All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S03E04.WEBRip.x264-ION10i

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,028 --> 00:01:13,986 Hi, boys. 2 00:01:18,252 --> 00:01:19,427 See how you like this. 3 00:01:26,869 --> 00:01:29,219 See ya. 4 00:02:00,990 --> 00:02:03,253 Easy. Easy, easy, easy. You're okay. 5 00:02:08,476 --> 00:02:10,434 Higgins? 6 00:02:11,609 --> 00:02:13,133 Higgins! 7 00:02:14,221 --> 00:02:15,961 Higgins!HIGGINS: Yes, Magnum. 8 00:02:16,005 --> 00:02:18,138 Don't shout. I'm right here. 9 00:02:18,181 --> 00:02:19,356 All right, lads. 10 00:02:24,231 --> 00:02:26,450 Honestly, you know, I am a little bit disappointed. 11 00:02:26,494 --> 00:02:28,278 All you had to do was break in 12 00:02:28,322 --> 00:02:30,324 and steal the Ferrari to test my new security upgrades. 13 00:02:30,367 --> 00:02:32,717 Supposed to be a simple task for someone 14 00:02:32,761 --> 00:02:33,805 with your training and experience. 15 00:02:33,849 --> 00:02:35,285 Nice try 16 00:02:35,329 --> 00:02:36,765 on the ultrasonic dog whistle, by the way. 17 00:02:36,808 --> 00:02:38,506 How'd you know?Well, I took 18 00:02:38,549 --> 00:02:40,856 the liberty of installing noise meters which could detect 19 00:02:40,899 --> 00:02:42,162 high-frequency sounds. 20 00:02:42,205 --> 00:02:43,380 So, when the lads came in, 21 00:02:43,424 --> 00:02:44,990 I just put on these nice earmuffs. 22 00:02:45,034 --> 00:02:47,341 Good boys. Go in. 23 00:02:50,866 --> 00:02:52,476 That's not fair.Why? 24 00:02:52,520 --> 00:02:55,000 I merely anticipated the way you might try to penetrate me 25 00:02:55,044 --> 00:02:56,654 and deployed a countermeasure. 26 00:02:56,698 --> 00:02:58,439 : Okay, what you just said 27 00:02:58,482 --> 00:03:01,006 was borderline inappropriate, and I'm feeling very harassed 28 00:03:01,050 --> 00:03:03,095 right now.Oh, please, Magnum. You're just upset 29 00:03:03,139 --> 00:03:05,315 that you failed your mission.What are you talking...? 30 00:03:05,359 --> 00:03:07,099 I didn't fail my mission. You cheated. 31 00:03:07,143 --> 00:03:09,493 I...Noise meters? Who does that? 32 00:03:09,537 --> 00:03:11,191 Magnum, there is no such thing 33 00:03:11,234 --> 00:03:13,323 as too much security, especially since you've now found yourself 34 00:03:13,367 --> 00:03:16,021 a nice stalker.Well, we don't know that I have a stalker. 35 00:03:16,065 --> 00:03:18,850 All right? Secondly, we know this isn't about my safety. 36 00:03:18,894 --> 00:03:21,201 This is about you always having to win. 37 00:03:21,244 --> 00:03:22,202 It's... 38 00:03:24,900 --> 00:03:27,337 You called the cops, too? Come on.I did not 39 00:03:27,381 --> 00:03:30,340 call the police. You must have breached a silent alarm. 40 00:03:30,384 --> 00:03:32,429 I did not breach a silent alarm. 41 00:03:32,473 --> 00:03:33,561 I did everything right.Well, clearly, 42 00:03:33,604 --> 00:03:34,692 you are mistaken, 43 00:03:34,736 --> 00:03:35,780 and now you're going to have 44 00:03:35,824 --> 00:03:37,347 to explain to these nice gentlemen 45 00:03:37,391 --> 00:03:39,219 why you're breaking into your own home.You two can relax. 46 00:03:39,262 --> 00:03:40,524 They're here for me. 47 00:03:40,568 --> 00:03:43,266 Kumu Tuileta? Ma'am, 48 00:03:43,310 --> 00:03:44,572 please put your hands behind your back. 49 00:03:44,615 --> 00:03:45,877 You're under arrest.Kumu? 50 00:03:45,921 --> 00:03:46,878 Before we ask you any questions... 51 00:04:18,867 --> 00:04:20,390 Hi. 52 00:04:20,434 --> 00:04:22,392 You didn't have to bail me out.Course we did. 53 00:04:22,436 --> 00:04:24,176 We couldn't let you sit in prison. 54 00:04:25,177 --> 00:04:28,268 Are you okay?Fine. Not my first time in bracelets, you know. 55 00:04:28,311 --> 00:04:29,573 Kumu, they're accusing you 56 00:04:29,617 --> 00:04:31,096 of grand larceny in the third degree. 57 00:04:31,140 --> 00:04:32,272 Please tell us there's a mistake. 58 00:04:33,316 --> 00:04:34,796 It's a mistake. 59 00:04:36,798 --> 00:04:38,278 Thank goodness for that. 60 00:04:39,366 --> 00:04:41,846 It's probably grand larceny in the first degree. 61 00:04:41,890 --> 00:04:44,109 What I took is worth half a million, easy. 62 00:04:44,153 --> 00:04:47,025 Kumu, what happened?I stole 63 00:04:47,069 --> 00:04:50,115 an expensive artifact from a wealthy collector. 64 00:04:50,159 --> 00:04:51,726 And I'm not giving it back. 65 00:04:58,515 --> 00:05:00,256 His name's 66 00:05:00,300 --> 00:05:02,258 Owen Westberry.The developer? 67 00:05:02,302 --> 00:05:03,955 Yesterday, he asked me over 68 00:05:03,999 --> 00:05:06,175 to his house to authenticate some Hawaiian artifacts 69 00:05:06,218 --> 00:05:07,524 that he'd recently acquired. 70 00:05:07,568 --> 00:05:09,352 But when I got there, 71 00:05:09,396 --> 00:05:12,703 I learned the pieces were all purchased through Leonard King, 72 00:05:12,747 --> 00:05:14,792 a local antiquities dealer 73 00:05:14,836 --> 00:05:17,621 who has a reputation for looting hallowed sites. 74 00:05:17,665 --> 00:05:18,970 Grave robber. Yeah, it sounds like 75 00:05:19,014 --> 00:05:20,407 King's the guy who should be in jail. 76 00:05:20,450 --> 00:05:21,669 Well, the Cultural Center's been trying 77 00:05:21,712 --> 00:05:22,931 to shut him down for years, 78 00:05:22,974 --> 00:05:25,150 but no one's ever caught him in the act. 79 00:05:25,194 --> 00:05:26,717 So, what was it that Mr. Westberry 80 00:05:26,761 --> 00:05:28,153 asked you to authenticate? 81 00:05:28,197 --> 00:05:30,242 You know, there were several pieces, 82 00:05:30,286 --> 00:05:32,027 but the most sacred one was... 83 00:05:32,070 --> 00:05:34,464 the skull of a young boy. 84 00:05:34,508 --> 00:05:36,553 That's pretty weird. 85 00:05:36,597 --> 00:05:40,340 Yeah, that seems like a rather morbid item to want to possess. 86 00:05:40,383 --> 00:05:41,906 Not if you know its history. 87 00:05:41,950 --> 00:05:46,346 I believe this particular skull is from the 18th century 88 00:05:46,389 --> 00:05:47,695 and belongs 89 00:05:47,738 --> 00:05:50,175 to a 12-year-old boy named Makani 90 00:05:50,219 --> 00:05:52,352 who was killed in battle. 91 00:05:52,395 --> 00:05:53,918 As legend has it, 92 00:05:53,962 --> 00:05:57,835 Makani longed to be a great warrior like his father. 93 00:05:57,879 --> 00:06:02,753 And when Kamehameha invaded Oahu in 1795, 94 00:06:02,797 --> 00:06:04,538 he secretly followed his father 95 00:06:04,581 --> 00:06:07,410 into the Battle of Nu'uanu. 96 00:06:10,544 --> 00:06:13,198 The Oahu army was overwhelmed 97 00:06:13,242 --> 00:06:15,200 and pushed back to the edge of the Pali 98 00:06:15,244 --> 00:06:16,376 by Kamehameha's forces. 99 00:06:18,421 --> 00:06:20,597 Makani saw what was happening 100 00:06:20,641 --> 00:06:22,773 and joined the fight only to be driven off the cliff 101 00:06:22,817 --> 00:06:26,211 with his father and hundreds of other warriors. 102 00:06:26,255 --> 00:06:28,866 What makes you think it's Makani's skull? 103 00:06:28,910 --> 00:06:31,739 Because his mother buried him in a cave near those cliffs, 104 00:06:31,782 --> 00:06:33,262 and it's rumored 105 00:06:33,305 --> 00:06:36,265 that King looted that cave several years ago. 106 00:06:36,308 --> 00:06:38,398 I told Mr. Westberry he should 107 00:06:38,441 --> 00:06:40,138 give the skull and other pieces to the Cultural Center, 108 00:06:40,182 --> 00:06:42,227 but he said he paid good money for all of it 109 00:06:42,271 --> 00:06:44,447 and it was staying in his private collection.So, 110 00:06:44,491 --> 00:06:45,709 that's when you took the skull. 111 00:06:45,753 --> 00:06:47,450 I went back when he was at work, 112 00:06:47,494 --> 00:06:50,540 and I told his staff I misplaced my phone, 113 00:06:50,584 --> 00:06:52,760 and they let me look for it. 114 00:06:52,803 --> 00:06:54,892 That's when I slipped the skull into my bag. 115 00:06:56,938 --> 00:06:58,418 I know. It wasn't a great plan. 116 00:06:58,461 --> 00:07:00,420 But... 117 00:07:00,463 --> 00:07:02,683 I had to get that skull out of his house 118 00:07:02,726 --> 00:07:04,728 and back where it belongs. 119 00:07:04,772 --> 00:07:07,078 Now the prosecuting attorney 120 00:07:07,122 --> 00:07:11,256 wants me to return the skull within 24 hours. 121 00:07:11,300 --> 00:07:15,086 If I do, they'll dismiss the case. 122 00:07:15,130 --> 00:07:17,437 But like I said, 123 00:07:17,480 --> 00:07:19,134 it ain't gonna happen. 124 00:07:20,527 --> 00:07:21,919 And... 125 00:07:21,963 --> 00:07:23,573 you're certain about this, Kumu? 126 00:07:23,617 --> 00:07:25,749 That's Makani. 127 00:07:25,793 --> 00:07:27,751 I know it in my heart. 128 00:07:27,795 --> 00:07:29,274 And he deserves 129 00:07:29,318 --> 00:07:30,711 to be at peace, 130 00:07:30,754 --> 00:07:33,801 not on a shelf in some rich man's house. 131 00:07:34,976 --> 00:07:37,587 Yeah, well, you know, you're standing up for what's right. 132 00:07:37,631 --> 00:07:40,285 I respect that.HIGGINS: So do I. 133 00:07:40,329 --> 00:07:43,463 And we'll support you, whatever you decide to do next. 134 00:07:43,506 --> 00:07:45,334 Hundred percent. 135 00:07:45,377 --> 00:07:47,292 Mahalo. 136 00:07:47,336 --> 00:07:48,511 Remember, 137 00:07:48,555 --> 00:07:49,991 you have to square both sides, 138 00:07:50,034 --> 00:07:52,167 then multiply both by "A." 139 00:07:52,210 --> 00:07:54,299 Square up the sides, right. 140 00:07:54,343 --> 00:07:55,605 All right, take your time. 141 00:08:00,567 --> 00:08:03,178 Got it. "A" equals one over "X" squared. 142 00:08:04,179 --> 00:08:07,008 That's... actually correct. 143 00:08:07,051 --> 00:08:09,184 Don't be so shocked. 144 00:08:10,838 --> 00:08:12,404 You looked up the answer, didn't you? 145 00:08:12,448 --> 00:08:14,145 What? No. 146 00:08:14,189 --> 00:08:15,799 Dennis, I saw 147 00:08:15,843 --> 00:08:17,975 your hand move on the keyboard and then your eyes move 148 00:08:18,019 --> 00:08:20,282 from your work page to the screen. 149 00:08:20,325 --> 00:08:22,676 Can you maybe stop being a cop 150 00:08:22,719 --> 00:08:24,199 for, like, a minute and just be my dad? 151 00:08:25,200 --> 00:08:26,810 The two aren't mutually exclusive. 152 00:08:26,854 --> 00:08:28,551 And you haven't denied it yet.DENNIS: Okay, 153 00:08:28,595 --> 00:08:30,858 I may have looked, but I was just double-checking my work. 154 00:08:33,034 --> 00:08:35,993 I might've snuck a peek at the answer 'cause I didn't know it.You know, 155 00:08:36,037 --> 00:08:37,691 I don't have to do this. I graduated from high school. 156 00:08:37,734 --> 00:08:39,736 You're the one who needs to learn this stuff. 157 00:08:39,780 --> 00:08:42,870 When am I gonna use this?Never. You will never use it. 158 00:08:42,913 --> 00:08:45,655 But that's not the point.MAN: I can't find her anywhere. 159 00:08:45,699 --> 00:08:47,918 Okay, calm down.Okay, w-- I'm tired of people telling me to calm down. 160 00:08:47,962 --> 00:08:49,267 Okay? I'm looking for my daughter. 161 00:08:49,311 --> 00:08:50,834 Look, you need to know this stuff 162 00:08:50,878 --> 00:08:53,184 so you can graduate high school and land a decent job. 163 00:08:53,228 --> 00:08:54,751 All right? I don't want you living above my garage 164 00:08:54,795 --> 00:08:57,014 when you're 30, asking to borrow money 165 00:08:57,058 --> 00:08:59,669 that you'll never pay back. That's called being a mooch. 166 00:08:59,713 --> 00:09:01,410 I know a guy like that. 167 00:09:01,453 --> 00:09:03,586 And if you end up like him...KANEMURA: ...in the station. 168 00:09:03,630 --> 00:09:05,283 I'm here to help you.I understand where the hell I am. 169 00:09:05,327 --> 00:09:07,416 That's why I walked over here. 170 00:09:07,459 --> 00:09:09,461 Okay? Can you get someone to help me right now?...I'll be very disappointed. 171 00:09:09,505 --> 00:09:11,463 Yes, I'm here to help you.All right, 172 00:09:11,507 --> 00:09:12,682 I got to go. 173 00:09:12,726 --> 00:09:14,075 Just finish the rest of the problems, 174 00:09:14,118 --> 00:09:15,772 and we'll go over them tonight, okay? 175 00:09:15,816 --> 00:09:17,208 And no cheating. 176 00:09:17,252 --> 00:09:18,732 Sir, I need you to speak coherently. 177 00:09:18,775 --> 00:09:19,907 I need for you not to tell me when to calm down. Okay? 178 00:09:19,950 --> 00:09:20,777 Excuse me.My daughter's missing right now. 179 00:09:20,821 --> 00:09:21,865 Detective Katsumoto. 180 00:09:21,909 --> 00:09:23,388 Is there a problem here?Yeah. 181 00:09:23,432 --> 00:09:25,303 My daughter's missing, and no one cares. 182 00:09:25,347 --> 00:09:27,871 We don't know if she's missing. He just can't reach her. 183 00:09:27,915 --> 00:09:29,264 And it's only been a few hours. 184 00:09:29,307 --> 00:09:30,613 How old's your daughter, sir? 185 00:09:30,657 --> 00:09:33,485 Call me Izzy. She's 21. 186 00:09:33,529 --> 00:09:35,749 Name's Kai. I was supposed to pick her up 187 00:09:35,792 --> 00:09:38,229 from the airport this morning, and she never showed. 188 00:09:38,273 --> 00:09:39,927 Did you check with the airline?Yeah. They said 189 00:09:39,970 --> 00:09:41,668 she got off the plane, but somewhere between the gate 190 00:09:41,711 --> 00:09:44,758 and the curb, she disappeared. And now her phone's turned off. 191 00:09:44,801 --> 00:09:46,281 There could be any number of explanations.No, no, no, no, no. 192 00:09:46,324 --> 00:09:47,891 Something has happened. 193 00:09:47,935 --> 00:09:49,632 Look, I know you're worried. 194 00:09:49,676 --> 00:09:52,504 All right? I'm a father. I get it. 195 00:09:52,548 --> 00:09:54,245 But Kai is an adult, 196 00:09:54,289 --> 00:09:57,074 which means we can't touch this for 24 hours. 197 00:09:57,118 --> 00:09:59,424 We have that policy for a reason. 198 00:09:59,468 --> 00:10:00,643 Yeah? 199 00:10:02,123 --> 00:10:03,777 And what if it was your kid? 200 00:10:08,216 --> 00:10:11,611 There are a couple people who may be able to help you, okay? 201 00:10:11,654 --> 00:10:12,873 I can't believe you're bringing us a client. 202 00:10:12,916 --> 00:10:14,178 I mean, I'm pretty sure 203 00:10:14,222 --> 00:10:15,440 that's the first sign of the apocalypse. 204 00:10:15,484 --> 00:10:17,181 Me, too. 205 00:10:17,225 --> 00:10:19,227 But someone should help him, 206 00:10:19,270 --> 00:10:20,663 and right now, my hands are tied. 207 00:10:20,707 --> 00:10:23,318 Well, thank you for the referral. 208 00:10:23,361 --> 00:10:26,669 And, um, speaking of people who need help... 209 00:10:26,713 --> 00:10:27,975 I heard about the charges, 210 00:10:28,018 --> 00:10:29,629 but I can't intervene on Kumu's behalf. 211 00:10:30,673 --> 00:10:33,110 Come on, can't you talk to the prosecuting attorney? 212 00:10:33,154 --> 00:10:35,112 Work some of that Katsumoto charm 213 00:10:35,156 --> 00:10:36,461 like you did with Rick?This is different. 214 00:10:36,505 --> 00:10:38,942 Kumu was caught on video committing theft. 215 00:10:38,986 --> 00:10:40,378 The P.A. can't just ignore that. 216 00:10:41,423 --> 00:10:43,294 But she's 62 years old. 217 00:10:43,338 --> 00:10:44,774 If she's convicted, 218 00:10:44,818 --> 00:10:46,254 she might get five years. 219 00:10:46,297 --> 00:10:48,343 That's a very long time for someone her age. 220 00:10:48,386 --> 00:10:50,171 That's why I'm hoping she'll reconsider. 221 00:10:50,214 --> 00:10:51,651 Yeah, 222 00:10:51,694 --> 00:10:53,348 that's not gonna happen. 223 00:10:54,349 --> 00:10:56,177 Well... 224 00:10:56,220 --> 00:10:58,788 Let's hope she comes around. I got to go. 225 00:10:58,832 --> 00:11:01,051 Keep me in the loop. Yeah. 226 00:11:01,095 --> 00:11:02,792 Good luck. 227 00:11:02,836 --> 00:11:04,402 Izzy, how are you? 228 00:11:04,446 --> 00:11:05,665 I'm Thomas, 229 00:11:05,708 --> 00:11:06,970 this is Juliet. Hi. 230 00:11:07,014 --> 00:11:08,015 Thank you for doing this. 231 00:11:08,058 --> 00:11:09,320 Of course. 232 00:11:09,364 --> 00:11:11,409 Katsumoto filled us in on a few details. 233 00:11:11,453 --> 00:11:12,672 He said that you were supposed to pick up 234 00:11:12,715 --> 00:11:14,325 your daughter Kai at the airport. 235 00:11:14,369 --> 00:11:15,979 Yeah, she was on a return flight 236 00:11:16,023 --> 00:11:17,067 from Japan this morning. 237 00:11:17,111 --> 00:11:18,329 We made plans 238 00:11:18,373 --> 00:11:19,591 to-to meet at the curb, 239 00:11:19,635 --> 00:11:22,507 I called her ten times, waited an hour. 240 00:11:22,551 --> 00:11:24,814 Nothing.What was she doing in Japan? 241 00:11:24,858 --> 00:11:27,599 MMA. Had a couple fights over there. 242 00:11:27,643 --> 00:11:28,818 My daughter's gonna 243 00:11:28,862 --> 00:11:30,385 go pro soon. 244 00:11:30,428 --> 00:11:32,692 Okay, well, we'll definitely look into it. 245 00:11:34,650 --> 00:11:37,392 I-I don't know how much you charge for this... 246 00:11:37,435 --> 00:11:38,698 Yeah, I wouldn't even worry about it. 247 00:11:38,741 --> 00:11:40,177 If we don't find your daughter 248 00:11:40,221 --> 00:11:41,831 in the first 24 hours, HPD's gonna take over anyway. 249 00:11:41,875 --> 00:11:42,832 Either way, you'll have 250 00:11:42,876 --> 00:11:43,877 some answers soon. 251 00:11:43,920 --> 00:11:44,834 Okay. 252 00:11:49,883 --> 00:11:51,536 Alema. 253 00:11:51,580 --> 00:11:53,451 Magnum. Howzit, brah? 254 00:11:53,495 --> 00:11:55,758 This is my partner Juliet Higgins. Hi. 255 00:11:55,802 --> 00:11:56,846 Nice to meet you. 256 00:11:56,890 --> 00:11:59,544 So, I need a favor. 257 00:11:59,588 --> 00:12:01,546 Didn't I just hook you up? 258 00:12:01,590 --> 00:12:03,070 Alema's little brother 259 00:12:03,113 --> 00:12:04,593 plays QB for the Rainbow Warriors. 260 00:12:04,636 --> 00:12:07,727 And Alema was nice enough to hook me up with some seats. 261 00:12:07,770 --> 00:12:09,250 And field passes.Yes. 262 00:12:09,293 --> 00:12:11,382 And I lent you my car for that date. Remember that? 263 00:12:11,426 --> 00:12:12,688 So we're even on that one.Right. 264 00:12:12,732 --> 00:12:13,907 This is an entirely different favor. 265 00:12:13,950 --> 00:12:16,387 Yourcar? 266 00:12:16,431 --> 00:12:17,214 Hold on. 267 00:12:17,258 --> 00:12:18,912 So, I just need 268 00:12:18,955 --> 00:12:20,740 to see some security footage from this morning, 269 00:12:20,783 --> 00:12:21,958 uh, Terminal 2. 270 00:12:22,002 --> 00:12:24,439 Yeah? And what do I get? 271 00:12:30,010 --> 00:12:32,229 Don't you think you should have, uh, cleared it with Rick 272 00:12:32,273 --> 00:12:34,449 before you offered Alema here a free meal? 273 00:12:34,492 --> 00:12:37,669 You know, I find it easier to beg for forgiveness 274 00:12:37,713 --> 00:12:39,280 than ask for permission.Mm-hmm. 275 00:12:41,848 --> 00:12:43,458 Oh, hold on. There she is. 276 00:12:43,501 --> 00:12:44,807 Right there. See if you can zoom in. 277 00:12:50,117 --> 00:12:51,596 Well, those two don't exactly look friendly. 278 00:12:58,386 --> 00:12:59,953 Recognize someone? 279 00:12:59,996 --> 00:13:01,476 They're soldiers for Hiroki Matsui, 280 00:13:01,519 --> 00:13:04,784 head of the Yoshida clan, it's a yakuza offshoot. 281 00:13:04,827 --> 00:13:07,090 Been making inroads in Hawaii recently. 282 00:13:07,134 --> 00:13:09,789 Narcotics. Gambling. 283 00:13:09,832 --> 00:13:12,617 Vice has been trying to shut them down. 284 00:13:12,661 --> 00:13:13,836 But this doesn't seem like an abduction. 285 00:13:13,880 --> 00:13:15,446 It looks like Kai goes willingly. 286 00:13:15,490 --> 00:13:17,318 Yeah, but it's a public place. They may be 287 00:13:17,361 --> 00:13:18,928 making an effort not to make a scene. 288 00:13:18,972 --> 00:13:21,148 Or they could be threatening her. 289 00:13:21,191 --> 00:13:22,279 Except we don't know that for sure. 290 00:13:22,323 --> 00:13:23,628 Look. Look at her reaction. 291 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 Her lips are pursed. That's a sign of fear. 292 00:13:25,979 --> 00:13:27,458 I mean, that's not something you expect 293 00:13:27,502 --> 00:13:29,286 from one who engages in blood sport for a living. 294 00:13:29,330 --> 00:13:30,810 You have a point. 295 00:13:30,853 --> 00:13:32,159 But that's still not enough. 296 00:13:32,202 --> 00:13:33,334 There's no obvious crime here. 297 00:13:33,377 --> 00:13:34,988 And I can't put a tail on someone 298 00:13:35,031 --> 00:13:36,859 without probable cause.MAGNUM: Well, it's a good thing 299 00:13:36,903 --> 00:13:38,687 we're not bound by the same rules you are. 300 00:13:38,730 --> 00:13:40,689 We'll let you know what we find. 301 00:13:40,732 --> 00:13:41,864 Guys. 302 00:13:42,952 --> 00:13:44,388 If Kai is mixed up with Matsui, 303 00:13:44,432 --> 00:13:45,868 it's not gonna end well for her. 304 00:13:45,912 --> 00:13:48,479 Odds are she'll wind up in prison or dead, 305 00:13:48,523 --> 00:13:50,394 so whatever you're gonna do, do it fast. 306 00:13:58,054 --> 00:13:59,577 According to Kamekona, 307 00:13:59,621 --> 00:14:02,842 Matsui works out of a club called Desire, on Cooke Street. 308 00:14:02,885 --> 00:14:04,756 Okay, we'll start from there. 309 00:14:04,800 --> 00:14:06,671 Oh. 310 00:14:06,715 --> 00:14:09,326 Is it Katsumoto?No, it's Ethan. 311 00:14:09,370 --> 00:14:12,199 Hello there. 312 00:14:15,811 --> 00:14:17,030 Yeah, no, that sounds lovely. 313 00:14:19,771 --> 00:14:21,730 How did the big surgery go? 314 00:14:27,562 --> 00:14:28,737 I know. 315 00:14:28,780 --> 00:14:30,130 Me, too.Hey, our client's calling. 316 00:14:30,173 --> 00:14:31,435 Could you maybe put your love life 317 00:14:31,479 --> 00:14:32,697 on hold for a second? 318 00:14:32,741 --> 00:14:34,961 Sorry, Ethan, Magnum needs me. 319 00:14:35,004 --> 00:14:37,789 I know, he can't seem to do anything without me. 320 00:14:40,053 --> 00:14:42,403 Yeah, I'll call you later. Okay, bye. 321 00:14:42,446 --> 00:14:44,187 Sorry. 322 00:14:44,231 --> 00:14:45,972 Izzy.IZZY: Good news. 323 00:14:46,015 --> 00:14:48,148 She's okay.Wait, what? 324 00:14:48,191 --> 00:14:49,889 Yeah, I just talked to Kai. 325 00:14:49,932 --> 00:14:52,239 Uh, she lost her phone, went to the wrong terminal. 326 00:14:52,282 --> 00:14:54,197 But it's all good. 327 00:14:54,241 --> 00:14:56,199 False alarm. 328 00:14:56,243 --> 00:14:59,159 Okay, uh...Well, we're glad that she's, uh, 329 00:14:59,202 --> 00:15:00,943 turned up safe. 330 00:15:00,987 --> 00:15:02,118 Thank you so much. 331 00:15:02,162 --> 00:15:03,554 I really appreciate your help. 332 00:15:03,598 --> 00:15:05,121 Yeah, no problem.HIGGINS: Bye. 333 00:15:06,166 --> 00:15:07,297 Uh, that's weird. 334 00:15:07,341 --> 00:15:09,386 Why would Kai lie to her father? 335 00:15:09,430 --> 00:15:11,127 Maybe she doesn't want him to know 336 00:15:11,171 --> 00:15:13,042 that she's consorting with criminals. 337 00:15:13,086 --> 00:15:16,393 I don't know, my gut tells me there's something more to it. 338 00:15:16,437 --> 00:15:18,439 Well, regardless, I mean, she's surfaced, 339 00:15:18,482 --> 00:15:19,657 so the case is over. 340 00:15:25,620 --> 00:15:27,927 Her deception's really bothering you. 341 00:15:27,970 --> 00:15:30,190 It's just strange. 342 00:15:30,233 --> 00:15:31,408 Okay. 343 00:15:32,757 --> 00:15:35,282 I'll track her phone, I'll text Gordon an update. 344 00:15:43,464 --> 00:15:46,075 If you're here to convince me to give the skull back, 345 00:15:46,119 --> 00:15:47,250 don't bother. 346 00:15:47,294 --> 00:15:48,948 I won't do it. 347 00:15:50,819 --> 00:15:53,735 You think I don't know that? 348 00:15:53,778 --> 00:15:55,955 Now, Thomas and Higgy told me everything. 349 00:15:55,998 --> 00:15:58,522 I just came by to let you know I got you. 350 00:15:58,566 --> 00:16:00,960 I appreciate it, TC. 351 00:16:05,834 --> 00:16:08,837 Do I see cookies? 352 00:16:08,880 --> 00:16:11,274 Just made a batch. You want one? 353 00:16:11,318 --> 00:16:12,797 Come on, you already know. I don't turn down 354 00:16:12,841 --> 00:16:15,104 that homemade gold. 355 00:16:15,148 --> 00:16:18,064 Macadamia nut chocolate chip. 356 00:16:18,107 --> 00:16:20,196 Well, in that case, I will take two. 357 00:16:20,240 --> 00:16:21,502 Milk? 358 00:16:21,545 --> 00:16:23,025 If you want to see me grinning 359 00:16:23,069 --> 00:16:24,635 like a five-year-old, yes. 360 00:16:28,117 --> 00:16:30,119 You know, for the record, 361 00:16:30,163 --> 00:16:32,034 I think you're doing the right thing. 362 00:16:32,078 --> 00:16:33,644 Thank you. 363 00:16:33,688 --> 00:16:35,342 That means a lot. 364 00:16:35,385 --> 00:16:36,996 I just want to make sure you buried that skull 365 00:16:37,039 --> 00:16:38,301 in a safe place. 366 00:16:38,345 --> 00:16:41,478 Someplace HPD can't find it. 367 00:16:41,522 --> 00:16:43,654 Look, if you're willing to go to jail over this thing, 368 00:16:43,698 --> 00:16:45,134 I don't want it to be in vain. 369 00:16:45,178 --> 00:16:47,006 No, you don't have to worry about that. 370 00:16:47,049 --> 00:16:49,008 The skull is in a safe place. 371 00:16:50,052 --> 00:16:51,140 Good. 372 00:16:51,184 --> 00:16:52,750 I got it stashed 373 00:16:52,794 --> 00:16:53,838 in the laundry room in the guesthouse. 374 00:16:55,362 --> 00:16:57,016 Wait, what? 375 00:16:57,059 --> 00:16:59,322 Thomas never goes in there anyway. 376 00:16:59,366 --> 00:17:01,324 Yeah, but I just assumed 377 00:17:01,368 --> 00:17:02,847 that you had already put it in the ground. 378 00:17:02,891 --> 00:17:04,327 Why would you bring it back here? 379 00:17:04,371 --> 00:17:06,547 It's temporary. 380 00:17:06,590 --> 00:17:09,419 Noelani was kind enough to take a sample from the skull 381 00:17:09,463 --> 00:17:10,594 to carbon-date it. 382 00:17:10,638 --> 00:17:14,076 Hopefully the results confirm my hunch. 383 00:17:14,120 --> 00:17:15,382 Assuming it does, 384 00:17:15,425 --> 00:17:17,340 I plan to return the skull to the same place 385 00:17:17,384 --> 00:17:18,559 Makani's mother 386 00:17:18,602 --> 00:17:22,171 put him two centuries ago. 387 00:17:22,215 --> 00:17:24,173 And you're thinking this could happen before 388 00:17:24,217 --> 00:17:25,522 they take you into custody? 389 00:17:25,566 --> 00:17:28,830 Hopefully it does. If not... 390 00:17:30,658 --> 00:17:32,442 I hate to ask anyone to do this, but... 391 00:17:32,486 --> 00:17:33,791 Please. 392 00:17:33,835 --> 00:17:36,794 You don't have to. 393 00:17:36,838 --> 00:17:38,100 We'll make sure it gets done. 394 00:17:38,144 --> 00:17:41,060 You sure? You'd be committing a crime. 395 00:17:41,103 --> 00:17:42,887 Now, who had my back 396 00:17:42,931 --> 00:17:44,933 when we were out there marching in the streets? 397 00:17:46,587 --> 00:17:48,197 No matter what, 398 00:17:48,241 --> 00:17:49,981 we always look after each other. 399 00:17:51,679 --> 00:17:52,984 And what happens? 400 00:17:53,028 --> 00:17:54,464 It'll get done. 401 00:17:54,508 --> 00:17:55,813 You got my word on that. 402 00:18:01,602 --> 00:18:03,604 Mmm. 403 00:18:16,660 --> 00:18:17,966 There she is. 404 00:18:19,837 --> 00:18:21,143 So, how do you want to play this? 405 00:18:25,452 --> 00:18:27,454 Follow my lead. 406 00:18:29,978 --> 00:18:32,285 Kai Durrell. 407 00:18:33,460 --> 00:18:35,114 Saw your fight last week. 408 00:18:35,157 --> 00:18:36,158 You looked great. 409 00:18:36,202 --> 00:18:38,291 Thanks. 410 00:18:38,334 --> 00:18:40,162 I'm Thomas, this is Juliet.Hi. 411 00:18:40,206 --> 00:18:42,164 I'm gonna get straight to the point. 412 00:18:42,208 --> 00:18:43,774 We are scouts for the PFA-- 413 00:18:43,818 --> 00:18:45,863 it's the Pacific Fighting Association-- 414 00:18:45,907 --> 00:18:48,649 and we are scheduled to debut next year. 415 00:18:48,692 --> 00:18:49,998 We're looking for some fighters. 416 00:18:50,041 --> 00:18:51,173 We'd love to have a conversation with you. 417 00:18:54,220 --> 00:18:55,656 Excuse me. 418 00:19:02,053 --> 00:19:03,794 Those are the gentlemen from the airport. 419 00:19:03,838 --> 00:19:05,666 That's got to be Matsui. 420 00:19:24,902 --> 00:19:26,208 So, Kai, as Thomas was saying... 421 00:19:26,252 --> 00:19:28,254 Sorry. Can't talk. 422 00:19:38,351 --> 00:19:39,482 Come on. 423 00:19:39,526 --> 00:19:41,223 Where are we going? 424 00:19:41,267 --> 00:19:44,183 Introduce ourselves. 425 00:19:47,098 --> 00:19:49,840 Hey, fellas. Got a second? 426 00:19:51,538 --> 00:19:53,496 What do you want?HIGGINS: Well, we couldn't help but notice 427 00:19:53,540 --> 00:19:55,019 you talking to Kai Durrell in there. 428 00:19:55,063 --> 00:19:57,021 We just wondered, are you guys fans as well? 429 00:19:57,065 --> 00:19:58,675 What's it to you? 430 00:20:05,639 --> 00:20:06,770 What's going on here? 431 00:20:06,814 --> 00:20:09,120 Nothing, Detective. 432 00:20:09,164 --> 00:20:11,210 We were just leaving. 433 00:20:23,744 --> 00:20:25,398 What are you doing here? 434 00:20:25,441 --> 00:20:27,748 Got your text, thought I'd follow up. 435 00:20:27,791 --> 00:20:29,619 Except now my cover's blown. 436 00:20:29,663 --> 00:20:31,534 Well, no worries. I think we know what's going on here. 437 00:20:31,578 --> 00:20:34,058 How do you figure? We haven't even spoken to Kai yet. 438 00:20:34,102 --> 00:20:35,538 It's a bunch of gangsters 439 00:20:35,582 --> 00:20:36,887 putting the screws down on a fighter. 440 00:20:36,931 --> 00:20:38,237 I mean, do the math. 441 00:20:39,890 --> 00:20:41,762 They want Kai to throw a fight. 442 00:21:10,486 --> 00:21:11,661 Time. 443 00:21:14,360 --> 00:21:15,665 You two got to go. 444 00:21:15,709 --> 00:21:17,928 You're distracting me.HIGGINS: Sure. 445 00:21:17,972 --> 00:21:19,190 Of course. Um, but any chance 446 00:21:19,234 --> 00:21:20,453 we can talk to you later when you're done here? 447 00:21:20,496 --> 00:21:22,411 I'm not interested in your league. 448 00:21:22,455 --> 00:21:24,108 You can go. 449 00:21:28,983 --> 00:21:30,463 Okay. I think we're about to get bounced. 450 00:21:30,506 --> 00:21:31,638 Yeah. 451 00:21:47,393 --> 00:21:49,786 You know, we've been here over an hour. 452 00:21:50,831 --> 00:21:52,441 Kai's car's still there. 453 00:21:52,485 --> 00:21:54,530 She didn't just slip out. 454 00:22:01,363 --> 00:22:02,973 What is this? 455 00:22:03,017 --> 00:22:04,366 What's what? 456 00:22:04,410 --> 00:22:07,717 "Thinking about you. And last night." 457 00:22:07,761 --> 00:22:10,198 Oh, uh, that was for Ethan. That's not for you. Uh... 458 00:22:10,241 --> 00:22:11,895 Ooh, this is a little racy right here.Can you just please 459 00:22:11,939 --> 00:22:13,375 delete that this instant? 460 00:22:13,419 --> 00:22:15,029 Delete it!You know, I really didn't need this image 461 00:22:15,072 --> 00:22:17,814 of you and your boyfriend in my head. 462 00:22:17,858 --> 00:22:19,512 Well, excuse me for having a sex life, Magnum. 463 00:22:21,296 --> 00:22:24,168 You know, th-- This must be why you canceled our meeting 464 00:22:24,212 --> 00:22:25,692 to go over the books last night. 465 00:22:28,085 --> 00:22:31,393 You know, t-this is kind of becoming a regular thing. 466 00:22:31,437 --> 00:22:33,352 I mean, y-you bailed on the stakeout last week. 467 00:22:33,395 --> 00:22:34,701 And I-I'm assuming 468 00:22:34,744 --> 00:22:36,398 that had something to do with this guy, right? 469 00:22:36,442 --> 00:22:39,009 Okay, number one, that stakeout was not a two-man job, 470 00:22:39,053 --> 00:22:40,402 and number two, 471 00:22:40,446 --> 00:22:41,751 I am certain 472 00:22:41,795 --> 00:22:43,710 that you have prioritized your personal life 473 00:22:43,753 --> 00:22:46,843 over this partnership many a time. 474 00:22:46,887 --> 00:22:48,497 Am I wrong? 475 00:22:53,546 --> 00:22:54,721 There's Kai. 476 00:23:30,147 --> 00:23:32,454 I think she made us. 477 00:23:32,498 --> 00:23:34,413 Yeah. 478 00:23:37,459 --> 00:23:39,069 Word of advice? 479 00:23:39,113 --> 00:23:40,244 Following me in a red supercar 480 00:23:40,288 --> 00:23:41,420 ain't the best way to be discreet. 481 00:23:41,463 --> 00:23:42,769 Hmm. 482 00:23:42,812 --> 00:23:44,553 Hmm.And I checked. 483 00:23:44,597 --> 00:23:47,077 There's no start-up league called the PFA. 484 00:23:47,121 --> 00:23:48,296 So who are you? 485 00:23:49,776 --> 00:23:50,951 We're the private investigators 486 00:23:50,994 --> 00:23:52,343 your father hired to find you. 487 00:23:52,387 --> 00:23:54,955 What are you talking about?He didn't tell you 488 00:23:54,998 --> 00:23:56,435 that he hired a couple of P.I.s this morning 489 00:23:56,478 --> 00:23:57,958 when he missed you at the airport? 490 00:23:58,001 --> 00:24:00,134 No. Well, he did. 491 00:24:00,177 --> 00:24:01,570 He was worried about you. 492 00:24:02,919 --> 00:24:04,791 Well, obviously I'm fine. So why are you following me? 493 00:24:04,834 --> 00:24:06,270 Because while we were looking for you, 494 00:24:06,314 --> 00:24:08,664 we became aware of your connection to the Yoshida clan. 495 00:24:08,708 --> 00:24:11,754 We became concerned and we decided to stay on the case 496 00:24:11,798 --> 00:24:13,452 even after you surfaced. 497 00:24:16,063 --> 00:24:17,630 Uh, they want you to throw a fight, 498 00:24:17,673 --> 00:24:19,283 am I right? 499 00:24:19,327 --> 00:24:20,807 Doesn't matter. 500 00:24:20,850 --> 00:24:22,591 It does. You're in over your head. 501 00:24:22,635 --> 00:24:24,463 You may not think you are, but you are. 502 00:24:24,506 --> 00:24:25,855 And I know you just met us, but... 503 00:24:27,553 --> 00:24:29,119 We can help. 504 00:24:33,341 --> 00:24:35,474 All right, there's this underground match tonight. 505 00:24:35,517 --> 00:24:37,476 A lot of money on the line. 506 00:24:37,519 --> 00:24:40,783 They want me to tap out in the third. 507 00:24:40,827 --> 00:24:42,481 Okay. 508 00:24:42,524 --> 00:24:43,960 Why are you agreeing to it? 509 00:24:44,004 --> 00:24:46,006 Because in this sport, 510 00:24:46,049 --> 00:24:47,486 organized crime controls everything. 511 00:24:47,529 --> 00:24:49,139 This is my only way to get a shot. 512 00:24:49,183 --> 00:24:51,228 No, that's-that's not true. 513 00:24:51,272 --> 00:24:53,317 You do this for them, they're gonna have 514 00:24:53,361 --> 00:24:55,145 their hooks in you for the rest of your career. 515 00:24:55,189 --> 00:24:56,886 You don't want that.I don't have a choice. 516 00:24:56,930 --> 00:24:58,714 Of course you do.You don't know anything. 517 00:24:58,758 --> 00:25:00,803 My dad's been out of work for months. 518 00:25:00,847 --> 00:25:02,718 And on top of that, his health ain't so good. 519 00:25:04,851 --> 00:25:07,810 He's always taken care of me. 520 00:25:07,854 --> 00:25:09,377 Now it's my turn. 521 00:25:10,378 --> 00:25:11,814 We understand that. 522 00:25:11,858 --> 00:25:13,337 This is not the way to do it. 523 00:25:13,381 --> 00:25:14,817 This is none of your business. 524 00:25:14,861 --> 00:25:16,645 Well, we're making it our business. 525 00:25:16,689 --> 00:25:19,213 We've dealt with people like this before. 526 00:25:19,256 --> 00:25:23,173 If you get in too deep, there is no way out, ever. 527 00:25:23,217 --> 00:25:26,046 You have to walk away from this, now. 528 00:25:30,833 --> 00:25:32,182 All right. 529 00:25:37,579 --> 00:25:38,667 It's Kai. 530 00:25:38,711 --> 00:25:41,409 We got a problem. 531 00:25:41,452 --> 00:25:43,846 Yeah, you know those two haolesfrom the gym? 532 00:25:43,890 --> 00:25:47,241 They're telling me I shouldn't fight. 533 00:25:47,284 --> 00:25:49,373 Yeah, just figured you'd want to know. 534 00:25:49,417 --> 00:25:50,766 Shoots. 535 00:25:53,508 --> 00:25:55,205 Even if I wanted to back out, I can't. 536 00:25:55,249 --> 00:25:57,251 These aren't the kind of people you say no to. 537 00:25:58,339 --> 00:26:00,733 Don't follow me again. 538 00:26:03,300 --> 00:26:04,824 I got to be honest, 539 00:26:04,867 --> 00:26:06,434 I didn't see that coming. 540 00:26:09,350 --> 00:26:10,917 She's in an impossible situation. 541 00:26:10,960 --> 00:26:14,703 Which is only gonna get worse if we don't do something about it. 542 00:26:21,623 --> 00:26:23,582 No, I-I get it, Kamekona, but we need somebody 543 00:26:23,625 --> 00:26:25,061 inside the Yoshida clan. 544 00:26:25,105 --> 00:26:27,281 A friendly that we can sit down with, 545 00:26:27,324 --> 00:26:29,413 have a conversation. 546 00:26:29,457 --> 00:26:31,111 Look, the only way it's gonna work out 547 00:26:31,154 --> 00:26:35,681 is if we can get somebody who can lean on Matsui. 548 00:26:35,724 --> 00:26:36,899 Okay. 549 00:26:37,944 --> 00:26:40,424 Hit me back. 550 00:26:40,468 --> 00:26:41,817 What did he say? 551 00:26:41,861 --> 00:26:45,168 Well, he's gonna try, but there's no guarantee. 552 00:26:45,212 --> 00:26:46,735 Hi. Hi. 553 00:26:46,779 --> 00:26:49,825 So, what's the latest? 554 00:26:49,869 --> 00:26:51,522 Well, a friend of mine at UH gave me access 555 00:26:51,566 --> 00:26:53,524 to their accelerated mass spectrometer, 556 00:26:53,568 --> 00:26:56,092 so I could analyze the sample on my own without having 557 00:26:56,136 --> 00:26:57,920 to go through the usual channels. 558 00:26:57,964 --> 00:27:01,794 What exactly is an accelerated mass spectrometer? 559 00:27:01,837 --> 00:27:03,012 It can tell us how old the skull is 560 00:27:03,056 --> 00:27:04,753 and the approximate age of the person. 561 00:27:04,797 --> 00:27:06,450 And the data indicates 562 00:27:06,494 --> 00:27:08,365 it belongs to a 12-year-old boy 563 00:27:08,409 --> 00:27:10,672 who lived in the late 18th century. 564 00:27:10,716 --> 00:27:12,456 So I'm right? 565 00:27:12,500 --> 00:27:15,111 Well, I can't be 100% certain that it is Makani, 566 00:27:15,155 --> 00:27:18,288 but the skull did have a pretty severe basilar fracture, 567 00:27:18,332 --> 00:27:20,464 indicating that he did fall from a great height. 568 00:27:20,508 --> 00:27:22,553 Like a cliff.TC: Well, then, 569 00:27:22,597 --> 00:27:23,511 that's got to be him. 570 00:27:23,554 --> 00:27:25,426 We have to return Makani's skull 571 00:27:25,469 --> 00:27:27,297 to its proper burial place. 572 00:27:27,341 --> 00:27:28,342 He deserves to be at peace. 573 00:27:28,385 --> 00:27:29,996 Yeah, well, we don't 574 00:27:30,039 --> 00:27:31,867 have a lot of time. We got to put this plan in motion. 575 00:27:34,391 --> 00:27:35,305 Thank you, Noelani. 576 00:27:35,349 --> 00:27:36,567 Please. 577 00:27:36,611 --> 00:27:38,047 You are making a huge sacrifice 578 00:27:38,091 --> 00:27:40,310 to preserve our heritage. 579 00:27:40,354 --> 00:27:41,529 We owe you. 580 00:27:41,572 --> 00:27:42,661 Aw... 581 00:27:53,628 --> 00:27:54,934 Hey. 582 00:27:54,977 --> 00:27:57,588 I'm looking for some people. They're P.I.s? 583 00:27:57,632 --> 00:27:59,242 They were here this morning to meet with my father. 584 00:27:59,286 --> 00:28:02,376 You mean those P.I.s? 585 00:28:07,207 --> 00:28:08,164 I need your help. 586 00:28:08,208 --> 00:28:09,688 What's happened? 587 00:28:09,731 --> 00:28:10,689 It's my dad. 588 00:28:11,777 --> 00:28:13,692 Matsui's boys grabbed him. 589 00:28:15,563 --> 00:28:17,391 Hey, hey... 590 00:28:19,045 --> 00:28:20,350 They said if I even think about backing out tonight, 591 00:28:20,394 --> 00:28:22,222 they're gonna kill him. 592 00:28:22,265 --> 00:28:23,963 After your phone call, 593 00:28:24,006 --> 00:28:26,008 they obviously thought it prudent to get some insurance. 594 00:28:26,052 --> 00:28:28,445 But even if I go through with it... 595 00:28:28,489 --> 00:28:30,534 There's no guarantee they're gonna let him go. 596 00:28:30,578 --> 00:28:31,927 He's right. They can't trust that you're not gonna call HPD. 597 00:28:31,971 --> 00:28:33,450 W-What do I do? 598 00:28:33,494 --> 00:28:34,756 Look, just... 599 00:28:34,800 --> 00:28:37,019 play along, all right? Go to the fight. 600 00:28:37,063 --> 00:28:39,195 We will figure out a way to find your father, trust me. 601 00:28:39,239 --> 00:28:41,067 I shouldn't have called them. 602 00:28:41,110 --> 00:28:42,416 No-- hey. 603 00:28:42,459 --> 00:28:43,765 It's not your fault. 604 00:28:43,809 --> 00:28:44,897 We'll get your dad back. Don't worry. 605 00:28:46,594 --> 00:28:48,291 Just give us one minute. 606 00:28:51,251 --> 00:28:52,992 Look, you've got to call off Kamekona. 607 00:28:53,035 --> 00:28:55,385 We can't risk antagonizing Matsui. 608 00:28:55,429 --> 00:28:58,301 I mean, if we're gonna keep her safe, we need some help. 609 00:28:58,345 --> 00:29:00,303 What are you thinking? 610 00:29:00,347 --> 00:29:02,088 Hey. 611 00:29:02,131 --> 00:29:03,611 Everything okay? 612 00:29:06,788 --> 00:29:08,572 Rick, you like MMA, right? 613 00:29:08,616 --> 00:29:10,139 Love it. Why? 614 00:29:39,299 --> 00:29:40,300 Who's this? 615 00:29:40,343 --> 00:29:41,910 I'm her cornerman. 616 00:29:45,000 --> 00:29:46,785 Cell phones. 617 00:29:50,876 --> 00:29:52,878 Inside. 618 00:29:55,489 --> 00:29:56,969 Now, look, don't be making no long-distance calls 619 00:29:57,012 --> 00:29:59,449 on that phone, all right? 620 00:30:15,509 --> 00:30:17,380 Hey. 621 00:30:17,424 --> 00:30:19,730 Don't think about your dad. Just think about the fight. 622 00:30:19,774 --> 00:30:21,558 That's all you can control right now. 623 00:31:00,728 --> 00:31:01,990 Tell us you got something. 624 00:31:02,034 --> 00:31:03,339 We canvassed the area 625 00:31:03,383 --> 00:31:05,864 around Izzy's house, no one saw anything. 626 00:31:05,907 --> 00:31:07,343 And we found no trace evidence inside 627 00:31:07,387 --> 00:31:09,345 so we don't know specifically who grabbed him, 628 00:31:09,389 --> 00:31:11,347 much less where he's being held. 629 00:31:11,391 --> 00:31:12,522 Okay, Kai's fight's about to start. 630 00:31:12,566 --> 00:31:14,394 So we have to do something fast. 631 00:31:15,874 --> 00:31:17,701 Y-- I have an idea, but you're not gonna like it. 632 00:31:17,745 --> 00:31:18,877 Whatever it is, do it. 633 00:31:18,920 --> 00:31:20,400 Clock's ticking. 634 00:31:20,443 --> 00:31:21,749 What are you thinking? 635 00:31:23,011 --> 00:31:24,447 Let's get the location from Matsui directly. 636 00:31:24,491 --> 00:31:26,536 He's surrounded by bodyguards. 637 00:31:26,580 --> 00:31:28,103 Told you you weren't gonna like it. 638 00:31:38,113 --> 00:31:39,636 How you boys doing? 639 00:31:39,680 --> 00:31:42,074 Just here to see some blood. 640 00:31:43,597 --> 00:31:45,120 You know, the fight. 641 00:31:45,164 --> 00:31:46,208 Get your sorry ass 642 00:31:46,252 --> 00:31:47,209 out of here, brah. 643 00:31:48,645 --> 00:31:50,604 But you... Ooh. 644 00:31:50,647 --> 00:31:52,040 You can stay. 645 00:32:16,282 --> 00:32:17,413 There they are. 646 00:32:17,457 --> 00:32:19,328 Yeah. Looks like 647 00:32:19,372 --> 00:32:20,982 all eyes are on the fight. 648 00:32:21,026 --> 00:32:22,592 With any luck, 649 00:32:22,636 --> 00:32:23,942 they won't notice us. 650 00:32:23,985 --> 00:32:25,944 Easy for you to say. 651 00:32:25,987 --> 00:32:28,294 You're not the one who has to lift Matsui's phone. 652 00:32:30,296 --> 00:32:32,211 Oh, come on, what do you say? 653 00:32:32,254 --> 00:32:33,560 : It's a simple task. 654 00:32:33,603 --> 00:32:35,083 Anyone with your training and experience 655 00:32:35,127 --> 00:32:37,781 should be able to pull it off. 656 00:32:49,054 --> 00:32:50,838 Watch it. 657 00:33:01,501 --> 00:33:02,893 Matsui's been texting with another number. 658 00:33:02,937 --> 00:33:05,026 We're think it's whoever's watching Izzy. 659 00:33:05,070 --> 00:33:06,985 I'm going to forward them to you, okay? 660 00:33:07,028 --> 00:33:08,073 Hey, come here. 661 00:33:10,075 --> 00:33:12,512 Ping this right now. 662 00:33:12,555 --> 00:33:14,775 Get the location out to SWAT and all units in the area. 663 00:33:15,776 --> 00:33:18,387 Hey, we gotta move. 664 00:33:18,431 --> 00:33:19,475 You guys watch yourselves, okay? 665 00:33:19,519 --> 00:33:20,999 Yeah, you, too. 666 00:33:23,305 --> 00:33:24,872 We should split up, lay low. 667 00:33:24,915 --> 00:33:26,961 Yeah, good idea. 668 00:33:35,796 --> 00:33:37,841 All right, listen, you got this, all right. 669 00:33:37,885 --> 00:33:40,235 Hold her off as long as you can, keep your hands up 670 00:33:40,279 --> 00:33:42,020 and keep moving. 671 00:33:42,063 --> 00:33:44,152 Go, go, go, go. 672 00:33:47,721 --> 00:33:49,853 Keep those hands up. Keep those hands up. 673 00:33:53,205 --> 00:33:54,597 Get off the fence. Get off the fence. 674 00:34:06,218 --> 00:34:08,742 Come on, Kai. Keep that guard up. 675 00:34:30,764 --> 00:34:31,765 HPD! 676 00:34:36,509 --> 00:34:38,728 Come on, hold on, hold on. You got this, you got this. 677 00:34:38,772 --> 00:34:39,947 Hang in there, Kai. 678 00:35:06,321 --> 00:35:08,584 Hey, Izzy. Hey, hey, hey. 679 00:35:08,628 --> 00:35:10,934 You're all right. 680 00:35:10,978 --> 00:35:12,327 Okay? We got you. 681 00:35:23,469 --> 00:35:24,644 I can't take much more. 682 00:35:29,301 --> 00:35:30,302 You don't have to. 683 00:35:30,345 --> 00:35:32,695 Your dad's okay. He's safe. 684 00:35:32,739 --> 00:35:34,697 Go get her. Go kick her ass. 685 00:35:34,741 --> 00:35:36,656 Come on, let's go. Let's go. 686 00:35:41,008 --> 00:35:42,836 Let's go, let's go, let's go, let's go. 687 00:35:50,365 --> 00:35:52,367 Come on, finish her. Yeah. 688 00:35:57,764 --> 00:35:59,461 That's it, that's it. 689 00:36:01,681 --> 00:36:03,117 Close it out, close it out! 690 00:36:25,705 --> 00:36:28,360 That bitch just cost us a lot of money. 691 00:36:28,403 --> 00:36:30,405 Bring her to me. 692 00:36:30,449 --> 00:36:31,580 Matsui. 693 00:36:37,325 --> 00:36:38,761 You again. 694 00:36:40,241 --> 00:36:43,070 You're the reason why Kai went against us. 695 00:36:43,113 --> 00:36:44,289 Yeah, that's right. 696 00:36:44,332 --> 00:36:47,074 And now you're finished on this island. 697 00:36:47,117 --> 00:36:49,337 I have an army that says otherwise. 698 00:36:50,947 --> 00:36:52,732 What do you got? 699 00:36:55,082 --> 00:36:56,866 A bigger one. 700 00:37:08,748 --> 00:37:11,054 Everybody on the ground, right now! 701 00:37:11,098 --> 00:37:12,273 Don't move!Right now! 702 00:37:15,668 --> 00:37:18,148 HPD! 703 00:37:19,585 --> 00:37:21,413 On the ground! 704 00:38:02,062 --> 00:38:03,933 Dad. Kai. 705 00:38:06,632 --> 00:38:08,590 Oh, my baby. 706 00:38:08,634 --> 00:38:10,592 Dad.I was so worried about you. 707 00:38:12,464 --> 00:38:15,249 I didn't know if I'd see you again. 708 00:38:22,300 --> 00:38:24,693 I'm sorry. 709 00:38:27,000 --> 00:38:29,045 About this morning. 710 00:38:29,089 --> 00:38:30,612 You were right. 711 00:38:30,656 --> 00:38:31,961 I cheated. 712 00:38:32,005 --> 00:38:34,964 Made it impossible for you to win. 713 00:38:36,183 --> 00:38:38,011 You did well, Magnum. 714 00:38:38,054 --> 00:38:40,056 Wow. 715 00:38:40,100 --> 00:38:41,449 Thank you. 716 00:38:44,191 --> 00:38:45,975 Is it really that hard to admit? 717 00:38:46,019 --> 00:38:48,151 I mean, do you really hate losing that much? 718 00:38:48,195 --> 00:38:51,677 It's not that I mind losing. 719 00:38:51,720 --> 00:38:53,461 It's just... 720 00:38:53,505 --> 00:38:58,466 for some reason, I do mind losing to you. 721 00:38:58,510 --> 00:39:01,034 I'm not sure why. 722 00:39:02,383 --> 00:39:04,864 Well, if you want a rematch, 723 00:39:04,907 --> 00:39:07,475 it is your house, your estate. 724 00:39:07,519 --> 00:39:08,868 Your alarm system. 725 00:39:08,911 --> 00:39:11,523 You can test it out whenever you want. 726 00:39:12,741 --> 00:39:15,178 I might take you up on that. 727 00:39:34,546 --> 00:39:36,374 Hold it.Hmm? 728 00:39:36,417 --> 00:39:38,854 Everyone stop what you're doing. 729 00:39:38,898 --> 00:39:40,943 Teuila Tuileta. 730 00:39:40,987 --> 00:39:42,554 We have a warrant for your arrest. 731 00:39:45,470 --> 00:39:47,254 I'm sorry, Kumu. 732 00:39:47,297 --> 00:39:50,736 If you're gonna arrest her, you gotta take me in, too. 733 00:39:50,779 --> 00:39:52,520 I was her accomplice. 734 00:39:52,564 --> 00:39:53,739 TC... 735 00:39:53,782 --> 00:39:55,088 Go ahead. 736 00:39:56,263 --> 00:39:59,440 Sorry, he goes, I go. 737 00:39:59,484 --> 00:40:01,311 Let me guess... 738 00:40:01,355 --> 00:40:02,922 you helped her, too? 739 00:40:02,965 --> 00:40:04,619 I hid the skull in my laundry room. 740 00:40:04,663 --> 00:40:07,405 Well, technically speaking, 741 00:40:07,448 --> 00:40:09,711 the laundry room is in the guesthouse 742 00:40:09,755 --> 00:40:11,060 which is on my property... 743 00:40:12,497 --> 00:40:13,889 ...so I guess that makes me an accessory as well. 744 00:40:13,933 --> 00:40:16,414 Well, I'm already serving, like, 2,000 hours 745 00:40:16,457 --> 00:40:18,720 of community service, but there's no way in hell 746 00:40:18,764 --> 00:40:20,200 you guys are going down without me. 747 00:40:20,243 --> 00:40:22,463 I drove the getaway car. 748 00:40:22,507 --> 00:40:23,986 Looks like you're going to have to arrest everyone. 749 00:40:24,030 --> 00:40:25,292 We were all complicit. 750 00:40:25,335 --> 00:40:26,598 Come on. 751 00:40:26,641 --> 00:40:28,643 We all know that's not true. 752 00:40:28,687 --> 00:40:31,080 Look, what you guys are doing is noble, 753 00:40:31,124 --> 00:40:33,126 but Kumu acted all on her own. 754 00:40:33,169 --> 00:40:35,955 And the prosecuting attorney's going to follow the law. 755 00:40:35,998 --> 00:40:37,783 Not if he gets his skull back, right? 756 00:40:38,610 --> 00:40:40,525 I mean, that was the deal, wasn't it? 757 00:40:40,568 --> 00:40:41,569 That's right. 758 00:40:48,315 --> 00:40:50,752 We use it for teaching at the M.E.'s office. 759 00:40:50,796 --> 00:40:53,973 To the untrained eye, it's a pretty damn good match. 760 00:40:56,541 --> 00:40:58,760 I thought we should have a plan in case HPD showed up. 761 00:40:58,804 --> 00:41:00,327 Clever. 762 00:41:00,370 --> 00:41:02,329 You expect me to lie 763 00:41:02,372 --> 00:41:03,983 to the prosecuting attorney 764 00:41:04,026 --> 00:41:06,768 and tell him that that's the skull that Kumu took? 765 00:41:06,812 --> 00:41:08,814 The man I stole it from would never notice the difference. 766 00:41:08,857 --> 00:41:11,469 And if he does? What's he going to say? 767 00:41:11,512 --> 00:41:13,862 He knows how the rest of these artifacts were acquired. 768 00:41:13,906 --> 00:41:15,473 All right, he makes a stink about it, 769 00:41:15,516 --> 00:41:17,518 he's gonna end up in jail himself. 770 00:41:41,455 --> 00:41:42,630 Boys? 771 00:41:42,674 --> 00:41:44,284 Looks like we're done here. 772 00:41:44,327 --> 00:41:45,590 Get that to the P.A.'s office. 773 00:41:45,633 --> 00:41:46,982 : Well done, Doc. 774 00:41:54,033 --> 00:41:55,643 Mind if I stay? 775 00:41:55,687 --> 00:41:57,645 We would be honored. 776 00:41:57,689 --> 00:41:59,429 Mahalo. 777 00:42:45,432 --> 00:42:48,566 Aloha, Makani. 778 00:42:48,609 --> 00:42:51,525 You can finally rest now. 779 00:42:56,182 --> 00:42:59,185 Captioning sponsored by CBS 780 00:43:10,675 --> 00:43:13,678 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.