All language subtitles for Lee Cronins The Mummy-2026-1080p UHD Bluray OPUS 7 1 SDR AV1-WhiskeyJack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,163 --> 00:01:22,375 {\an8}Noh, Layla, lase oma armsal häälel heliseda. 2 00:01:23,251 --> 00:01:24,126 {\an8}Ei. 3 00:01:24,210 --> 00:01:26,170 {\an8}No kuule, issi jaoks. 4 00:01:50,903 --> 00:01:52,405 {\an8}Sa paned mul pea valutama. 5 00:01:56,492 --> 00:01:57,535 {\an8}Te kõik panete. 6 00:03:03,434 --> 00:03:05,102 {\an8}Päästa ta. 7 00:03:28,376 --> 00:03:29,919 {\an8}Lapsed… 8 00:03:30,878 --> 00:03:32,338 {\an8}Jääge siia. 9 00:04:28,477 --> 00:04:32,398 {\an8}Kust me teame, et on õige aeg? 10 00:04:34,358 --> 00:04:35,734 {\an8}Kontrollime. 11 00:04:56,464 --> 00:04:59,175 {\an8}Aeglaselt, ainult pilu. 12 00:05:40,007 --> 00:05:40,883 {\an8}Kas ta on ärkvel? 13 00:06:03,322 --> 00:06:05,115 {\an8}Ütle, kas ta on ärkvel? 14 00:06:13,040 --> 00:06:15,042 {\an8}Jumal tänatud. 15 00:06:52,329 --> 00:06:58,836 LEE CRONINI MUUMIA 16 00:07:25,404 --> 00:07:26,905 Pepperoni pitsa? 17 00:07:28,490 --> 00:07:30,242 Sul on kõik kontrolli all. 18 00:07:30,326 --> 00:07:31,785 Kas me võiks õhtuks pitsat süüa? 19 00:07:31,869 --> 00:07:32,995 Täna mitte. 20 00:07:33,078 --> 00:07:34,163 Sulle isegi ei maitse pitsa. 21 00:07:34,246 --> 00:07:35,956 Ei, mulle ei maitse juust. 22 00:07:36,373 --> 00:07:38,584 Juustuta pole ju mingit pitsat. 23 00:07:39,084 --> 00:07:40,294 Ta jutus on iva. 24 00:07:40,377 --> 00:07:41,962 …tehakse suuri pingutusi… 25 00:07:42,087 --> 00:07:43,505 - Noh, issi, järgmine. - Jah. 26 00:07:44,465 --> 00:07:45,299 RAHVUSVAHELINE MORSEKOOD 27 00:07:45,382 --> 00:07:46,216 Olgu. Võtame näiteks… 28 00:07:46,300 --> 00:07:49,887 …reporter Charlie Cannon on Kairos. 29 00:07:50,596 --> 00:07:53,557 {\an8}Kriitikute sõnul on pea kolm aastat kestnud põud 30 00:07:53,641 --> 00:07:55,643 {\an8}sundinud kohalikke farmereid leidma 31 00:07:55,726 --> 00:07:57,936 {\an8}uusi meeleheitlikke rahateenimise viise. 32 00:07:58,562 --> 00:07:59,647 - Aga ministrid… - Issi? 33 00:07:59,730 --> 00:08:00,856 - …on kaitses… - Üks hetk. 34 00:08:00,939 --> 00:08:03,442 {\an8}…ja nad tutvustavad uusi veehaldusplaane 35 00:08:03,525 --> 00:08:05,653 {\an8}ja kõrbealade niisutuslahendusi. 36 00:08:06,528 --> 00:08:08,113 Mis on, Seb? Mida sa teed? 37 00:08:08,197 --> 00:08:09,281 Teen sind järele. 38 00:08:09,365 --> 00:08:11,700 Mind järele? See kätevärk? 39 00:08:11,784 --> 00:08:12,826 Jah. 40 00:08:13,118 --> 00:08:15,079 {\an8}Erinevalt rüüstamislainest, 41 00:08:15,162 --> 00:08:17,581 {\an8}mis leidis aset Araabia kevadel 2011, 42 00:08:17,665 --> 00:08:20,918 {\an8}pole Egiptuse valitsus kindel põhjuses, 43 00:08:21,001 --> 00:08:22,795 - mis on lubamatute kaevamiste taga. - Kuule! 44 00:08:22,920 --> 00:08:24,630 - Iidsete taieste salakaubandus… - Katie. 45 00:08:25,464 --> 00:08:28,133 Peame harjutama, muidu põrun. 46 00:08:30,678 --> 00:08:31,470 Olgu. 47 00:08:40,479 --> 00:08:44,775 Kullake, kas ma vehin liiga palju kätega? 48 00:08:46,902 --> 00:08:48,404 Kas see pole mitte üks su kiikse? 49 00:08:48,487 --> 00:08:49,488 Mu kiikse? 50 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 Nagu su tunnusmärk. 51 00:08:50,823 --> 00:08:52,366 Nagu "head õhtut ja õnn kaasa". 52 00:08:52,449 --> 00:08:54,868 - Või "nii need asjad on". - Need on tunnuslaused. 53 00:08:54,952 --> 00:08:59,748 Kas ma vehin oma kätega liiga palju? 54 00:08:59,832 --> 00:09:02,751 See võib vaatajatele jube tüütu olla. 55 00:09:02,835 --> 00:09:04,336 Tead, mis on jube tüütu? 56 00:09:04,461 --> 00:09:08,298 Et sa vehid mu silmanurgas. Jäta järele. 57 00:09:08,382 --> 00:09:09,216 Ah nii? 58 00:09:09,299 --> 00:09:11,051 - Silmanurgas on tüütu? - Jah, väga. 59 00:09:11,135 --> 00:09:12,094 - Jah? - Jah. 60 00:09:12,177 --> 00:09:13,804 Aga see? See on ka tüütu? 61 00:09:13,887 --> 00:09:15,013 Aga see? 62 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 Jäta. 63 00:09:17,850 --> 00:09:20,561 Aga tema? Kas tema tuleb ka tüütu? 64 00:09:21,145 --> 00:09:24,606 Väga tüütu, täiega isasse. 65 00:09:25,441 --> 00:09:27,401 - Seb, miks sa nii tegid? - Vabandust… 66 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 - Roni maha! - Näpid alati minu asju! 67 00:09:29,611 --> 00:09:31,613 - Katie, jäta! Jäta. - Aitab. 68 00:09:31,697 --> 00:09:33,615 - Aitab. Püsti. - Lõpetage ära. 69 00:09:33,699 --> 00:09:35,117 - Tule siia. - Mis juhtus? 70 00:09:35,200 --> 00:09:36,660 Ta viskas Veronica katuselt alla. 71 00:09:38,370 --> 00:09:40,497 Ma ei salga seda. Viskasingi. 72 00:09:46,086 --> 00:09:47,254 Seb. 73 00:09:47,337 --> 00:09:49,131 Ma katsetasin uut langevarju. 74 00:09:49,214 --> 00:09:50,632 Aga miks sa alati minu asju võtad? 75 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 - Mina sinu omi ei võta! - Tahtsin seda. 76 00:09:53,719 --> 00:09:56,638 Mina karistan süüdlast, selge? 77 00:09:59,349 --> 00:10:01,393 Pean minema. Tehke musi. 78 00:10:05,022 --> 00:10:06,315 Kumba sa rohkem armastad? 79 00:10:07,399 --> 00:10:08,776 Ütlen pärast oma vahetust. 80 00:10:11,320 --> 00:10:12,404 Olgu. 81 00:10:13,614 --> 00:10:15,365 Tean, et see pole ideaalne. 82 00:10:15,449 --> 00:10:16,617 Mida sa temaga tegid? 83 00:10:16,700 --> 00:10:19,244 Kui uuel nädalal Albuquerquesse jõuame, 84 00:10:19,328 --> 00:10:21,997 viime ta kohe nukuhaiglasse ravile. 85 00:10:22,080 --> 00:10:25,459 Pidime minema New Yorki, mitte jälle vanaema juurde. 86 00:10:25,542 --> 00:10:29,338 Kuhu iganes me läheme, loodan, et sa jääd siia. 87 00:10:29,463 --> 00:10:30,589 Nii pole ilus öelda. 88 00:10:30,672 --> 00:10:32,966 Sa isegi ei karjunud tema peale! 89 00:10:34,218 --> 00:10:35,886 Liblikas. No kuule. 90 00:10:35,969 --> 00:10:39,014 Ära kutsu mind nii. Vihkan teid praegu. 91 00:10:44,603 --> 00:10:48,065 Ma ei katseta langevarju emme uue tita peal. 92 00:10:49,399 --> 00:10:50,859 Aitäh, semu. 93 00:11:18,470 --> 00:11:20,097 Bob. Tere, kuidas läheb? 94 00:11:20,180 --> 00:11:21,515 Charlie Cannon. 95 00:11:21,598 --> 00:11:23,725 Mis kell seal Kairos praegu on? 96 00:11:25,644 --> 00:11:27,521 Natukene päeval kolm läbi. 97 00:11:28,313 --> 00:11:30,524 New Yorgis on kell hommikul pärast kaheksat. 98 00:11:30,858 --> 00:11:34,570 Ütle, kas sa tahad seda hommikust otsa? 99 00:11:38,240 --> 00:11:39,408 Terekest. 100 00:11:47,291 --> 00:11:48,333 Layla? 101 00:11:48,834 --> 00:11:50,586 Ma olen Layla ema. 102 00:11:51,420 --> 00:11:55,090 Või emme. Sa ütleksid nii, eks? 103 00:11:56,216 --> 00:11:57,759 Kus Layla täna on? 104 00:11:58,594 --> 00:12:00,053 Ta kõht valutab. 105 00:12:00,387 --> 00:12:03,765 Aga ta ei tahtnud, et sa muretseksid. 106 00:12:04,141 --> 00:12:06,143 Talle meeldib olla sinu sõber. 107 00:12:09,187 --> 00:12:11,440 Kas ta rääkis sulle midagi minust? 108 00:12:12,774 --> 00:12:15,110 Ta ütles, et olete mustkunstnik. 109 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Nii on. 110 00:12:18,030 --> 00:12:19,531 Kas sa tahaks trikki näha? 111 00:12:20,282 --> 00:12:20,949 Hei. 112 00:12:21,033 --> 00:12:23,035 Hei, alustan just oma vahetust. 113 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 Kiire küsimus. 114 00:12:25,454 --> 00:12:28,874 Kas me uus laps võiks olla Yankeese fänn? 115 00:12:29,750 --> 00:12:31,376 Mitte mingil moel. 116 00:12:31,460 --> 00:12:32,878 Ikka kindlasti. 117 00:12:33,003 --> 00:12:34,421 Kas said selle töökoha? 118 00:12:34,504 --> 00:12:36,340 Jah. Nad just helistasid. 119 00:12:36,632 --> 00:12:37,758 Jumal küll. 120 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 Sosistan, sest ma pole lastele öelnud. 121 00:12:40,344 --> 00:12:43,764 Ma teadsin, et saad selle koha. Mis ma ütlesin! 122 00:12:43,847 --> 00:12:46,433 Sa ei uskunud mind. Idikas! 123 00:12:46,516 --> 00:12:48,936 Jumal küll. Millal sa pead alustama? 124 00:12:49,019 --> 00:12:50,938 Meil on nii palju korraldada. 125 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 Ema ei rõõmusta, et me sinna ei koli. 126 00:13:05,577 --> 00:13:07,704 - Püüan hellalt öelda. - Kallis. 127 00:13:07,788 --> 00:13:09,915 Kas sa oled Katiele kommi andnud? 128 00:13:10,832 --> 00:13:12,668 Kohe palju kommi? 129 00:13:12,751 --> 00:13:14,378 Ei. Mis kommi? 130 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 TUTI AARDED 131 00:13:17,631 --> 00:13:19,049 Su lemmik. 132 00:13:28,934 --> 00:13:32,145 Pean minema, enne kui issi otsima hakkab. 133 00:13:32,229 --> 00:13:32,896 Oota. 134 00:13:34,648 --> 00:13:36,233 Mul on veel üks kingitus. 135 00:13:36,692 --> 00:13:38,735 Kasvatasin selle oma aias. 136 00:13:38,860 --> 00:13:41,780 See on magusam kui komm. 137 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 Kust Katie need sai? 138 00:13:54,668 --> 00:13:56,712 Pidin lubama, et ma ei räägi teile. 139 00:13:57,045 --> 00:13:58,171 Ei räägi mida? 140 00:13:58,755 --> 00:14:01,508 Üks sõber annab neid talle aia servas. 141 00:14:06,513 --> 00:14:08,890 Loodan, et annad mulle andeks, Katie. 142 00:14:11,560 --> 00:14:12,436 Mille eest? 143 00:14:12,728 --> 00:14:14,521 Mu viimase võlutriki eest. 144 00:14:38,587 --> 00:14:39,588 Katie? 145 00:14:53,060 --> 00:14:54,102 Katie? 146 00:15:05,489 --> 00:15:06,406 Katie? 147 00:15:22,506 --> 00:15:23,340 Katie? 148 00:15:29,888 --> 00:15:30,555 Katie? 149 00:15:36,770 --> 00:15:37,646 Katie? 150 00:15:38,980 --> 00:15:40,273 Kas oled väikest tüdrukut näinud? 151 00:15:57,040 --> 00:15:58,041 Hei! 152 00:15:59,376 --> 00:16:00,293 Hei! 153 00:16:04,798 --> 00:16:05,590 Katie? 154 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 Katie? 155 00:16:13,723 --> 00:16:14,808 Katie! 156 00:16:27,612 --> 00:16:29,072 Katie! 157 00:16:48,884 --> 00:16:50,302 Katie! 158 00:17:18,079 --> 00:17:19,789 Katie! 159 00:17:22,918 --> 00:17:24,085 Katie! 160 00:17:28,548 --> 00:17:30,050 Katie! 161 00:17:31,134 --> 00:17:34,721 {\an8}ZAMALEKI POLITSEIJAOSKOND, KAIRO 162 00:17:35,138 --> 00:17:37,849 {\an8}Mõistan teie ärritust. 163 00:17:37,933 --> 00:17:40,977 {\an8}Aga me ei saa pärdikut vahistada. 164 00:17:41,186 --> 00:17:43,521 {\an8}Viskan ta siis kaevu! 165 00:17:43,647 --> 00:17:45,941 {\an8}Ma ei soovita pärdikut uputada. 166 00:17:46,024 --> 00:17:47,484 {\an8}No siis lasen maha… 167 00:17:51,112 --> 00:17:56,201 {\an8}Konstaabel Zaki, teil on hea inglise keel, eks? 168 00:17:58,411 --> 00:18:00,413 {\an8}Miks te tahate kadunud isikuid otsida? 169 00:18:00,497 --> 00:18:02,999 {\an8}Kaotasite lapsena kassi ära? 170 00:18:03,541 --> 00:18:05,460 {\an8}Olen nende vastu allergiline. 171 00:18:05,543 --> 00:18:07,295 {\an8}Konstaabel Zaki, 172 00:18:07,420 --> 00:18:12,259 {\an8}olen 27 aasta jooksul leidnud 193 isikut. 173 00:18:13,009 --> 00:18:18,056 {\an8}See teeb 7,14 päästetud inimest aastas. 174 00:18:21,351 --> 00:18:24,271 {\an8}190 neist olid surnud. 175 00:18:27,941 --> 00:18:31,444 {\an8}Kui soovid saada siia osakonda, 176 00:18:31,528 --> 00:18:37,742 {\an8}mõtle järele, kas oled laipade nägemiseks valmis. 177 00:18:41,579 --> 00:18:44,207 See on tema. Nädalavanune pilt. 178 00:18:52,257 --> 00:18:53,341 {\an8}Kas nad on turistid? 179 00:18:54,676 --> 00:18:55,552 Kas te olete puhkusel? 180 00:18:55,635 --> 00:18:57,846 Ei, oleme siin elanud viis kuud. 181 00:18:57,929 --> 00:18:59,556 Ta on uudistereporter. 182 00:19:00,307 --> 00:19:03,643 {\an8}Tööasjus. Mees on reporter. 183 00:19:06,604 --> 00:19:08,064 {\an8}Ma ei tunne teda ära. 184 00:19:09,232 --> 00:19:11,484 Millal te Katiet viimati nägite? 185 00:19:11,568 --> 00:19:12,652 Kell 11 hommikul. 186 00:19:14,487 --> 00:19:17,907 Mina läksin tööle, sina jäid lastega koju. 187 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 Ongi kõik. 188 00:19:21,202 --> 00:19:22,537 Hr Cannon. 189 00:19:25,457 --> 00:19:27,083 Umbes kell kolm päeval. 190 00:19:28,335 --> 00:19:29,711 {\an8}Isa nägi teda viimasena. 191 00:19:30,295 --> 00:19:31,629 Oodake, mul on need. 192 00:19:32,088 --> 00:19:34,883 Tema röövija andis talle need. 193 00:19:37,635 --> 00:19:41,681 {\an8}Tüdrukule tehti neid kingitusi. 194 00:19:42,474 --> 00:19:45,518 {\an8}Keegi proovis teda ära meelitada. 195 00:19:47,395 --> 00:19:48,688 {\an8}Või nad valetavad. 196 00:19:49,481 --> 00:19:50,815 Mida ta räägib? 197 00:19:51,316 --> 00:19:52,233 Mida ta räägib? 198 00:19:52,317 --> 00:19:54,444 {\an8}Alusta alati perekonnast endast. 199 00:19:55,362 --> 00:19:59,074 {\an8}Nad võisid ta kogemata tappa ja mätsivad kinni. 200 00:19:59,532 --> 00:20:01,326 Kas sa arvad, et ma ei saa aru? 201 00:20:02,035 --> 00:20:03,661 Arvad, et meie tegime midagi? 202 00:20:03,953 --> 00:20:05,955 Arvate, et tegime midagi oma tütrele? 203 00:20:06,039 --> 00:20:07,332 Mis kurat sul viga on? 204 00:20:07,707 --> 00:20:09,709 Kas te aitate meid või ei? 205 00:20:09,793 --> 00:20:11,461 Saatke keegi teda otsima! 206 00:20:11,795 --> 00:20:13,254 Keegi röövis meie lapse! 207 00:20:17,050 --> 00:20:19,677 {\an8}UUDISED 208 00:20:21,471 --> 00:20:25,183 {\an8}Algavad ABQ News 82 täistunni uudised. 209 00:20:26,184 --> 00:20:29,062 {\an8}Albuquerquest lõunas on ummikud, 210 00:20:29,354 --> 00:20:33,775 sest suur kõrbekilpkonn püüab maanteed ületada. 211 00:20:43,201 --> 00:20:46,913 KAHEKSA AASTAT HILJEM 212 00:21:42,343 --> 00:21:43,178 Emme? 213 00:21:45,680 --> 00:21:46,514 Hei. 214 00:21:47,432 --> 00:21:48,808 Kas ma tohin su arvutit kasutada? 215 00:21:50,226 --> 00:21:51,186 Milleks? 216 00:21:51,895 --> 00:21:53,062 Printimiseks. 217 00:21:54,147 --> 00:21:54,814 Mille printimiseks? 218 00:21:55,273 --> 00:21:56,566 Lihtsalt asjade. 219 00:21:57,400 --> 00:21:59,444 Olgu. Lähme siis. 220 00:22:06,659 --> 00:22:08,620 {\an8}Issand, õnnista mu perekonda. 221 00:22:08,953 --> 00:22:12,373 {\an8}Õnnista neid, kes on siin laua taga. 222 00:22:12,916 --> 00:22:15,210 {\an8}Õnnista toitu, mida oleme sööma asumas. 223 00:22:16,169 --> 00:22:19,130 {\an8}Õnnista käsi, mis selle tegid. 224 00:22:21,674 --> 00:22:23,176 Ma kuulen sind, Charlie. 225 00:22:23,259 --> 00:22:24,010 Issi! 226 00:22:24,093 --> 00:22:24,802 Hei. 227 00:22:24,886 --> 00:22:26,846 Mu viimane piimahammas loksub. 228 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 Näita siia. 229 00:22:28,515 --> 00:22:29,849 Kas tõmban selle tangidega välja? 230 00:22:30,141 --> 00:22:31,392 - Ei. - Kindel? 231 00:22:34,187 --> 00:22:38,107 {\an8}Õnnista meid Jumal, Jeesus Kristus, aamen. 232 00:22:38,191 --> 00:22:39,317 - Aamen. - Aamen. 233 00:22:40,944 --> 00:22:41,986 Vabandust. 234 00:22:42,070 --> 00:22:44,739 25. oli kilpkonna pärast umbes. 235 00:22:45,156 --> 00:22:46,032 Millise kilpkonna? 236 00:22:46,115 --> 00:22:48,243 Veokisuuruse kilpkonna pärast. 237 00:22:48,326 --> 00:22:49,410 Veokisuuruse kilpkonna pärast? 238 00:22:49,744 --> 00:22:50,787 Kuidas su päev läks? 239 00:22:50,870 --> 00:22:51,579 Hästi. 240 00:22:51,663 --> 00:22:53,957 Vahetasin tunniga 13 kateetrit. 241 00:22:54,040 --> 00:22:54,874 Hea töö. 242 00:22:54,958 --> 00:22:56,334 Kaka või pissi omad? 243 00:22:56,417 --> 00:22:59,796 Mind nomineeriti bridžiklubi aseesimeheks. 244 00:22:59,921 --> 00:23:01,839 Söögilauas telefoni ei näpi. 245 00:23:01,923 --> 00:23:03,091 Tahan midagi näidata. 246 00:23:03,716 --> 00:23:04,551 Mida? 247 00:23:04,634 --> 00:23:09,180 See on kevadise Euroopa koolireisi info. 248 00:23:11,182 --> 00:23:12,267 Miks sa seda mulle näitad? 249 00:23:12,559 --> 00:23:15,103 See on juba kuue kuu pärast, et sa teaksid. 250 00:23:15,186 --> 00:23:17,063 Kas mu hammas tuleb täna ära? 251 00:23:19,190 --> 00:23:21,109 Sa ei pea ju sinna minema. 252 00:23:21,192 --> 00:23:23,194 Tean, et ei pea, aga ma tahan. 253 00:23:23,611 --> 00:23:25,655 See pole võimalik. 254 00:23:26,698 --> 00:23:27,574 Miks mitte? 255 00:23:27,657 --> 00:23:28,616 Sest ei ole. 256 00:23:28,908 --> 00:23:30,785 Millal me viimati perega puhkasime? 257 00:23:30,868 --> 00:23:32,704 Räägime sellest mõnel teisel korral, eks? 258 00:23:32,787 --> 00:23:34,956 Ei räägi. Kunagi ei räägi. 259 00:23:35,039 --> 00:23:36,874 Ära haugu emale vastu, eks. 260 00:23:37,542 --> 00:23:39,460 Sa kardad, et minuga juhtub midagi, 261 00:23:39,544 --> 00:23:40,628 aga ma pole Katie. 262 00:23:42,171 --> 00:23:43,590 Vaata ette, Seb. 263 00:23:54,559 --> 00:23:56,352 Kas ma olen kunagi puhkusereisil käinud? 264 00:23:57,145 --> 00:23:59,480 {\an8}Ole kuss ja söö maisi. 265 00:24:07,530 --> 00:24:13,119 {\an8}ARAABIA KÕRB, EGIPTUS 266 00:26:00,268 --> 00:26:01,936 {\an8}Mida pilt näitab? 267 00:26:02,437 --> 00:26:06,232 {\an8}Ei midagi. Röntgeni ega MRTga ei saanud. 268 00:26:08,109 --> 00:26:10,486 {\an8}Ju siis on tinaga kaetud. 269 00:26:11,362 --> 00:26:13,990 {\an8}Mis kaevekohast see pärit on? 270 00:26:14,699 --> 00:26:17,827 {\an8}Lennukirusude juurest Aswani lähistelt. 271 00:26:18,161 --> 00:26:22,206 {\an8}Lennuõnnetus, aga see jäi terveks? 272 00:26:23,249 --> 00:26:25,960 {\an8}Kas sa oled sellist varem näinud? 273 00:27:20,723 --> 00:27:21,682 {\an8}Too kiiresti kaamera. 274 00:27:36,697 --> 00:27:37,865 {\an8}Aidaku meid jumal. 275 00:28:31,586 --> 00:28:33,713 Konn. Kindlasti konn. 276 00:28:33,796 --> 00:28:35,673 See poiss on täiega konna nägu. 277 00:28:36,299 --> 00:28:37,550 Aga minu õpetaja? 278 00:28:38,009 --> 00:28:39,260 - Rott. - Rott. 279 00:28:39,343 --> 00:28:40,887 Veidi konnalik on ka. 280 00:28:40,970 --> 00:28:43,723 Oleme teda salaja rotinäoks kutsunud. 281 00:28:43,806 --> 00:28:45,766 - Vägev. - Mul on üks hea. 282 00:28:45,850 --> 00:28:49,312 - Taylor Swift. - Seb, ta on ju ingel! 283 00:28:49,812 --> 00:28:51,188 Sellega ei saa vaielda, Sebastian. 284 00:28:51,272 --> 00:28:53,065 Mäng on ju "konn või rott", eks? 285 00:28:53,149 --> 00:28:55,651 - Tay puhul "konn, rott või ingel". - Hüva. 286 00:28:57,320 --> 00:28:59,447 - Ma olen täiega konn. - Jah. 287 00:29:00,031 --> 00:29:01,115 - Eks? - Jah. 288 00:29:01,574 --> 00:29:02,867 Aga sina, kullake? 289 00:29:03,951 --> 00:29:05,202 Ah nii? 290 00:29:08,497 --> 00:29:09,916 Kas ma saaks täna kaks lõiku? 291 00:29:09,999 --> 00:29:10,791 - Ei. - Muidugi. 292 00:29:10,875 --> 00:29:14,170 Ei, sa pole kunagi kaht ära söönud. 293 00:29:14,295 --> 00:29:16,047 - Kaks pitsalõiku. - Ei. 294 00:29:16,130 --> 00:29:17,131 Mis siis? 295 00:29:20,259 --> 00:29:21,135 Halloo? 296 00:29:21,594 --> 00:29:23,888 Tere. Kas hr Charlie Cannon? 297 00:29:23,971 --> 00:29:25,973 Mida iganes sa müüd, ma ei osta. 298 00:29:26,432 --> 00:29:27,433 Ei, ei. 299 00:29:27,516 --> 00:29:30,144 Minu nimi on Bryce Vogel. 300 00:29:30,227 --> 00:29:33,439 Ma töötan USA saatkonnas Kairos. 301 00:29:36,192 --> 00:29:37,151 Üks hetk. 302 00:29:38,069 --> 00:29:39,320 Lapsed, oodake autos. 303 00:29:45,409 --> 00:29:47,328 Hr Cannon? Kas te olete seal? 304 00:29:47,411 --> 00:29:48,996 Jah, ma olen siin. 305 00:29:49,080 --> 00:29:50,706 Kas teie naine on teiega? 306 00:29:51,582 --> 00:29:53,209 Kas teil on uut informatsiooni? 307 00:29:53,292 --> 00:29:54,543 Jah, on, proua. 308 00:29:55,586 --> 00:29:58,047 Me leidsime teie tütre Katie. 309 00:29:59,757 --> 00:30:01,008 Ta on elus. 310 00:30:05,596 --> 00:30:06,806 Mida? 311 00:30:18,484 --> 00:30:23,489 {\an8}KAIRO, EGIPTUS 312 00:30:32,873 --> 00:30:35,167 On väga oluline, et valmistate end ette selleks, 313 00:30:35,251 --> 00:30:36,711 mida te kohe näete. 314 00:30:39,005 --> 00:30:42,842 Katie nahakude on saanud suure trauma. 315 00:30:42,925 --> 00:30:45,970 Ilmselt valguse puudumisest ja alatoitumisest. 316 00:30:46,929 --> 00:30:49,432 Ta on sügavas katatoonilises seisundis, 317 00:30:49,515 --> 00:30:53,436 mis tingib seosetuid ja äkilisi liigutusi. 318 00:30:53,519 --> 00:30:55,354 Ta matkib valjemaid helisid. 319 00:30:55,438 --> 00:30:56,689 Tal on füüsilised tõmblused. 320 00:30:58,315 --> 00:31:00,401 Ta on tugevate rahustite all. 321 00:31:00,901 --> 00:31:01,819 See aitab. 322 00:31:02,778 --> 00:31:06,282 Aga tema stressitase on siiski ilmne. 323 00:31:07,825 --> 00:31:10,661 Te peate olema hellad ja rahulikud. 324 00:31:11,454 --> 00:31:14,415 Ei mingeid äkilisi liigutusi ega kõva heli. 325 00:31:15,082 --> 00:31:18,294 Egiptuse valitsus hoiab selle pressist eemale, 326 00:31:18,419 --> 00:31:23,257 te saate aega selle uue olukorraga kohaneda. 327 00:31:26,343 --> 00:31:27,511 Kas olete valmis? 328 00:32:29,115 --> 00:32:30,116 Hei. 329 00:32:31,158 --> 00:32:32,576 Hei, Liblikas. 330 00:32:33,327 --> 00:32:34,537 Emme ja issi on siin. 331 00:32:35,538 --> 00:32:37,164 Jah. 332 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 Jah, me oleme siin. 333 00:32:41,210 --> 00:32:42,211 Me oleme siin. 334 00:32:47,883 --> 00:32:49,510 Küünistused? 335 00:32:49,593 --> 00:32:51,220 Enda tehtud. 336 00:32:51,303 --> 00:32:53,722 Ta küünistas siia jõudes oma nahka. 337 00:33:08,237 --> 00:33:11,157 Ta süda peksab nii tugevalt. 338 00:33:12,241 --> 00:33:14,034 Kõik tema näitajad on normis. 339 00:33:14,326 --> 00:33:15,327 Isegi katsete ajal 340 00:33:15,411 --> 00:33:18,289 ei ületanud ta südamelöögid 85 lööki. 341 00:33:19,165 --> 00:33:20,708 Füüsiliselt on ta tugev. 342 00:33:21,208 --> 00:33:23,252 Kodu on talle parim ravi, 343 00:33:23,377 --> 00:33:26,130 et aidata tal sellest seisust välja tulla. 344 00:33:31,969 --> 00:33:32,970 Katie. 345 00:33:53,866 --> 00:33:55,659 Katie. Kõik on hästi. 346 00:34:26,065 --> 00:34:27,066 Mis see on? 347 00:34:27,691 --> 00:34:31,820 Basaltsarkofaag. 2000-3000 a vana. 348 00:34:32,488 --> 00:34:35,991 Katie oli selles, kui lennuk alla kukkus. 349 00:34:36,909 --> 00:34:40,996 Miks kurat oli meie tütar vanas sarkofaagis? 350 00:34:41,914 --> 00:34:44,917 Kui tahad kedagi või midagi salaja transportida, 351 00:34:45,000 --> 00:34:48,420 siis parim viis on kasutada meie ajalugu. 352 00:34:48,963 --> 00:34:52,049 Taieste illegaalset äri ei takistata. 353 00:34:52,675 --> 00:34:55,678 See on ideaalne inimkaubanduse kate. 354 00:34:56,720 --> 00:34:58,889 Lähme tagasi üles tema juurde. 355 00:34:59,348 --> 00:35:00,557 Ma mäletan sind. 356 00:35:01,934 --> 00:35:04,478 Sa olid sel päeval seal, kui ta rööviti. 357 00:35:05,396 --> 00:35:08,357 Sul oli ka siis oma teooria, eks? 358 00:35:09,233 --> 00:35:11,151 Sa arvasid, et mina tegin talle midagi. 359 00:35:12,069 --> 00:35:14,321 See oli minu ülemuse arvamus. 360 00:35:14,780 --> 00:35:16,323 Charlie, lähme tagasi üles. 361 00:35:17,324 --> 00:35:19,910 Ja kuhu tema ekspertarvamus täna jääb? 362 00:35:21,620 --> 00:35:23,706 See on maetud Bab al-Waziri surnuaeda. 363 00:35:27,418 --> 00:35:32,923 Kas sa otsid me tütre röövijat paremini kui tema? 364 00:35:35,259 --> 00:35:36,218 Jah. 365 00:35:41,932 --> 00:35:43,684 Kas ma võin seda süüa, vanaema? 366 00:35:43,767 --> 00:35:45,769 Ootame su õe enne ära. 367 00:35:45,853 --> 00:35:47,062 Aga see on suur tort. 368 00:35:47,146 --> 00:35:49,356 Ta jäi paljudest sünnipäevadest ilma. 369 00:35:49,440 --> 00:35:50,774 Hüva. 370 00:35:53,193 --> 00:35:54,778 Kas need on minust ilusamad? 371 00:35:55,696 --> 00:35:56,822 Miski pole sinust ilusam. 372 00:35:56,905 --> 00:35:59,199 Hea vastus. Jääd mu testamenti sisse. 373 00:36:04,121 --> 00:36:05,414 Issi! 374 00:36:06,206 --> 00:36:07,207 Oh sa! 375 00:36:07,291 --> 00:36:08,334 Emme. 376 00:36:09,710 --> 00:36:11,879 - Kas oled valmis oma õde nägema? - Jah. 377 00:36:11,962 --> 00:36:13,213 - Ta on ikka veel väga nõrk. - Hei. 378 00:36:13,297 --> 00:36:14,256 Ema. 379 00:36:14,340 --> 00:36:15,591 - Ole temaga hell. - Ikka. 380 00:36:15,674 --> 00:36:16,967 - Kõik hästi? - Näita mulle tütretütart. 381 00:36:17,051 --> 00:36:17,801 Olgu. 382 00:36:41,825 --> 00:36:42,868 Edasi. 383 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 Oota. 384 00:37:12,356 --> 00:37:13,273 Tule. 385 00:37:13,399 --> 00:37:15,067 Tule ütle korralikult tere. 386 00:37:19,822 --> 00:37:21,824 Sa ei pea midagi kartma. 387 00:37:22,157 --> 00:37:23,242 Tere, Katie. 388 00:37:23,909 --> 00:37:24,743 Mina olen Maude. 389 00:37:25,202 --> 00:37:26,495 Su väike õde. 390 00:37:27,830 --> 00:37:31,291 Olen peaaegu sama vana, kui sa olid siis. 391 00:37:33,001 --> 00:37:38,048 Ka mulle meeldib Taylor Swift väga. 392 00:37:38,132 --> 00:37:40,467 Jäid palju tema uuest muusikast ilma. 393 00:37:48,559 --> 00:37:49,309 Seb? 394 00:37:49,393 --> 00:37:50,602 Ma ei oska talle midagi öelda. 395 00:37:50,686 --> 00:37:51,854 Ütle mida iganes. 396 00:37:56,817 --> 00:37:58,694 Ma saan aru, et see on suur asi. 397 00:37:58,777 --> 00:38:00,612 Aga ta on su vanem õde. 398 00:38:01,238 --> 00:38:03,198 Me peame kõik teda toetama, 399 00:38:03,282 --> 00:38:05,868 et ta mäletaks, et oleme tema pere. 400 00:38:05,951 --> 00:38:10,372 Ta vajab me hoolt, tuge ja aega. 401 00:38:10,831 --> 00:38:11,582 Aamen. 402 00:38:22,843 --> 00:38:24,511 Kõik on hästi. 403 00:39:28,367 --> 00:39:29,159 Seb. 404 00:39:30,118 --> 00:39:31,036 Seb. 405 00:39:31,453 --> 00:39:32,412 Seb! 406 00:39:34,706 --> 00:39:36,124 Mida põrgut, Maudie? 407 00:39:36,208 --> 00:39:37,376 Mul on kerge hirm nahas. 408 00:39:42,464 --> 00:39:43,590 Need on kõigest koiotid. 409 00:39:43,882 --> 00:39:45,342 Ei, Katie pärast. 410 00:39:46,385 --> 00:39:48,387 Nagu ema ütles. 411 00:39:48,470 --> 00:39:51,014 Tal on vaja hoolt ja tuge, 412 00:39:51,431 --> 00:39:52,849 ja aega. 413 00:39:53,183 --> 00:39:55,644 - Ja… - Süste. 414 00:40:02,651 --> 00:40:05,279 {\an8}HIILGAVATE REPORTAAŽIDE EEST 415 00:40:39,646 --> 00:40:43,567 Mäletad, kui me vanaemaga siia kolisime? 416 00:40:44,568 --> 00:40:48,322 Olid kõigest kolmene. Olid nii elevil. 417 00:40:48,405 --> 00:40:50,324 Kas tahad teada, miks sa elevil olid? 418 00:40:51,325 --> 00:40:55,495 Sest sa said siis minu vana toa endale. 419 00:40:56,121 --> 00:40:57,539 Kas sa mäletad seda? 420 00:41:57,683 --> 00:41:58,850 Seb? 421 00:42:19,579 --> 00:42:20,455 Seb! 422 00:42:21,206 --> 00:42:22,833 Kuulen imelikke helisid. 423 00:42:24,000 --> 00:42:25,919 Ma ju ütlesid, need on koiotid. 424 00:42:26,211 --> 00:42:28,964 Ei, need tulevad maja seest. 425 00:42:29,047 --> 00:42:30,674 Nad ei saa majja sisse. 426 00:43:06,209 --> 00:43:07,210 Lari. 427 00:43:11,339 --> 00:43:12,466 Kus Katie on? 428 00:43:57,552 --> 00:43:59,012 Seinte sees on midagi. 429 00:44:26,206 --> 00:44:27,207 Katie. 430 00:44:27,707 --> 00:44:28,542 Kullake. 431 00:44:39,594 --> 00:44:40,512 Katie. 432 00:44:45,058 --> 00:44:45,767 Katie! 433 00:44:49,771 --> 00:44:50,730 Katie! 434 00:45:05,328 --> 00:45:07,163 - Kas sa näed teda? - Ei. 435 00:45:18,300 --> 00:45:19,301 Katie. 436 00:45:42,324 --> 00:45:43,241 Jäta! 437 00:46:09,517 --> 00:46:11,144 Hoia teda kinni. 438 00:46:39,714 --> 00:46:41,174 Mida türa? 439 00:46:52,811 --> 00:46:54,437 Sa ütlesid türa. 440 00:46:57,023 --> 00:46:59,025 MESA PARK ALGKOOL 441 00:47:10,578 --> 00:47:13,415 Tean, et teil on imelik tagasi kooli minna, 442 00:47:13,498 --> 00:47:16,751 aga me peame tegema normaalseid asju. 443 00:47:17,085 --> 00:47:20,338 Pole normaalne, et ma ei tohi oma õest rääkida. 444 00:47:20,422 --> 00:47:23,341 Ma tean. Aga see on ajutine. 445 00:47:24,718 --> 00:47:25,885 Hiljem näeme. 446 00:47:34,728 --> 00:47:36,730 Mine, Seb. Ära jää hiljaks. 447 00:47:41,568 --> 00:47:43,236 Mis temaga juhtus? 448 00:47:45,488 --> 00:47:47,824 Egiptuse arst ütles, et ta on lukus, 449 00:47:47,907 --> 00:47:50,994 avanemine võib võtta nädalaid või kuid. 450 00:47:51,077 --> 00:47:52,120 Ei. 451 00:47:55,331 --> 00:47:57,333 Mis temaga päriselt juhtus? 452 00:48:01,629 --> 00:48:02,922 Ma ei tea, Seb. 453 00:48:38,458 --> 00:48:40,251 Ta juukseid oleks hea värvida. 454 00:48:40,710 --> 00:48:42,462 Näiteks tšillipipra värvi? 455 00:48:44,714 --> 00:48:45,590 Ei. 456 00:48:46,091 --> 00:48:47,133 Hüva. 457 00:48:52,263 --> 00:48:55,225 Haiglas tehti jubedat pediküüri. 458 00:49:59,831 --> 00:50:02,250 Sa saaks neist küüntest kaelakee teha. 459 00:50:53,092 --> 00:50:56,262 Salongis töötades oli mul alati väga kiire. 460 00:50:56,346 --> 00:50:58,973 Ühel päeval tuli linna võttemeeskond, 461 00:50:59,057 --> 00:51:01,309 et teha film Sophia Loreniga. 462 00:51:04,187 --> 00:51:07,065 Sophia oli parim. 463 00:51:07,148 --> 00:51:08,650 Ma olevat tema nägu. 464 00:51:08,942 --> 00:51:13,029 Ta stilist jäi kord täis ja rikkus ta soengu ära. 465 00:51:13,112 --> 00:51:14,906 Arva ära, kes appi kutsuti? 466 00:51:24,791 --> 00:51:26,876 Raisk. 467 00:51:43,851 --> 00:51:44,978 Charlie! 468 00:51:48,690 --> 00:51:52,277 Mis juhtus? Kas oled terve? 469 00:51:54,946 --> 00:51:56,239 Mine otsi ta üles. 470 00:51:59,867 --> 00:52:01,202 Ema. Ema. 471 00:52:04,956 --> 00:52:05,915 Katie? 472 00:52:08,167 --> 00:52:09,168 Katie? 473 00:53:47,850 --> 00:53:51,479 Kõik on hästi, kullake. Emme aitab. 474 00:54:03,199 --> 00:54:07,370 Me peame talle koha leidma. 475 00:54:11,332 --> 00:54:13,334 Võib-olla ainult lühiajaliselt. 476 00:54:14,710 --> 00:54:18,589 Arvad, et ma ei suuda oma tütre eest hoolitseda? 477 00:54:21,843 --> 00:54:23,428 Ma ei öelnud seda. 478 00:54:23,511 --> 00:54:24,637 Mida sa siis öelda tahad? 479 00:54:25,138 --> 00:54:27,932 Arvestades seda, mida ta on endaga teinud, 480 00:54:28,433 --> 00:54:29,684 ja kuidas ta käitub… 481 00:54:29,767 --> 00:54:31,811 Sa ei kannata seda välja. 482 00:54:32,353 --> 00:54:34,021 Aga ta ei lähe kuhugi. 483 00:54:34,730 --> 00:54:37,942 Ta oli kaua ära, nüüd on kaitstud. Meiega. 484 00:54:38,943 --> 00:54:39,986 Lari. 485 00:54:40,278 --> 00:54:41,988 Lari, kuhu sa lähed? 486 00:54:42,363 --> 00:54:43,531 Kääre tooma. 487 00:54:43,614 --> 00:54:44,615 Lari. 488 00:54:44,699 --> 00:54:46,075 Me ei saa seda ignoreerida. 489 00:54:46,159 --> 00:54:47,201 Charlie, lõpeta ära. 490 00:54:47,326 --> 00:54:49,871 Arst ütes, et ta peaks olema perega. 491 00:54:49,954 --> 00:54:51,998 Kas sa ei taha teada, mis temaga juhtus? 492 00:54:55,751 --> 00:54:59,088 Tahan teada, miks sa ei saa tütre eest hoolitseda. 493 00:54:59,172 --> 00:55:01,549 Miks sa kogu aeg minevikus kinni oled? 494 00:55:01,632 --> 00:55:02,717 Ma ei ole minevikus kinni. 495 00:55:02,800 --> 00:55:04,552 - Oled. - Ma otsin vastuseid. 496 00:55:04,635 --> 00:55:05,845 - Ta on seal. - Ma tean seda. 497 00:55:05,928 --> 00:55:07,597 Arvad, et ma ei taha teda tagasi? 498 00:55:07,680 --> 00:55:08,681 - Tahad või? - Muidugi. 499 00:55:08,764 --> 00:55:11,142 Aga me ei saa teda aidata, kui ei tea põhjust. 500 00:55:11,225 --> 00:55:12,685 Mina suudan teda aidata. 501 00:55:13,186 --> 00:55:14,187 Mina suudan. 502 00:55:14,270 --> 00:55:15,646 - Ei suuda. - Suudan. 503 00:55:15,730 --> 00:55:17,940 Pead liiva alla peites ei suuda. 504 00:55:19,609 --> 00:55:21,694 Ei. 505 00:55:21,777 --> 00:55:24,030 Vähemalt ma ei püüa oma süütunnet matta 506 00:55:24,113 --> 00:55:27,241 mingit kuradi uudislugu otsides. 507 00:55:41,088 --> 00:55:42,507 Tead, mis, Lari? 508 00:55:44,008 --> 00:55:46,219 Ma tean, et sa süüdistad juhtunus mind. 509 00:55:47,929 --> 00:55:49,722 Sa ei peagi seda välja ütlema. 510 00:55:50,389 --> 00:55:52,058 See on sulle näkku kirjutatud. 511 00:55:52,433 --> 00:55:54,268 Iga kuradi päev. 512 00:55:55,645 --> 00:55:56,729 Ning jah, 513 00:55:57,438 --> 00:56:00,066 mina olin seal, kui ta ära kadus. 514 00:56:01,317 --> 00:56:04,070 Aga kõik need päevad, kui sina seal olid? 515 00:56:05,404 --> 00:56:09,200 Miks sa ei teadnud, et tal aias salasõber oli? 516 00:56:10,326 --> 00:56:11,702 Sa oled tema ema. 517 00:56:18,751 --> 00:56:19,961 Anna andeks. 518 00:56:21,420 --> 00:56:23,047 Anna andeks, Lari. Kas me… 519 00:56:23,130 --> 00:56:24,882 Jäta meid rahule. 520 00:56:45,278 --> 00:56:46,487 Katie? 521 00:56:47,863 --> 00:56:49,282 Katie, kallis? 522 00:56:51,701 --> 00:56:53,244 Ütle midagi. 523 00:56:55,955 --> 00:56:57,456 Katie, ütle midagi. 524 00:56:58,916 --> 00:57:01,460 Palun ütle midagi. 525 00:57:02,420 --> 00:57:05,214 Ütle midagi! Ütle! 526 00:59:09,797 --> 00:59:10,881 Nii, 527 00:59:11,507 --> 00:59:14,468 kes oskab öelda, mis neis laipades erilist on? 528 00:59:16,929 --> 00:59:18,347 Nad kõik on surnud. 529 00:59:19,390 --> 00:59:20,808 Sa otsid vist meditsiinikooli, 530 00:59:20,891 --> 00:59:22,810 see on maja teises otsas. 531 00:59:24,687 --> 00:59:27,732 See on arheoloogia baaskursus. 532 00:59:28,357 --> 00:59:32,194 Surnud ei ole siin midagi erilist. 533 00:59:38,743 --> 00:59:41,704 Hr Bixler, kas teil on üks hetk? 534 00:59:41,787 --> 00:59:43,789 Professor Bixler. 535 00:59:43,873 --> 00:59:47,752 Ja registreerimisleht on samal seinal, nagu alati. 536 00:59:47,877 --> 00:59:52,840 Ma pole õpilane. Olen ABQ Newsi produtsent. 537 00:59:53,549 --> 00:59:56,427 Eelmise aasta maksutagastus oli lihtsalt… 538 00:59:56,510 --> 00:59:58,220 Teie maksud ei huvita mind, professor. 539 00:59:58,304 --> 01:00:01,015 Tahan rääkida Egiptuse hieroglüüfidest. 540 01:00:08,105 --> 01:00:10,065 Need ei ole hieroglüüfid. 541 01:00:10,900 --> 01:00:12,985 See oleks nagu hieraatiline kiri, 542 01:00:13,527 --> 01:00:18,491 Vana-Egiptuse esimene kirjakeel. 543 01:00:19,200 --> 01:00:21,619 3000 aastat enne Jeesust. 544 01:00:22,203 --> 01:00:23,412 Kas te teate, mis seal kirjas on? 545 01:00:29,835 --> 01:00:31,003 Kust te need saite? 546 01:00:32,505 --> 01:00:33,589 Kas te oskate neid tõlkida? 547 01:00:37,718 --> 01:00:40,554 Mis lugu te uurite, hr Cannon? 548 01:00:42,223 --> 01:00:43,599 Isiklikku lugu. 549 01:01:27,518 --> 01:01:29,144 Anna mulle andeks. 550 01:01:35,860 --> 01:01:37,444 Anna mulle andeks. 551 01:02:56,315 --> 01:02:58,150 KAIRO GAIDID 552 01:03:21,215 --> 01:03:23,634 RAHVUSVAHELINE MORSEKOOD 553 01:04:02,172 --> 01:04:05,175 LEIA KATIE KUS ON KATIE PRAEGU? 554 01:04:05,259 --> 01:04:07,886 KAIROST RÖÖVITUD TÜDRUK IKKA KADUNUD 555 01:04:14,435 --> 01:04:15,436 Zaki. 556 01:04:15,519 --> 01:04:18,689 Tere, siin Charlie Cannon. 557 01:04:20,733 --> 01:04:21,942 Kuidas tal läheb? 558 01:04:23,652 --> 01:04:25,195 Ta ütles mulle ühe nime. 559 01:04:26,321 --> 01:04:27,197 Nii? 560 01:04:27,948 --> 01:04:29,324 Kas sa võiksid seda uurida? 561 01:04:29,992 --> 01:04:31,035 Mis nime? 562 01:04:31,410 --> 01:04:33,495 Layla. 563 01:04:34,955 --> 01:04:35,956 Milline Layla? 564 01:04:37,249 --> 01:04:39,710 Ma ei tea. Layla on kõik, mida tean. 565 01:04:44,506 --> 01:04:46,759 Egiptuses on palju Laylasid. 566 01:04:48,427 --> 01:04:49,470 Ma tean. 567 01:04:56,852 --> 01:04:57,936 Charlie? 568 01:05:01,023 --> 01:05:02,900 Mitu inimest sa oled üles leidnud? 569 01:05:06,070 --> 01:05:07,237 57. 570 01:05:09,073 --> 01:05:11,241 Kui paljud neist elus olid? 571 01:05:13,535 --> 01:05:14,912 Liiga vähesed. 572 01:05:17,456 --> 01:05:21,043 Ma ei saa elada, kui ei tea, mis juhtus. 573 01:05:25,214 --> 01:05:29,176 Kas sa tundsid Kairos mõnda Laylat? 574 01:05:32,513 --> 01:05:33,806 Mitte ühtegi. 575 01:05:34,515 --> 01:05:38,227 Aga elus üldse? Minevikus või nüüd? 576 01:05:39,478 --> 01:05:41,271 Mitte et ma mäletaks. 577 01:05:42,731 --> 01:05:45,067 Kas keegi Layla on ühendust võtnud 578 01:05:45,150 --> 01:05:49,029 või proovinud suhelda pärast Katie kadumist? 579 01:06:16,056 --> 01:06:19,268 {\an8}Cannonitele. Katie on alati me palvetes. 580 01:06:24,398 --> 01:06:26,400 {\an8}Armastusega. Mary, Dan & Sarah Forbes. 581 01:07:29,379 --> 01:07:30,547 Ema? 582 01:07:32,090 --> 01:07:38,430 Tol õhtul, kui voodis olin 583 01:07:40,307 --> 01:07:46,563 Unes nägin, et hoidsin sind 584 01:07:47,940 --> 01:07:51,360 Kui üles tõusin 585 01:07:52,319 --> 01:07:55,572 Sain aru veast 586 01:07:57,366 --> 01:08:02,037 Ja nii ma langetasin pea 587 01:08:02,120 --> 01:08:05,290 - Katie? Kas sina laulad? - Ja nutsin ma 588 01:08:07,751 --> 01:08:10,545 Jah. Ma suudan nüüd rääkida. 589 01:08:10,963 --> 01:08:12,798 Oh sa kurat! Ma kutsun emme. 590 01:08:12,881 --> 01:08:14,049 Ei, Maudie. 591 01:08:14,841 --> 01:08:16,802 Teeme talle üllatuse. 592 01:08:17,177 --> 01:08:20,055 Tahtsin enne sinuga rääkimist harjutada. 593 01:08:22,641 --> 01:08:25,143 Sa oled peres mu lemmik. 594 01:08:25,852 --> 01:08:27,854 Aga sa isegi ei tunne mind. 595 01:08:28,563 --> 01:08:29,940 Täpselt. 596 01:08:30,816 --> 01:08:35,612 Seetõttu tahangi sinust kõike teada. 597 01:08:36,363 --> 01:08:37,656 Näiteks mida? 598 01:08:39,741 --> 01:08:42,077 Näiteks seda, mis maitsega su varbad on. 599 01:09:32,085 --> 01:09:34,629 Cannonitele Albuquerque, New Mexico 600 01:09:40,927 --> 01:09:43,805 Oled magusam kui Tuti aarded 601 01:09:47,642 --> 01:09:49,478 Ma olen nii kurb. 602 01:09:49,561 --> 01:09:52,105 Ma ei tahtnud, et Katiega nii juhtuks. 603 01:09:52,230 --> 01:09:54,232 Ta oli mu parim sõber. 604 01:09:59,988 --> 01:10:01,239 Layla. 605 01:10:16,671 --> 01:10:18,757 {\an8}See on ainus postkontor 80 km raadiuses. 606 01:10:18,840 --> 01:10:20,634 {\an8}See on keset kõrbe. 607 01:10:21,385 --> 01:10:22,803 {\an8}Lähim linn? 608 01:10:25,972 --> 01:10:28,016 {\an8}Lennuk kukkus alla seal lähedal. 609 01:10:28,350 --> 01:10:30,102 {\an8}Otsi ala läbi. 610 01:10:32,896 --> 01:10:34,940 {\an8}Kas sa väljas ka käinud oled? 611 01:10:35,440 --> 01:10:36,775 {\an8}Kus väljas? 612 01:10:36,858 --> 01:10:38,735 {\an8}Sõpradega väljas. 613 01:10:39,986 --> 01:10:41,738 {\an8}Mis see roheline on? 614 01:10:42,155 --> 01:10:43,615 {\an8}See on oaas. 615 01:10:45,534 --> 01:10:47,494 {\an8}Ei, see on farm. 616 01:10:50,288 --> 01:10:51,706 {\an8}Mille farm? 617 01:10:52,124 --> 01:10:55,043 {\an8}Anna hetk, vaatan andmeid. 618 01:10:58,630 --> 01:11:00,590 {\an8}See on nektariinifarm. 619 01:11:02,634 --> 01:11:05,637 {\an8}Haruldane koht selleks keset kõrbe. 620 01:11:27,075 --> 01:11:30,745 See tekst oligi hieraatilises kirjas. 621 01:11:31,329 --> 01:11:34,916 See oli mingis tseremoniaalköites. 622 01:11:35,459 --> 01:11:38,170 Need seitse erinevat kildu 623 01:11:38,503 --> 01:11:41,381 on palju suurema ja selgema loo osad, 624 01:11:41,465 --> 01:11:43,341 ma ei suutnud seda alguses näha. 625 01:11:43,425 --> 01:11:46,094 Kuni ma nägin üht sõna, 626 01:11:46,553 --> 01:11:49,723 mis kordus igal pool. 627 01:11:51,600 --> 01:11:53,018 Nasmaraan. 628 01:11:53,477 --> 01:11:54,978 Mis see nasmaraan on? 629 01:11:55,687 --> 01:11:58,565 Mitte mis, vaid kes. 630 01:12:00,233 --> 01:12:02,736 See on rahvusvahelise loengu salvestis 631 01:12:02,819 --> 01:12:04,654 iidse Egiptuse demonoloogia teemal 632 01:12:05,071 --> 01:12:07,782 Al-Azhari ülikoolist Kairos. 633 01:12:10,952 --> 01:12:12,954 AL-AZHARI ÜLIKOOL (1923) 634 01:12:14,498 --> 01:12:18,251 Iidsed tekstid mainivad kardetud musta väge, 635 01:12:18,376 --> 01:12:21,296 kui selle kohta polnud veel sõnugi. 636 01:12:23,089 --> 01:12:26,676 Nasmaraan liikus elavate seas nagu vari. 637 01:12:26,760 --> 01:12:29,387 Ta nautis isa ässitamist poja vastu 638 01:12:29,471 --> 01:12:32,599 ja emad pidid oma lapsi matma. 639 01:12:34,184 --> 01:12:37,187 Ta oli perekondade hävitaja. 640 01:12:38,104 --> 01:12:42,609 Ta liikus ühest inimesest teise nagu haigus. 641 01:12:43,818 --> 01:12:47,280 Sosin kõrvus, kahtluseseeme, 642 01:12:48,240 --> 01:12:51,868 õelus seal, kus oli enne armastus. 643 01:12:52,953 --> 01:12:55,497 Terved kogukonnad lagunesid, 644 01:12:55,789 --> 01:12:59,334 kui see koletis nende vahel mädanikku levitas. 645 01:13:00,335 --> 01:13:02,420 Ta oli selle aja saatan. 646 01:13:04,172 --> 01:13:08,301 Aastaks 2000 enne Kristust ta mõju hääbus. 647 01:13:09,261 --> 01:13:11,054 Temast ei kirjutatud. 648 01:13:11,137 --> 01:13:12,847 Lugusid ei räägitud, 649 01:13:12,931 --> 01:13:14,641 peale ühe kuulujutu, 650 01:13:17,143 --> 01:13:21,898 et Nasmaraan vangistati iidse rituaaliga. 651 01:13:23,858 --> 01:13:26,820 Või ta lihtsalt kadus ära. 652 01:13:30,991 --> 01:13:36,538 Need köited sisaldavad kaitsesõnu. 653 01:13:37,330 --> 01:13:40,250 Kaitseloitse selle deemoni tõrjumiseks. 654 01:14:14,159 --> 01:14:17,370 Maud, praegu pole veel käsitöö aeg. 655 01:14:17,996 --> 01:14:19,289 Prl Mills? 656 01:14:19,914 --> 01:14:21,124 Jah, Maude. 657 01:14:22,042 --> 01:14:23,585 Te ei ole konn. 658 01:14:23,668 --> 01:14:26,504 Täpselt. Ma ei ole konn. 659 01:14:27,422 --> 01:14:30,050 Sa oled roti näoga vitt. 660 01:15:03,124 --> 01:15:07,671 {\an8}Ära ujuta me orgu üle 661 01:15:35,240 --> 01:15:36,991 {\an8}Politsei! On siin keegi? 662 01:20:00,713 --> 01:20:01,756 {\an8}Politsei. 663 01:20:03,257 --> 01:20:04,467 {\an8}Jää paigale. 664 01:20:13,351 --> 01:20:14,686 {\an8}Anna alla. 665 01:20:22,777 --> 01:20:23,736 {\an8}Anna alla, näita end! 666 01:20:39,419 --> 01:20:40,753 {\an8}Mida sa Katiega tegid? 667 01:20:43,006 --> 01:20:44,132 {\an8}Miks sa ta röövisid? 668 01:20:56,436 --> 01:20:57,061 {\an8}Seis! 669 01:21:24,172 --> 01:21:25,256 {\an8}Käed üles! 670 01:21:26,799 --> 01:21:28,593 {\an8}Ütlesin käed üles! 671 01:21:33,389 --> 01:21:36,768 {\an8}Järgmine kuul on sulle, kui sa käsi ei tõsta. 672 01:21:52,116 --> 01:21:53,242 {\an8}Pane see käest. 673 01:22:15,973 --> 01:22:17,642 {\an8}Kas sina oled Layla Khalil? 674 01:22:52,260 --> 01:22:57,431 {\an8}Issand Jumal, ma palun sinult imet. 675 01:22:58,015 --> 01:23:02,520 {\an8}Ainult vägev Jumal saab teha võimatut. 676 01:23:55,615 --> 01:23:57,950 Roti näoga vitt. Roti näoga vitt. 677 01:23:58,075 --> 01:24:01,871 Roti näoga vitt. Roti näoga vitt. 678 01:24:01,954 --> 01:24:04,457 Roti näoga vitt. Roti näoga vitt. 679 01:24:05,708 --> 01:24:07,460 Käi vittu. 680 01:24:11,214 --> 01:24:13,549 Me ei räägi koolis juhtunust emale. 681 01:24:16,385 --> 01:24:17,929 Tal on niigi palju muresid. 682 01:24:26,520 --> 01:24:31,776 {\an8}Ravi mu lapselaps oma puudutusega. 683 01:24:31,859 --> 01:24:33,361 Oled magusam kui Tuti aarded 684 01:24:33,444 --> 01:24:37,573 Ma ei tahtnud, et Katiega nii juhtuks. 685 01:24:43,704 --> 01:24:46,332 {\an8}Aita tal saada üle valust, 686 01:24:46,457 --> 01:24:49,543 {\an8}ületada vaegused ja saada täiesti terveks. 687 01:24:57,385 --> 01:24:59,136 Ma võin su südame peatada. 688 01:25:09,146 --> 01:25:10,398 Larissa! 689 01:25:11,482 --> 01:25:12,775 Larissa! 690 01:25:13,317 --> 01:25:15,194 Ma olen su taga. 691 01:25:49,854 --> 01:25:51,355 Koiotid on ära läinud. 692 01:26:46,077 --> 01:26:49,580 Ära muretse, vanaema. Surnud olla on lõbus. 693 01:26:55,920 --> 01:26:58,506 Oh sa raisk! Jumal küll! 694 01:28:42,276 --> 01:28:48,282 {\an8}Süütu noor on parim, sest keha kannatab kauem, 695 01:28:48,365 --> 01:28:51,160 {\an8}aga sobib iga elus inimene. 696 01:29:01,045 --> 01:29:03,339 {\an8}Alustame. 697 01:29:36,497 --> 01:29:38,415 {\an8}Mis kurat selle kasseti peal on? 698 01:29:40,000 --> 01:29:41,752 {\an8}Räägi, raisk! 699 01:29:59,061 --> 01:30:01,021 {\an8}Kes sinuga nii tegi? 700 01:30:04,316 --> 01:30:06,277 {\an8}Kas see naine lindil? 701 01:30:10,364 --> 01:30:11,865 {\an8}Su ema? 702 01:30:30,843 --> 01:30:37,891 {\an8}Ma proovisin korra tõtt rääkida. 703 01:30:38,475 --> 01:30:41,770 {\an8}Ta karistas mind. 704 01:30:44,940 --> 01:30:47,985 {\an8}Mis see tõde on? 705 01:30:51,447 --> 01:30:57,369 {\an8}Katie ei tohiks kirstust väljas olla. 706 01:30:57,745 --> 01:31:00,748 {\an8}See org ujutatakse varsti üle. 707 01:31:00,873 --> 01:31:05,502 {\an8}Mu vend pidi seda liigutama, 708 01:31:06,253 --> 01:31:09,548 {\an8}seda pole varem tehtud. 709 01:31:15,804 --> 01:31:17,973 {\an8}Mis see on? 710 01:32:01,558 --> 01:32:04,770 {\an8}Siin Charlie Cannon. Ma ei saa praegu rääkida. 711 01:32:04,853 --> 01:32:06,397 {\an8}Palun jäta sõnum. 712 01:32:06,480 --> 01:32:08,107 {\an8}Charlie, siin Zaki. 713 01:32:08,190 --> 01:32:10,776 {\an8}Ma pean sind nägema. 714 01:32:10,859 --> 01:32:13,570 {\an8}Pean sulle midagi näitama. 715 01:32:20,994 --> 01:32:23,914 {\an8}Ta näeb surnuna välja 10 aastat noorem. 716 01:32:24,039 --> 01:32:27,584 {\an8}Palsameerimise mõju. Nagu Botox surnutele. 717 01:32:27,918 --> 01:32:33,549 {\an8}Ta olevat kardinatelt tolmu pühkides libastunud. 718 01:32:33,632 --> 01:32:37,469 {\an8}Mina kuulsin, et see polnudki õnnetus. 719 01:32:41,348 --> 01:32:44,935 {\an8}See huulepulk sobib talle hästi, eks? 720 01:33:35,235 --> 01:33:36,904 Isa, ema otsib sind. 721 01:33:39,990 --> 01:33:40,949 Isa! 722 01:33:42,493 --> 01:33:43,577 Tal on sind vaja. 723 01:33:56,381 --> 01:33:57,299 Hei. 724 01:33:59,092 --> 01:34:00,677 Ta on nüüd rahulik. 725 01:34:01,678 --> 01:34:03,388 Seb on ukse taga. 726 01:34:04,264 --> 01:34:06,725 Lähen varsti tagasi ja kontrollin teda. 727 01:34:12,481 --> 01:34:14,733 Ma ei taha teda enam siia. 728 01:34:16,735 --> 01:34:18,320 Ma tean. 729 01:34:18,987 --> 01:34:20,656 See ei tundu päris. 730 01:34:22,199 --> 01:34:25,035 Aga me peame selle ära tegema. 731 01:34:26,787 --> 01:34:28,831 Su ema oleks seda tahtnud. 732 01:34:33,335 --> 01:34:35,587 Ma ei räägi oma emast. 733 01:35:09,454 --> 01:35:11,498 Ära mine, väikevend. 734 01:35:14,668 --> 01:35:18,797 Luba mind välja, et ma saaks ka rõõmsale peole. 735 01:35:20,215 --> 01:35:22,009 Miks nad mind üldse peidavad? 736 01:35:23,176 --> 01:35:26,054 Ma tahaks ka olla osa perest, Seb. 737 01:35:34,688 --> 01:35:37,065 Mäletad, kui sa Veronica katuselt alla viskasid, 738 01:35:37,149 --> 01:35:38,483 et näha, kas ta lendab? 739 01:35:40,193 --> 01:35:43,447 Selle põhjal tahtsingi näha, kas vanaema lendab. 740 01:35:43,780 --> 01:35:46,658 See on sinu süü, et ta kirstus mädaneb. 741 01:35:49,870 --> 01:35:51,121 Jäta! 742 01:36:54,226 --> 01:36:55,310 Kullake? 743 01:36:55,978 --> 01:36:56,979 Mis on? 744 01:37:04,069 --> 01:37:04,736 Maud? 745 01:37:16,581 --> 01:37:17,290 Maud. 746 01:37:20,627 --> 01:37:21,628 Hoia teda! 747 01:39:00,727 --> 01:39:01,978 Kuhu me läheme? 748 01:39:03,146 --> 01:39:05,732 Kuhugi, kus on turvaline. 749 01:39:05,857 --> 01:39:07,234 Kas Katie tuleb ka? 750 01:39:08,110 --> 01:39:10,070 Ei, praegu mitte. 751 01:39:12,072 --> 01:39:16,701 - Miks sa nii kehv oled? - Sest meil on kiire. 752 01:39:18,078 --> 01:39:20,747 Mõtlesin mu emaks olemises. 753 01:39:49,025 --> 01:39:52,112 {\an8}Ma soovin, et ei peaks seda teile näitama. 754 01:39:53,780 --> 01:39:57,534 Aga te peate nägema, mis Katiega juhtus. 755 01:40:09,212 --> 01:40:12,257 See naine röövis teie tütre. 756 01:40:18,305 --> 01:40:22,934 "Mustad märgid on taas ilmnenud. 757 01:40:23,935 --> 01:40:28,481 Need hoiatavad, et meil on taas aeg pühenduda 758 01:40:28,773 --> 01:40:31,776 me pere iidsele saladusele. 759 01:40:33,528 --> 01:40:35,488 See on… 760 01:40:38,074 --> 01:40:41,328 82. mumifitseerimise rituaal. 761 01:40:41,995 --> 01:40:44,164 Esmasündinuna on mul au 762 01:40:44,289 --> 01:40:50,462 ja vastutus viia läbi see rituaal, 763 01:40:50,545 --> 01:40:53,965 et meie pere oleks kaitstud 764 01:40:54,049 --> 01:40:57,594 Nasmaraani kurja haarde eest. 765 01:40:59,763 --> 01:41:04,434 Ma jäädvustan selle, et tulevased põlved teaksid, 766 01:41:06,269 --> 01:41:08,813 mida on vaja teha, 767 01:41:08,897 --> 01:41:12,359 kui tuleb nende kord viia deemon üle 768 01:41:14,736 --> 01:41:16,738 kurnatud kestast 769 01:41:18,865 --> 01:41:22,619 värskelt ettevalmistatud uude kehasse. 770 01:41:31,503 --> 01:41:33,630 Süütu laps on parim. 771 01:41:34,422 --> 01:41:37,133 Tema keha kestab kõige kauem. 772 01:41:38,093 --> 01:41:40,053 Aga sobib mistahes elus inimene. 773 01:41:57,070 --> 01:41:59,614 Alustame." 774 01:42:21,386 --> 01:42:24,055 Palun. Ma tahan koju minna. 775 01:42:31,646 --> 01:42:34,399 See saab varsti läbi, Katie. 776 01:42:35,483 --> 01:42:36,901 Luban sulle. 777 01:42:38,528 --> 01:42:40,739 Ma tahan emme ja issi juurde. 778 01:42:56,880 --> 01:42:58,882 Ei! Ei! 779 01:43:00,050 --> 01:43:01,217 Palun, ei! 780 01:43:01,384 --> 01:43:02,218 PAUS 781 01:43:03,345 --> 01:43:06,139 Ma ei taha teada. 782 01:43:06,222 --> 01:43:07,223 Ma ei taha teada. 783 01:43:07,307 --> 01:43:09,851 Me peame teadma. Me peame. 784 01:43:14,731 --> 01:43:18,902 Palun! Ei! Laske mul minna! Jätke! 785 01:43:22,489 --> 01:43:25,116 Ei! Jätke! 786 01:43:27,118 --> 01:43:28,661 Väikevend? 787 01:43:29,871 --> 01:43:30,997 Jah? 788 01:43:32,749 --> 01:43:35,126 Kas tuled aitad mul lahti riietuda? 789 01:43:37,962 --> 01:43:39,047 Jah. 790 01:43:40,423 --> 01:43:42,634 Laske mul minna! 791 01:43:43,259 --> 01:43:44,552 Ei! 792 01:44:14,499 --> 01:44:15,500 Ei! 793 01:44:21,881 --> 01:44:23,216 Ei! 794 01:44:24,175 --> 01:44:25,760 Laske mind lahti! 795 01:47:27,108 --> 01:47:29,027 See, mille nad ta sisse panid, 796 01:47:30,320 --> 01:47:32,447 pidi jääma aheldatult maetuks. 797 01:47:39,787 --> 01:47:40,496 Charlie. 798 01:47:55,011 --> 01:47:58,598 Katie. Emme tuleb. 799 01:48:00,850 --> 01:48:03,478 Oota, Katie. Oota, kullake. 800 01:48:03,561 --> 01:48:04,854 Charlie! 801 01:48:27,085 --> 01:48:28,169 Katie. 802 01:48:43,309 --> 01:48:44,435 Katie! 803 01:49:12,255 --> 01:49:13,756 Tere, Charlie. 804 01:49:14,674 --> 01:49:16,467 Kas sa tahad mind mekkida? 805 01:49:18,177 --> 01:49:19,595 Tule. 806 01:49:20,596 --> 01:49:22,014 Maitse. 807 01:49:29,605 --> 01:49:30,481 Katie! 808 01:49:31,691 --> 01:49:33,359 Charlie! 809 01:49:34,861 --> 01:49:35,987 Katie! 810 01:51:46,117 --> 01:51:48,870 Mul pole su tütre sees eriti mugav. 811 01:52:06,929 --> 01:52:09,557 Sa mängisid minuga kulli. 812 01:52:10,141 --> 01:52:12,643 Nüüd vingerdad mu eest nagu ussike. 813 01:52:24,822 --> 01:52:26,908 Sa ei saa teda kunagi tagasi! 814 01:52:27,450 --> 01:52:29,702 Nüüd olen mina tema issi. 815 01:54:13,597 --> 01:54:16,600 Zaki! Need sõnad! Tuleta sõnad meelde! 816 01:56:11,590 --> 01:56:12,758 Mul on kahju. 817 01:57:16,822 --> 01:57:18,199 Emme? 818 01:57:23,370 --> 01:57:24,455 Katie? 819 01:57:27,124 --> 01:57:28,250 Issi? 820 01:58:07,081 --> 01:58:09,541 Tule, kullake. Lähme üles. 821 01:58:21,178 --> 01:58:22,638 Mida ta räägib? 822 01:58:25,349 --> 01:58:26,892 Et ta armastab meid. 823 01:58:32,606 --> 01:58:33,983 Me armastame sind, issi. 824 01:58:50,207 --> 01:58:52,084 Ei, nüüd on tema kord. 825 01:59:19,069 --> 01:59:19,903 Halloo? 826 01:59:20,988 --> 01:59:22,072 Mina siin. 827 01:59:23,574 --> 01:59:25,326 Sul on juba hiline aeg. 828 01:59:25,409 --> 01:59:27,244 Ma ei maga eriti. 829 01:59:30,497 --> 01:59:31,665 Mina ka mitte. 830 01:59:33,876 --> 01:59:36,337 Ma pean sulle Charliest rääkima. 831 01:59:39,757 --> 01:59:41,216 Kuulan. 832 02:00:54,957 --> 02:00:57,334 {\an8}Tulid täna hilja. 833 02:01:07,678 --> 02:01:11,306 {\an8}Oled minult vist kogu vere ära võtnud. 834 02:01:13,600 --> 02:01:19,857 {\an8}Muusika võiks vait jääda, see paneb pea valutama. 835 02:01:36,582 --> 02:01:38,333 Sa tead mu nägu. 836 02:01:44,214 --> 02:01:46,425 Sa ju mäletad mu Katiet, eks? 837 02:01:51,889 --> 02:01:54,683 Ta tahab teada, kas tahad üht trikki näha. 838 02:02:25,297 --> 02:02:28,091 {\an8}Sa kindlasti mäletad, mis nüüd juhtub. 839 02:14:14,130 --> 02:14:16,132 Tõlkis Risto Marjapuu 52633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.