299 This is not what we do. 320 00:27:57,300 --> 00:27:59,468 We don't sell drugs, and we don't hire Auslanders 321 00:27:59,469 --> 00:28:01,470 to kill women and children. - You think 322 00:28:01,471 --> 00:28:04,182 very carefully before you repeat that boy's lies. 323 00:28:06,351 --> 00:28:08,519 Abraham of Colchester. 324 00:28:08,520 --> 00:28:11,438 Jan van Ackeren. Hendrick Adams. 325 00:28:11,439 --> 00:28:14,900 Our ancestors did not need to "think carefully." 326 00:28:14,901 --> 00:28:18,112 They declared their beliefs without hesitation. 327 00:28:18,113 --> 00:28:20,240 Um, and then, they were burned alive. 328 00:28:21,783 --> 00:28:24,952 Like the Janzen family? 329 00:28:24,953 --> 00:28:26,954 These sheep won't help you. 330 00:28:26,955 --> 00:28:29,039 It's not their way. 331 00:28:29,040 --> 00:28:32,376 Congratulations. 332 00:28:32,377 --> 00:28:36,213 Bring me that boy or worry about your own family. 333 00:28:40,468 --> 00:28:41,970 Noah. 334 00:28:44,431 --> 00:28:46,014 Ja? 335 00:28:46,015 --> 00:28:48,016 If you want to kill all the rats, 336 00:28:48,017 --> 00:28:50,811 you need to find their nests first. 337 00:28:50,812 --> 00:28:54,022 Then you let the poison do its work. 338 00:28:54,023 --> 00:28:56,776 Abram was hiding this in his closet. 339 00:28:58,820 --> 00:29:01,989 Now all you have to do 340 00:29:01,990 --> 00:29:05,034 is put it back in the same nests it came from. 341 00:29:07,162 --> 00:29:09,164 Take it. 342 00:29:11,332 --> 00:29:14,169 Whoa-whoa-whoa-whoa! 343 00:29:20,049 --> 00:29:23,761 What's that? - Are those bullet holes? 344 00:29:23,762 --> 00:29:26,388 Now, why would someone shoot the roof of a car? 345 00:29:26,389 --> 00:29:29,933 They wouldn't unless-- 346 00:29:29,934 --> 00:29:32,644 They were shooting at the driver. OK. 347 00:29:32,645 --> 00:29:36,648 And why would anyone shoot an upside-down Mennonite driver? 348 00:29:50,705 --> 00:29:52,373 Yo, Jay. 349 00:29:58,713 --> 00:30:00,756 Ugh, come on. 350 00:30:00,757 --> 00:30:02,967 Well... 351 00:30:15,730 --> 00:30:17,523 Agent O'Reilly. 352 00:30:19,818 --> 00:30:23,654 of cocaine, and I'm guessing there was more before they stripped the car. 353 00:30:23,655 --> 00:30:26,782 Which would explain why Voss is in your neck of the woods. 354 00:30:26,783 --> 00:30:28,909 Got a tip from Border Protection. 355 00:30:28,910 --> 00:30:30,744 He crossed into Canada four days ago. 356 00:30:30,745 --> 00:30:33,831 Yeah, and three days ago, we found the car. 357 00:30:33,832 --> 00:30:36,208 That bible you found, the name on it, "Janzen," 358 00:30:36,209 --> 00:30:38,210 apparently, one of the compound families. 359 00:30:38,211 --> 00:30:41,213 Mom, dad, two kids; no one's seen them for a week. 360 00:30:41,214 --> 00:30:43,382 So Dad thinks boss is a jerk, 361 00:30:43,383 --> 00:30:46,844 steals some product and makes a run for it with the family? 362 00:30:46,845 --> 00:30:48,804 Possibly. Sounds like you need 363 00:30:48,805 --> 00:30:51,014 to find yourself a source inside the colony. 364 00:30:53,142 --> 00:30:55,435 Yeah. Will do. 365 00:31:08,867 --> 00:31:11,077 Whoa. 366 00:31:14,372 --> 00:31:16,416 Welcome. 367 00:31:18,167 --> 00:31:20,836 - Pastor, a cup of tea? - He's not staying. 368 00:31:20,837 --> 00:31:23,630 He forgot something at home 369 00:31:23,631 --> 00:31:26,634 that he promised to bring. 370 00:31:35,018 --> 00:31:36,476 So are the walls. 371 00:31:36,477 --> 00:31:38,312 And my phone. 372 00:31:38,313 --> 00:31:42,567 But you know us Epps-- always crowding the fence. 373 00:31:45,945 --> 00:31:48,572 What kind of father are you 374 00:31:48,573 --> 00:31:50,908 that you would do this to your family? 375 00:31:50,909 --> 00:31:53,536 I am your pastor. 376 00:31:55,330 --> 00:31:57,664 I've come to offer you the chance to redeem yourself 377 00:31:57,665 --> 00:32:01,335 in the eyes of God. A compromise. 378 00:32:01,336 --> 00:32:03,921 The boy appeared out of nowhere; 379 00:32:03,922 --> 00:32:05,923 he can return just as quickly 380 00:32:05,924 --> 00:32:08,050 to a colony far away. 381 00:32:08,051 --> 00:32:10,761 But he cannot be harmed. 382 00:32:10,762 --> 00:32:13,513 You and I don't make 383 00:32:13,514 --> 00:32:15,725 the rules; Onkel does. - Ne. 384 00:32:19,729 --> 00:32:22,689 God makes the rules, Gerry Epp. 385 00:32:22,690 --> 00:32:24,566 Only God. 386 00:32:24,567 --> 00:32:26,276 Remember that. 387 00:32:26,277 --> 00:32:29,279 Bring the boy. Tonight. 388 00:32:29,280 --> 00:32:32,491 Or I'll come to your house and I'll take him. 389 00:33:08,861 --> 00:33:10,654 Where's the boy? 390 00:33:10,655 --> 00:33:12,990 Pastor thought he could make a deal, 391 00:33:12,991 --> 00:33:15,826 but I set him straight. His family or the boy. 392 00:33:15,827 --> 00:33:18,495 He'll bring him, tonight. There'll be no more blood. 393 00:33:18,496 --> 00:33:21,832 There's always more blood. 394 00:33:21,833 --> 00:33:24,335 Make sure it isn't yours. 395 00:33:31,592 --> 00:33:32,677 Whoa. 396 00:33:41,060 --> 00:33:43,061 Did you already visit the others? 397 00:33:43,062 --> 00:33:45,606 All of them. You're the last. 398 00:33:49,569 --> 00:33:52,029 Are you sure you wanna do this? 399 00:33:52,030 --> 00:33:54,990 You probably heard how black knot killed my orchard. 400 00:33:54,991 --> 00:33:58,285 - Ja. I was sorry to hear that. - Time was I would have 401 00:33:58,286 --> 00:34:01,580 gone to our own kind for help, but you know how hard it is these days. 402 00:34:01,581 --> 00:34:04,291 Hard for everyone. 403 00:34:04,292 --> 00:34:06,293 I didn't want to be a burden, 404 00:34:06,294 --> 00:34:09,129 so I... I went to a bank. 405 00:34:09,130 --> 00:34:11,381 Peter... 406 00:34:11,382 --> 00:34:13,508 They own it now. We just make payments. 407 00:34:13,509 --> 00:34:16,970 That's why Irma went to work for Gerry. 408 00:34:16,971 --> 00:34:19,264 She thought she had no choice, 409 00:34:19,265 --> 00:34:21,476 so I... I looked the other way. 410 00:34:23,352 --> 00:34:25,562 But now they've got Abram. 411 00:34:25,563 --> 00:34:28,273 Irma can take care of herself, 412 00:34:28,274 --> 00:34:30,567 but he's our boy, 413 00:34:30,568 --> 00:34:32,736 the only one we have left. 414 00:34:32,737 --> 00:34:35,447 I'd rather visit him in an Auslander jail 415 00:34:35,448 --> 00:34:38,366 than a graveyard. 416 00:34:38,367 --> 00:34:40,745 Put the poison in his cup. 417 00:34:59,847 --> 00:35:01,557 Do you like pie? 418 00:35:03,017 --> 00:35:06,770 So, I know about the cocaine. 419 00:35:06,771 --> 00:35:08,146 Yeah. 420 00:35:08,147 --> 00:35:10,232 I am, uh, 421 00:35:10,233 --> 00:35:12,234 gonna eat my pie, 422 00:35:12,235 --> 00:35:15,112 and you're gonna tell me everything you know. 423 00:35:18,282 --> 00:35:21,244 Whatever you tell me, it stays between us. 424 00:35:27,500 --> 00:35:29,793 This is not something we do: 425 00:35:29,794 --> 00:35:32,462 take our problems to Auslanders. 426 00:35:32,463 --> 00:35:35,340 You're smuggling cocaine, not tipping cows. 427 00:35:35,341 --> 00:35:37,551 So unless you want to help them, 428 00:35:37,552 --> 00:35:39,636 you don't got a choice. 429 00:35:39,637 --> 00:35:43,223 Alright? - It's the names and addresses 430 00:35:43,224 --> 00:35:45,600 of Voss' men. 431 00:35:45,601 --> 00:35:48,311 You'll find a bag of that powder in each of their homes. 432 00:35:48,312 --> 00:35:50,105 Wow, you really do want these people, 433 00:35:50,106 --> 00:35:52,357 your people, behind bars, huh? 434 00:35:52,358 --> 00:35:54,568 They're violent and degenerate. 435 00:35:54,569 --> 00:35:56,570 They're your people now. 436 00:35:56,571 --> 00:35:58,905 Ha! Because we're Auslanders, 437 00:35:58,906 --> 00:36:02,909 we're all "violent and degenerate," is that it? 438 00:36:02,910 --> 00:36:05,162 - Hm. - You know, 439 00:36:05,163 --> 00:36:06,913 must be nice knowing 440 00:36:06,914 --> 00:36:10,334 that God's always on your side. 441 00:36:11,669 --> 00:36:15,006 Must be hard knowing he's not. 442 00:36:17,967 --> 00:36:20,011 Hey, Noah. 443 00:36:21,971 --> 00:36:24,389 Tell Anna I said hello. 444 00:36:37,320 --> 00:36:39,362 Ma'am, we have a warrant to search the premises. 445 00:36:39,363 --> 00:36:41,239 - What's going on? - Sir, we have a warrant 446 00:36:41,240 --> 00:36:43,700 to search the premises. Your hands where I can see 'em. - OK, OK. 447 00:36:43,701 --> 00:36:46,537 Nice and easy. 448 00:36:49,290 --> 00:36:52,751 Uh-huh. And... jackpot. 449 00:36:52,752 --> 00:36:54,753 - That's not mine! - I'm sure it's not, pal. 450 00:36:54,754 --> 00:36:57,380 Turn around. Hands against the wall. Thank you. 451 00:36:57,381 --> 00:36:59,216 Phone Joey. 452 00:37:04,722 --> 00:37:07,557 Is that Voss? On the ground! 453 00:37:07,558 --> 00:37:09,559 - OK! OK! - Jay, upstairs. 454 00:37:09,560 --> 00:37:12,103 Step aside, ma'am. 455 00:37:12,104 --> 00:37:14,982 I'm going outside. Go with the officer. 456 00:37:22,573 --> 00:37:25,284 This is the police. Hold it right there! 457 00:37:36,504 --> 00:37:39,048 Voss? 458 00:38:18,879 --> 00:38:20,423 Novak! 459 00:38:28,597 --> 00:38:31,559 - Yo, Chief. - Close the door. 460 00:38:37,315 --> 00:38:39,649 You do not go to a judge for a warrant 461 00:38:39,650 --> 00:38:41,651 without running it past me first. 462 00:38:41,652 --> 00:38:43,945 The duty sergeant said that you were at your cottage. 463 00:38:43,946 --> 00:38:47,325 If I'm in a coma, you get my permission. 464 00:38:50,286 --> 00:38:52,662 OK, well, you gotta admit, Chief, 465 00:38:52,663 --> 00:38:55,582 it was a great bust. I mean, last week we didn't even know 466 00:38:55,583 --> 00:38:57,792 the Menno Mob existed, and then boom, 467 00:38:57,793 --> 00:39:00,712 all the bad apples in Buggytown in one basket. 468 00:39:00,713 --> 00:39:02,672 They're Mennonites who live on farms, 469 00:39:02,673 --> 00:39:06,885 not "Mennos" in "Buggytown." Watch the tone. 470 00:39:06,886 --> 00:39:09,137 That farmer you brought in here the other day, 471 00:39:09,138 --> 00:39:11,306 he your source? 472 00:39:11,307 --> 00:39:13,433 No. No, uh, I know him from high school. 473 00:39:13,434 --> 00:39:15,477 Just questioning him about the burned-up car. 474 00:39:15,478 --> 00:39:18,313 I figured it out from there. It'll... 475 00:39:18,314 --> 00:39:20,815 it'll be in my report. - Yes, it will. 476 00:39:20,816 --> 00:39:22,650 In minute detail 477 00:39:22,651 --> 00:39:24,903 or you will write it over and over again. 478 00:39:24,904 --> 00:39:27,655 OK, thanks. 479 00:39:27,656 --> 00:39:29,491 That was 480 00:39:29,492 --> 00:39:31,618 actual police work you did. 481 00:39:31,619 --> 00:39:34,371 Improve upon your team skills and maybe we can talk 482 00:39:34,372 --> 00:39:36,289 about shortening your probation period. 483 00:39:36,290 --> 00:39:39,001 High praise, Chief. 484 00:39:50,346 --> 00:39:53,682 Hey, pal. 485 00:39:55,476 --> 00:39:58,938 You OK, buddy? Benny boy! 486 00:40:03,275 --> 00:40:05,235 Yo! 487 00:40:05,236 --> 00:40:08,239 You wanna play some Xbox? 488 00:40:09,865 --> 00:40:13,034 ♪ OK. You know, look, 489 00:40:13,035 --> 00:40:16,246 when you come out of your coma, you just, uh, 490 00:40:16,247 --> 00:40:19,749 you let me know. 491 00:40:41,939 --> 00:40:45,066 From now on, any important decision, 492 00:40:45,067 --> 00:40:47,444 you always talk to me first. 493 00:40:47,445 --> 00:40:48,445 Ja. 494 00:40:48,446 --> 00:40:51,406 I'm your wife, 495 00:40:51,407 --> 00:40:53,408 your helper. 496 00:40:53,409 --> 00:40:55,578 Ja. 497 00:42:05,105 --> 00:42:07,983 Don't! 498 00:42:11,237 --> 00:42:13,196 No! 499 00:42:13,197 --> 00:42:16,908 No! Joey! Joey! Joey! 500 00:42:16,909 --> 00:42:18,493 Joey! 501 00:42:22,706 --> 00:42:24,667 Please! 502 00:42:43,060 --> 00:42:47,188 Onkel's orders. 503 00:42:47,189 --> 00:42:49,190 You put Gerry in jail? 504 00:42:49,191 --> 00:42:51,734 Now you are the new boss. 505 00:43:08,377 --> 00:43:11,589 Closed Captioning by SETTE inc 35042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.