All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S03E03.WEBRip.x264-ION10+GGWP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,414 --> 00:00:10,350 Previously on "Magnum P.I..." 2 00:00:10,374 --> 00:00:11,536 My visa has expired. 3 00:00:11,560 --> 00:00:12,694 Well, we can get married. 4 00:00:12,728 --> 00:00:13,667 Come again? 5 00:00:13,668 --> 00:00:16,350 - Will you fake marry me? - Yes. Uh, yes. 6 00:00:16,375 --> 00:00:17,876 If you get caught... and you will... 7 00:00:17,910 --> 00:00:20,345 The penalty's severe. You'll both be arrested. 8 00:00:20,379 --> 00:00:23,048 Perhaps the ruse will become too much of a challenge to keep up. 9 00:00:23,082 --> 00:00:25,249 Ruses are our bread and butter. 10 00:00:25,250 --> 00:00:27,475 I've reconsidered my decision to marry you. 11 00:00:27,500 --> 00:00:29,791 I am getting married, just to someone else. 12 00:00:29,792 --> 00:00:32,292 Look, the scam will be easier to pull off if it's me. 13 00:00:32,292 --> 00:00:34,239 Having second thoughts? 14 00:00:34,283 --> 00:00:35,550 I don't want to live a lie. 15 00:00:35,575 --> 00:00:36,749 So I guess this is it. 16 00:00:36,750 --> 00:00:38,517 Turns out I don't have to leave after all. 17 00:00:38,542 --> 00:00:41,360 Robin's just signed over full ownership of this estate to me. 18 00:00:41,392 --> 00:00:43,989 You now own Robin's Nest? 19 00:00:44,024 --> 00:00:47,259 I'll be allowed to retain my legal resident status. 20 00:01:04,417 --> 00:01:05,942 Mr. Magnum. 21 00:01:07,514 --> 00:01:09,181 It has come to our attention 22 00:01:09,216 --> 00:01:10,316 here at Immigration Services 23 00:01:10,350 --> 00:01:12,518 that you filed for a marriage license 24 00:01:12,552 --> 00:01:13,819 several months back. 25 00:01:13,854 --> 00:01:15,054 Yes, I did. 26 00:01:15,473 --> 00:01:16,889 Why? 27 00:01:16,923 --> 00:01:18,924 Uh, why do you think? 28 00:01:18,959 --> 00:01:20,759 I mean, they say there's a lot of fish in the sea, right? 29 00:01:20,794 --> 00:01:22,228 But that's not true. 30 00:01:22,262 --> 00:01:24,416 I mean, come on, you've been out there. 31 00:01:24,417 --> 00:01:26,765 - You know. - Actually, I don't know. 32 00:01:26,800 --> 00:01:29,235 I married my high school sweetheart. 33 00:01:31,171 --> 00:01:32,938 Right, well, uh, take it from me, 34 00:01:32,973 --> 00:01:34,740 it is not easy to find the one. 35 00:01:34,774 --> 00:01:36,108 And when I met Jules, 36 00:01:36,142 --> 00:01:39,378 I-I fell... hard. 37 00:01:39,412 --> 00:01:41,280 Okay? I thought that I had found 38 00:01:41,314 --> 00:01:42,982 the love of my life, and... 39 00:01:43,016 --> 00:01:45,918 marriage seemed like the next logical step. 40 00:01:45,952 --> 00:01:47,219 Right. 41 00:01:47,254 --> 00:01:48,687 But... 42 00:01:48,722 --> 00:01:50,122 two weeks after that, 43 00:01:50,156 --> 00:01:52,791 the love of your life apparently filed for 44 00:01:52,826 --> 00:01:54,679 a marriage license with another man. 45 00:01:55,829 --> 00:01:57,766 Can you explain that? 46 00:01:58,832 --> 00:02:01,269 Uh, well... 47 00:02:02,202 --> 00:02:05,892 J-Juliet, she... she cheated on Thomas with me. 48 00:02:05,917 --> 00:02:08,307 Look, we ain't proud of it. 49 00:02:08,341 --> 00:02:09,775 'Cause Thomas is my boy. 50 00:02:09,809 --> 00:02:11,777 But the heart, man, 51 00:02:11,811 --> 00:02:15,450 it just... just wants what it wants. 52 00:02:17,424 --> 00:02:19,925 Except you and Miss Higgins didn't get married. 53 00:02:20,872 --> 00:02:22,585 Why is that? 54 00:02:22,610 --> 00:02:24,065 It's simple, really. 55 00:02:24,090 --> 00:02:27,793 You see, while I was the one who called off the first marriage, 56 00:02:27,827 --> 00:02:30,095 it was Theodore who called off the second one. 57 00:02:30,130 --> 00:02:33,599 He believed that if I could cheat on Thomas, 58 00:02:33,633 --> 00:02:35,200 Then it would only be a matter of time 59 00:02:35,235 --> 00:02:37,472 before I did the same thing to him. 60 00:02:40,653 --> 00:02:43,021 I'm-I'm ashamed to 61 00:02:43,055 --> 00:02:45,355 share this with you, but, uh... 62 00:02:46,525 --> 00:02:49,527 I have severe commitment issues. 63 00:02:50,752 --> 00:02:52,597 I see. 64 00:02:52,631 --> 00:02:53,932 My last therapist 65 00:02:53,966 --> 00:02:55,934 concluded that... 66 00:02:55,968 --> 00:02:59,104 I have d-deeply rooted fears 67 00:02:59,138 --> 00:03:01,329 of abandonment... 68 00:03:02,831 --> 00:03:04,499 that stem back to... 69 00:03:05,010 --> 00:03:08,680 a really difficult relationship with my father. 70 00:03:09,648 --> 00:03:11,216 I'm so sorry. 71 00:03:17,443 --> 00:03:18,873 Thank you. 72 00:03:21,761 --> 00:03:23,795 I, um... 73 00:03:25,231 --> 00:03:27,298 I guess I just have a lot more work to do on myself 74 00:03:27,333 --> 00:03:30,650 before I'm ready for a healthy relationship with anyone. 75 00:03:39,979 --> 00:03:41,112 Hey-oh! 76 00:03:41,147 --> 00:03:42,647 Hey. We just got out. 77 00:03:42,681 --> 00:03:43,648 How'd it go? 78 00:03:43,682 --> 00:03:45,817 How do you think? We nailed it. 79 00:03:45,845 --> 00:03:47,713 Guy bought it hook, line and sinker. 80 00:03:47,737 --> 00:03:48,647 A smidge overconfident. 81 00:03:48,687 --> 00:03:49,654 So, uh, it's over, then? 82 00:03:49,688 --> 00:03:52,023 I mean, yeah, basically. 83 00:03:52,057 --> 00:03:54,626 It's just due diligence because someone over in Immigration 84 00:03:54,660 --> 00:03:55,894 saw Higgy's name on two different 85 00:03:55,928 --> 00:03:57,695 marriage license applications. 86 00:03:57,730 --> 00:03:59,130 But trust me, it's all good. 87 00:03:59,165 --> 00:04:01,032 All right, well, this is cause for celebration. 88 00:04:01,066 --> 00:04:02,033 Yeah. 89 00:04:02,067 --> 00:04:03,968 We'll be there in 20. 90 00:04:04,003 --> 00:04:06,604 Okay, you can go ahead and call me a genius now 91 00:04:06,639 --> 00:04:08,479 because I know you didn't think that the plan was gonna work. 92 00:04:08,509 --> 00:04:10,708 - I sure as hell didn't. - Okay, I will admit 93 00:04:10,743 --> 00:04:12,307 that I was a little bit skeptical 94 00:04:12,331 --> 00:04:14,913 when you came up with this completely absurd plan. 95 00:04:14,947 --> 00:04:18,883 I guess it really was the only logical explanation. 96 00:04:18,918 --> 00:04:20,885 Almost too ridiculous not to be true. 97 00:04:27,259 --> 00:04:30,261 Oh, let me guess. Doctor boyfriend? 98 00:04:30,303 --> 00:04:32,003 How'd you know? 99 00:04:33,602 --> 00:04:35,300 Because you're smiling like a 14-year-old girl. 100 00:04:35,334 --> 00:04:36,801 - No, I'm not. - You are! 101 00:04:36,836 --> 00:04:38,136 - Look, you're still smiling. - Yes, you are. 102 00:04:38,170 --> 00:04:39,737 All right. 103 00:04:39,772 --> 00:04:41,873 Aw. 104 00:04:41,907 --> 00:04:43,681 Ah. 105 00:04:44,276 --> 00:04:46,878 So what is this, like, your third date? 106 00:04:46,912 --> 00:04:48,213 Oh, it's the fourth. 107 00:04:48,247 --> 00:04:49,714 Are you keeping tally? 108 00:04:49,748 --> 00:04:51,749 For the over-under. 109 00:04:51,784 --> 00:04:53,885 - That sounded like... - Gunfire. 110 00:04:56,502 --> 00:04:58,489 What the hell's going on? 111 00:04:58,539 --> 00:05:06,539 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 112 00:05:21,071 --> 00:05:23,105 Must have shut the power to the elevators. 113 00:05:25,239 --> 00:05:27,435 - No service. - Me neither. 114 00:05:28,504 --> 00:05:30,156 - Same. - It's not that surprising, 115 00:05:30,192 --> 00:05:33,208 I suppose. We're stuck in a steel box in a concrete shaft. 116 00:05:33,242 --> 00:05:34,475 We got to find out what's going on. 117 00:05:34,510 --> 00:05:37,443 That's gonna be a bit tricky in that we're trapped in here. 118 00:05:40,789 --> 00:05:42,290 We're not trapped. 119 00:06:08,470 --> 00:06:09,537 Two, three. 120 00:06:18,487 --> 00:06:20,121 We haven't gone very far. 121 00:06:20,155 --> 00:06:21,456 We're still between nine and ten. 122 00:06:28,291 --> 00:06:29,825 Let's get this thing open. 123 00:06:29,850 --> 00:06:31,184 Come on. 124 00:06:31,390 --> 00:06:33,224 Ready? One, two, three. 125 00:06:40,472 --> 00:06:42,306 I don't see anyone. 126 00:06:54,902 --> 00:06:56,469 Where is everyone? 127 00:06:57,198 --> 00:06:59,399 This isn't good. 128 00:07:02,431 --> 00:07:04,032 Well, we can't take the elevator down, 129 00:07:04,057 --> 00:07:05,132 so I guess we got to take the stairs. 130 00:07:05,200 --> 00:07:06,724 Yeah. 131 00:07:10,406 --> 00:07:12,607 Move! Come on, let's go, now! 132 00:07:16,645 --> 00:07:18,403 Now! 133 00:07:19,148 --> 00:07:20,515 Move! Now! 134 00:07:24,820 --> 00:07:26,521 That's all of 'em. 135 00:07:41,804 --> 00:07:44,053 They must have rounded everyone up. 136 00:07:44,573 --> 00:07:46,389 Not everyone. 137 00:07:53,954 --> 00:07:55,357 So, what now? 138 00:07:55,381 --> 00:07:57,048 Got to call reinforcements. 139 00:07:58,951 --> 00:08:00,080 No cell service. 140 00:08:00,114 --> 00:08:02,453 - Nothing. - This doesn't make any sense. 141 00:08:02,488 --> 00:08:04,028 This is the same floor we were on 142 00:08:04,062 --> 00:08:05,323 when you were on the phone with Rick. 143 00:08:05,357 --> 00:08:06,810 These guys got to have cell jammers. 144 00:08:06,844 --> 00:08:08,426 So we're dealing with pros. 145 00:08:09,054 --> 00:08:10,788 Follow me. 146 00:08:19,672 --> 00:08:22,040 - Sometimes old school is your friend. - Mm-hmm. 147 00:08:23,639 --> 00:08:24,879 Detective Katsumoto. 148 00:08:24,919 --> 00:08:26,252 - Hi. - H-Hey, it's us. 149 00:08:26,286 --> 00:08:27,753 Higgins? Magnum? 150 00:08:27,788 --> 00:08:29,021 - What number is this? - It's a land line 151 00:08:29,056 --> 00:08:30,493 at the Lunalilo Center. 152 00:08:30,538 --> 00:08:31,957 And you're calling me from there why? 153 00:08:31,992 --> 00:08:33,025 Gunmen stormed the building, 154 00:08:33,060 --> 00:08:35,227 they jammed cell signals and they have hostages. 155 00:08:36,163 --> 00:08:37,663 How many? 156 00:08:37,698 --> 00:08:38,831 I don't know. We-we were inside 157 00:08:38,865 --> 00:08:39,832 the elevator when we heard gunshots. 158 00:08:39,866 --> 00:08:42,001 It sounded like Kalashnikovs, so these guys 159 00:08:42,035 --> 00:08:44,236 - are heavily armed. - Where are you now? 160 00:08:44,271 --> 00:08:46,672 Uh, in an office on the tenth floor. 161 00:08:48,041 --> 00:08:49,308 So you don't know if anyone was shot? 162 00:08:49,343 --> 00:08:51,210 - No, we have no idea. - Okay. 163 00:08:51,244 --> 00:08:53,312 Hold on so I can check it out. 164 00:08:53,347 --> 00:08:54,874 What do you think they want? 165 00:08:54,905 --> 00:08:57,249 - Could be a ransom play. - Or somebody could have a grudge. 166 00:08:57,284 --> 00:08:58,884 I mean, this is a federal building, right? 167 00:08:59,166 --> 00:09:00,697 Maybe somebody's got a beef with Uncle Sam. 168 00:09:00,721 --> 00:09:01,797 Yeah, maybe. 169 00:09:01,822 --> 00:09:03,222 But the government offices are only on a few floors. 170 00:09:03,256 --> 00:09:05,224 The rest is private businesses. 171 00:09:05,258 --> 00:09:06,926 Yeah. 172 00:09:08,353 --> 00:09:10,154 What? 173 00:09:11,331 --> 00:09:12,631 What is it? 174 00:09:15,836 --> 00:09:18,270 Seems Field Officer Tenney suspects that we were lying. 175 00:09:18,305 --> 00:09:19,972 He thinks we're trying to pull a fast one 176 00:09:20,006 --> 00:09:21,997 - on the U.S. government. - Well, he ain't wrong. 177 00:09:22,382 --> 00:09:24,683 Well, it looks like one of you two screwed up. 178 00:09:27,114 --> 00:09:29,982 Or you're not the genius that you think you are, 179 00:09:30,016 --> 00:09:32,878 and this plan was flawed from the beginning, as I suspected. 180 00:09:32,903 --> 00:09:34,537 You know what this means, don't you? 181 00:09:34,562 --> 00:09:35,629 They're gonna revoke my visa. 182 00:09:38,789 --> 00:09:40,092 Magnum? 183 00:09:40,499 --> 00:09:42,015 Yeah, we're here. 184 00:09:42,049 --> 00:09:44,964 No one in HPD has gotten a call from Lunalilo Federal Center. 185 00:09:44,998 --> 00:09:46,065 No ransom demands. 186 00:09:46,099 --> 00:09:48,067 No reports of shots fired. Nothing. 187 00:09:48,101 --> 00:09:51,108 Well, I guess it's a good thing we keep you in the loop, huh? 188 00:09:51,132 --> 00:09:53,072 Look, I'm heading over there right now with backup. 189 00:09:53,106 --> 00:09:54,173 Stay put until I get more intel. 190 00:09:54,207 --> 00:09:56,375 I'll call you on this line when I get there, okay? 191 00:09:56,410 --> 00:09:57,404 Copy that. 192 00:09:57,438 --> 00:09:59,412 TC, where you at? 193 00:09:59,446 --> 00:10:02,114 Buddy, come on, you guys should have been here by now. 194 00:10:02,149 --> 00:10:03,449 Call me back. 195 00:10:03,483 --> 00:10:05,017 Where's the party? 196 00:10:05,051 --> 00:10:06,786 What, they pick another venue? 197 00:10:06,820 --> 00:10:08,354 Guest of honor isn't here yet. 198 00:10:08,388 --> 00:10:09,722 They said they were on their way, 199 00:10:09,756 --> 00:10:11,023 but it shouldn't take this long. 200 00:10:11,057 --> 00:10:13,793 Well, Magnum's always late. You should know that by now. 201 00:10:13,827 --> 00:10:15,027 Did you call? 202 00:10:16,029 --> 00:10:17,997 No. No, I didn't. You know what? 203 00:10:18,031 --> 00:10:19,999 That's a great idea. Shammy, of course I called. 204 00:10:20,033 --> 00:10:22,021 Called all three, went straight to voice mail. 205 00:10:22,046 --> 00:10:23,836 Don't get your panties in a twist. 206 00:10:23,870 --> 00:10:25,004 They're probably stuck in traffic, 207 00:10:25,038 --> 00:10:26,405 probably in a bad cell spot. 208 00:10:26,440 --> 00:10:27,907 They'll be here soon. 209 00:10:27,941 --> 00:10:30,109 Hey, can I get a-a pre-party beer? 210 00:10:30,143 --> 00:10:32,634 Yeah, yeah. Let me get you going. 211 00:10:36,049 --> 00:10:37,850 Do you seriously think it was one of us? 212 00:10:37,884 --> 00:10:39,045 What? 213 00:10:39,080 --> 00:10:41,387 You said it was TC or me who screwed up. 214 00:10:41,421 --> 00:10:43,422 - Maybe it was you. - It was my plan. 215 00:10:43,457 --> 00:10:45,391 Well, the plan is only as good as its execution, Magnum. 216 00:10:45,425 --> 00:10:47,733 And my execution was flawless. 217 00:10:49,429 --> 00:10:52,407 - Maybe you wanted Tenney to know. - That makes zero sense. 218 00:10:52,441 --> 00:10:55,034 I-I asked you to marry me. I've done everything I can 219 00:10:55,068 --> 00:10:57,136 to keep you on this island. Why would I take your visa? 220 00:10:57,170 --> 00:10:58,137 Well, for one, 221 00:10:58,171 --> 00:11:00,840 You've been very uncomfortable with our new situation. 222 00:11:00,874 --> 00:11:02,274 I'm your employer now. 223 00:11:02,309 --> 00:11:03,662 - I know that grates. - Guys, guys, 224 00:11:03,696 --> 00:11:04,977 we got bigger fish to fry. 225 00:11:05,011 --> 00:11:06,376 Yeah, he's right. 226 00:11:06,401 --> 00:11:07,746 We need to get downstairs and do some recon. 227 00:11:07,771 --> 00:11:09,181 Hold on, I didn't say that. 228 00:11:09,216 --> 00:11:10,929 Gordie said for us to stay put. 229 00:11:10,971 --> 00:11:12,184 Innocent people could be hurt. 230 00:11:12,219 --> 00:11:13,853 We can't just wait here. 231 00:11:13,887 --> 00:11:15,988 We are now the eyes and ears of HPD. 232 00:11:16,022 --> 00:11:18,123 Well, I guess Katsumoto is used to 233 00:11:18,158 --> 00:11:19,825 you guys ignoring him anyway. 234 00:11:21,428 --> 00:11:23,562 They moved the elevators. 235 00:11:23,597 --> 00:11:26,332 - Why? - Maybe you should ask them. 236 00:11:30,770 --> 00:11:32,438 Maybe there's another stairwell. 237 00:11:32,472 --> 00:11:34,173 No. If they got the place on lockdown, 238 00:11:34,207 --> 00:11:35,741 they're watching everything. 239 00:11:37,210 --> 00:11:38,505 TC... 240 00:11:38,558 --> 00:11:40,012 You're as a helicopter pilot. 241 00:11:40,046 --> 00:11:42,448 Please don't tell me you're afraid of heights. 242 00:11:44,084 --> 00:11:45,818 I guess we're doing this. 243 00:11:46,820 --> 00:11:47,920 Yeah. 244 00:12:01,902 --> 00:12:03,869 So, what exactly is the plan? 245 00:12:03,904 --> 00:12:06,906 The hostages are probably on the ground floor. 246 00:12:06,940 --> 00:12:10,209 So we'll climb down to the second, 247 00:12:10,243 --> 00:12:11,810 see what we can see 248 00:12:11,845 --> 00:12:13,078 and go from there. 249 00:12:13,113 --> 00:12:15,548 Oh, so there is no plan. 250 00:12:15,582 --> 00:12:17,149 Oh, come on. 251 00:12:17,183 --> 00:12:19,151 I ever let you down before? 252 00:12:19,185 --> 00:12:21,086 Well, that depends if you're the one 253 00:12:21,121 --> 00:12:22,254 that screwed up my visa. 254 00:12:23,290 --> 00:12:24,256 Seriously? 255 00:12:24,291 --> 00:12:25,391 You started this. 256 00:12:31,164 --> 00:12:32,464 Why they moving 'em again? 257 00:12:32,499 --> 00:12:34,567 I don't know. They probably... 258 00:12:34,601 --> 00:12:36,235 want to make sure no one's stuck inside 'em. 259 00:12:36,269 --> 00:12:38,237 Get everyone to the ground floor. 260 00:12:38,271 --> 00:12:39,972 Keep them together. 261 00:12:40,974 --> 00:12:42,875 Magnum. 262 00:12:42,909 --> 00:12:44,276 The one we climbed out of. 263 00:12:45,445 --> 00:12:47,146 Damn. 264 00:12:47,180 --> 00:12:48,847 You better get that hatch closed. 265 00:12:59,992 --> 00:13:01,893 Move it. Get out of there. 266 00:13:01,927 --> 00:13:03,561 What-what do you want with us? 267 00:13:03,596 --> 00:13:05,430 I want you to shut the hell up. 268 00:13:05,464 --> 00:13:07,532 Go back up. 269 00:13:22,548 --> 00:13:24,616 No one here. 270 00:13:24,650 --> 00:13:26,351 Yeah. 271 00:13:28,088 --> 00:13:29,355 But... 272 00:13:29,380 --> 00:13:30,847 someone was. 273 00:13:31,957 --> 00:13:33,057 Go find them. 274 00:14:01,118 --> 00:14:03,086 Let's go! 275 00:14:08,000 --> 00:14:10,417 Confirmed hostage situation at Lunalilo Center. 276 00:14:10,626 --> 00:14:13,317 I need more backup, mobile command and SWAT, right now. 277 00:14:20,916 --> 00:14:22,914 Well, that didn't work. 278 00:14:22,939 --> 00:14:25,374 Could you hack into the building's security system 279 00:14:25,399 --> 00:14:27,227 - using Tenney's computer? - Yeah, I can try. 280 00:14:27,251 --> 00:14:29,319 Unfortunately, we're not gonna have a visual there, only audio. 281 00:14:29,353 --> 00:14:30,554 Better than nothing. 282 00:14:30,588 --> 00:14:31,822 You don't really think it was me 283 00:14:31,856 --> 00:14:33,123 that messed up Higgy's visa, do you? 284 00:14:33,148 --> 00:14:34,424 Can we refrain from the blame game 285 00:14:34,449 --> 00:14:36,159 until we're certain we're gonna survive this, please? 286 00:14:36,184 --> 00:14:37,461 Yeah, she's got a good point, actually. 287 00:14:37,486 --> 00:14:38,495 If we don't survive, it doesn't really matter, 288 00:14:38,520 --> 00:14:39,672 - does it? - Look, I'm sorry. 289 00:14:39,697 --> 00:14:41,164 I want your answer. 290 00:14:42,417 --> 00:14:43,784 I thought we agreed to table this. 291 00:14:43,818 --> 00:14:46,653 I know you don't believe in ghosts, TM, but I do. 292 00:14:46,688 --> 00:14:48,488 And the number-one reason ghosts exist: 293 00:14:48,523 --> 00:14:49,656 Unsettled business. 294 00:14:49,691 --> 00:14:51,291 So if I die without answers, 295 00:14:51,316 --> 00:14:53,702 then I'm gonna spend an eternity wondering what you thought. 296 00:14:53,727 --> 00:14:55,047 And if you're alive, 297 00:14:55,096 --> 00:14:56,597 that's gonna be bad for you. 298 00:14:56,631 --> 00:14:57,598 Yeah. 299 00:14:57,632 --> 00:14:59,666 TC, I love you, but you're a terrible liar. 300 00:14:59,701 --> 00:15:02,069 Y-You're too honest. 301 00:15:02,103 --> 00:15:03,604 All right? You're just too honest. 302 00:15:03,638 --> 00:15:05,906 Yeah, that might be true. 303 00:15:05,940 --> 00:15:08,642 But ain't nothing I wouldn't do to protect my family. 304 00:15:08,676 --> 00:15:10,310 Including lying. 305 00:15:13,334 --> 00:15:14,681 That's coming from Tenney's office. 306 00:15:15,404 --> 00:15:17,517 Could be Katsumoto. 307 00:15:19,487 --> 00:15:21,021 Hello? 308 00:15:21,055 --> 00:15:22,022 What took you so long to pick up? 309 00:15:22,056 --> 00:15:23,357 We tried to get downstairs. 310 00:15:23,391 --> 00:15:24,858 Of course you did, because I told you 311 00:15:24,893 --> 00:15:26,426 - to stay where you were. - Gordie, if I start 312 00:15:26,451 --> 00:15:28,862 listening to you now, it's gonna throw our whole dynamic 313 00:15:28,897 --> 00:15:30,297 - out of whack. - Whatever. 314 00:15:30,331 --> 00:15:31,865 Look, we got about 25 hostages 315 00:15:31,900 --> 00:15:32,933 lined up against the lobby windows. 316 00:15:32,967 --> 00:15:35,035 Okay, that's smart. You can't see the bad guys. 317 00:15:35,069 --> 00:15:37,304 You can't formulate a tactical response. 318 00:15:37,338 --> 00:15:38,305 Exactly. 319 00:15:38,339 --> 00:15:39,506 Our only saving grace is 320 00:15:39,540 --> 00:15:40,741 that they don't know about you. 321 00:15:40,775 --> 00:15:42,910 - Oh, well, they do now. - What do you mean? 322 00:15:42,944 --> 00:15:44,111 The elevator went down to the lobby. 323 00:15:44,145 --> 00:15:45,612 They saw the open hatch. 324 00:15:45,647 --> 00:15:46,713 They are hunting us. 325 00:15:46,748 --> 00:15:48,715 Okay, I've got 326 00:15:48,750 --> 00:15:49,716 the security feed. 327 00:15:49,751 --> 00:15:51,385 Tell me what you see. 328 00:15:51,419 --> 00:15:52,853 I see four masked gunmen. 329 00:15:52,887 --> 00:15:54,721 Three men, a woman. All of them 330 00:15:54,756 --> 00:15:56,023 carrying automatic rifles. 331 00:15:56,057 --> 00:15:57,357 The woman is looking at the security screens 332 00:15:57,392 --> 00:15:58,492 in the middle of a kiosk. 333 00:15:58,526 --> 00:16:00,167 The guys are guarding the hostages. 334 00:16:00,234 --> 00:16:02,496 Looks like they shop at the same store, too. 335 00:16:02,530 --> 00:16:05,132 I mean, they're all dressed in black and wearing balaclavas. 336 00:16:05,166 --> 00:16:06,466 Any distinguishing features? 337 00:16:06,501 --> 00:16:09,102 There is one guy with a black beard. 338 00:16:09,137 --> 00:16:10,918 And there's one that kind of looks like Magnum. 339 00:16:11,706 --> 00:16:13,103 - No, he doesn't. - He does a bit. 340 00:16:13,167 --> 00:16:14,474 You can't even see his face. 341 00:16:14,509 --> 00:16:16,143 - Magnum, that could be you. - Doesn't matter. 342 00:16:16,177 --> 00:16:18,078 All right, so we have the female, 343 00:16:18,112 --> 00:16:20,681 black beard, the guy that looks like Magnum, 344 00:16:20,715 --> 00:16:21,748 and a third man. 345 00:16:21,783 --> 00:16:23,034 Sure that's all of them? 346 00:16:23,071 --> 00:16:24,518 No, well, they sent one after us. 347 00:16:24,543 --> 00:16:26,086 We're looking at five hostiles, total. 348 00:16:26,988 --> 00:16:29,056 Have these guys made any demands yet? 349 00:16:29,090 --> 00:16:30,590 No. They haven't made any attempt 350 00:16:30,625 --> 00:16:31,758 to communicate with us at all. 351 00:16:31,793 --> 00:16:33,434 Have you reached out to them? 352 00:16:33,462 --> 00:16:35,529 Been trying the lobby phone, but they won't pick up. 353 00:16:35,563 --> 00:16:37,266 Radio silence. 354 00:16:37,300 --> 00:16:38,699 Why take hostages and not make any demands? 355 00:16:38,733 --> 00:16:39,800 It doesn't make sense. 356 00:16:39,834 --> 00:16:41,154 Maybe they're waiting for the media. 357 00:16:41,182 --> 00:16:42,369 Regardless, 358 00:16:42,394 --> 00:16:44,805 the fact that they won't engage with HPD is unsettling. 359 00:16:44,839 --> 00:16:47,007 Thanks for the intel. I'll be in touch. 360 00:16:49,777 --> 00:16:50,744 Okay. 361 00:16:50,778 --> 00:16:53,780 There don't appear to be any cameras in the offices. 362 00:16:53,815 --> 00:16:56,966 Just the corridors and the public spaces. 363 00:16:57,000 --> 00:16:59,019 Okay. So if we stay here, we're safe. 364 00:16:59,053 --> 00:17:01,121 Unless they rewind the old footage. 365 00:17:01,155 --> 00:17:02,656 No, I've already taken care of that. 366 00:17:02,690 --> 00:17:04,791 I replaced the footage of us on the tenth floor 367 00:17:04,826 --> 00:17:06,660 with footage of an empty bullpen. 368 00:17:06,694 --> 00:17:08,313 It's gonna run on a continuous loop. 369 00:17:08,347 --> 00:17:09,997 - And the elevators? - Yeah, worked on 370 00:17:10,031 --> 00:17:11,260 the stairwells as well, just in case. 371 00:17:11,285 --> 00:17:13,734 You know, maybe you should run that loop on some other floors. 372 00:17:13,759 --> 00:17:15,061 It'll gives us freedom of movement. 373 00:17:15,085 --> 00:17:18,538 Right, okay. Doing the same thing on floors seven through nine. 374 00:17:20,641 --> 00:17:22,209 Back to our friends. 375 00:17:23,294 --> 00:17:25,045 I mean, I can't tell exactly what they're saying. 376 00:17:25,079 --> 00:17:27,814 No, but from the body language, it looks like 377 00:17:27,849 --> 00:17:30,050 black beard and the guy that you think looks like me 378 00:17:30,084 --> 00:17:32,052 are taking orders from the third guy. 379 00:17:32,086 --> 00:17:33,487 Okay, so he's our shot caller. 380 00:17:33,521 --> 00:17:35,489 Look, without weapons, we're gonna need 381 00:17:35,523 --> 00:17:37,624 to take them one by one to get the advantage. 382 00:17:37,658 --> 00:17:38,825 Look, they're already after us, right? 383 00:17:38,860 --> 00:17:40,527 So we just got to lay low 384 00:17:40,561 --> 00:17:42,029 and hopefully catch these guys by surprise. 385 00:17:42,063 --> 00:17:44,431 Yeah, but this building's got 20 floors. 386 00:17:44,465 --> 00:17:46,199 It could take them a while to find us. 387 00:17:46,234 --> 00:17:47,734 Well, maybe we help them out. What do you say? 388 00:17:48,603 --> 00:17:50,203 Higgy, could you knock out 389 00:17:50,238 --> 00:17:52,039 the video feed from the tenth floor completely? 390 00:17:52,073 --> 00:17:54,107 Yeah, I'll bring them right to us. 391 00:18:05,520 --> 00:18:06,987 Okay, it looks like 392 00:18:07,021 --> 00:18:08,855 they're sending one of them after us. 393 00:18:08,890 --> 00:18:11,330 You do have a plan this time, right? 394 00:18:24,172 --> 00:18:26,273 - Can you clean that table? - Sure thing. 395 00:18:26,307 --> 00:18:28,775 Can you maybe stop vibrating? 396 00:18:28,810 --> 00:18:30,777 - It's super annoying. - Look, I'm worried, all right? 397 00:18:30,812 --> 00:18:32,512 I-It's been over two hours. 398 00:18:32,547 --> 00:18:33,847 Uh, they should have been here by now. 399 00:18:33,881 --> 00:18:34,848 I know they're in trouble. 400 00:18:34,882 --> 00:18:36,116 I know you think that. 401 00:18:36,150 --> 00:18:38,885 No, look, uh, Kumu hasn't heard from them. 402 00:18:38,920 --> 00:18:40,087 I can't get a hold of Katsumoto. 403 00:18:40,121 --> 00:18:41,888 I think you're overreacting. 404 00:18:42,623 --> 00:18:43,857 Wait. 405 00:18:43,891 --> 00:18:46,159 You said they went to Lunalilo Center? 406 00:18:46,194 --> 00:18:47,561 Yeah, but they were leaving 407 00:18:47,595 --> 00:18:48,628 last time I talked to them. 408 00:18:48,663 --> 00:18:49,596 They're definitely gone by now. 409 00:18:49,630 --> 00:18:50,931 Uh... Rick. 410 00:18:51,398 --> 00:18:54,100 I think they may still be there. 411 00:19:09,096 --> 00:19:11,551 Katsumoto. I was told you're taking point. 412 00:19:11,586 --> 00:19:13,253 I got the original call. 413 00:19:13,287 --> 00:19:15,489 Lucky you. 414 00:19:16,624 --> 00:19:18,625 We need a plan to breach. 415 00:19:18,659 --> 00:19:20,660 You know, casualties will be likely. 416 00:19:22,897 --> 00:19:24,331 Just break down every possible scenario. 417 00:19:24,365 --> 00:19:25,966 And do it in five minutes. 418 00:19:32,573 --> 00:19:33,874 - Katsumoto. - Hello, Detective. 419 00:19:33,908 --> 00:19:34,975 How are you today? 420 00:19:35,009 --> 00:19:36,076 Who is this? 421 00:19:36,110 --> 00:19:37,043 That doesn't matter. 422 00:19:37,078 --> 00:19:38,678 What matters is I'm the guy who can tell you 423 00:19:38,713 --> 00:19:40,614 why you got a hostage situation. 424 00:19:40,648 --> 00:19:42,182 I'm listening. 425 00:19:42,216 --> 00:19:43,950 What I'm about to share is confidential. 426 00:19:43,985 --> 00:19:45,952 Are you familiar with Ray Vaughn? 427 00:19:45,987 --> 00:19:47,587 Of course. He was indicted 428 00:19:47,622 --> 00:19:49,156 for revealing classified information 429 00:19:49,190 --> 00:19:50,757 on mass surveillance of Americans, 430 00:19:50,791 --> 00:19:53,326 fled to a non-extradition country where he's currently hiding. 431 00:19:53,361 --> 00:19:54,794 Indonesia, and... 432 00:19:54,829 --> 00:19:56,163 he's not hiding any more. 433 00:19:56,197 --> 00:19:57,898 We've got him now. 434 00:19:57,932 --> 00:20:00,632 You did an extraction. You're CIA. 435 00:20:01,338 --> 00:20:03,003 Ray's brother, Freddie Vaugh... 436 00:20:03,037 --> 00:20:04,938 He thinks Ray's a patriot, not a criminal. 437 00:20:04,972 --> 00:20:07,174 Lot of people think that. 438 00:20:07,208 --> 00:20:08,175 U.S. government doesn't. 439 00:20:08,209 --> 00:20:09,910 And we get the last word. 440 00:20:11,045 --> 00:20:13,146 So Freddie found out his brother was in custody, 441 00:20:13,181 --> 00:20:14,981 took a federal building to get your attention. 442 00:20:15,016 --> 00:20:16,983 Then reached out to make a deal. 443 00:20:17,025 --> 00:20:19,293 When the plane lands on Oahu for refueling, 444 00:20:19,320 --> 00:20:20,987 he wants Ray to stay on board with the pilots 445 00:20:21,022 --> 00:20:23,857 so they can fly him to another non-extradition country. 446 00:20:23,891 --> 00:20:25,366 Then he'll release the hostages? 447 00:20:25,402 --> 00:20:26,993 That's what he says, but it doesn't matter. 448 00:20:27,028 --> 00:20:28,161 It's never gonna happen. 449 00:20:28,205 --> 00:20:29,872 Hey. He's got innocent people in there. 450 00:20:29,897 --> 00:20:31,932 We don't negotiate with terrorists. 451 00:20:33,201 --> 00:20:35,368 Can you defuse the situation on the ground? 452 00:20:35,403 --> 00:20:37,103 Not without casualties. 453 00:20:38,072 --> 00:20:39,940 Well, you're gonna have to find a way. 454 00:20:44,879 --> 00:20:46,713 Gordie, what's up? 455 00:20:48,349 --> 00:20:49,783 All right. 456 00:20:51,686 --> 00:20:52,852 Yeah. 457 00:20:55,615 --> 00:20:56,788 What are you doing? 458 00:20:56,825 --> 00:20:58,892 I'm improvising a defensive weapon. 459 00:20:58,926 --> 00:21:01,861 I believe you Yanks call it a shiv. 460 00:21:02,633 --> 00:21:04,071 It's a shank. 461 00:21:04,098 --> 00:21:07,801 Okay, so the one in charge must be Freddie Vaughn. 462 00:21:07,835 --> 00:21:09,067 HPD's compiling dossiers 463 00:21:09,092 --> 00:21:11,113 on Ray, Freddie and any known associates. 464 00:21:11,138 --> 00:21:12,722 Hopefully we'll be able to ID his crew. 465 00:21:12,762 --> 00:21:13,981 They still won't answer the phone. 466 00:21:14,006 --> 00:21:16,251 Well, that makes sense Freddie's ghosting HPD. 467 00:21:16,276 --> 00:21:17,882 I mean, he knows CIA is in charge, 468 00:21:17,907 --> 00:21:19,012 so why would he deal with you guys? 469 00:21:19,046 --> 00:21:21,047 Taking the building is a last resort. 470 00:21:21,082 --> 00:21:22,282 I won't risk innocent lives. 471 00:21:22,316 --> 00:21:23,316 So I'm stuck 472 00:21:23,351 --> 00:21:25,051 Until I can make contact. Yo, yo. 473 00:21:25,096 --> 00:21:27,063 We're about to make contact with one of them right now. 474 00:21:27,088 --> 00:21:28,622 Got to go. 475 00:21:51,615 --> 00:21:52,716 On your feet. 476 00:21:52,866 --> 00:21:54,233 Now. 477 00:21:54,348 --> 00:21:55,815 Please. 478 00:21:56,263 --> 00:21:57,917 Please don't shoot me. 479 00:21:59,146 --> 00:22:00,680 No need to wave that gun in my face. 480 00:22:00,821 --> 00:22:03,223 - Who else is with you? - No one. I'm here alone. 481 00:22:03,417 --> 00:22:05,251 You pulled yourself through an elevator hatch? 482 00:22:05,442 --> 00:22:07,543 I-I took gymnastics as a child. 483 00:22:07,577 --> 00:22:09,933 I-I've seen it in films. I thought I'd give it a shot. 484 00:22:09,967 --> 00:22:11,280 You're lying. 485 00:22:18,125 --> 00:22:20,124 Guess your daddy never told you not to bring a knife 486 00:22:20,125 --> 00:22:21,526 - to a gunfight. - Well... 487 00:22:21,572 --> 00:22:23,961 Unless you got serious backup. 488 00:22:38,067 --> 00:22:39,771 Would you care to introduce yourself? 489 00:22:41,233 --> 00:22:42,667 My friends are gonna look for me. 490 00:22:42,701 --> 00:22:45,503 And when they find you, they're gonna shoot you 491 00:22:45,537 --> 00:22:46,916 each in the head. 492 00:22:46,917 --> 00:22:49,185 How exactly did you think this was gonna end? 493 00:22:49,219 --> 00:22:51,587 Ray Vaughn will never be set free. 494 00:22:52,744 --> 00:22:53,890 Hmm. 495 00:22:53,940 --> 00:22:56,675 Seems like our friend here has no idea what this is about. 496 00:23:06,870 --> 00:23:08,504 He's a Ranger. 497 00:23:10,559 --> 00:23:11,948 Let me see that tat. 498 00:23:15,145 --> 00:23:16,813 Say cheese. 499 00:23:18,969 --> 00:23:20,803 AirDropping it to you right now. 500 00:23:26,957 --> 00:23:28,491 Got it. 501 00:23:28,532 --> 00:23:30,533 Gents, say hello to Private Kurt Brill, 502 00:23:30,561 --> 00:23:32,795 formerly of the 3rd Battalion. 503 00:23:32,830 --> 00:23:34,642 Did some time in disciplinary barracks 504 00:23:34,667 --> 00:23:36,101 for assault, battery and theft, 505 00:23:36,135 --> 00:23:38,303 after which he was dishonorably discharged. 506 00:23:38,338 --> 00:23:39,905 Figures. 507 00:23:39,939 --> 00:23:41,883 That's why he doesn't know anything. He's a mercenary. 508 00:23:41,918 --> 00:23:43,906 Sending this info to Gordon. 509 00:23:45,612 --> 00:23:47,446 KB, come in. Told you. 510 00:23:52,365 --> 00:23:55,017 - KB, do you read me? - You're finished. 511 00:23:55,489 --> 00:23:56,877 Tired of you talking. 512 00:24:01,394 --> 00:24:03,061 Whoever you are, 513 00:24:03,096 --> 00:24:06,178 I'm giving you one chance to turn yourself in. 514 00:24:16,522 --> 00:24:18,006 Please! 515 00:24:18,040 --> 00:24:20,025 Please do what he says. 516 00:24:22,115 --> 00:24:24,116 That was Jeanie Kapule. 517 00:24:24,150 --> 00:24:25,617 She's 25. 518 00:24:25,652 --> 00:24:28,120 You got 60 seconds to turn yourself in 519 00:24:28,154 --> 00:24:30,122 or she won't see 26. 520 00:24:33,019 --> 00:24:34,319 Don't hurt her. 521 00:24:34,640 --> 00:24:36,174 I'm coming down. 522 00:24:37,630 --> 00:24:39,509 TC, what did you just do? 523 00:24:39,565 --> 00:24:41,600 They don't seem to know how many of us were in the elevator. 524 00:24:42,068 --> 00:24:43,883 This way they'll think it was just me. 525 00:24:44,837 --> 00:24:46,605 That'll buy you guys some time. 526 00:24:52,011 --> 00:24:54,246 Like I said, there ain't nothing 527 00:24:54,280 --> 00:24:56,315 that I wouldn't do to protect my family. 528 00:24:57,450 --> 00:24:58,717 - TC... - Look, 529 00:24:58,751 --> 00:25:00,085 we've been through worse. 530 00:25:00,119 --> 00:25:01,520 I got this. 531 00:25:38,233 --> 00:25:39,567 See you, Brill. 532 00:25:43,764 --> 00:25:45,810 TC took the elevator from seven. 533 00:25:45,837 --> 00:25:47,370 Because we're on ten. 534 00:25:47,395 --> 00:25:50,508 Means Freddie and his goons are gonna look for us on seven. 535 00:25:50,542 --> 00:25:51,609 Right. 536 00:25:56,114 --> 00:25:58,582 Hold it right there. 537 00:25:58,617 --> 00:26:00,618 Don't move. 538 00:26:00,652 --> 00:26:02,253 Take it easy, man. 539 00:26:02,287 --> 00:26:03,621 Where's my guy? 540 00:26:03,655 --> 00:26:04,755 Who, Baldy? 541 00:26:04,790 --> 00:26:06,590 Knocked his ass out. 542 00:26:06,625 --> 00:26:08,192 Left him somewhere on seven. 543 00:26:08,226 --> 00:26:09,827 Why didn't you take his gun? 544 00:26:09,861 --> 00:26:12,229 I figure if you see me with a gun, you'll just kill me. 545 00:26:12,786 --> 00:26:14,064 You alone? 546 00:26:14,099 --> 00:26:15,232 If I wasn't, 547 00:26:15,267 --> 00:26:17,701 I would have come down here blasting. 548 00:26:17,736 --> 00:26:19,069 Head to seven, find KB. 549 00:26:22,421 --> 00:26:24,047 Get in line with the rest of 'em. 550 00:26:44,192 --> 00:26:45,363 Gordon. 551 00:26:45,398 --> 00:26:47,589 Rendition plane is wheels down in 20 minutes. 552 00:26:47,624 --> 00:26:49,099 Freddie must know that, which means 553 00:26:49,134 --> 00:26:50,701 we're fighting a ticking clock. 554 00:26:50,735 --> 00:26:51,950 We have to free the hostages 555 00:26:51,984 --> 00:26:54,572 before that plane lifts off. If Freddie doesn't 556 00:26:54,606 --> 00:26:56,106 hear from his brother, there's no telling what he'll do. 557 00:26:56,141 --> 00:26:58,876 I've been calling the lobby, but they still won't answer. 558 00:26:58,910 --> 00:27:00,978 Don't worry about it. TC knows the deal. 559 00:27:01,012 --> 00:27:02,313 He'll make sure he picks up. 560 00:27:02,347 --> 00:27:04,615 - Wait, they got TC? - Well, not exactly. 561 00:27:04,649 --> 00:27:07,151 Uh, he sacrificed himself to save a hostage 562 00:27:07,185 --> 00:27:08,853 and give us time to get rid of more of Freddie's men. 563 00:27:08,887 --> 00:27:10,354 I guess I shouldn't be surprised. 564 00:27:10,388 --> 00:27:12,790 No. That's who he is. 565 00:27:13,758 --> 00:27:15,059 That's who all of you are. 566 00:27:19,644 --> 00:27:21,065 Magnum. 567 00:27:21,099 --> 00:27:23,133 Blackbeard's now on seven. 568 00:27:23,168 --> 00:27:25,035 - We have to go. - Be careful. 569 00:27:25,070 --> 00:27:27,838 Excuse me. Excuse me. I got to talk to Katsumoto. 570 00:27:27,873 --> 00:27:29,751 - You need to stay back. - What are you gonna do, arrest me? 571 00:27:29,785 --> 00:27:31,075 Gordon! Come on. 572 00:27:31,109 --> 00:27:33,177 Hey, it's okay. Let him through. 573 00:27:34,145 --> 00:27:35,619 Hey. 574 00:27:36,047 --> 00:27:38,849 What's going on? They in there? 575 00:27:39,784 --> 00:27:41,051 If SWAT 576 00:27:41,086 --> 00:27:43,020 hears gunfire, they'll likely storm the building, 577 00:27:43,054 --> 00:27:44,722 putting the hostages at greater risk. 578 00:27:44,756 --> 00:27:46,190 Which means we need to take out Blackbeard 579 00:27:46,224 --> 00:27:47,758 without firing a single shot. 580 00:27:47,792 --> 00:27:49,026 Exactly. What's the plan? 581 00:27:49,060 --> 00:27:51,061 I have an idea. 582 00:28:01,561 --> 00:28:03,232 You should really answer that. 583 00:28:03,256 --> 00:28:05,075 You should really shut the hell up. 584 00:28:07,260 --> 00:28:08,527 It's HPD. 585 00:28:08,552 --> 00:28:10,111 Shut up! 586 00:28:11,422 --> 00:28:12,889 You don't know anything. 587 00:28:12,914 --> 00:28:14,481 Actually, I know a whole lot. 588 00:28:14,719 --> 00:28:16,420 I know the cops are in contact 589 00:28:16,454 --> 00:28:19,246 with the CIA... Freddie. 590 00:28:20,534 --> 00:28:21,825 If the cops know who... 591 00:28:22,415 --> 00:28:24,094 You law enforcement? 592 00:28:24,129 --> 00:28:25,429 Hell, no. 593 00:28:25,463 --> 00:28:28,503 There is no way HPD gives you that information. 594 00:28:28,537 --> 00:28:30,334 Who told me, then? 595 00:28:30,368 --> 00:28:32,102 It wasn't your boy Brill. 596 00:28:32,137 --> 00:28:33,904 He's just hired muscle. 597 00:28:33,939 --> 00:28:36,173 Look, you want what you want, 598 00:28:36,207 --> 00:28:38,208 but you don't know if you're gonna get it. 599 00:28:38,243 --> 00:28:41,345 The CIA's been talking to HPD. 600 00:28:41,379 --> 00:28:43,380 So the cops know what's up. 601 00:28:43,415 --> 00:28:46,250 That's them on the other end of that line. 602 00:28:46,284 --> 00:28:48,419 So, if I were you, 603 00:28:48,453 --> 00:28:50,688 I'd pick up the damn phone. 604 00:28:59,264 --> 00:29:00,998 I don't get it. If they're not gonna pick up, 605 00:29:01,032 --> 00:29:02,399 why don't they just take it off the hook? 606 00:29:02,434 --> 00:29:04,168 They need that phone to get the call from Ray Vaughn. 607 00:29:04,202 --> 00:29:05,369 We got to stop dicking around here. 608 00:29:05,403 --> 00:29:06,990 It's time to take the building. 609 00:29:07,021 --> 00:29:08,939 You didn't give me a plan without innocent casualties. 610 00:29:08,974 --> 00:29:11,375 Freddie won't answer. Feds won't negotiate. 611 00:29:11,409 --> 00:29:14,078 Look, it's not ideal, but the clock's running out. 612 00:29:14,112 --> 00:29:15,846 - It's our only option. - No, no, you don't know that. 613 00:29:15,880 --> 00:29:17,848 My friends are in there. They're gonna fix this. 614 00:29:17,882 --> 00:29:19,283 If that were true, it'd be done by now. 615 00:29:19,317 --> 00:29:21,151 - Your friends are outmatched. - You don't know them. 616 00:29:21,186 --> 00:29:23,153 - Hey! Hey! - All right? 617 00:29:23,188 --> 00:29:25,990 Who am I talking to? 618 00:29:27,826 --> 00:29:30,160 This is Detective Gordon Katsumoto. 619 00:29:30,195 --> 00:29:31,996 And? 620 00:29:32,030 --> 00:29:35,370 I'm on your side, Freddie. I want to help you. 621 00:29:35,394 --> 00:29:36,500 I doubt that. 622 00:29:36,534 --> 00:29:38,002 Look, I know what you want, 623 00:29:38,036 --> 00:29:40,404 and the CIA won't negotiate. 624 00:29:40,438 --> 00:29:42,439 But those people in there, 625 00:29:42,474 --> 00:29:44,274 they're innocent. 626 00:29:44,779 --> 00:29:46,143 I don't want anyone to get hurt. 627 00:29:46,177 --> 00:29:48,126 Not even you. So how do we solve this? 628 00:29:52,150 --> 00:29:53,717 You listen to me. 629 00:29:56,221 --> 00:30:00,024 My brother, Ray... He loved this country. 630 00:30:00,058 --> 00:30:01,759 And that's why he did what he did. 631 00:30:01,793 --> 00:30:03,327 And now the Feds want to put him in a cage 632 00:30:03,361 --> 00:30:04,728 to rot? 633 00:30:04,763 --> 00:30:06,063 I'm not letting that happen. 634 00:30:06,097 --> 00:30:07,562 I get it. 635 00:30:08,083 --> 00:30:10,467 And as long as the hostages are alive and unharmed, 636 00:30:10,502 --> 00:30:11,802 you still have leverage. 637 00:30:11,827 --> 00:30:14,338 But once someone gets hurt, all bets are off. 638 00:30:15,206 --> 00:30:17,307 Look, you got to know, when it all came out, 639 00:30:17,342 --> 00:30:18,776 I was on your brother's side. 640 00:30:18,810 --> 00:30:19,943 I think he is a patriot. 641 00:30:21,346 --> 00:30:24,214 I don't care what you think, Detective. 642 00:30:24,249 --> 00:30:25,983 You want to help me out? 643 00:30:26,017 --> 00:30:28,052 You convince them to let Ray go. 644 00:30:28,086 --> 00:30:30,220 And do it in the next 14 minutes, 645 00:30:30,255 --> 00:30:31,889 'cause that's when he lands in Oahu. 646 00:30:31,923 --> 00:30:33,223 If you fail, 647 00:30:33,258 --> 00:30:35,125 the hostages are gonna die. 648 00:30:36,394 --> 00:30:38,228 Can't wait anymore. We got to go in 649 00:30:38,263 --> 00:30:40,264 before he starts executing people. 650 00:30:42,267 --> 00:30:44,001 You do realize it's very likely that Blackbeard 651 00:30:44,035 --> 00:30:46,003 is also a trained mercenary just like Brill. 652 00:30:46,037 --> 00:30:47,771 - Yeah, so? - So I'm not so sure 653 00:30:47,806 --> 00:30:49,206 that your plan to deal with him is going to work. 654 00:30:49,240 --> 00:30:50,340 It'll work. 655 00:30:50,375 --> 00:30:52,843 What, just like your brilliant plan to ensure that I keep my visa? 656 00:30:52,877 --> 00:30:54,078 Sorry if I don't share your confidence. 657 00:30:54,103 --> 00:30:55,913 You know, we wouldn't be in this situation if you just 658 00:30:55,938 --> 00:30:57,530 accepted my offer to marry you in the first place. 659 00:30:57,554 --> 00:31:00,785 Oh, right. So this entire situation is my fault, is it? 660 00:31:00,812 --> 00:31:03,387 Your inability to accept responsibility is astounding. 661 00:31:03,421 --> 00:31:05,289 Fine. Y-You got any better ideas? 662 00:31:05,323 --> 00:31:07,257 'Cause Blackbeard's gonna be here any second. 663 00:31:07,747 --> 00:31:09,293 Perhaps. 664 00:31:31,813 --> 00:31:33,951 You'll need to hurry to implement my solution. 665 00:31:33,985 --> 00:31:36,120 Why would we do that? 666 00:31:36,154 --> 00:31:38,595 It's the proper course of action. I disagree. 667 00:31:38,631 --> 00:31:40,112 It's a much better plan than yours. 668 00:31:40,136 --> 00:31:41,258 No, it isn't. 669 00:31:41,292 --> 00:31:43,594 - What's wrong with it? - It will not work. 670 00:31:43,628 --> 00:31:45,429 - I disagree. - Uh, well, you're wrong. 671 00:31:45,454 --> 00:31:47,171 I am not wrong. We're going to do it my way. 672 00:31:47,195 --> 00:31:48,116 You-You're not the boss. 673 00:31:48,141 --> 00:31:49,233 Well, technically I am, actually. 674 00:31:49,257 --> 00:31:51,802 No, you... Would you stop talking and just let me figure this out? 675 00:31:51,843 --> 00:31:53,676 Well, you're gonna screw it up like you do everything else. 676 00:31:53,701 --> 00:31:56,240 Nice try with the phone recording. 677 00:31:56,274 --> 00:31:58,876 Problem is there's only so many places to hide. 678 00:31:58,910 --> 00:32:00,844 I'm gonna find you. 679 00:32:00,879 --> 00:32:02,779 It's just a matter of time. 680 00:32:02,814 --> 00:32:04,214 So why don't you just come on out 681 00:32:04,249 --> 00:32:05,582 before I start putting holes 682 00:32:05,617 --> 00:32:07,184 in everything in this room? 683 00:32:22,609 --> 00:32:23,958 Don't move! 684 00:32:27,377 --> 00:32:29,078 They sent backup. 685 00:32:35,613 --> 00:32:36,917 Sorry. 686 00:32:37,482 --> 00:32:39,316 HPD are gonna have to breach 687 00:32:39,350 --> 00:32:40,857 when the plane lands in ten minutes. 688 00:32:40,895 --> 00:32:42,386 Which means we have to end this in nine. 689 00:33:11,500 --> 00:33:12,600 One more upstairs. 690 00:33:16,598 --> 00:33:17,598 Watch them. 691 00:33:17,900 --> 00:33:20,735 They try anything, shoot. 692 00:33:35,400 --> 00:33:37,106 We got less than five minutes. 693 00:33:37,141 --> 00:33:40,657 Let's find this guy and regain control of this situation. 694 00:33:40,750 --> 00:33:42,612 Yeah, that won't be necessary. 695 00:33:42,646 --> 00:33:44,213 He's right here. 696 00:34:15,443 --> 00:34:16,975 Plane lands in one minute. 697 00:34:17,000 --> 00:34:18,147 Time's up. 698 00:34:18,182 --> 00:34:19,549 You got to make the damn call. 699 00:34:32,329 --> 00:34:33,416 Katsumoto. 700 00:34:33,417 --> 00:34:35,108 The hostages are coming out now. 701 00:34:37,134 --> 00:34:40,503 Stand down. Do not breach. Do not breach. 702 00:34:48,612 --> 00:34:50,613 What's going on? 703 00:34:51,233 --> 00:34:52,608 I don't know. 704 00:35:04,695 --> 00:35:05,749 Where's Magnum? 705 00:35:05,750 --> 00:35:07,196 He's in the elevator with Freddie. 706 00:35:07,231 --> 00:35:08,297 We need to split up. 707 00:35:09,333 --> 00:35:11,017 Hey, you take the other elevator. 708 00:35:11,042 --> 00:35:12,416 I'll take the stairs. 709 00:35:12,417 --> 00:35:14,303 Wait! Wait, look. 710 00:35:24,290 --> 00:35:25,548 We left some trash upstairs. 711 00:35:26,491 --> 00:35:27,760 One on ten. 712 00:35:28,108 --> 00:35:29,443 Two on seven. 713 00:35:42,499 --> 00:35:44,233 Oh, man. 714 00:35:45,676 --> 00:35:47,310 I'm glad you're not dead. 715 00:35:47,337 --> 00:35:49,345 You look pretty cool, too. You look like a ninja. 716 00:35:49,370 --> 00:35:50,642 We ID'd the others. 717 00:35:50,667 --> 00:35:52,642 They were all hired mercenaries like Brill. 718 00:35:52,676 --> 00:35:55,545 Hey, when did you figure out I was the one in the balaclava 719 00:35:55,579 --> 00:35:57,413 - and not one of these guys? - The minute you 720 00:35:57,448 --> 00:35:59,791 opened your mouth. I know that voice. 721 00:35:59,792 --> 00:36:02,452 Yeah, that was pretty cool, the whole bait and switch thing. 722 00:36:02,477 --> 00:36:04,142 I like that. I knew you'd get out of there. 723 00:36:04,167 --> 00:36:05,655 No, you didn't. You were scared. 724 00:36:05,689 --> 00:36:06,856 I... I was fine. 725 00:36:06,890 --> 00:36:08,357 Gordy, he was the one, he was 726 00:36:08,392 --> 00:36:09,692 acting like a little kid. 727 00:36:09,726 --> 00:36:12,128 I had to calm him down, all the SWAT guys. 728 00:36:12,162 --> 00:36:13,896 You're not gonna give my car a ticket, are you? 729 00:36:13,931 --> 00:36:17,225 Look, I tell you what, I knew it was all gonna work out. 730 00:36:17,254 --> 00:36:19,769 Wait. Don't be so sure. 731 00:36:21,203 --> 00:36:22,305 You actually thought 732 00:36:22,339 --> 00:36:24,290 you could pull one over on the U.S. government? 733 00:36:24,340 --> 00:36:25,741 - Well... - No. No, that's 734 00:36:25,776 --> 00:36:27,877 not what we were, um... 735 00:36:29,713 --> 00:36:31,126 I could explain. 736 00:36:31,155 --> 00:36:32,882 Hard to imagine you could make it any worse. 737 00:36:33,983 --> 00:36:35,158 It was my fault. 738 00:36:35,759 --> 00:36:38,695 Higgins didn't want any part of it, neither did TC. 739 00:36:40,064 --> 00:36:43,199 I was the one who came up with the whole fake marriage scheme. 740 00:36:43,684 --> 00:36:46,703 And, um, Higgy thought that because 741 00:36:46,737 --> 00:36:48,705 we were partners, we wouldn't be able to pull it off, 742 00:36:48,739 --> 00:36:50,983 so I essentially forced her to marry TC. 743 00:36:51,062 --> 00:36:52,707 And this whole thing spiraled 744 00:36:52,708 --> 00:36:54,417 out of control because of my stupidity. 745 00:36:54,568 --> 00:36:57,536 And to make it worse, when I found out you were onto us, 746 00:36:57,582 --> 00:36:59,082 I turned around and blamed them, 747 00:36:59,083 --> 00:37:01,150 because I couldn't accept the fact that... 748 00:37:01,419 --> 00:37:03,687 I was the one who put this whole thing in motion. 749 00:37:03,721 --> 00:37:06,990 And that Higgins would-would maybe have to leave us. 750 00:37:07,024 --> 00:37:09,092 But I-I did that because... 751 00:37:09,126 --> 00:37:12,262 I mean... this is my family. 752 00:37:13,410 --> 00:37:15,692 Was that an apology, Magnum? 753 00:37:19,233 --> 00:37:22,865 And, TC, I mean, I'm-I'm sorry, but you're a terrible liar. 754 00:37:22,890 --> 00:37:25,024 It-it's not a bad thing. 755 00:37:25,049 --> 00:37:27,183 - It's just who you are. - He's right. 756 00:37:27,208 --> 00:37:28,675 Your big heart, 757 00:37:28,946 --> 00:37:30,416 your moral compass, 758 00:37:30,417 --> 00:37:32,082 your honesty... They're unparalleled. 759 00:37:32,708 --> 00:37:35,151 Just three of the many reasons 760 00:37:35,186 --> 00:37:36,786 you would have made a better husband than Magnum. 761 00:37:36,821 --> 00:37:38,822 No, you're probably right. 762 00:37:39,613 --> 00:37:43,159 But, look, Higgins owns the estate, right? 763 00:37:43,194 --> 00:37:45,328 She employs a lot of people. 764 00:37:46,011 --> 00:37:48,832 And do what you want to me, I, honestly, 765 00:37:48,866 --> 00:37:52,268 I don't care, but just don't punish her because of my mistake. 766 00:37:52,303 --> 00:37:54,704 I mean, there's got to be some way that... 767 00:37:54,739 --> 00:37:57,107 you can forget about this, maybe? 768 00:37:57,141 --> 00:38:00,143 Uh, no. I think it's safe to say 769 00:38:00,177 --> 00:38:02,679 that I will never forget about this. 770 00:38:07,120 --> 00:38:08,743 But I also don't think 771 00:38:08,768 --> 00:38:11,520 anyone outside the four of us needs to know. 772 00:38:13,257 --> 00:38:15,191 You saved my life. 773 00:38:16,661 --> 00:38:18,561 You saved all our lives. 774 00:38:19,905 --> 00:38:21,597 You're a true American hero. 775 00:38:21,631 --> 00:38:23,166 We're lucky to have you. 776 00:38:28,938 --> 00:38:30,483 Welcome home. 777 00:38:38,282 --> 00:38:41,718 Wait... what? 778 00:38:42,386 --> 00:38:43,753 Welcome home. 779 00:38:45,289 --> 00:38:46,856 Did that just happen? 780 00:38:46,891 --> 00:38:48,058 Welcome home, Higgy. 781 00:39:03,235 --> 00:39:04,707 Is Dr. Ethan coming? 782 00:39:04,708 --> 00:39:06,041 Uh, no. 783 00:39:06,042 --> 00:39:07,166 I'm seeing him later. 784 00:39:07,167 --> 00:39:08,958 He's currently in surgery. 785 00:39:09,208 --> 00:39:10,832 Oh, chuck us the chips, would you? 786 00:39:10,833 --> 00:39:13,116 - You mean the French Fries? - Yeah, if you're gonna be 787 00:39:13,150 --> 00:39:15,166 a permanent resident, you got to learn the language.. 788 00:39:15,167 --> 00:39:16,916 - You got to learn it. - You know what? 789 00:39:16,917 --> 00:39:19,823 If the bastardization of the Queen's English 790 00:39:19,857 --> 00:39:22,499 is a requirement to staying here, then maybe I'll just return home. 791 00:39:22,500 --> 00:39:24,692 Thank God. 792 00:39:26,210 --> 00:39:28,707 A toast. To my ex-fiancée. 793 00:39:28,708 --> 00:39:29,639 Mm. 794 00:39:29,664 --> 00:39:30,750 And mine. 795 00:39:33,043 --> 00:39:34,317 Congratulations, Higgy. 796 00:39:34,545 --> 00:39:36,079 You're finally home for good. 797 00:39:36,107 --> 00:39:37,707 Thank you very much. And I didn't 798 00:39:37,708 --> 00:39:38,999 have to marry either of you. 799 00:39:39,000 --> 00:39:40,310 Cheers! 800 00:39:40,344 --> 00:39:41,775 Thank God. 801 00:39:44,949 --> 00:39:47,417 What, no ice cream? Dude, it's got to be à la mode. 802 00:39:47,451 --> 00:39:50,553 No ice cream for you, Shammy. You doubted me. 803 00:39:52,899 --> 00:39:54,266 You know, Higgy, 804 00:39:54,291 --> 00:39:56,999 in retrospect, I probably should have come up with a better plan. 805 00:39:57,000 --> 00:40:00,292 Yes, very likely. But, you know what, it doesn't matter. 806 00:40:00,317 --> 00:40:02,024 It all worked out in the end. 807 00:40:02,049 --> 00:40:03,884 We're all safe and sound. 808 00:40:03,916 --> 00:40:05,450 That's what really matters. 809 00:40:05,529 --> 00:40:07,679 So... thank you, Thomas. 810 00:40:07,905 --> 00:40:10,406 Thank you, TC. Thanks, all. 811 00:40:10,441 --> 00:40:12,242 Looks like you're stuck with me. 812 00:40:12,276 --> 00:40:13,409 Cheers. 813 00:40:13,444 --> 00:40:14,717 - Cheers. - God save the queen. 814 00:40:17,181 --> 00:40:18,414 Cheers. 57990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.