Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,681 --> 00:00:15,968
Okay, come on,
come on.
2
00:00:16,392 --> 00:00:17,593
That's it. Move.
3
00:00:17,678 --> 00:00:19,414
Right here.
Come on.
4
00:00:19,499 --> 00:00:21,914
Everyone
just relax.
5
00:00:26,138 --> 00:00:27,750
Looks like
it's getting worse.
6
00:00:33,113 --> 00:00:34,964
- Where's your friend?
- What do you mean?
7
00:00:35,049 --> 00:00:36,901
What I mean, look around,
he's not here.
8
00:00:37,425 --> 00:00:38,550
That's because he left
9
00:00:38,635 --> 00:00:40,620
right before you
pulled your guns.
10
00:00:41,058 --> 00:00:43,260
Watch them.
I'm gonna have a look around.
11
00:00:44,266 --> 00:00:45,583
- And you're gonna help me.
- Hey!
12
00:00:45,667 --> 00:00:47,722
- Leave her alone.
- Shammy.
13
00:00:47,807 --> 00:00:49,011
Let's go.
14
00:00:51,634 --> 00:00:53,634
*MAGNUM P.I.*
Season 03 Episode 05
15
00:00:54,037 --> 00:00:57,096
Episode Title:
"The Day Danger Walked In"
16
00:00:57,180 --> 00:00:59,355
Aired on:
January 15, 2021
17
00:01:05,024 --> 00:01:06,925
Captioned by Media Access Group
at WGBH access.wgbh.org
18
00:01:07,009 --> 00:01:09,042
Sync corrections by srjanapala
19
00:01:14,221 --> 00:01:17,581
Winds are 130 miles per hour
and climbing
20
00:01:17,666 --> 00:01:20,644
as Hurricane Jemma continues
to gain strength.
21
00:01:20,729 --> 00:01:22,908
But according to
the National Hurricane Center,
22
00:01:22,993 --> 00:01:26,826
Jemma is still expected
to bypass the island.
23
00:01:26,911 --> 00:01:30,737
The storm's current path
has her about 45 miles
24
00:01:30,822 --> 00:01:32,136
southwest of Oahu...
25
00:01:32,221 --> 00:01:33,921
Are we sure all
these fortifications
26
00:01:34,006 --> 00:01:35,722
aren't a bit of
an overreaction?
27
00:01:35,919 --> 00:01:37,745
The forecast suggests
we've dodged a bullet.
28
00:01:37,830 --> 00:01:41,445
Maybe, but the bar faces the
water... better safe than sorry.
29
00:01:41,649 --> 00:01:43,808
Man, Kumu's carpentry skills
30
00:01:43,893 --> 00:01:46,195
- are no joke.
- I mean, she's all right.
31
00:01:46,280 --> 00:01:48,448
Her end cuts could be
a little more precise.
32
00:01:48,571 --> 00:01:49,800
What's with her?
33
00:01:50,269 --> 00:01:52,175
She really wanted
that power saw.
34
00:01:52,260 --> 00:01:54,441
Hey, Kumu! Let me know
if you want a break.
35
00:01:54,526 --> 00:01:56,096
I can take over anytime.
36
00:01:56,181 --> 00:01:57,141
You kidding?
37
00:01:57,226 --> 00:01:59,214
I can do this all day.
38
00:02:02,870 --> 00:02:04,266
- Hey.
- Hey.
39
00:02:04,478 --> 00:02:06,485
About time.
What took you so long?
40
00:02:06,603 --> 00:02:08,266
Well, I got good
news and bad news.
41
00:02:08,464 --> 00:02:10,844
Wait,
where are the flashlights?
42
00:02:10,929 --> 00:02:12,336
Okay, bad news first.
43
00:02:12,562 --> 00:02:15,916
Uh, flashlights and batteries
are sold out, like, everywhere.
44
00:02:16,025 --> 00:02:17,838
But I did find some
on Instacart.
45
00:02:17,938 --> 00:02:20,258
The only problem is
they're going for 80 bucks a pop.
46
00:02:20,343 --> 00:02:22,783
- Whatever. I don't care.
Just get 'em. -
47
00:02:23,906 --> 00:02:24,906
Ooh.
48
00:02:25,118 --> 00:02:26,122
What?
49
00:02:26,207 --> 00:02:27,298
Uh, sold out.
50
00:02:27,383 --> 00:02:29,446
- Sorry.
- Terrific.
51
00:02:32,500 --> 00:02:33,766
Are you doing okay?
52
00:02:33,858 --> 00:02:34,946
I'm fine.
53
00:02:40,193 --> 00:02:42,118
Actually, I'm not.
I, uh...
54
00:02:42,851 --> 00:02:46,902
I may have let my hurricane
insurance expire on my policy.
55
00:02:46,987 --> 00:02:49,024
You know, when we had
to close this bar for COVID,
56
00:02:49,159 --> 00:02:50,547
I had to tap
into my savings.
57
00:02:50,632 --> 00:02:53,007
Just had to cut some corners
to make ends meet.
58
00:02:53,780 --> 00:02:56,335
So if there is damage
from the hurricane, then...
59
00:02:56,420 --> 00:02:57,483
I'm screwed.
60
00:02:57,568 --> 00:02:59,878
And TC doesn't know
about it.
61
00:03:00,663 --> 00:03:03,316
Well, I mean, look,
the weather report says
62
00:03:03,400 --> 00:03:05,155
that Jemma's gonna pass
right by the island,
63
00:03:05,240 --> 00:03:07,310
so I wouldn't worry about it
until you actually have to.
64
00:03:07,394 --> 00:03:08,577
I hope so.
65
00:03:08,662 --> 00:03:10,382
I thought you went out
for supplies.
66
00:03:10,460 --> 00:03:12,639
He did.
And you came back with nothing?
67
00:03:12,733 --> 00:03:14,351
Honestly, Magnum,
even Jack had
68
00:03:14,436 --> 00:03:15,852
the sense to come back
with some beans.
69
00:03:15,936 --> 00:03:16,946
It's not my fault, all right?
70
00:03:17,030 --> 00:03:18,341
Everything was picked clean.
71
00:03:18,425 --> 00:03:20,204
Well, I guess it is
better than the alternative.
72
00:03:20,288 --> 00:03:21,391
Ordinarily, he'll go out
for something
73
00:03:21,475 --> 00:03:22,929
very specific
and come back
74
00:03:23,014 --> 00:03:24,235
with something
completely useless.
75
00:03:24,319 --> 00:03:25,640
Like, for example, when you go
76
00:03:25,725 --> 00:03:27,507
to collect pay for a case
and come back with,
77
00:03:27,592 --> 00:03:29,366
uh, I don't know, livestock.
78
00:03:29,451 --> 00:03:30,617
Or a barbecue.
79
00:03:30,702 --> 00:03:32,578
Or a hand-knitted sweater.
80
00:03:32,663 --> 00:03:33,883
Hey, you know,
you're gonna wish you had
81
00:03:33,967 --> 00:03:36,360
that hand-knitted sweater with you
on your date tonight with Ethan.
82
00:03:36,444 --> 00:03:38,499
Oh, wow,
there's a date tonight?
83
00:03:38,600 --> 00:03:40,484
Yes, he's taking me
to the Ice Palace.
84
00:03:40,569 --> 00:03:42,781
Ah, ice-skating in
the middle of a hurricane.
85
00:03:42,866 --> 00:03:45,031
Yes, okay,
I had my misgivings at first,
86
00:03:45,116 --> 00:03:47,679
but I-I looked it up and
the building is rather sturdy.
87
00:03:47,764 --> 00:03:49,241
And we'll probably have
the rink to ourselves.
88
00:03:49,325 --> 00:03:51,062
And it'll be romantic?
89
00:03:51,147 --> 00:03:53,342
- Hmm.
- All right, I'm taking off.
90
00:03:53,608 --> 00:03:55,789
Got to get back to the
station before the storm hits.
91
00:03:55,874 --> 00:03:57,630
Hey, thanks so much
for your help, Gordie.
92
00:03:57,715 --> 00:03:58,710
You're a great friend.
93
00:03:58,795 --> 00:04:00,577
Happy to help.
You guys stay safe, okay?
94
00:04:00,975 --> 00:04:03,811
All right, everybody,
show's about to begin.
95
00:04:03,895 --> 00:04:05,328
That's last call, everybody!
Drink up!
96
00:04:05,412 --> 00:04:06,788
Come on, drink up!
97
00:04:07,788 --> 00:04:09,030
Hey, Ethan,
it's me again.
98
00:04:09,115 --> 00:04:10,952
I'm just checking
that you're on your way.
99
00:04:11,037 --> 00:04:13,061
Hey, what do you think
the over/under is
100
00:04:13,146 --> 00:04:15,413
on her actually making it
to the ice rink in this weather?
101
00:04:15,497 --> 00:04:17,763
You know, I don't know,
and I don't care.
102
00:04:17,848 --> 00:04:19,375
But, listen,
we're shoring up the back door.
103
00:04:19,459 --> 00:04:20,951
Can you take
some of these sandbags back?
104
00:04:21,035 --> 00:04:22,434
- Sure.
- All right.
105
00:04:22,526 --> 00:04:23,996
Thanks, brother.
106
00:04:24,552 --> 00:04:28,051
Earl, tell me got somewhere
safer to sleep tonight
107
00:04:28,136 --> 00:04:30,532
other than that rusty,
old houseboat out there.
108
00:04:30,617 --> 00:04:32,957
A captain never
abandons ship, huh?
109
00:04:33,042 --> 00:04:35,402
Look, TC's out there rounding up
people who might need shelter.
110
00:04:35,486 --> 00:04:36,925
Just stay here.
111
00:04:37,049 --> 00:04:38,398
Good luck, kid.
112
00:04:39,320 --> 00:04:41,079
I mean, you ain't
listening, Book.
113
00:04:41,164 --> 00:04:42,829
Don't tell me you need
hearing aids, too.
114
00:04:42,914 --> 00:04:44,701
Keep on talking smack,
and see what happens.
115
00:04:44,786 --> 00:04:47,290
Hey, hey, come on,
what's going on here, boys?
116
00:04:47,375 --> 00:04:49,729
Booky's in a mood 'cause I
wouldn't let him drive the van.
117
00:04:49,814 --> 00:04:52,172
He keeps saying I'm too old
to get behind the wheel.
118
00:04:52,422 --> 00:04:53,438
Hey...
119
00:04:53,523 --> 00:04:55,224
you guys, just find
a place in the back,
120
00:04:55,309 --> 00:04:57,354
make yourselves at home.
Thanks for taking us in.
121
00:04:58,826 --> 00:05:00,265
You're an ageist.
122
00:05:00,350 --> 00:05:01,899
Look, it's just common sense.
123
00:05:01,984 --> 00:05:04,344
You know I love you, man, but
when you hit a certain number,
124
00:05:04,579 --> 00:05:06,063
you got to ride shotgun,
baby.
125
00:05:06,148 --> 00:05:09,227
My eyesight and faculties are
good enough to cut your hair.
126
00:05:09,312 --> 00:05:11,117
All right, guys,
come on, let's-let's go
127
00:05:11,202 --> 00:05:12,808
to our corners here, huh?
How about a round?
128
00:05:12,892 --> 00:05:15,648
Yeah, mai tais, and it's
on this turkey right here.
129
00:05:16,257 --> 00:05:17,540
Shouldn't you be gone by now?
130
00:05:17,624 --> 00:05:19,162
Yeah, Ethan's just
running late.
131
00:05:19,373 --> 00:05:20,656
What's going on, Book?
132
00:05:20,741 --> 00:05:21,764
Man...
133
00:05:21,849 --> 00:05:24,376
your boy Buckethead here is
what's going on.
134
00:05:24,599 --> 00:05:25,695
Oh.
135
00:05:26,269 --> 00:05:27,621
Well, who do we have here?
136
00:05:27,737 --> 00:05:28,907
You finally got a girlfriend?
137
00:05:28,992 --> 00:05:30,985
Oh, in his dreams.
138
00:05:31,695 --> 00:05:33,437
This is Juliet Higgins.
This is my partner.
139
00:05:33,521 --> 00:05:36,747
- And his employer.
- You just love saying that, don't you?
140
00:05:37,239 --> 00:05:38,355
Well...
Booky. How do you do?
141
00:05:38,439 --> 00:05:39,899
Likewise.
142
00:05:40,069 --> 00:05:42,721
I am so sorry.
Traffic was a nightmare.
143
00:05:42,806 --> 00:05:44,290
Hi. You look beautiful.
144
00:05:44,428 --> 00:05:45,998
- Hey. Is this the new guy?
- Yep.
145
00:05:46,099 --> 00:05:47,868
- Ready to go?
- I just have to grab my bag.
146
00:05:47,977 --> 00:05:49,470
Okay. One sec.
147
00:05:53,280 --> 00:05:55,459
Guys. Nice to see you all again.
148
00:05:55,543 --> 00:05:56,460
How's it going?
149
00:05:56,544 --> 00:05:57,514
This is, uh, Shammy
150
00:05:57,599 --> 00:05:58,937
and-and our boy Book
right here.
151
00:05:59,022 --> 00:06:00,506
Hey. Ethan.
Nice to meet you.
152
00:06:00,591 --> 00:06:01,928
- Nice to meet you, too.
- Hi.
153
00:06:02,148 --> 00:06:03,288
Hey.
154
00:06:03,373 --> 00:06:06,038
Hey, uh, got to say...
Ice-skating, huh?
155
00:06:06,123 --> 00:06:07,210
I like your style, Doc.
156
00:06:07,294 --> 00:06:09,820
Yeah, actually,
Juliet's never skated before,
157
00:06:09,905 --> 00:06:11,678
so this could be interesting.
158
00:06:11,803 --> 00:06:12,736
Ice-skating?
159
00:06:12,821 --> 00:06:14,066
Yeah. You know
the Ice Palace, right?
160
00:06:14,150 --> 00:06:15,447
In this storm?
161
00:06:15,564 --> 00:06:16,759
Place is gonna
be empty.
162
00:06:16,907 --> 00:06:18,142
That's the idea.
163
00:06:18,400 --> 00:06:21,095
Oh, like Rocky and Adrian
in the first Rocky.
164
00:06:21,275 --> 00:06:22,306
Nice move.
165
00:06:22,445 --> 00:06:23,612
Sure you're not worried
about the weather?
166
00:06:23,696 --> 00:06:24,606
Oh,
167
00:06:24,691 --> 00:06:26,445
there might be some risk,
but I don't think
168
00:06:26,530 --> 00:06:27,796
this storm's
anything to worry about.
169
00:06:27,880 --> 00:06:29,330
You know, we might get
some heavy rain,
170
00:06:29,414 --> 00:06:31,354
but that's about it. You know,
the media hypes this stuff up
171
00:06:31,438 --> 00:06:33,610
to draw viewers.
I've seen it a million times.
172
00:06:33,743 --> 00:06:34,865
Hey. You all set?
173
00:06:34,950 --> 00:06:36,259
Mm-hmm. Let's go. All right.
174
00:06:36,390 --> 00:06:38,305
Guys.
175
00:06:41,283 --> 00:06:43,680
Oh. Hang on, Jules.
176
00:06:44,020 --> 00:06:45,421
I don't think
it's gonna happen.
177
00:06:45,506 --> 00:06:47,076
They're telling everybody
to stay where they are.
178
00:06:47,160 --> 00:06:49,612
Jemma just got upgraded
to a Category 4.
179
00:06:49,697 --> 00:06:52,474
According to this,
it's passing right over us.
180
00:06:59,804 --> 00:07:02,358
All right. Everybody,
just take a breath, okay?
181
00:07:02,443 --> 00:07:03,879
We all heard
the governor's message.
182
00:07:03,964 --> 00:07:05,905
He just wants us
to shelter in place
183
00:07:05,990 --> 00:07:07,790
until this thing is over.
184
00:07:12,389 --> 00:07:13,685
God's angry.
185
00:07:13,842 --> 00:07:14,992
All right, don't
worry, everybody.
186
00:07:15,076 --> 00:07:16,733
We have plenty of
food and water.
187
00:07:16,818 --> 00:07:18,655
There's even a doctor
in the house, okay?
188
00:07:18,740 --> 00:07:20,200
First round's on me.
189
00:07:20,284 --> 00:07:22,818
- Excuse me, I'm just gonna
check on the staff. - Yeah.
190
00:07:23,959 --> 00:07:26,294
Maleah, it's me.
I just wanted to make sure
191
00:07:26,378 --> 00:07:28,912
you had a safe place
to ride this storm out.
192
00:07:29,098 --> 00:07:30,732
Call me
when you get this.
193
00:07:30,817 --> 00:07:32,828
What'd you say about the
hurricane not making landfall?
194
00:07:32,912 --> 00:07:34,214
Yeah,
195
00:07:34,298 --> 00:07:37,348
I, uh, guess I may have been
overly optimistic there.
196
00:07:37,432 --> 00:07:41,474
Well, least you're a doctor,
not a meteorologist.
197
00:07:42,240 --> 00:07:43,818
Yeah.
Good thing.
198
00:07:43,903 --> 00:07:45,389
Yeah.
199
00:07:46,982 --> 00:07:48,296
Everything okay?
200
00:07:48,381 --> 00:07:49,804
Yeah. All the staff
are gonna gather
201
00:07:49,889 --> 00:07:51,275
in the main house.
They'll be safe there.
202
00:07:51,359 --> 00:07:52,537
Looks like
we won't be skating.
203
00:07:52,621 --> 00:07:54,000
Sorry. I was
looking forward to that.
204
00:07:54,084 --> 00:07:55,593
Yeah.
Me, too.
205
00:07:55,678 --> 00:07:57,264
It doesn't mean
we can't have fun here.
206
00:07:57,412 --> 00:07:58,891
Fancy a game of pool?
207
00:07:59,452 --> 00:08:00,497
You're on.
208
00:08:05,224 --> 00:08:06,554
I might be off here,
209
00:08:06,639 --> 00:08:09,584
but I don't think
Thomas likes me.
210
00:08:10,841 --> 00:08:12,162
What makes you say
that?
211
00:08:13,271 --> 00:08:14,428
Just a vibe.
212
00:08:14,881 --> 00:08:17,139
I can assure you,
you're mistaken.
213
00:08:17,779 --> 00:08:19,467
It's okay
if he doesn't like me.
214
00:08:19,810 --> 00:08:22,631
The only opinion
that matters to me is yours.
215
00:08:23,246 --> 00:08:25,149
Well, I think
you're pretty great.
216
00:08:27,419 --> 00:08:28,592
Trust me.
217
00:08:28,903 --> 00:08:30,212
I know Thomas.
218
00:08:30,297 --> 00:08:32,038
He likes you
just fine.
219
00:08:33,193 --> 00:08:35,599
Now, stand aside
whilst I school you.
220
00:08:38,790 --> 00:08:41,230
So, the doc seems
pretty great.
221
00:08:41,599 --> 00:08:44,807
Yeah, but he just doesn't
seem like her type.
222
00:08:44,891 --> 00:08:47,593
I'm not sure why.
Think he's kind of perfect.
223
00:08:47,678 --> 00:08:49,162
Nothing for her to fix.
224
00:08:49,412 --> 00:08:50,552
Yeah.
225
00:08:50,636 --> 00:08:53,990
I'm with Sham.
Ethan seems like a good dude.
226
00:08:54,318 --> 00:08:56,079
I figured you'd be
happy for her, TM.
227
00:08:56,310 --> 00:08:58,967
For the longest, you've been
pushing Higgy to date somebody.
228
00:08:59,357 --> 00:09:01,436
Yeah. I just think
she could do better.
229
00:09:01,521 --> 00:09:03,545
- That's all.
- Guy's a good-looking doctor
230
00:09:03,629 --> 00:09:05,732
with big bucks.
What could be better than that?
231
00:09:05,817 --> 00:09:07,256
Yeah, but he's herdoctor.
232
00:09:07,391 --> 00:09:09,353
- I mean, you can't forget that.
- And what's your point?
233
00:09:09,437 --> 00:09:11,530
Point is a doctor shouldn't
date their patient.
234
00:09:11,615 --> 00:09:13,327
It's just... Something's
weird about that.
235
00:09:13,412 --> 00:09:15,446
You didn't say that when
they first started going out.
236
00:09:15,530 --> 00:09:16,795
No, but I looked it up,
237
00:09:16,880 --> 00:09:20,623
and 70% of doctors think that
that crosses the line.
238
00:09:21,240 --> 00:09:24,061
Tell that to the cute
radiologist at the V.A.
239
00:09:24,146 --> 00:09:25,436
I hooked up with
last month.
240
00:09:25,521 --> 00:09:27,412
Really?
Shammy.
241
00:09:27,856 --> 00:09:31,418
But why you suddenly bumping
on Higgy and Dr. Ethan, TM?
242
00:09:32,295 --> 00:09:33,514
You jealous or something?
243
00:09:33,599 --> 00:09:35,788
Jealous? No, come on.
What the guy did was wrong.
244
00:09:35,873 --> 00:09:37,045
That's all.
It-It's like me
245
00:09:37,130 --> 00:09:39,232
dating one of my clients.
Come on, Rick.
246
00:09:39,357 --> 00:09:40,318
Back me up on this one.
247
00:09:40,403 --> 00:09:41,506
Storm's picking up speed.
248
00:09:41,591 --> 00:09:43,678
It's supposed
to make landfall in...
249
00:09:44,997 --> 00:09:47,068
Uh, anybody got service?
250
00:09:47,529 --> 00:09:48,600
Nope.
251
00:09:48,685 --> 00:09:50,481
- Gone.
- Toast. Nope.
252
00:09:50,565 --> 00:09:53,123
Landline's dead, too.
Great.
253
00:10:00,222 --> 00:10:02,396
Hey, Rick, you
might want to, uh...
254
00:10:04,373 --> 00:10:06,162
Hope nobody was drinking that.
255
00:10:15,787 --> 00:10:17,154
You know what?
256
00:10:18,365 --> 00:10:20,521
We could use a distraction
right about now.
257
00:10:20,810 --> 00:10:22,599
I know just the thing.
258
00:10:28,385 --> 00:10:30,709
It's "La Mariana's Got Talent"
time.
259
00:10:30,970 --> 00:10:32,363
Who's up first?
260
00:10:33,259 --> 00:10:34,263
Book, get up here.
261
00:10:34,348 --> 00:10:35,960
- Get out of here.
- Come on, Book.
262
00:10:36,045 --> 00:10:38,482
Don't be shy.
I mean, you got this. Come on.
263
00:10:39,154 --> 00:10:40,897
What, you too old for this, too?
264
00:10:40,982 --> 00:10:42,069
Okay, stay down there.
265
00:10:42,154 --> 00:10:43,926
Somebody get him
a cup of Sanka,
266
00:10:44,010 --> 00:10:45,493
give him a blanket
or something.
267
00:10:45,577 --> 00:10:46,624
Buckethead.
268
00:10:46,708 --> 00:10:48,037
Go get 'em.
269
00:10:48,201 --> 00:10:49,364
Give me that stick.
270
00:10:49,449 --> 00:10:51,155
John Booky in the house!
271
00:10:51,247 --> 00:10:52,515
- There you go!
- Ladies and gentlemen,
272
00:10:52,599 --> 00:10:53,904
give it up!
273
00:10:54,373 --> 00:10:55,583
All right,
what are we singing here?
274
00:10:55,667 --> 00:10:56,453
Yeah, Booky.
275
00:10:56,592 --> 00:10:57,853
All right.
That'll work.
276
00:10:57,937 --> 00:10:59,697
James Brown's
"Get on the Good Foot" plays...
277
00:11:00,661 --> 00:11:01,842
♪ Get on down
278
00:11:01,941 --> 00:11:02,941
Yeah.
279
00:11:04,459 --> 00:11:05,861
♪ Uh
280
00:11:06,583 --> 00:11:08,044
♪ Going down to the crib
281
00:11:08,131 --> 00:11:09,654
♪ And let it all hang out
282
00:11:11,271 --> 00:11:13,091
♪ Where soulful people
283
00:11:13,216 --> 00:11:15,013
♪ Knows what it's about-ah...
284
00:11:15,128 --> 00:11:17,525
John Booky, ladies
and gentlemen. Give it up!
285
00:11:17,685 --> 00:11:19,265
♪ And let it all hang out-ah
286
00:11:21,221 --> 00:11:22,312
♪ Where soulful people
287
00:11:22,396 --> 00:11:24,552
♪ Know what it's about-ah
288
00:11:25,573 --> 00:11:27,056
♪ Where people do the sign
289
00:11:27,140 --> 00:11:28,671
♪ And take your hands
290
00:11:30,491 --> 00:11:32,888
♪ And dancing to the music...
291
00:11:33,112 --> 00:11:35,084
Hey. You guys all right?
292
00:11:35,279 --> 00:11:36,239
Yeah.
293
00:11:36,323 --> 00:11:38,502
We just can't finish our route.
Roads are flooded.
294
00:11:38,586 --> 00:11:40,929
Saw your lights on. Be okay if
we waited out the storm in here?
295
00:11:41,013 --> 00:11:43,030
Yeah, of course.
Make yourselves comfortable.
296
00:11:43,115 --> 00:11:45,248
- I'll grab you some coffees.
- Appreciate it.
297
00:11:45,332 --> 00:11:47,903
♪ Said the long-hair hippies
and the Afro blacks ♪
298
00:11:47,987 --> 00:11:49,731
♪ They all got together
across the tracks... ♪
299
00:11:49,815 --> 00:11:51,994
You know, Higgy,
I was thinking...
300
00:11:52,078 --> 00:11:53,841
Ha.
That's unusual for you.
301
00:11:55,334 --> 00:11:57,044
It's actually a good thing
that
302
00:11:57,129 --> 00:11:58,966
Ethan was late
picking you up today,
303
00:11:59,093 --> 00:12:02,216
because had you been on the road
when you planned to be, right?
304
00:12:02,498 --> 00:12:03,803
Hurricane's getting worse.
305
00:12:03,888 --> 00:12:06,965
I mean, you guys could've
gotten seriously injured.
306
00:12:07,287 --> 00:12:11,249
Yeah, okay, so he's not a genius
prognosticator. So what?
307
00:12:11,334 --> 00:12:13,349
No, but he is a doctor.
You would think a doctor
308
00:12:13,443 --> 00:12:14,796
would have more common sense
than that.
309
00:12:14,880 --> 00:12:15,966
That's all.
It's just...
310
00:12:16,302 --> 00:12:17,669
observation.
311
00:12:18,498 --> 00:12:20,623
You don't have a problem
with him, do you?
312
00:12:20,971 --> 00:12:22,495
No.
313
00:12:22,848 --> 00:12:24,113
Okay.
314
00:12:24,580 --> 00:12:25,935
No.
315
00:12:26,266 --> 00:12:28,312
Good.
316
00:12:31,458 --> 00:12:33,404
You know
you got to sing, right?
317
00:12:33,763 --> 00:12:36,516
Yeah, yeah. Couple more beers
in me, I'll be ready to go.
318
00:12:36,600 --> 00:12:37,517
Oh, you gonna pay for them?
319
00:12:37,601 --> 00:12:39,263
Mm.
320
00:12:40,669 --> 00:12:41,669
You know, I think I know
321
00:12:41,754 --> 00:12:43,615
what your real problem is
with Dr. Ethan.
322
00:12:44,926 --> 00:12:47,131
That he was Higgy's doctor
323
00:12:47,216 --> 00:12:49,186
and it's technically
unethical.
324
00:12:49,286 --> 00:12:50,771
Nah, that ain't it.
325
00:12:50,973 --> 00:12:52,538
See, you don't like him
326
00:12:52,623 --> 00:12:54,115
because you've been displaced.
327
00:12:54,380 --> 00:12:55,841
See, now that
she's got Ethan,
328
00:12:56,090 --> 00:12:58,677
you're no longer the number-one
guy in Higgy's life.
329
00:12:59,123 --> 00:13:00,225
Nah, that's, uh...
330
00:13:00,310 --> 00:13:01,672
- that's crazy.
- Is it?
331
00:13:04,607 --> 00:13:05,889
Does it seem like
it's getting worse?
332
00:13:05,973 --> 00:13:06,959
I think it's getting worse.
333
00:13:07,044 --> 00:13:08,962
Bro, dude, chill.
334
00:13:09,135 --> 00:13:11,935
Just pour yourself a drink or
something, man. It'll be okay.
335
00:13:12,185 --> 00:13:14,554
I don't understand how you can
stay so calm through all this.
336
00:13:14,638 --> 00:13:16,615
Look,
I'm from North Carolina, baby.
337
00:13:16,709 --> 00:13:18,350
Lived through
plenty of hurricanes.
338
00:13:18,435 --> 00:13:20,490
Jemma's gonna do
what she's gonna do,
339
00:13:20,711 --> 00:13:22,147
but we'll get through it.
340
00:13:24,918 --> 00:13:26,490
How much longer,
you think?
341
00:13:26,857 --> 00:13:28,438
A couple hours.
342
00:13:29,193 --> 00:13:30,537
How's it going?
343
00:13:30,622 --> 00:13:32,145
You boys play poker?
344
00:13:33,052 --> 00:13:34,129
Yeah.
345
00:13:34,214 --> 00:13:36,435
Good. Park yourselves
at that table.
346
00:13:37,798 --> 00:13:40,107
Well, come on.
I'll go easy on you.
347
00:13:43,302 --> 00:13:45,475
Okay.
348
00:13:45,560 --> 00:13:46,576
TC!
349
00:13:46,699 --> 00:13:48,974
- Poker time. You in?
- Sure, I'll take your money.
350
00:13:50,239 --> 00:13:52,513
- You got room for one more?
- Slide in.
351
00:13:52,787 --> 00:13:53,724
All right.
352
00:13:53,808 --> 00:13:56,506
Tonight's game
is no-limit Texas hold 'em.
353
00:13:56,591 --> 00:13:58,240
Small blinds
are worth two peanuts.
354
00:13:58,326 --> 00:14:00,076
Big blinds are worth four.
355
00:14:00,248 --> 00:14:02,559
Watch it, fellas.
Kumu's a rounder.
356
00:14:02,643 --> 00:14:04,224
Yeah, well,
I was the baddest cat
357
00:14:04,309 --> 00:14:08,318
at Da Nang Air Force Base
from '71 to '73.
358
00:14:12,170 --> 00:14:14,223
Did you guys get any leads
on that white SUV yet?
359
00:14:14,307 --> 00:14:15,528
No. No, nothing.
360
00:14:15,613 --> 00:14:18,154
And I got to admit,
it's unsettling.
361
00:14:19,630 --> 00:14:20,692
Easy, honey.
362
00:14:21,045 --> 00:14:22,216
H-Here, sit.
363
00:14:22,396 --> 00:14:24,579
You got your inhaler?
364
00:14:26,406 --> 00:14:28,106
How's he doing? He all right?
365
00:14:28,190 --> 00:14:30,497
He's having an asthma attack.
I can't find his inhaler.
366
00:14:31,846 --> 00:14:33,848
Yeah. Hang on one sec.
367
00:14:34,818 --> 00:14:37,158
Hey, uh, Doc.
368
00:14:37,243 --> 00:14:39,454
We could use
your help over here.
369
00:14:45,665 --> 00:14:47,344
This man's a doctor.
370
00:14:47,735 --> 00:14:49,002
Okay, sir.
371
00:14:49,087 --> 00:14:50,868
I need you
to sit upright.
372
00:14:51,083 --> 00:14:52,852
Okay, take long,
deep breaths.
373
00:14:53,048 --> 00:14:54,345
The inhaler's not here.
374
00:14:54,430 --> 00:14:55,477
Maybe it's in the car.
375
00:14:55,774 --> 00:14:57,094
I can go grab it.
376
00:14:57,212 --> 00:15:00,329
Uh, it's the red sedan.
Thank you.
377
00:15:01,354 --> 00:15:03,747
Good. Good.
You're gonna be fine.
378
00:16:44,795 --> 00:16:46,261
Couldn't find the inhaler.
379
00:16:46,346 --> 00:16:47,590
We could probably make one.
380
00:16:47,674 --> 00:16:49,637
I mean, it wouldn't have
the medication, obviously,
381
00:16:49,721 --> 00:16:51,465
but it'll help
control the attack.
382
00:16:51,550 --> 00:16:53,206
A makeshift inhaler?
You can do that?
383
00:16:53,291 --> 00:16:56,230
Yeah. I did a stint
with Doctors Without Borders.
384
00:16:56,392 --> 00:16:58,503
Saw one of the doctors
do it in the field once.
385
00:16:58,588 --> 00:17:00,767
Great. Find Rick.
He'll get you what you need.
386
00:17:00,923 --> 00:17:02,355
Okay.
387
00:17:03,601 --> 00:17:05,073
We need to talk.
388
00:17:05,158 --> 00:17:07,043
Yes, I think we do,
because Ethan seems to think...
389
00:17:07,127 --> 00:17:09,086
No. No, no,
we got a problem.
390
00:17:09,938 --> 00:17:10,847
This is outside.
391
00:17:10,932 --> 00:17:12,630
Parking lot.
The armored truck.
392
00:17:14,114 --> 00:17:16,424
Those two guards must've
killed the real guards
393
00:17:16,509 --> 00:17:18,058
and put their uniforms on.
394
00:17:18,339 --> 00:17:20,800
So we're stuck inside here
with two armed killers.
395
00:17:20,966 --> 00:17:22,965
Yeah. We still don't have
contact with the outside.
396
00:17:23,049 --> 00:17:24,745
Well, we can't make
a move unarmed.
397
00:17:24,830 --> 00:17:27,358
No. Don't want to risk
anybody getting hurt.
398
00:17:27,443 --> 00:17:29,056
Let's just play it cool,
399
00:17:29,341 --> 00:17:30,440
ride out the storm.
400
00:17:30,525 --> 00:17:32,791
Okay. We have to inform
Rick, TC and Kumu.
401
00:17:33,030 --> 00:17:34,643
Actually, now might
be a good time.
402
00:17:34,728 --> 00:17:36,774
Looks like
they're taking a break.
403
00:17:37,417 --> 00:17:38,682
Okay,
404
00:17:38,767 --> 00:17:40,716
I know this looks funny,
but the steam
405
00:17:40,801 --> 00:17:43,284
will open up the bronchioles,
so breathe it in.
406
00:17:45,236 --> 00:17:46,328
Good.
407
00:17:46,413 --> 00:17:48,191
Hey. Got a second?
408
00:17:48,276 --> 00:17:49,550
Sure.
409
00:17:49,635 --> 00:17:51,519
I knew there was something off
with those two.
410
00:17:51,604 --> 00:17:53,425
They probably figured
with everyone distracted
411
00:17:53,510 --> 00:17:55,628
by the storm, it'd be a
good time to rob that truck.
412
00:17:55,713 --> 00:17:57,676
Yeah, but they shut the streets
down, messing up their getaway.
413
00:17:57,760 --> 00:17:59,941
Yeah, so they call an audible,
hunker down in here.
414
00:18:00,026 --> 00:18:02,074
Okay. So, we have a
limited amount of options.
415
00:18:02,159 --> 00:18:03,738
I say we just play along.
416
00:18:03,823 --> 00:18:05,379
Hopefully soon, cell
service will come back,
417
00:18:05,463 --> 00:18:07,074
and we can contact HPD.
418
00:18:14,302 --> 00:18:15,739
Damn.
419
00:18:17,682 --> 00:18:19,001
Hang on, everybody!
420
00:18:19,086 --> 00:18:21,523
I got a generator. I'll get
the power up in a minute.
421
00:18:26,461 --> 00:18:27,933
Come on.
422
00:18:32,314 --> 00:18:34,292
- You got to be kidding me.
- Something wrong?
423
00:18:34,742 --> 00:18:36,495
Yeah.
Tank's empty.
424
00:18:36,580 --> 00:18:38,230
Keeping a genny
without any petrol in it
425
00:18:38,315 --> 00:18:39,786
slightly defeats
the point, doesn't it?
426
00:18:39,870 --> 00:18:41,378
Well, you can thank
Thomas for that.
427
00:18:41,463 --> 00:18:42,642
He was the last one
to have the generator.
428
00:18:42,726 --> 00:18:44,043
- He said he'd fill it up.
- Come on,
429
00:18:44,127 --> 00:18:46,046
how was I supposed to know
there was gonna be a hurricane?
430
00:18:46,130 --> 00:18:48,266
All right, I got some candles
in the back, but those?
431
00:18:48,351 --> 00:18:49,964
Those future dead
fish right there?
432
00:18:50,049 --> 00:18:52,751
That's on you, pal.
Fish killer.
433
00:18:52,844 --> 00:18:54,240
Relax.
434
00:18:54,325 --> 00:18:56,105
Look, somebody can go
to the parking lot
435
00:18:56,190 --> 00:18:57,691
and siphon gas
out of one of the cars.
436
00:18:57,802 --> 00:18:59,416
- Not a big deal.
- You know, that's actually
437
00:18:59,500 --> 00:19:01,988
a great idea.
I nominate you for that job.
438
00:19:02,073 --> 00:19:03,691
All in favor?
439
00:19:03,990 --> 00:19:05,433
I can help.
440
00:19:06,574 --> 00:19:08,706
It's been a while, but
I've siphoned gas before.
441
00:19:08,791 --> 00:19:09,926
Really?
442
00:19:10,393 --> 00:19:12,180
Yeah. I may have stolen
443
00:19:12,272 --> 00:19:14,535
a tank or two of gas
when I was a kid.
444
00:19:15,999 --> 00:19:17,511
Maybe a car.
445
00:19:17,949 --> 00:19:19,636
So, the reputable
Dr. Shah was a bit
446
00:19:19,721 --> 00:19:20,878
of a wild child
in his youth?
447
00:19:20,963 --> 00:19:23,098
I'm just glad my
juvenile delinquency
448
00:19:23,183 --> 00:19:24,745
is coming in useful now.
449
00:19:26,114 --> 00:19:27,554
There you have it.
450
00:19:27,999 --> 00:19:29,308
Let's go.
451
00:19:34,448 --> 00:19:36,236
No, no.
Hold on, hold on.
452
00:19:36,733 --> 00:19:38,256
Let me try something.
453
00:19:50,560 --> 00:19:52,562
Put the towel in.
It creates a seal.
454
00:19:54,212 --> 00:19:55,691
There you go.
455
00:20:01,377 --> 00:20:04,107
Got it! Not bad.
456
00:20:07,208 --> 00:20:10,037
- Hey, can I ask you something?
- Shoot.
457
00:20:10,992 --> 00:20:12,912
I feel like there's, uh...
458
00:20:13,576 --> 00:20:15,230
tension between us.
459
00:20:15,873 --> 00:20:17,958
I get the sense
you don't like me.
460
00:20:19,496 --> 00:20:20,802
What're you talking about?
461
00:20:20,965 --> 00:20:22,622
We're out here
stealing gas in...
462
00:20:22,707 --> 00:20:24,099
in the middle of
a hurricane.
463
00:20:24,345 --> 00:20:25,958
How could I not like you?
464
00:20:26,268 --> 00:20:27,751
Come on, man.
465
00:20:27,836 --> 00:20:29,446
Level with me.
466
00:20:32,938 --> 00:20:34,912
I don't have any issues
with you.
467
00:20:35,458 --> 00:20:36,552
Higgy and I,
468
00:20:36,637 --> 00:20:38,468
we work really closely together,
469
00:20:38,792 --> 00:20:40,318
and...
470
00:20:41,984 --> 00:20:43,413
Now I got to share her
with somebody else.
471
00:20:43,497 --> 00:20:44,802
That's...
472
00:20:45,522 --> 00:20:47,091
I don't know,
it's new for me.
473
00:20:49,951 --> 00:20:52,099
I know it's kind of
selfish, but...
474
00:20:53,176 --> 00:20:54,505
it's the truth.
475
00:20:55,802 --> 00:20:57,451
And I just got to get
used to the idea
476
00:20:57,536 --> 00:21:00,154
that I'm gonna have to share her
with somebody.
477
00:21:00,982 --> 00:21:03,332
It's a little hard.
Not gonna lie.
478
00:21:04,047 --> 00:21:05,670
I get it.
479
00:21:06,088 --> 00:21:09,225
And for what it's worth,
what you guys have,
480
00:21:09,324 --> 00:21:11,920
as far as I'm concerned,
that came first.
481
00:21:12,682 --> 00:21:14,165
You're a team.
482
00:21:14,435 --> 00:21:15,771
A good one,
from what I hear.
483
00:21:15,856 --> 00:21:17,646
And I wouldn't want
to do anything
484
00:21:17,731 --> 00:21:19,429
to get in the way of that.
485
00:21:21,499 --> 00:21:23,153
Appreciate it.
486
00:21:24,363 --> 00:21:26,896
Open up!
487
00:21:26,981 --> 00:21:28,550
Let me in!
488
00:21:29,000 --> 00:21:31,146
What happened to going
down with the ship, Earl?
489
00:21:31,231 --> 00:21:33,123
I was drunk then.
I'm sober now.
490
00:21:33,208 --> 00:21:34,787
Give me a drink.
491
00:21:35,545 --> 00:21:37,170
Yeah.
Come on, come on!
492
00:21:40,138 --> 00:21:41,360
It's wet.
493
00:21:41,998 --> 00:21:43,213
You're soaked.
494
00:21:43,320 --> 00:21:44,427
Valiant effort.
495
00:21:44,512 --> 00:21:45,912
Don't know what
you're missing, huh?
496
00:21:47,065 --> 00:21:48,461
Thank you.
497
00:21:48,896 --> 00:21:50,170
Thomas?
498
00:21:50,615 --> 00:21:51,974
Thanks.
499
00:22:04,652 --> 00:22:05,802
- You okay?
- Yeah.
500
00:22:05,887 --> 00:22:07,591
- Ethan?
- Yeah, I'm okay.
501
00:22:07,676 --> 00:22:10,474
- Help!
- We need help over here!
502
00:22:10,803 --> 00:22:14,682
You need leverage! Grab a table!
503
00:22:23,873 --> 00:22:25,541
One, two, three!
504
00:22:29,062 --> 00:22:30,498
You okay?
505
00:22:31,411 --> 00:22:33,199
Ah, his leg's fractured.
506
00:22:33,284 --> 00:22:35,767
You're gonna be all right.
Let's get him moved to the bar.
507
00:22:36,077 --> 00:22:37,339
Easy.
508
00:22:39,673 --> 00:22:42,393
We got to pack this up.
I got some tarps in the back.
509
00:22:42,478 --> 00:22:45,057
I'm on it. All right. I'm gonna
get the power on.
510
00:23:06,861 --> 00:23:09,626
- What are you thinking?
- There's got to be a radio on board.
511
00:23:09,711 --> 00:23:11,281
Might be able to use it
to call Katsumoto.
512
00:23:11,365 --> 00:23:13,370
If those two notice,
it'll force their hand.
513
00:23:13,454 --> 00:23:15,546
Yeah, which could
get ugly really quick.
514
00:23:15,822 --> 00:23:17,742
We have to figure out a way
to keep 'em occupied.
515
00:23:18,878 --> 00:23:19,978
Kumu?
516
00:23:20,158 --> 00:23:21,375
Yeah?
517
00:23:23,029 --> 00:23:24,189
We need you to distract
518
00:23:24,274 --> 00:23:25,698
our unwanted guests
for a little while.
519
00:23:25,782 --> 00:23:27,776
Do you think you can get that
poker game started up again?
520
00:23:27,860 --> 00:23:29,168
- No problem.
- Hey, Kumu.
521
00:23:29,252 --> 00:23:30,735
Keep 'em as far away
as you can.
522
00:23:30,819 --> 00:23:32,343
Okay.
523
00:23:35,461 --> 00:23:37,892
- Okay.
- Let's move you to a booth.
524
00:23:39,837 --> 00:23:41,682
Okay. Good.
525
00:23:42,657 --> 00:23:44,923
Now that all
the excitement's over,
526
00:23:45,007 --> 00:23:46,564
it's time
to get back to poker.
527
00:23:46,671 --> 00:23:48,416
Gonna pick up the game in here.
528
00:23:49,382 --> 00:23:51,189
Come on.
Let's go.
529
00:23:57,830 --> 00:24:00,329
This is one of those rare
moments you never want to have,
530
00:24:00,414 --> 00:24:03,286
when having insurance
actually pays off.
531
00:24:04,287 --> 00:24:05,518
Yeah.
532
00:24:06,408 --> 00:24:08,120
Only problem is we don't.
533
00:24:08,961 --> 00:24:10,203
We don't what?
534
00:24:10,806 --> 00:24:12,481
Have insurance.
535
00:24:14,705 --> 00:24:16,119
What are you talking about?
536
00:24:16,736 --> 00:24:19,666
Look, man, when we shut down,
I-I let the premiums slide.
537
00:24:19,751 --> 00:24:21,582
I was gonna start
paying 'em again next month.
538
00:24:21,667 --> 00:24:23,310
So you're telling me that
all of this damage here...
539
00:24:23,394 --> 00:24:24,603
none of it's covered?
540
00:24:25,182 --> 00:24:27,139
Look, I-I had to make
some cuts.
541
00:24:27,223 --> 00:24:30,142
You know? It was
a calculated risk.
542
00:24:30,226 --> 00:24:31,830
Well, I'd say you
miscalculated.
543
00:24:32,541 --> 00:24:34,886
Man, I'm sorry, all right?
I made a mistake.
544
00:24:35,197 --> 00:24:36,635
You think?
545
00:24:59,316 --> 00:25:02,044
Mayday, Mayday.
Anyone there?
546
00:25:03,564 --> 00:25:05,352
This is an emergency.
Anybody out there?
547
00:25:08,444 --> 00:25:11,543
This is Liberty, a cargo
vessel five miles south of Maui.
548
00:25:11,795 --> 00:25:13,931
Liberty,
this is Thomas Magnum.
549
00:25:14,016 --> 00:25:15,499
I'm in Ke'ehi Harbor.
550
00:25:15,707 --> 00:25:17,722
I need you to reach out
to Detective Katsumoto
551
00:25:17,847 --> 00:25:19,386
of the Honolulu
Police Department.
552
00:25:19,471 --> 00:25:21,368
Have him call me back
on this channel.
553
00:25:23,889 --> 00:25:25,527
Hello? Anybody there?
554
00:25:25,612 --> 00:25:27,530
Whoever you are,
this channel is reserved
555
00:25:27,615 --> 00:25:28,793
for distress calls only.
556
00:25:28,878 --> 00:25:30,355
Yeah, this is a distress call!
557
00:25:30,440 --> 00:25:32,160
I repeat:
I need you to reach out
558
00:25:32,245 --> 00:25:34,222
to Detective Katsumoto of HPD.
559
00:25:34,307 --> 00:25:35,485
Call me back on this channel.
560
00:25:35,570 --> 00:25:37,615
Please. This is an emergency.
561
00:25:39,550 --> 00:25:41,213
Trips, aces.
562
00:25:41,297 --> 00:25:42,780
Yeah, baby.
563
00:25:44,649 --> 00:25:46,441
All right, I need
to hit the head.
564
00:25:46,526 --> 00:25:48,214
Oh, come on.
One more hand?
565
00:25:48,331 --> 00:25:49,808
I'll be right back.
566
00:26:12,652 --> 00:26:15,480
This is Detective Katsumoto,
HPD. Anyone there?
567
00:26:15,593 --> 00:26:17,249
Thank God, Gordie.
568
00:26:17,333 --> 00:26:19,722
We got a problem.
What's wrong?
569
00:26:19,972 --> 00:26:22,379
There are two guys in here
dressed as armored car guys.
570
00:26:22,518 --> 00:26:24,387
They hit a truck earlier,
killed the two guards,
571
00:26:24,471 --> 00:26:26,832
and now they're taking shelter
with us in La Mariana.
572
00:26:26,917 --> 00:26:28,597
How quickly can you get
some officers here?
573
00:26:28,784 --> 00:26:30,270
Not now.
I mean, the roads are flooded.
574
00:26:30,354 --> 00:26:32,533
But we'll get there
as soon as we can.
575
00:26:32,827 --> 00:26:34,066
Great.
576
00:26:34,170 --> 00:26:35,851
What are we supposed to do
in the meantime?
577
00:26:39,082 --> 00:26:40,816
How do you propose
we keep them here?
578
00:26:40,901 --> 00:26:42,035
I'm working on it.
579
00:26:47,886 --> 00:26:49,804
We could sabotage
the armored car.
580
00:26:49,988 --> 00:26:53,480
We can't access the engine,
and the tires are run-flats.
581
00:26:58,910 --> 00:27:00,812
I have an idea.
582
00:27:33,384 --> 00:27:34,500
Car alarm.
583
00:27:34,663 --> 00:27:36,298
Wind must have
set it off.
584
00:27:40,596 --> 00:27:42,209
Anyone gonna kill it?
585
00:27:42,294 --> 00:27:45,297
Uh, yeah. I think it's mine.
Left the key in the car.
586
00:27:57,520 --> 00:27:59,656
You got to shut that thing off!
587
00:27:59,740 --> 00:28:01,263
I'm working on it!
588
00:28:18,594 --> 00:28:19,676
Hey.
589
00:28:20,205 --> 00:28:21,467
Where'd you go?
590
00:28:22,763 --> 00:28:24,305
Check the dock lines.
591
00:28:24,390 --> 00:28:27,134
We don't want another boat
coming through the wall, do we?
592
00:28:27,219 --> 00:28:28,963
Yeah. We wouldn't want that.
593
00:28:29,088 --> 00:28:30,745
So, how's it looking out there?
594
00:28:30,830 --> 00:28:31,879
I think we're in good shape.
595
00:28:31,963 --> 00:28:34,126
Yeah? You own a boat?
596
00:28:34,296 --> 00:28:37,041
No. No,
I served in the Navy.
597
00:28:37,532 --> 00:28:40,993
Well, thank you
for your service.
598
00:28:42,363 --> 00:28:44,103
It was an honor.
599
00:28:46,790 --> 00:28:48,096
Hey, sailor.
600
00:28:49,897 --> 00:28:51,337
What were you really
doing out there?
601
00:28:53,105 --> 00:28:54,414
- Leave it.
- Hey, hey.
602
00:28:54,499 --> 00:28:55,460
Come on, guys.
What's going on here?
603
00:28:55,545 --> 00:28:56,679
Shut up!
604
00:28:57,058 --> 00:28:58,410
You gonna answer me,
sailor?
605
00:28:58,494 --> 00:28:59,803
Just calm down,
all right?
606
00:29:00,032 --> 00:29:01,719
Everybody's a little bit
on edge right now.
607
00:29:01,804 --> 00:29:03,113
I understand...
608
00:29:04,472 --> 00:29:05,476
Ethan!
609
00:29:07,278 --> 00:29:09,465
Dumb move, Doc.
610
00:29:21,841 --> 00:29:24,090
Open it! Move!
611
00:29:24,175 --> 00:29:25,896
You stick us in there,
we're gonna die.
612
00:29:25,981 --> 00:29:27,935
I'll raise the temperature.
You'll be fine.
613
00:29:29,805 --> 00:29:32,286
Can I please just grab some
supplies to treat his wound?
614
00:29:32,371 --> 00:29:34,222
It's very serious. Please.
615
00:29:34,307 --> 00:29:35,352
Make it fast.
616
00:29:41,175 --> 00:29:44,904
Okay, come on. Come on.
That's it. Move.
617
00:29:45,004 --> 00:29:47,255
Right here.
Come on.
618
00:29:48,206 --> 00:29:51,558
All right, everyone
just relax.
619
00:29:55,872 --> 00:29:57,276
Where is Booky?
620
00:29:57,361 --> 00:29:58,942
I don't know.
621
00:30:03,708 --> 00:30:06,020
Let's go!
622
00:30:09,088 --> 00:30:10,742
For the pain.
623
00:30:23,490 --> 00:30:25,082
I'm sorry.
624
00:30:25,196 --> 00:30:26,676
What are you
apologizing for?
625
00:30:26,800 --> 00:30:28,872
I'm not usually this dumb.
626
00:30:29,059 --> 00:30:30,677
Please.
You're being brave.
627
00:30:30,887 --> 00:30:32,722
You're very kind.
628
00:30:32,806 --> 00:30:34,575
No,
she's right, Doc.
629
00:30:34,918 --> 00:30:36,037
That took guts.
630
00:30:40,595 --> 00:30:42,035
Why didn't they just kill us?
631
00:30:42,120 --> 00:30:43,489
- Good?
- Yeah.
632
00:30:44,183 --> 00:30:45,735
Well, because
they're thinking tactically.
633
00:30:45,819 --> 00:30:48,043
Yeah, right now, there's
no point in killing anyone.
634
00:30:48,192 --> 00:30:50,107
They're stuck here.
Hostages give 'em
635
00:30:50,192 --> 00:30:52,232
leverage if the cops come
before they can leave.
636
00:30:52,317 --> 00:30:55,145
The only problem is, Katsumoto
won't know what happened.
637
00:30:55,239 --> 00:30:57,007
No, but we might have
an ace in the hole.
638
00:30:57,091 --> 00:30:58,530
When I was looking
for supplies,
639
00:30:58,614 --> 00:31:00,325
I saw Booky.
He's hiding.
640
00:31:00,434 --> 00:31:02,435
He must have slipped out
during the commotion.
641
00:31:02,520 --> 00:31:03,840
Hopefully, they don't notice
he's missing.
642
00:31:03,924 --> 00:31:06,016
Well, if we're lucky,
he can sneak out the back,
643
00:31:06,160 --> 00:31:07,880
- maybe get some help.
- In this storm?
644
00:31:08,028 --> 00:31:09,193
At his age?
645
00:31:09,566 --> 00:31:11,669
Man, that's
a suicide mission.
646
00:31:11,754 --> 00:31:13,371
I wish that fool
would stay where he is.
647
00:31:13,455 --> 00:31:15,547
Sorry.
648
00:31:17,730 --> 00:31:19,465
You're gonna have to
tell me what to do.
649
00:31:19,550 --> 00:31:21,457
The bullet's near
the femoral artery.
650
00:31:21,985 --> 00:31:23,310
You need to take it out.
651
00:31:23,395 --> 00:31:25,470
I'll talk you through it.
652
00:31:25,554 --> 00:31:27,013
If I can stay conscious.
653
00:31:27,262 --> 00:31:29,461
Okay, drink this.
654
00:31:30,732 --> 00:31:32,647
Why don't you guys figure out
a way to get us out of here?
655
00:31:32,731 --> 00:31:33,857
Isn't there a safety feature
656
00:31:33,942 --> 00:31:35,241
where you can't
get trapped inside?
657
00:31:35,325 --> 00:31:36,590
Yeah, it's this handle,
658
00:31:36,675 --> 00:31:38,638
but it's got to be unlocked
on the other side.
659
00:31:38,723 --> 00:31:40,474
Maybe if we can
pop this off,
660
00:31:40,559 --> 00:31:41,866
we can get
to the locking mechanism.
661
00:31:41,950 --> 00:31:44,357
Yeah, we just need something
like a screwdriver,
662
00:31:44,442 --> 00:31:45,577
something with a flat edge.
663
00:31:45,661 --> 00:31:46,883
Uh...
664
00:31:46,967 --> 00:31:48,102
maybe, uh...
665
00:31:48,186 --> 00:31:50,668
Oh, here we go,
here we go.
666
00:31:50,950 --> 00:31:52,671
This is gonna work.
667
00:31:54,844 --> 00:31:57,458
You need to...
irrigate the wound first.
668
00:31:57,543 --> 00:31:58,849
Uh-huh.
669
00:32:01,066 --> 00:32:02,306
It's okay,
it's okay, it's okay.
670
00:32:03,692 --> 00:32:04,934
You'll need to use
671
00:32:05,075 --> 00:32:06,082
those tongs...
672
00:32:06,433 --> 00:32:07,872
to get the bullet out.
673
00:32:07,957 --> 00:32:09,193
Okay.
And then you'll need
674
00:32:09,278 --> 00:32:10,975
to cauterize the wound.
675
00:32:12,966 --> 00:32:13,966
Yeah.
676
00:32:18,300 --> 00:32:19,786
Looks like
it's getting worse.
677
00:32:21,746 --> 00:32:23,440
You all right, missy?
678
00:32:23,525 --> 00:32:24,791
I'm fine.
679
00:32:25,320 --> 00:32:26,921
Sadly, this isn't the first time
680
00:32:27,006 --> 00:32:28,921
I've been on the wrong side
of a gun.
681
00:32:34,560 --> 00:32:36,216
Where's your friend?
682
00:32:36,301 --> 00:32:37,849
The one who was playing poker
with us.
683
00:32:37,934 --> 00:32:39,208
What do you mean?
684
00:32:39,293 --> 00:32:41,161
I mean look around...
He's not here.
685
00:32:41,520 --> 00:32:42,787
That's because he left,
686
00:32:42,872 --> 00:32:44,607
right before you
pulled your guns.
687
00:32:44,692 --> 00:32:46,208
Said he was tired
of being cooped up,
688
00:32:46,293 --> 00:32:48,262
would rather take his chances
out there.
689
00:32:48,869 --> 00:32:50,981
Watch them.
I'm gonna have a look around.
690
00:32:52,715 --> 00:32:53,966
- And you're gonna help.
- Hey!
691
00:32:54,051 --> 00:32:55,952
- Leave her alone!
- Shammy.
692
00:32:56,036 --> 00:32:57,046
Let's go!
693
00:33:00,648 --> 00:33:02,202
Damn it! Here, come on,
694
00:33:02,287 --> 00:33:03,593
let me... let me
give it a shot.
695
00:33:03,827 --> 00:33:05,132
Be my guest.
696
00:33:10,718 --> 00:33:12,781
Look, man, I get why
you're upset, all right?
697
00:33:12,866 --> 00:33:15,133
I just, I thought we agreed
we-we'd keep paying the staff
698
00:33:15,218 --> 00:33:17,225
through the shutdown.
What's your point?
699
00:33:17,678 --> 00:33:19,141
My point is, how was
I supposed to do that
700
00:33:19,225 --> 00:33:20,702
without cutting
some corners?
701
00:33:20,819 --> 00:33:22,171
Cutting corners
ain't the problem.
702
00:33:22,256 --> 00:33:24,812
It's making a huge decision
like dropping our insurance
703
00:33:24,897 --> 00:33:26,319
without so much
as a heads-up.
704
00:33:26,421 --> 00:33:27,723
I didn't want to stress you
out.
705
00:33:27,807 --> 00:33:29,672
What does that say
about our partnership?
706
00:33:29,757 --> 00:33:31,124
About our friendship?
707
00:33:31,444 --> 00:33:34,047
Look, man, I know this thing
was never totally risk-free...
708
00:33:34,132 --> 00:33:35,265
I get that...
709
00:33:35,350 --> 00:33:37,341
But I signed on
because I believe in you.
710
00:33:37,538 --> 00:33:38,968
And this place.
711
00:33:39,253 --> 00:33:42,077
But if you're hiding things,
that's a problem.
712
00:33:43,132 --> 00:33:44,783
Y-You're absolutely right.
713
00:33:45,318 --> 00:33:46,367
I'm sorry.
714
00:33:46,452 --> 00:33:48,831
A hundred percent
honesty from here on.
715
00:33:49,103 --> 00:33:50,496
All right.
716
00:33:52,135 --> 00:33:53,663
Well, we'll figure it out.
717
00:33:54,061 --> 00:33:55,751
We'll fix
whatever we can ourselves,
718
00:33:55,835 --> 00:33:58,275
then I'll borrow against Island
Hoppers to pay for the rest.
719
00:33:58,359 --> 00:33:59,803
That's never gonna happen.
720
00:34:00,142 --> 00:34:01,397
But thank you.
721
00:34:08,870 --> 00:34:12,615
Ah, yes, it's just like, uh,
the first time we met, except...
722
00:34:12,817 --> 00:34:14,819
now I'm taking a bullet
out of you.
723
00:34:21,824 --> 00:34:23,913
Okay, you ready?
724
00:34:25,299 --> 00:34:27,156
Bite down on this.
725
00:34:34,759 --> 00:34:37,531
Okay.
726
00:34:53,105 --> 00:34:54,501
You did good.
727
00:34:54,859 --> 00:34:56,306
So did you.
728
00:34:56,422 --> 00:34:57,844
We did good.
729
00:35:01,602 --> 00:35:03,079
Man, why couldn't Booky
just stay put?
730
00:35:03,163 --> 00:35:05,782
He's out there in this giant
hurricane, or he's hiding.
731
00:35:05,875 --> 00:35:07,048
Either way, he's in danger.
732
00:35:07,133 --> 00:35:08,606
Well, if he's still in there
733
00:35:08,690 --> 00:35:10,782
and they find him,
they're not gonna hurt him.
734
00:35:10,866 --> 00:35:13,188
He's an old man, and
he's no threat to them.
735
00:35:13,602 --> 00:35:16,329
Worst case, they-they put him
with the rest of the hostages.
736
00:35:16,782 --> 00:35:18,502
Or maybe they'll make
an example out of him.
737
00:35:22,828 --> 00:35:26,095
All right, my friend,
I got Ms. Tuileta out here.
738
00:35:26,180 --> 00:35:27,968
If you don't come out
and join the others,
739
00:35:28,371 --> 00:35:30,634
I'm gonna put a bullet in her.
740
00:35:31,609 --> 00:35:33,711
If you come out now...
741
00:35:36,357 --> 00:35:37,896
nothing's
gonna happen.
742
00:35:38,192 --> 00:35:39,724
But if you don't...
743
00:35:39,832 --> 00:35:41,925
this nice lady's blood
is on your hands.
744
00:35:42,072 --> 00:35:44,576
Booky, if you're still here,
don't believe him.
745
00:35:46,380 --> 00:35:47,849
You think I'm bluffing?
746
00:35:48,044 --> 00:35:50,180
I think you've already killed
two men today.
747
00:35:50,265 --> 00:35:51,876
Why would anyone trust you?
748
00:36:02,566 --> 00:36:04,302
You see?
He's not here.
749
00:36:04,834 --> 00:36:06,302
Let's go.
750
00:36:12,821 --> 00:36:14,255
How's it going?
751
00:36:15,972 --> 00:36:17,178
Not good.
752
00:36:17,263 --> 00:36:18,914
A few more minutes,
he's gonna go into shock.
753
00:36:18,998 --> 00:36:20,482
We got to get
out of here.
754
00:36:23,417 --> 00:36:24,856
Do you hear that?
755
00:36:26,873 --> 00:36:27,959
It's a car horn.
756
00:36:28,044 --> 00:36:30,298
It's got a pattern to it.
It's Morse code.
757
00:36:30,383 --> 00:36:32,576
You think...?
It's got to be Booky.
758
00:36:40,521 --> 00:36:41,960
"Move back."
759
00:36:42,044 --> 00:36:43,818
Wait, wait, you don't think
he-he's gonna...?
760
00:36:43,990 --> 00:36:45,660
Yeah, I think he is.
Move-move him back!
761
00:36:55,884 --> 00:36:58,151
Great. First, the boat crashes
through the bar,
762
00:36:58,235 --> 00:36:59,734
and now a van.
763
00:36:59,819 --> 00:37:00,852
Would you rather be stuck
in here?
764
00:37:00,936 --> 00:37:02,296
Good point. Come on.
765
00:37:07,461 --> 00:37:08,944
Book, you all right?
766
00:37:09,028 --> 00:37:11,294
Too old to drive, huh?
767
00:37:13,319 --> 00:37:15,016
Let's get Ethan in the van!
768
00:37:16,331 --> 00:37:17,811
I'm telling you,
that wasn't the wind.
769
00:37:17,971 --> 00:37:19,549
I'm gonna go check it out.
770
00:37:43,761 --> 00:37:45,255
Come on, let's go.
771
00:37:48,770 --> 00:37:50,772
What's going on back there?
772
00:37:54,125 --> 00:37:56,263
I'm sorry, but your buddy's
gonna be napping
773
00:37:56,348 --> 00:37:57,439
for a little while.
774
00:37:57,524 --> 00:37:58,602
Put the gun down. It's over.
775
00:37:58,686 --> 00:37:59,864
Oh, yeah?
776
00:38:00,460 --> 00:38:01,539
Can he pull that trigger
777
00:38:01,624 --> 00:38:03,313
before I pop
your friend here?
778
00:38:04,422 --> 00:38:05,931
Calm down, all right?
779
00:38:06,016 --> 00:38:07,263
Nobody else has to die today.
780
00:38:07,348 --> 00:38:09,961
Look, there's an
armored car full of cash.
781
00:38:10,609 --> 00:38:11,782
Why don't you be on your way?
782
00:38:11,867 --> 00:38:14,270
I'm not doing anything till you
take your gun off of me.
783
00:38:14,354 --> 00:38:16,345
And I'm not leaving
without my partner.
784
00:38:16,852 --> 00:38:19,031
Wow, such...
loyalty.
785
00:38:19,116 --> 00:38:20,337
That's really impressive.
786
00:38:20,430 --> 00:38:21,956
- Higgy?
- Yeah, it's...
787
00:38:22,050 --> 00:38:23,242
very heartwarming.
788
00:38:23,327 --> 00:38:24,953
Put your gun down!
789
00:38:26,894 --> 00:38:28,418
Do it.
790
00:38:30,414 --> 00:38:32,016
Okay.
791
00:38:32,182 --> 00:38:33,403
Easy.
792
00:38:33,721 --> 00:38:35,375
Calm down, all right?
793
00:38:49,271 --> 00:38:50,433
Well done.
794
00:38:50,564 --> 00:38:51,764
Oorah.
795
00:38:57,812 --> 00:39:00,484
♪ Take me to the ocean
796
00:39:00,781 --> 00:39:03,352
♪ Take me to the sea
797
00:39:03,521 --> 00:39:06,266
♪ Wash away my worries
798
00:39:06,406 --> 00:39:09,125
♪ Let my soul be free
799
00:39:22,549 --> 00:39:24,929
♪ Oh, oh, oh, oh
800
00:39:25,655 --> 00:39:28,183
♪ Oh, oh, oh, oh
801
00:39:28,268 --> 00:39:30,925
♪ Wash away my worries
802
00:39:31,125 --> 00:39:32,772
♪ Let my soul be
803
00:39:32,857 --> 00:39:34,273
♪ What now
804
00:39:34,467 --> 00:39:36,062
- ♪ Is coming around...
- Hey.Hey.
805
00:39:36,155 --> 00:39:38,000
- Just get back from the hospital?
- Yeah.
806
00:39:38,163 --> 00:39:39,250
How's our guy?
807
00:39:39,500 --> 00:39:41,352
He gets discharged tomorrow.
808
00:39:41,437 --> 00:39:42,539
- That's great.
- Yeah.
809
00:39:42,624 --> 00:39:44,273
I'm gonna go back later
during visiting hours,
810
00:39:44,357 --> 00:39:46,437
but for now I'm all yours,
so put me to work.
811
00:39:46,522 --> 00:39:48,211
Okay, cool. Well, um...
812
00:39:49,050 --> 00:39:51,618
Thomas could use some help
over there painting.
813
00:39:51,718 --> 00:39:53,867
Okay. Thanks.
814
00:39:54,541 --> 00:39:55,545
Hey.
815
00:39:55,629 --> 00:39:58,593
Hey. How's Ethan doing?
816
00:39:59,124 --> 00:40:02,047
Well, I don't think we'll be
going ice-skating anytime soon,
817
00:40:02,132 --> 00:40:04,062
but he's much better.
818
00:40:04,148 --> 00:40:05,497
That's good to hear.
819
00:40:13,148 --> 00:40:14,680
Let me guess.
I'm doing it wrong?
820
00:40:14,765 --> 00:40:16,828
No, not at all.
It looks great.
821
00:40:16,970 --> 00:40:18,203
Liar.
822
00:40:22,226 --> 00:40:23,625
Ethan says thanks,
823
00:40:23,836 --> 00:40:24,922
by the way.
824
00:40:25,006 --> 00:40:27,226
He said you were terrific
in the freezer.
825
00:40:27,982 --> 00:40:29,552
Come on,
you did the hard part.
826
00:40:30,118 --> 00:40:31,281
This is true.
827
00:40:31,382 --> 00:40:33,398
But you were there with me,
too.
828
00:40:35,000 --> 00:40:38,328
And thank you for what you said
to him about being brave.
829
00:40:39,248 --> 00:40:41,805
I think he feels
a little bit foolish
830
00:40:41,890 --> 00:40:43,640
for trying to play the hero.
831
00:40:44,538 --> 00:40:46,346
Uh, you're welcome, but...
832
00:40:46,912 --> 00:40:48,047
what he did...
833
00:40:48,132 --> 00:40:50,055
Was incredibly stupid.
834
00:40:50,140 --> 00:40:51,426
Yes, no question.
835
00:40:54,117 --> 00:40:55,293
Uh...
836
00:40:55,385 --> 00:40:57,609
you know,
I actually think Ethan's...
837
00:40:57,836 --> 00:40:59,084
he's a good man.
838
00:41:01,492 --> 00:41:03,671
I appreciate you saying that.
Means a lot.
839
00:41:06,445 --> 00:41:08,665
And... I'm glad
you're being so supportive
840
00:41:08,750 --> 00:41:10,228
of our relationship,
841
00:41:10,586 --> 00:41:11,961
because...
842
00:41:12,314 --> 00:41:13,781
well, I think it...
843
00:41:14,351 --> 00:41:16,968
might turn into something
really serious,
844
00:41:17,898 --> 00:41:19,325
and...
845
00:41:19,960 --> 00:41:22,234
I'd like you guys
to be friends.
846
00:41:22,562 --> 00:41:23,757
Of course.
Me, too.
847
00:41:23,842 --> 00:41:25,328
Captioning sponsored by
CBS
848
00:41:25,413 --> 00:41:27,577
Captioned by Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
849
00:41:27,662 --> 00:41:29,335
Sync corrections by srjanapala
60259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.