All language subtitles for OUAEPT_The.Eternal.Fragrance.E29_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 [Respect Copyright, Everyone's Responsibility] 2 00:01:06,540 --> 00:01:08,000 [The Eternal Fragrance] 3 00:01:08,000 --> 00:01:11,980 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 4 00:01:12,020 --> 00:01:15,140 [Episode 29] 5 00:01:16,080 --> 00:01:16,810 It's the curse. 6 00:01:18,310 --> 00:01:19,340 Have I not much time left? 7 00:01:44,390 --> 00:01:46,220 - My Lord! - My Lord. 8 00:01:46,670 --> 00:01:47,250 My Lord. 9 00:01:47,470 --> 00:01:48,060 My Lord! 10 00:01:51,310 --> 00:01:51,860 My Lord! 11 00:01:53,640 --> 00:01:54,620 My Lord, what's wrong? 12 00:01:56,270 --> 00:01:56,890 My Lord! 13 00:01:56,910 --> 00:01:57,370 Here. 14 00:02:08,600 --> 00:02:09,220 My Lord. 15 00:02:10,270 --> 00:02:10,890 What happened to him? 16 00:02:12,240 --> 00:02:12,970 Thousands of years ago, 17 00:02:13,670 --> 00:02:14,970 the Lord was cursed by an ancient god. 18 00:02:15,870 --> 00:02:17,370 If he doesn't absorb the Divine Tree's power, 19 00:02:17,760 --> 00:02:19,970 he'll suffer unspeakable torment 20 00:02:20,390 --> 00:02:22,020 and eventually go mad and die. 21 00:02:23,320 --> 00:02:24,500 Then let's attack Duanming City 22 00:02:24,760 --> 00:02:25,810 and bring the Divine Tree here! 23 00:02:26,110 --> 00:02:26,690 Stop! 24 00:02:28,760 --> 00:02:30,570 Wanxian Sect is guarding the mountain-sea barrier. 25 00:02:31,480 --> 00:02:32,850 With our current power, 26 00:02:32,870 --> 00:02:34,250 we can only enter alone. 27 00:02:34,830 --> 00:02:36,020 How can we 28 00:02:36,320 --> 00:02:37,620 take Duanming City and capture the Divine Tree 29 00:02:37,640 --> 00:02:38,620 single-handedly? 30 00:03:07,830 --> 00:03:08,900 What's that? 31 00:03:09,390 --> 00:03:10,180 Smells amazing. 32 00:03:10,870 --> 00:03:11,530 Give it a try? 33 00:03:11,920 --> 00:03:12,620 Let me help you up. 34 00:03:12,920 --> 00:03:13,500 No, 35 00:03:14,800 --> 00:03:15,810 I can get up on my own. 36 00:03:18,390 --> 00:03:19,060 Watch out! 37 00:03:19,640 --> 00:03:20,250 Look. 38 00:03:21,270 --> 00:03:21,900 Let me. 39 00:03:24,320 --> 00:03:24,850 Here. 40 00:03:27,360 --> 00:03:28,090 It's your fault. 41 00:03:28,360 --> 00:03:29,300 If you hadn't held me, 42 00:03:29,550 --> 00:03:30,740 I could've run over there. 43 00:03:31,040 --> 00:03:32,020 Okay. You're the strongest. 44 00:03:34,390 --> 00:03:36,250 I didn't say I was hungry. Why did you cook? 45 00:03:36,920 --> 00:03:38,130 Still have to eat. 46 00:03:38,390 --> 00:03:38,970 Fine. 47 00:03:39,830 --> 00:03:40,810 Since you made it, 48 00:03:41,550 --> 00:03:42,620 I'll have a little. 49 00:03:42,920 --> 00:03:43,460 Alright. 50 00:03:44,920 --> 00:03:47,020 Master, I'm sorry. 51 00:03:47,150 --> 00:03:48,500 I didn't cook for you more often. 52 00:03:49,080 --> 00:03:50,250 Then make it right. 53 00:03:55,240 --> 00:03:55,900 Master. 54 00:03:57,270 --> 00:03:59,060 I'm going to Duanming City with Tongzhou tomorrow. 55 00:04:07,270 --> 00:04:08,130 Why? 56 00:04:09,040 --> 00:04:10,130 Strange things keep happening in the East Sea. 57 00:04:10,710 --> 00:04:12,500 There've been heavy casualties near Duanming City. 58 00:04:13,110 --> 00:04:14,500 The Sea Calamity might come early. 59 00:04:14,990 --> 00:04:17,410 Master, you know I can't avoid it. 60 00:04:17,920 --> 00:04:19,900 Why can't you? 61 00:04:20,230 --> 00:04:21,860 There are so many people in this world. 62 00:04:22,270 --> 00:04:23,370 What difference does one more make? 63 00:04:24,440 --> 00:04:26,740 And what difference does one less make? 64 00:04:29,640 --> 00:04:30,370 Master. 65 00:04:33,120 --> 00:04:35,420 Back then, Qingcheng 66 00:04:36,080 --> 00:04:38,770 was brilliant beyond compare. 67 00:04:39,910 --> 00:04:40,660 And what happened to him? 68 00:04:41,710 --> 00:04:42,300 He died. 69 00:04:45,590 --> 00:04:46,740 Dead! 70 00:04:54,080 --> 00:04:55,060 He's gone, 71 00:04:55,390 --> 00:04:56,250 and we're all 72 00:04:57,640 --> 00:04:59,860 still here, living our lives. 73 00:05:00,960 --> 00:05:05,420 Just be safe, 74 00:05:05,910 --> 00:05:06,980 healthy, 75 00:05:08,230 --> 00:05:10,210 and ordinary. 76 00:05:11,150 --> 00:05:11,890 Can you? 77 00:05:12,390 --> 00:05:13,130 Can you? 78 00:05:13,760 --> 00:05:15,010 Tell me! 79 00:05:20,910 --> 00:05:22,370 I want to be ordinary too. 80 00:05:25,790 --> 00:05:27,370 But there are so many people behind me. 81 00:05:29,000 --> 00:05:30,770 So many who've helped me. 82 00:05:32,590 --> 00:05:33,890 Without Master Qingcheng, 83 00:05:35,150 --> 00:05:36,690 there'd be no Xiaobangchui, 84 00:05:38,590 --> 00:05:40,370 and no Lifei today. 85 00:05:42,760 --> 00:05:43,690 Mr. Zuo Qiu, 86 00:05:45,080 --> 00:05:45,810 Jiaping, 87 00:05:46,910 --> 00:05:47,620 Elder Zhu, 88 00:05:49,520 --> 00:05:51,450 Tongzhou, Gelin, 89 00:05:52,030 --> 00:05:53,620 Ye Ye, Changyue, and so many others. 90 00:05:54,640 --> 00:05:56,130 Everything I've been through seems dangerous, 91 00:05:56,910 --> 00:05:58,500 but it's all gone smoothly. 92 00:05:59,710 --> 00:06:00,370 Master. 93 00:06:01,960 --> 00:06:04,250 People always have my back. 94 00:06:05,350 --> 00:06:07,370 So how could I possibly abandon all of you? 95 00:06:15,030 --> 00:06:15,940 Lifei, 96 00:06:16,760 --> 00:06:18,060 - I... - Master. 97 00:06:18,760 --> 00:06:19,450 Look, 98 00:06:19,880 --> 00:06:21,370 I've got so many people by my side. 99 00:06:21,560 --> 00:06:23,210 I'll be fine, right? 100 00:06:24,880 --> 00:06:25,450 Just 101 00:06:26,390 --> 00:06:28,180 stay at Wuyue Court and heal. 102 00:06:28,910 --> 00:06:29,740 I'll be back 103 00:06:30,080 --> 00:06:32,010 to cook you more good food. Alright? 104 00:06:34,350 --> 00:06:35,660 Qingcheng 105 00:06:36,910 --> 00:06:39,300 said the exact same thing back then. 106 00:06:43,200 --> 00:06:44,060 But in the end... 107 00:06:47,710 --> 00:06:49,330 he never came back. 108 00:06:57,120 --> 00:06:57,980 Master, 109 00:06:58,440 --> 00:07:00,130 you have to have faith in your disciple. 110 00:07:00,350 --> 00:07:00,940 Right? 111 00:07:04,390 --> 00:07:05,060 Let's eat. 112 00:07:05,390 --> 00:07:05,940 Forget it. 113 00:07:07,560 --> 00:07:09,060 It's delicious. Try some. 114 00:07:10,880 --> 00:07:11,770 Try it. 115 00:07:13,590 --> 00:07:14,130 Here. 116 00:07:19,320 --> 00:07:20,500 I found this 117 00:07:20,830 --> 00:07:23,060 at Hushe Peak last time. 118 00:07:23,440 --> 00:07:25,210 If I'm not wrong, 119 00:07:26,560 --> 00:07:28,660 Qingcheng left it for you. 120 00:07:29,830 --> 00:07:31,130 It's a Si beast horn. 121 00:07:32,200 --> 00:07:34,330 Forged from the horn of a Si beast. 122 00:07:35,470 --> 00:07:37,250 It can protect your body and spirit. 123 00:07:37,560 --> 00:07:40,570 With it guarding you, 124 00:07:40,910 --> 00:07:42,690 those who covet your spirit energy 125 00:07:43,440 --> 00:07:45,060 won't have an easy time. 126 00:07:46,590 --> 00:07:47,570 Too bad 127 00:07:48,200 --> 00:07:53,100 Qingcheng never got to hand it to you himself. 128 00:07:54,880 --> 00:07:55,620 Master, 129 00:07:57,790 --> 00:07:59,660 I won't let you all down. 130 00:08:00,910 --> 00:08:01,810 Once this is over, 131 00:08:02,790 --> 00:08:03,660 I'll come back. 132 00:08:05,440 --> 00:08:07,010 I'll be right here waiting for you. 133 00:08:24,880 --> 00:08:26,210 The demons hit the barrier during the day. 134 00:08:26,790 --> 00:08:28,330 Watch out for spies sneaking into the city. 135 00:08:28,640 --> 00:08:29,420 Yes! 136 00:09:05,680 --> 00:09:06,570 Did you do this? 137 00:09:08,080 --> 00:09:09,660 You know how they died? 138 00:09:10,630 --> 00:09:11,570 Besides the ones you killed, 139 00:09:12,110 --> 00:09:13,140 they all died from poison. 140 00:09:13,750 --> 00:09:14,730 There's a rare poison from across the sea 141 00:09:15,080 --> 00:09:15,810 with a faint orchid scent. 142 00:09:16,400 --> 00:09:17,660 Those who take it can't breathe 143 00:09:18,160 --> 00:09:19,020 and suffocate. 144 00:09:19,590 --> 00:09:21,300 As expected of the leader of Jiufeng Clan. 145 00:09:22,110 --> 00:09:23,420 Sharp eyes. 146 00:09:23,800 --> 00:09:25,810 They were just low-level monsters! 147 00:09:26,440 --> 00:09:27,540 Why kill them? 148 00:09:28,080 --> 00:09:30,570 The Sea Calamity is coming. War is almost here. 149 00:09:31,040 --> 00:09:32,850 You monster clan thinks you can stay out of it? 150 00:09:33,080 --> 00:09:33,970 Not a chance. 151 00:09:34,990 --> 00:09:35,780 Mr. Lu, 152 00:09:36,440 --> 00:09:38,260 what if every monster 153 00:09:38,280 --> 00:09:39,570 on Yingcui Island 154 00:09:40,160 --> 00:09:41,570 were poisoned with this? 155 00:09:44,040 --> 00:09:45,180 What exactly do you want? 156 00:09:46,350 --> 00:09:47,380 Simple. 157 00:09:47,990 --> 00:09:51,300 One life for thousands of monsters. 158 00:09:53,350 --> 00:09:54,140 Who do you want to kill? 159 00:09:58,160 --> 00:09:59,420 Mr. Shen. 160 00:10:21,110 --> 00:10:21,780 Lu? 161 00:10:24,920 --> 00:10:25,540 Lu! 162 00:10:26,350 --> 00:10:27,140 I just got back 163 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 and heard there was trouble at the barrier again. 164 00:10:29,400 --> 00:10:31,060 The demons are attacking hard this time. 165 00:10:32,040 --> 00:10:32,780 Are you hurt? 166 00:10:34,750 --> 00:10:35,420 I'm fine. 167 00:10:36,040 --> 00:10:36,690 Go back. 168 00:10:37,320 --> 00:10:38,300 You're not fine. 169 00:10:38,630 --> 00:10:39,660 I waited for you all night. 170 00:10:40,830 --> 00:10:42,810 The others said you went out to patrol. 171 00:10:43,750 --> 00:10:44,780 Why did it take so long? 172 00:10:45,230 --> 00:10:46,490 And you went alone. That's so dangerous. 173 00:10:54,470 --> 00:10:57,020 Why do you smell like orchids? 174 00:10:57,590 --> 00:10:58,970 Stay out of my business from now on! 175 00:10:59,560 --> 00:11:00,810 How can I stay out of it? 176 00:11:06,080 --> 00:11:06,690 Gelin. 177 00:11:08,040 --> 00:11:09,380 What are we, really? 178 00:11:09,470 --> 00:11:10,090 We... 179 00:11:16,750 --> 00:11:18,020 What do you think we are? 180 00:11:21,350 --> 00:11:21,900 What, 181 00:11:22,440 --> 00:11:24,140 did you already forget what I said at Wuyue Court? 182 00:11:24,470 --> 00:11:26,090 You said all that for Ye Ye, didn't you? 183 00:11:26,560 --> 00:11:27,090 I... 184 00:11:28,750 --> 00:11:30,210 I'm just something you use to comfort yourself 185 00:11:30,230 --> 00:11:31,210 when you're down. 186 00:11:31,990 --> 00:11:33,540 Don't pretend to care about me. 187 00:11:35,990 --> 00:11:36,660 I don't need it. 188 00:11:37,920 --> 00:11:38,900 What's wrong with you? 189 00:11:39,110 --> 00:11:40,300 What happened? 190 00:11:40,400 --> 00:11:41,180 Baili Gelin! 191 00:11:41,800 --> 00:11:43,490 Don't think every man in the world falls for you. 192 00:11:43,920 --> 00:11:45,090 Go back to Ye Ye. 193 00:11:45,350 --> 00:11:45,810 I... 194 00:11:47,280 --> 00:11:49,380 Get out of the East Sea. You're an eyesore. 195 00:11:56,870 --> 00:11:57,660 You're the eyesore! 196 00:11:58,960 --> 00:12:00,570 Lu Li, you scumbag! 197 00:12:15,120 --> 00:12:15,690 Father. 198 00:12:18,160 --> 00:12:18,780 How did it go? 199 00:12:19,310 --> 00:12:20,740 The list of disciples and their families for evacuation 200 00:12:20,760 --> 00:12:21,450 is ready. 201 00:12:21,880 --> 00:12:23,780 Alright. Have them prepare. 202 00:12:23,990 --> 00:12:25,180 Head inland tomorrow. 203 00:12:25,630 --> 00:12:27,330 Jiao, you go with them. 204 00:12:27,760 --> 00:12:30,130 Father, Duanming City is about to become a battlefield. 205 00:12:30,400 --> 00:12:31,450 I'm staying with you. 206 00:12:32,080 --> 00:12:34,700 If I stay alone, I might survive. 207 00:12:34,920 --> 00:12:37,100 If you stay, we'll both die. 208 00:12:38,350 --> 00:12:38,940 Jiao, 209 00:12:39,510 --> 00:12:40,330 in five hundred years, 210 00:12:41,560 --> 00:12:43,300 you'll be the one fighting on the front lines 211 00:12:43,590 --> 00:12:45,380 and protecting the younger disciples. 212 00:12:47,080 --> 00:12:49,740 Can you take on that burden? 213 00:12:51,910 --> 00:12:52,570 I can. 214 00:12:55,360 --> 00:12:56,250 That's my girl. 215 00:12:58,440 --> 00:12:59,170 That's my girl. 216 00:12:59,760 --> 00:13:02,130 Sir, Lifei and Tongzhou are here. 217 00:13:08,680 --> 00:13:09,970 I couldn't ask earlier. 218 00:13:10,400 --> 00:13:11,570 Is the Fragrance Bond on your palm 219 00:13:11,750 --> 00:13:12,490 gone? 220 00:13:31,280 --> 00:13:32,660 Spare us from mutual slaughter. 221 00:13:34,080 --> 00:13:35,210 Grant me just a little more time, 222 00:13:37,680 --> 00:13:38,450 please. 223 00:13:40,920 --> 00:13:42,090 He and I should've ended this long ago. 224 00:13:44,680 --> 00:13:46,490 I heard about Xiuyuan. 225 00:13:48,710 --> 00:13:50,810 Never thought he'd be the Demon Lord Yecha. 226 00:13:57,200 --> 00:13:58,450 You two still haven't let go? 227 00:14:03,560 --> 00:14:05,330 Maybe your connection runs deeper than this. 228 00:14:07,920 --> 00:14:08,660 Mr. Mo, 229 00:14:09,960 --> 00:14:11,380 he's my enemy now. 230 00:14:14,400 --> 00:14:16,810 Lately, the demons have been hitting the mountain-sea barrier. 231 00:14:17,040 --> 00:14:18,610 But Xiuyuan has never shown himself. 232 00:14:19,040 --> 00:14:19,940 With his power, 233 00:14:19,960 --> 00:14:21,540 the barrier wouldn't stop him. 234 00:14:22,470 --> 00:14:24,020 Maybe he doesn't want to be our enemy. 235 00:14:28,510 --> 00:14:29,570 Even if he doesn't, 236 00:14:31,040 --> 00:14:32,570 who can escape fate? 237 00:14:33,320 --> 00:14:34,850 There's a reason 238 00:14:35,160 --> 00:14:36,380 heaven brought you two together. 239 00:14:36,990 --> 00:14:38,900 When you left the academy, 240 00:14:39,080 --> 00:14:40,610 Mr. Zuo Qiu tested him. 241 00:14:41,230 --> 00:14:42,730 He sensed kindness in him, 242 00:14:43,870 --> 00:14:45,610 so he gave him a chance to enter Wuyue Court. 243 00:14:47,400 --> 00:14:49,690 Maybe Xiuyuan will be our next turning point. 244 00:15:00,830 --> 00:15:01,610 What's that? 245 00:15:04,920 --> 00:15:07,490 Father. 246 00:15:07,870 --> 00:15:08,660 Father! 247 00:15:14,470 --> 00:15:15,570 Phoenix feather? 248 00:15:18,680 --> 00:15:20,610 They say Lu Li is a half-demon, 249 00:15:20,870 --> 00:15:21,850 from the Jiufeng Clan. 250 00:15:22,280 --> 00:15:24,940 Did he kill Mr. Shen? 251 00:15:25,400 --> 00:15:27,090 It's too soon to say that 252 00:15:27,560 --> 00:15:28,260 based on one feather. 253 00:15:33,470 --> 00:15:34,540 Mr. Shen is dead. 254 00:15:34,800 --> 00:15:36,660 Everything's going according to plan. 255 00:15:36,710 --> 00:15:37,660 Too bad. 256 00:15:38,280 --> 00:15:40,690 If they'd just open the mountain-sea barrier, 257 00:15:41,040 --> 00:15:43,540 we could charge into the Central Plains and capture the Divine Tree. 258 00:15:44,200 --> 00:15:46,380 Guardian, Jiang Lifei has come to Duanming City too. 259 00:15:46,470 --> 00:15:48,330 Let's hope she helps the Demon Lord 260 00:15:48,920 --> 00:15:50,090 as she did in the past. 261 00:15:50,350 --> 00:15:51,570 Since Jiang Lifei is here, 262 00:15:51,800 --> 00:15:53,260 I'll sneak back into Duanming City. 263 00:15:53,560 --> 00:15:54,450 I'll kill her 264 00:15:54,470 --> 00:15:55,610 so the Lord can absorb her. 265 00:15:57,990 --> 00:15:59,970 There are many immortals in Duanming City right now. 266 00:16:00,400 --> 00:16:02,450 Ji Tongzhou never leaves Jiang Lifei's side. 267 00:16:02,630 --> 00:16:03,330 It's hard to make a move. 268 00:16:03,400 --> 00:16:04,260 Don't worry. 269 00:16:04,990 --> 00:16:06,300 I have help inside the city. 270 00:16:08,200 --> 00:16:09,610 With your power, 271 00:16:10,230 --> 00:16:12,090 you couldn't have killed Mr. Shen. 272 00:16:15,590 --> 00:16:16,730 Who's the real killer? 273 00:16:22,350 --> 00:16:24,260 Why would a killer leave evidence behind? 274 00:16:25,320 --> 00:16:27,090 Is this a setup to drive us apart? 275 00:16:28,110 --> 00:16:29,970 You don't think Lu Li did it? 276 00:16:31,440 --> 00:16:32,970 We once rescued beasts together. 277 00:16:33,590 --> 00:16:34,780 He helped out 278 00:16:34,920 --> 00:16:35,900 when Duantu was in trouble. 279 00:16:36,470 --> 00:16:37,690 And when I was put on public trial, 280 00:16:37,710 --> 00:16:38,660 he stepped up to help me. 281 00:16:39,830 --> 00:16:40,610 Lu 282 00:16:41,110 --> 00:16:42,090 couldn't be the killer. 283 00:16:44,230 --> 00:16:45,380 But he's from the monster clan. 284 00:16:45,710 --> 00:16:46,610 In a war between immortals and demons, 285 00:16:47,110 --> 00:16:48,570 monsters are caught in the middle. 286 00:16:49,110 --> 00:16:50,090 He might not be bad, 287 00:16:50,590 --> 00:16:52,690 but he could be controlled or used by demons. 288 00:16:55,990 --> 00:16:56,690 Lifei, 289 00:16:56,990 --> 00:16:57,850 the Sea Calamity is coming. 290 00:16:58,230 --> 00:16:59,450 Don't trust others too easily. 291 00:17:00,200 --> 00:17:01,380 But Lu... 292 00:17:02,560 --> 00:17:03,260 What's wrong? 293 00:17:04,440 --> 00:17:05,450 Old injury acting up? 294 00:17:05,870 --> 00:17:06,450 I'm fine. 295 00:17:06,960 --> 00:17:08,250 Just got a little worked up. 296 00:17:09,200 --> 00:17:10,420 You just recovered. Take it easy. 297 00:17:11,470 --> 00:17:12,140 Where's Miaoqing? 298 00:17:12,470 --> 00:17:14,140 With her around, someone can take care of you. 299 00:17:15,600 --> 00:17:16,340 The East Sea is dangerous, 300 00:17:16,710 --> 00:17:17,660 so I didn't bring her. 301 00:17:41,640 --> 00:17:42,970 How's it going? 302 00:17:45,600 --> 00:17:47,900 They've decided Lu Li is the killer. 303 00:17:48,640 --> 00:17:50,580 The immortals and the monster are at odds now. 304 00:17:50,960 --> 00:17:52,450 They'll never work together again. 305 00:17:55,200 --> 00:17:57,450 How many people in the city have you lured 306 00:17:57,680 --> 00:17:58,450 into practicing evil arts? 307 00:18:03,990 --> 00:18:06,290 The Spirit-Devouring Canon is a treasure of the world. 308 00:18:06,750 --> 00:18:08,250 Yet you call it evil arts? 309 00:18:09,790 --> 00:18:10,490 Young man, 310 00:18:11,400 --> 00:18:13,970 without my guidance back then, 311 00:18:14,270 --> 00:18:15,690 you wouldn't be standing here alive. 312 00:18:23,360 --> 00:18:27,180 There's no right or wrong in techniques. Power is the only truth. 313 00:18:30,230 --> 00:18:31,250 Think it over. 314 00:18:31,840 --> 00:18:35,180 You can hand it in or not. 315 00:18:39,680 --> 00:18:40,900 I practice evil arts 316 00:18:40,990 --> 00:18:42,340 to catch demons. 317 00:18:42,640 --> 00:18:43,970 It's for the greater good of the immortal sects. 318 00:18:46,750 --> 00:18:48,100 The greater good? 319 00:18:54,680 --> 00:18:56,290 Then why did you grab that woman? 320 00:18:57,470 --> 00:18:58,660 And you got the wrong one. 321 00:19:01,710 --> 00:19:04,100 Who knew Ji Tongzhou 322 00:19:04,360 --> 00:19:06,860 would disguise a maid as Jiang Lifei? 323 00:19:10,750 --> 00:19:11,820 Since I caught her, 324 00:19:12,470 --> 00:19:13,970 she might be useful. 325 00:19:48,470 --> 00:19:49,140 Don't move! 326 00:20:28,790 --> 00:20:30,100 Lu Li is a half-demon. 327 00:20:30,470 --> 00:20:32,620 Looks like the monsters and demons 328 00:20:32,840 --> 00:20:34,450 are in cahoots. 329 00:20:34,640 --> 00:20:37,450 Truly, those not of our kind can never be trusted. 330 00:20:37,920 --> 00:20:40,620 To kill his own master? How monstrous! 331 00:20:41,710 --> 00:20:42,340 Lu, 332 00:20:42,920 --> 00:20:44,450 did you kill my father? 333 00:20:44,880 --> 00:20:47,490 Jiao, I didn't hurt Master. 334 00:20:47,840 --> 00:20:49,340 I went to him for the antidote! 335 00:20:50,120 --> 00:20:50,900 What antidote? 336 00:20:57,880 --> 00:21:00,900 Qiongqi threatened to kill my people 337 00:21:01,440 --> 00:21:02,420 if I didn't harm Master. 338 00:21:02,960 --> 00:21:04,210 I told Master this. 339 00:21:04,710 --> 00:21:05,820 He gave me the antidote 340 00:21:06,270 --> 00:21:07,770 and told me to leave Duanming City immediately. 341 00:21:08,360 --> 00:21:09,010 I refused, 342 00:21:09,440 --> 00:21:10,420 and we argued. 343 00:21:11,120 --> 00:21:12,450 Later, on my way back from Yingcui Island, 344 00:21:12,790 --> 00:21:14,620 Qiongqi ambushed me, wounded me badly, 345 00:21:15,070 --> 00:21:16,050 and forced me to reveal my true form. 346 00:21:19,160 --> 00:21:19,970 I only learned 347 00:21:20,990 --> 00:21:22,450 of Master's death after I returned. 348 00:21:24,120 --> 00:21:25,580 Mr. Shen is dead. 349 00:21:25,920 --> 00:21:26,940 You can say whatever you want. 350 00:21:27,640 --> 00:21:28,620 You're from the monster clan 351 00:21:29,680 --> 00:21:31,250 and the chief disciple of Wanxian Sect. 352 00:21:31,960 --> 00:21:33,900 You know how to open the mountain-sea barrier. 353 00:21:34,230 --> 00:21:35,690 Keeping him in Duanming City 354 00:21:35,920 --> 00:21:36,860 is a huge risk 355 00:21:36,960 --> 00:21:38,180 to the immortal sects 356 00:21:38,440 --> 00:21:39,690 and the Central Plains. 357 00:21:41,310 --> 00:21:42,180 I say 358 00:21:42,750 --> 00:21:44,290 we execute this monster now 359 00:21:44,840 --> 00:21:46,490 to honor Mr. Shen's spirit 360 00:21:46,790 --> 00:21:48,010 and remove the threat forever. 361 00:21:57,400 --> 00:21:58,530 Mr. Luo, the truth isn't clear yet. 362 00:21:59,270 --> 00:22:00,450 You're in such a hurry to move. 363 00:22:00,880 --> 00:22:01,820 Are you trying to silence him? 364 00:22:02,230 --> 00:22:02,940 Jiang Lifei, 365 00:22:03,920 --> 00:22:05,860 you're the real source of all this trouble. 366 00:22:06,680 --> 00:22:08,290 You arrived in Duanming City not long ago, 367 00:22:08,310 --> 00:22:09,530 and Mr. Shen was killed. 368 00:22:10,510 --> 00:22:14,100 Have you outcasts been secretly scheming together 369 00:22:14,400 --> 00:22:15,450 all along? 370 00:22:16,440 --> 00:22:17,860 This has nothing to do with Lifei. 371 00:22:18,400 --> 00:22:19,900 Mr. Luo, why are you making false accusations? 372 00:22:20,360 --> 00:22:21,770 Am I making false accusations, 373 00:22:22,310 --> 00:22:24,420 or is this wretch hiding evil intent? 374 00:22:24,880 --> 00:22:26,620 Duanming City is in this mess 375 00:22:27,030 --> 00:22:29,010 because you've been shielding her. 376 00:22:29,750 --> 00:22:31,180 When the monsters last caused trouble, 377 00:22:31,270 --> 00:22:32,660 it was Immortal Cuixuan 378 00:22:32,680 --> 00:22:33,970 and Mr. Shen who held the line 379 00:22:34,230 --> 00:22:35,620 and saved Duanming City. 380 00:22:36,230 --> 00:22:37,380 Now, not even a year later, 381 00:22:37,750 --> 00:22:39,050 Mr. Shen is dead. 382 00:22:39,360 --> 00:22:41,860 And Immortal Cuixuan has been framed! 383 00:22:42,680 --> 00:22:43,900 Cuixuan slaughtered innocents. 384 00:22:44,510 --> 00:22:45,690 He got what he deserved. 385 00:22:46,030 --> 00:22:47,420 That's just your one-sided story! 386 00:22:47,960 --> 00:22:48,490 Jiang Lifei, 387 00:22:48,960 --> 00:22:50,450 you're just an outcast from across the sea. 388 00:22:50,840 --> 00:22:53,450 Immortal Cuixuan led the sect for centuries. 389 00:22:53,880 --> 00:22:55,860 He protected the people and stood for the righteous path. 390 00:22:56,200 --> 00:22:57,380 Even if he made mistakes, 391 00:22:57,510 --> 00:22:58,940 it was for the greater good! 392 00:22:59,310 --> 00:23:00,210 What greater good? 393 00:23:03,270 --> 00:23:05,010 We're talking about Mr. Shen's death. 394 00:23:05,640 --> 00:23:07,580 Why are you defending that villain Cuixuan? 395 00:23:07,990 --> 00:23:08,290 You! 396 00:23:13,920 --> 00:23:15,210 I'm speaking the truth. 397 00:23:17,070 --> 00:23:19,730 There's solid evidence that Lu Li killed Mr. Shen. 398 00:23:20,160 --> 00:23:21,900 Yet you defend him. 399 00:23:21,960 --> 00:23:22,860 What are you really after? 400 00:23:23,440 --> 00:23:27,180 Hasn't Duanming City suffered enough? 401 00:23:27,400 --> 00:23:28,050 Luo Chengji! 402 00:23:28,920 --> 00:23:30,380 If you keep targeting Lifei, don't blame me... 403 00:23:30,400 --> 00:23:31,010 Enough! 404 00:23:32,440 --> 00:23:33,180 Stop. 405 00:23:36,680 --> 00:23:38,580 My father once said that all beings are equal. 406 00:23:39,400 --> 00:23:40,490 We should not judge 407 00:23:40,920 --> 00:23:42,340 monsters or beasts by prejudice. 408 00:23:43,160 --> 00:23:44,490 He knew Lu Li's identity 409 00:23:45,070 --> 00:23:46,250 when he took him in. 410 00:23:47,160 --> 00:23:48,660 He taught Lu for over a decade 411 00:23:48,680 --> 00:23:49,660 and saw him as a son. 412 00:23:50,160 --> 00:23:51,210 I trust my father, 413 00:23:51,840 --> 00:23:53,290 and I trust Lu. 414 00:23:54,030 --> 00:23:54,620 Jiao. 415 00:23:54,960 --> 00:23:55,490 Jiao, 416 00:23:55,920 --> 00:23:58,940 your father's kindness is what got him killed. 417 00:23:59,120 --> 00:24:00,100 This monster must be eliminated! 418 00:24:00,400 --> 00:24:01,140 Mr. Luo, 419 00:24:01,680 --> 00:24:02,970 this is Wanxian Sect's territory. 420 00:24:03,550 --> 00:24:05,290 I'm the sect leader now. 421 00:24:05,550 --> 00:24:06,660 I'll decide 422 00:24:07,070 --> 00:24:08,620 how to handle this. 423 00:24:09,600 --> 00:24:11,580 Someone! Take Lu Li into custody for now. 424 00:24:11,840 --> 00:24:12,340 - Yes! - Yes! 425 00:24:23,640 --> 00:24:24,180 Get lost! 426 00:24:25,750 --> 00:24:26,250 My Lord. 427 00:24:26,840 --> 00:24:28,250 You acted on your own 428 00:24:28,470 --> 00:24:29,340 while I was unconscious. 429 00:24:30,230 --> 00:24:31,730 Do you have any respect for me? 430 00:24:32,400 --> 00:24:34,620 Qiongqi killed Mr. Shen for you. 431 00:24:35,550 --> 00:24:36,970 The curse is acting up more and more often. 432 00:24:36,990 --> 00:24:38,050 If you don't absorb the Divine Tree, 433 00:24:38,070 --> 00:24:39,730 you'll die, My Lord! 434 00:24:40,680 --> 00:24:41,770 Is this about the Divine Tree, 435 00:24:42,710 --> 00:24:44,180 or forcing my hand? 436 00:24:45,030 --> 00:24:46,180 With Mr. Shen dead, 437 00:24:46,440 --> 00:24:47,490 the two clans will be at each other's throats. 438 00:24:48,270 --> 00:24:49,620 You're just asking for war! 439 00:24:52,550 --> 00:24:53,100 Yes! 440 00:24:54,070 --> 00:24:55,490 The Sea Calamity is almost here. 441 00:24:56,470 --> 00:24:58,420 We've waited for five hundred years. 442 00:24:58,640 --> 00:25:00,180 Everything comes down to this! 443 00:25:02,920 --> 00:25:03,900 I don't want war. 444 00:25:04,550 --> 00:25:05,290 Not because I fear it, 445 00:25:06,030 --> 00:25:07,580 but because I don't want our people to die in vain! 446 00:25:11,270 --> 00:25:11,730 My Lord. 447 00:25:12,310 --> 00:25:12,820 My Lord! 448 00:25:13,120 --> 00:25:14,180 - Your body... - Don't follow me! 449 00:25:16,360 --> 00:25:17,820 My Lord! 450 00:25:20,360 --> 00:25:21,290 My Lord! 451 00:25:32,400 --> 00:25:32,970 Lu. 452 00:25:34,470 --> 00:25:35,010 Why are you here? 453 00:25:37,310 --> 00:25:38,660 Jiao asked me to give this to you. 454 00:25:44,600 --> 00:25:45,530 I didn't kill Master. 455 00:25:53,160 --> 00:25:53,860 I know. 456 00:26:02,400 --> 00:26:04,010 Jiao sent this hairpin 457 00:26:05,120 --> 00:26:05,900 to help you escape. 458 00:26:12,640 --> 00:26:13,140 Escape? 459 00:26:15,120 --> 00:26:16,860 The killer set you up. This doesn't look good for you. 460 00:26:18,120 --> 00:26:19,770 Jiao said you should leave the city immediately. 461 00:26:20,230 --> 00:26:21,010 If I leave, 462 00:26:21,270 --> 00:26:22,940 I'm admitting I killed Master. 463 00:26:23,990 --> 00:26:24,580 I can't leave. 464 00:26:26,960 --> 00:26:28,100 Staying here won't clear your name. 465 00:26:28,400 --> 00:26:29,340 I have to stay! 466 00:26:30,310 --> 00:26:31,100 Whoever did this 467 00:26:31,400 --> 00:26:32,660 isn't just trying to split Wanxian Sect. 468 00:26:33,310 --> 00:26:33,970 They're trying to stir up hatred 469 00:26:33,990 --> 00:26:35,380 between humans and monsters. 470 00:26:35,880 --> 00:26:36,730 If I leave, 471 00:26:36,960 --> 00:26:38,250 Jiao will be blamed by the immortal sects. 472 00:26:38,840 --> 00:26:40,580 And the monsters in the East Sea will be leaderless. 473 00:26:41,710 --> 00:26:42,820 Everyone knows you're a monster. 474 00:26:44,270 --> 00:26:44,860 If you stay, 475 00:26:44,880 --> 00:26:45,940 they won't let you go! 476 00:26:47,990 --> 00:26:48,770 Just because I'm a monster, 477 00:26:49,160 --> 00:26:50,730 I can't stay in Duanming City? 478 00:26:51,120 --> 00:26:52,690 I don't care if you're human or a monster. 479 00:26:55,990 --> 00:26:57,140 But those immortals out there 480 00:26:57,160 --> 00:26:58,340 don't think that way. 481 00:26:59,790 --> 00:27:00,770 Prejudice is a weapon. 482 00:27:01,440 --> 00:27:02,900 Have you forgotten what happened to Lifei? 483 00:27:05,440 --> 00:27:06,940 Lu, just go. 484 00:27:14,230 --> 00:27:14,660 Gelin. 485 00:27:16,070 --> 00:27:16,580 I'm sorry. 486 00:27:21,440 --> 00:27:22,490 Lu, what are you doing? 487 00:27:46,710 --> 00:27:48,940 Gelin, the blood bond is broken. 488 00:27:51,790 --> 00:27:52,380 You're free now. 489 00:27:58,070 --> 00:27:58,820 Lu, 490 00:28:00,790 --> 00:28:01,770 are you abandoning me? 491 00:28:12,680 --> 00:28:13,420 You're right. 492 00:28:14,960 --> 00:28:15,770 Prejudice hurts. 493 00:28:16,790 --> 00:28:18,420 You shouldn't be tied to a monster like me. 494 00:28:19,510 --> 00:28:21,290 Go inland with Mr. Mo 495 00:28:22,030 --> 00:28:22,820 and return to Chufeng Academy. 496 00:28:39,920 --> 00:28:41,290 You said we should be together. 497 00:28:42,200 --> 00:28:43,660 Now you say we're breaking up. 498 00:28:44,960 --> 00:28:46,180 You get to decide everything? 499 00:28:46,790 --> 00:28:47,900 What do I even mean to you? 500 00:28:53,600 --> 00:28:54,900 You always have your reasons. 501 00:28:56,470 --> 00:28:57,820 You change your mind so easily. 502 00:28:58,750 --> 00:29:00,050 You abandon me so easily. 503 00:29:01,160 --> 00:29:02,290 None of you keep your word. 504 00:29:05,440 --> 00:29:06,620 You all say it's for my own good 505 00:29:07,230 --> 00:29:08,210 and send me away. 506 00:29:10,640 --> 00:29:11,820 But where am I supposed to go? 507 00:29:13,070 --> 00:29:14,450 What do you want me to do? 508 00:29:17,440 --> 00:29:19,250 Didn't you always want to take this necklace off? 509 00:29:21,270 --> 00:29:22,450 You don't understand anything! 510 00:29:28,550 --> 00:29:29,050 Gelin. 511 00:29:31,070 --> 00:29:32,140 Let Lu stay. 512 00:29:46,960 --> 00:29:49,380 They killed Mr. Shen and framed Lu. 513 00:29:49,640 --> 00:29:50,820 There must be more to this. 514 00:30:00,920 --> 00:30:01,940 Lifei, Yanfan, 515 00:30:02,550 --> 00:30:03,860 let's go check the mountain-sea barrier. 516 00:30:23,990 --> 00:30:24,530 Stop! 517 00:30:40,070 --> 00:30:41,100 Verbal command spell? 518 00:30:51,030 --> 00:30:52,100 Zhenyunzi? 519 00:30:52,750 --> 00:30:53,490 So it's you. 520 00:30:55,960 --> 00:30:56,770 Xiaobangchui. 521 00:30:57,070 --> 00:30:57,860 Jiang Lifei. 522 00:30:58,270 --> 00:30:59,580 Long time no see. 523 00:31:00,200 --> 00:31:01,860 Trouble never dies. 524 00:31:02,030 --> 00:31:02,940 You're still alive. 525 00:31:06,470 --> 00:31:07,580 You're still alive. 526 00:31:07,880 --> 00:31:09,140 How could I die? 527 00:31:09,310 --> 00:31:10,620 If I'd known you were the Divine Tree, 528 00:31:10,640 --> 00:31:12,100 I wouldn't have hunted the Nine-Tailed Fox. 529 00:31:14,470 --> 00:31:15,380 You're all I need! 530 00:31:32,270 --> 00:31:33,490 The Spirit-Devouring Art? 531 00:31:34,160 --> 00:31:35,180 You've sided with demons too? 532 00:31:36,030 --> 00:31:37,340 Thanks to you and Lei Xiuyuan! 533 00:31:37,880 --> 00:31:39,010 I'm just returning the favor! 534 00:32:02,550 --> 00:32:03,290 Miaoqing? 535 00:32:05,710 --> 00:32:06,770 You've actually improved 536 00:32:07,030 --> 00:32:08,420 over these few years. 537 00:32:08,750 --> 00:32:10,290 But still too green! 538 00:32:28,710 --> 00:32:29,210 Lifei. 539 00:32:30,400 --> 00:32:30,970 Are you okay? 540 00:32:36,920 --> 00:32:37,900 Mr. Zhenyun? 541 00:32:39,960 --> 00:32:41,210 After all these years, 542 00:32:41,640 --> 00:32:43,450 you're now colluding with demons 543 00:32:44,120 --> 00:32:45,210 against the immortal sects? 544 00:32:46,470 --> 00:32:47,250 Ji Tongzhou, 545 00:32:47,790 --> 00:32:49,010 you useless kid. 546 00:32:49,360 --> 00:32:50,820 Xingzheng Hall was wiped out. 547 00:32:50,840 --> 00:32:51,690 The Yue State was destroyed. 548 00:32:52,070 --> 00:32:53,100 You can't tell what matters. 549 00:32:53,440 --> 00:32:54,450 You're not using the Divine Tree! 550 00:32:54,990 --> 00:32:56,490 You think owning the Divine Tree 551 00:32:56,750 --> 00:32:59,050 makes you the ruler of the immortal sects? 552 00:32:59,960 --> 00:33:02,900 The Divine Tree's heart belongs to Lei Xiuyuan. 553 00:33:03,160 --> 00:33:04,290 It was never yours! 554 00:33:04,310 --> 00:33:04,900 Shut up! 555 00:33:07,880 --> 00:33:09,940 You've mastered Xuanhua Sacred Fire? 556 00:33:19,880 --> 00:33:20,450 Take care of her. 557 00:33:21,160 --> 00:33:21,730 Lifei! 558 00:33:25,960 --> 00:33:26,340 Lifei! 559 00:33:27,400 --> 00:33:28,290 He has backup? 560 00:33:35,960 --> 00:33:37,530 Miaoqing. 561 00:33:38,880 --> 00:33:39,450 Are you okay? 562 00:33:44,440 --> 00:33:45,420 I'm fine. 563 00:33:46,600 --> 00:33:47,380 It's my fault. 564 00:33:48,550 --> 00:33:50,420 I've caused you trouble, Your Highness. 565 00:33:53,120 --> 00:33:54,420 Miaoqing. Miaoqing! 566 00:33:56,310 --> 00:33:56,900 Miaoqing. 567 00:34:09,310 --> 00:34:09,820 Qiongqi. 568 00:34:10,550 --> 00:34:11,620 Why didn't you strike sooner? 569 00:34:11,790 --> 00:34:12,650 The Divine Tree got away again! 570 00:34:18,030 --> 00:34:19,050 Lei Xiuyuan? 571 00:34:30,320 --> 00:34:30,970 Demon Lord. 572 00:34:31,470 --> 00:34:32,820 I've pledged myself to the demons. 573 00:34:33,800 --> 00:34:34,780 We had some misunderstandings. 574 00:34:35,360 --> 00:34:37,530 Please be magnanimous. 575 00:34:39,400 --> 00:34:39,940 Misunderstandings? 576 00:34:41,320 --> 00:34:42,450 To help Mr. Qiongqi, 577 00:34:43,190 --> 00:34:44,340 I killed Mr. Shen. 578 00:34:44,840 --> 00:34:46,820 And I've planted pawns throughout Duanming City, 579 00:34:47,400 --> 00:34:48,450 training them in demonic arts 580 00:34:48,470 --> 00:34:49,220 for you. 581 00:34:50,150 --> 00:34:51,010 You can ask Mr. Qiongqi 582 00:34:51,190 --> 00:34:53,650 about my loyalty. 583 00:34:58,070 --> 00:34:59,170 Your spirit root was destroyed. 584 00:35:00,590 --> 00:35:02,530 Even with the Spirit-Devouring Canon, 585 00:35:03,240 --> 00:35:04,820 you couldn't have killed Mr. Shen. 586 00:35:10,840 --> 00:35:11,970 Who's really 587 00:35:14,150 --> 00:35:15,170 behind you? 588 00:35:16,800 --> 00:35:17,780 What do you mean? 589 00:35:19,470 --> 00:35:21,740 I've known Mr. Shen for years. 590 00:35:21,990 --> 00:35:23,130 He never suspected me. 591 00:35:23,150 --> 00:35:24,260 One strike was all it took. 592 00:35:27,630 --> 00:35:28,740 You're a born rebel. 593 00:35:29,840 --> 00:35:31,570 You'd never truly serve Qiongqi. 594 00:35:33,110 --> 00:35:34,610 Not a demon. 595 00:35:35,510 --> 00:35:38,300 Yet powerful enough to match Mr. Shen. 596 00:35:43,280 --> 00:35:44,300 That means he is... 597 00:35:44,590 --> 00:35:45,700 I killed Mr. Shen! 598 00:35:48,360 --> 00:35:49,610 If I weren't so soft-hearted, 599 00:35:50,070 --> 00:35:51,940 I'd have devoured that old fool's spirit energy! 600 00:36:05,800 --> 00:36:06,450 Lei Xiuyuan! 601 00:36:07,030 --> 00:36:08,530 I should've killed you back then. 602 00:36:09,470 --> 00:36:10,650 What would Lu Shanhua think 603 00:36:11,400 --> 00:36:13,380 if he knew the one he died protecting 604 00:36:14,240 --> 00:36:15,340 is a demon? 605 00:36:16,670 --> 00:36:18,340 You don't deserve to say his name. 606 00:36:18,880 --> 00:36:20,340 Lu Shanhua was worthless! 607 00:36:34,800 --> 00:36:36,340 For all the pain Lu suffered, 608 00:36:37,030 --> 00:36:38,700 I'll make you pay a thousand times over! 609 00:36:38,990 --> 00:36:40,260 Use your technique 610 00:36:40,280 --> 00:36:41,820 to kill this demon! 611 00:36:47,800 --> 00:36:49,170 I am the Demon Lord Yecha. 612 00:36:50,440 --> 00:36:53,570 All demonic energy answers to me. 613 00:36:54,360 --> 00:36:55,900 You're using it against me? 614 00:37:12,510 --> 00:37:13,130 Lu, 615 00:37:14,990 --> 00:37:15,740 you can 616 00:37:17,840 --> 00:37:18,700 rest in peace now. 617 00:37:38,240 --> 00:37:38,780 Miaoqing. 618 00:37:39,360 --> 00:37:40,170 Are you feeling better? 619 00:37:42,280 --> 00:37:45,130 Miss Jiang, you're healing me again. 620 00:37:46,190 --> 00:37:47,450 I don't deserve this. 621 00:37:48,630 --> 00:37:49,450 You're still weak. 622 00:37:49,920 --> 00:37:50,780 Lie down. 623 00:37:52,510 --> 00:37:53,260 Lie down. 624 00:37:57,360 --> 00:37:59,090 Good thing Zhenyunzi didn't torture you. 625 00:37:59,670 --> 00:38:00,380 You're not badly hurt. 626 00:38:01,110 --> 00:38:04,130 They wanted to use me to pressure His Highness. 627 00:38:05,030 --> 00:38:06,380 They were after you, Miss Jiang, 628 00:38:06,960 --> 00:38:08,380 so they didn't hurt me much. 629 00:38:09,990 --> 00:38:12,860 I never expected that snake Zhenyunzi 630 00:38:12,880 --> 00:38:13,940 to practice demonic arts too. 631 00:38:15,440 --> 00:38:16,340 We don't know 632 00:38:16,670 --> 00:38:18,090 how many more in the city are doing the same. 633 00:38:18,760 --> 00:38:20,340 With all the sects in panic, 634 00:38:20,920 --> 00:38:21,700 it'll be hard 635 00:38:21,920 --> 00:38:22,860 to find out anytime soon. 636 00:38:24,400 --> 00:38:24,940 Miaoqing, 637 00:38:25,720 --> 00:38:26,940 did Zhenyunzi 638 00:38:27,150 --> 00:38:28,300 have any accomplices? 639 00:38:30,190 --> 00:38:30,700 I... 640 00:38:31,320 --> 00:38:32,340 I didn't see anyone. 641 00:38:33,280 --> 00:38:35,090 But I did hear a voice. 642 00:38:35,670 --> 00:38:36,450 Very rude. 643 00:38:36,720 --> 00:38:37,650 Something like 644 00:38:38,470 --> 00:38:39,860 "The Lord urgently needs the Divine Tree." 645 00:38:40,190 --> 00:38:41,940 "Tell Zhenyunzi to hurry." 646 00:38:42,470 --> 00:38:43,170 The Lord? 647 00:38:48,190 --> 00:38:50,450 Only demons call the Demon Lord like that. 648 00:38:51,360 --> 00:38:51,820 So 649 00:38:52,030 --> 00:38:53,260 Zhenyunzi was taking orders from Lei... 650 00:38:56,800 --> 00:38:57,820 I mean, from that demon scum. 651 00:39:02,070 --> 00:39:03,170 It's getting more dangerous here. 652 00:39:03,800 --> 00:39:04,300 Miaoqing, 653 00:39:04,840 --> 00:39:05,700 you should go inland 654 00:39:05,720 --> 00:39:06,570 with Mr. Mo and the others. 655 00:39:07,190 --> 00:39:07,700 No. 656 00:39:08,550 --> 00:39:09,570 I'm not going anywhere. 657 00:39:10,510 --> 00:39:11,340 I won't leave. 658 00:39:12,030 --> 00:39:12,780 Miss Jiang, 659 00:39:13,670 --> 00:39:15,170 please don't send me away. 660 00:39:15,920 --> 00:39:16,700 Don't misunderstand. 661 00:39:16,920 --> 00:39:17,700 I'm not sending you away. 662 00:39:18,670 --> 00:39:19,940 It really is getting dangerous here. 663 00:39:20,800 --> 00:39:22,130 I don't want you caught up in this. 664 00:39:22,720 --> 00:39:23,420 I'll be fine. 665 00:39:23,840 --> 00:39:25,610 I won't be a burden to His Highness or you. 666 00:39:26,400 --> 00:39:27,740 I'll be really careful 667 00:39:28,280 --> 00:39:29,380 and won't let them catch me. 668 00:39:31,720 --> 00:39:32,170 Your Highness, 669 00:39:32,800 --> 00:39:34,130 please don't send me away. 670 00:39:38,240 --> 00:39:38,860 You can stay. 671 00:39:40,440 --> 00:39:41,050 She's injured. 672 00:39:41,360 --> 00:39:42,820 The road back to Duantu is long 673 00:39:43,030 --> 00:39:43,780 and dangerous. 674 00:39:44,760 --> 00:39:45,530 Thank you, Your Highness. 675 00:39:55,880 --> 00:39:57,780 Two lovers on opposite shores. 676 00:39:58,510 --> 00:40:00,340 An inch apart yet worlds away. 677 00:40:02,840 --> 00:40:05,940 Is this fate or a curse? 678 00:40:17,400 --> 00:40:18,260 Why didn't you dodge? 679 00:40:19,360 --> 00:40:20,380 Once I've fulfilled my purpose, 680 00:40:21,800 --> 00:40:22,970 my life is yours. 681 00:40:28,840 --> 00:40:29,900 Did you order 682 00:40:30,440 --> 00:40:31,530 Mr. Shen's death? 683 00:40:32,030 --> 00:40:32,650 No. 684 00:40:36,630 --> 00:40:37,570 Then why are you here? 685 00:40:38,360 --> 00:40:39,380 To stir more trouble in Duanming City? 686 00:40:41,960 --> 00:40:43,220 I'm here to take my subordinates back. 687 00:40:43,630 --> 00:40:44,300 Subordinates? 688 00:40:46,320 --> 00:40:47,380 Qiongqi or Rakshasa? 689 00:40:48,590 --> 00:40:49,530 They're working with Zhenyunzi. 690 00:40:49,550 --> 00:40:50,300 Did you know? 691 00:40:52,110 --> 00:40:53,260 I've already killed Zhenyunzi 692 00:40:54,150 --> 00:40:55,050 to avenge Lu. 693 00:40:57,630 --> 00:40:59,650 He was practicing Spirit-Devouring Canon. 694 00:41:00,590 --> 00:41:02,090 How many more in the city are doing the same? 695 00:41:04,630 --> 00:41:05,220 I don't know. 696 00:41:06,920 --> 00:41:08,220 But I can help you find out. 697 00:41:09,360 --> 00:41:09,860 Lifei! 698 00:41:12,960 --> 00:41:13,420 Tongzhou. 699 00:41:14,990 --> 00:41:15,530 Lifei, 700 00:41:16,070 --> 00:41:17,050 what are you doing out here? 701 00:41:18,670 --> 00:41:20,530 I heard from Wanxian Sect disciples 702 00:41:21,030 --> 00:41:22,050 that this path leads outside the city. 703 00:41:22,240 --> 00:41:23,010 So I came to check. 704 00:41:24,280 --> 00:41:26,300 Let the disciples handle these things. 705 00:41:26,630 --> 00:41:27,610 It's getting dark. 706 00:41:27,630 --> 00:41:28,740 What if someone ambushed you? 707 00:41:29,150 --> 00:41:30,740 You called me paranoid before. 708 00:41:31,400 --> 00:41:32,860 Now you're worse than me. 709 00:41:33,360 --> 00:41:34,260 I'm not being paranoid. 710 00:41:34,630 --> 00:41:35,740 But Miaoqing 711 00:41:35,960 --> 00:41:37,740 was taken without a sound. 712 00:41:38,070 --> 00:41:39,380 I'm terrified you might be taken too. 713 00:41:47,550 --> 00:41:48,610 I just needed some air. 714 00:41:49,190 --> 00:41:50,050 Look. 715 00:41:50,550 --> 00:41:52,260 I was practicing the Si beast horn blade my master gave me. 716 00:41:53,030 --> 00:41:54,050 All done now. 717 00:41:54,070 --> 00:41:54,450 Let's go. 718 00:41:57,880 --> 00:41:58,450 It's been a long day. 719 00:41:58,470 --> 00:41:59,170 I'm exhausted. 720 00:42:00,760 --> 00:42:01,260 Okay. 721 00:42:01,400 --> 00:42:02,130 Let's go rest. 722 00:42:02,720 --> 00:42:03,130 Let's go. 723 00:42:14,720 --> 00:42:15,220 Now, tell me. 724 00:42:16,400 --> 00:42:18,130 How many more are practicing the secret canon? 725 00:42:19,360 --> 00:42:21,650 How did Mr. Shen really die? 726 00:42:22,150 --> 00:42:23,050 My Lord, don't trouble yourself. 727 00:42:23,550 --> 00:42:24,970 I've already set everything in place in the city. 728 00:42:25,630 --> 00:42:27,170 This time, I'll strike them hard. 729 00:42:27,990 --> 00:42:28,610 Stop. 730 00:42:29,630 --> 00:42:30,220 Go back. 731 00:42:30,360 --> 00:42:32,450 I've been preparing for this battle for five hundred years! 732 00:42:32,920 --> 00:42:33,940 I can't let it all fall apart now! 733 00:42:36,990 --> 00:42:38,220 You dare defy me? 734 00:42:42,050 --> 00:42:42,780 [The Eternal Fragrance] 735 00:42:42,780 --> 00:42:44,560 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 736 00:42:55,800 --> 00:42:59,480 ♪I trade all the mortal world's splendor♪ 737 00:42:59,800 --> 00:43:02,480 ♪For a fleeting moment with you♪ 738 00:43:02,560 --> 00:43:05,800 ♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪ 739 00:43:05,800 --> 00:43:09,080 ♪The hardest bond to balance♪ 740 00:43:09,200 --> 00:43:13,080 ♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪ 741 00:43:13,360 --> 00:43:16,560 ♪Love sprouts again in this lifetime♪ 742 00:43:16,720 --> 00:43:22,800 ♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪ 743 00:43:23,080 --> 00:43:27,200 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 744 00:43:27,480 --> 00:43:30,160 ♪Withered branches burst into bloom♪ 745 00:43:30,360 --> 00:43:32,280 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 746 00:43:32,400 --> 00:43:36,720 ♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪ 747 00:43:36,880 --> 00:43:40,720 ♪Always, at the very end of obsession♪ 748 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 ♪Comes that one moment of softness♪ 749 00:43:44,160 --> 00:43:50,280 ♪Betrayed by all, I still reign supreme♪ 750 00:43:50,480 --> 00:43:54,200 ♪With you, we melt into mist and haze♪ 751 00:44:07,440 --> 00:44:11,200 ♪I trade the highest heaven and endless clouds♪ 752 00:44:11,400 --> 00:44:14,200 ♪For a fleeting moment with you♪ 753 00:44:14,280 --> 00:44:17,680 ♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪ 754 00:44:17,680 --> 00:44:21,000 ♪Yet I remain silent♪ 755 00:44:21,160 --> 00:44:25,000 ♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪ 756 00:44:25,160 --> 00:44:28,360 ♪In the distant night, bitterness blooms♪ 757 00:44:28,600 --> 00:44:34,440 ♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪ 758 00:44:35,000 --> 00:44:38,920 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 759 00:44:39,200 --> 00:44:41,960 ♪Withered branches burst into bloom♪ 760 00:44:42,160 --> 00:44:44,000 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 761 00:44:44,160 --> 00:44:48,360 ♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪ 762 00:44:48,600 --> 00:44:52,480 ♪Always, at the very end of obsession♪ 763 00:44:52,720 --> 00:44:55,760 ♪Comes that one moment of softness♪ 764 00:44:55,960 --> 00:45:02,680 ♪Betrayed by all, I still reign supreme♪ 765 00:45:02,720 --> 00:45:06,680 ♪If the seal can't be broken, then let it go♪ 766 00:45:06,920 --> 00:45:09,680 ♪Where the heart finds peace, there is home♪ 767 00:45:09,800 --> 00:45:11,720 ♪Side by side, we fly through seas of clouds♪ 768 00:45:11,880 --> 00:45:16,160 ♪Break through the waves; the heart's ocean knows no shore♪ 769 00:45:16,360 --> 00:45:20,200 ♪Always, at the very end of fate♪ 770 00:45:20,440 --> 00:45:23,560 ♪Comes that one moment of defiance♪ 771 00:45:23,600 --> 00:45:29,600 ♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪ 772 00:45:30,000 --> 00:45:34,360 ♪Let this fleeting life be whatever it may♪ 50301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.