Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,163 --> 00:01:22,375
{\an8}Noh, Layla,
lase oma armsal häälel heliseda.
2
00:01:23,251 --> 00:01:24,126
{\an8}Ei.
3
00:01:24,210 --> 00:01:26,170
{\an8}No kuule, issi jaoks.
4
00:01:50,903 --> 00:01:52,405
{\an8}Sa paned mul pea valutama.
5
00:01:56,492 --> 00:01:57,535
{\an8}Te kõik panete.
6
00:03:03,434 --> 00:03:05,102
{\an8}Päästa ta.
7
00:03:28,376 --> 00:03:29,919
{\an8}Lapsed…
8
00:03:30,878 --> 00:03:32,338
{\an8}Jääge siia.
9
00:04:28,477 --> 00:04:32,398
{\an8}Kust me teame, et on õige aeg?
10
00:04:34,358 --> 00:04:35,734
{\an8}Kontrollime.
11
00:04:56,464 --> 00:04:59,175
{\an8}Aeglaselt, ainult pilu.
12
00:05:40,007 --> 00:05:40,883
{\an8}Kas ta on ärkvel?
13
00:06:03,322 --> 00:06:05,115
{\an8}Ütle, kas ta on ärkvel?
14
00:06:13,040 --> 00:06:15,042
{\an8}Jumal tänatud.
15
00:06:52,329 --> 00:06:58,836
LEE CRONINI MUUMIA
16
00:07:25,404 --> 00:07:26,905
Pepperoni pitsa?
17
00:07:28,490 --> 00:07:30,242
Sul on kõik kontrolli all.
18
00:07:30,326 --> 00:07:31,785
Kas me võiks õhtuks pitsat süüa?
19
00:07:31,869 --> 00:07:32,995
Täna mitte.
20
00:07:33,078 --> 00:07:34,163
Sulle isegi ei maitse pitsa.
21
00:07:34,246 --> 00:07:35,956
Ei, mulle ei maitse juust.
22
00:07:36,373 --> 00:07:38,584
Juustuta pole ju mingit pitsat.
23
00:07:39,084 --> 00:07:40,294
Ta jutus on iva.
24
00:07:40,377 --> 00:07:41,962
…tehakse suuri pingutusi…
25
00:07:42,087 --> 00:07:43,505
- Noh, issi, järgmine.
- Jah.
26
00:07:44,465 --> 00:07:45,299
RAHVUSVAHELINE MORSEKOOD
27
00:07:45,382 --> 00:07:46,216
Olgu. Võtame näiteks…
28
00:07:46,300 --> 00:07:49,887
…reporter Charlie Cannon on Kairos.
29
00:07:50,596 --> 00:07:53,557
{\an8}Kriitikute sõnul onpea kolm aastat kestnud põud
30
00:07:53,641 --> 00:07:55,643
{\an8}sundinud kohalikke farmereid leidma
31
00:07:55,726 --> 00:07:57,936
{\an8}uusi meeleheitlikkerahateenimise viise.
32
00:07:58,562 --> 00:07:59,647
- Aga ministrid…
- Issi?
33
00:07:59,730 --> 00:08:00,856
- …on kaitses…
- Ăśks hetk.
34
00:08:00,939 --> 00:08:03,442
{\an8}…ja nad tutvustavad uusi veehaldusplaane
35
00:08:03,525 --> 00:08:05,653
{\an8}ja kõrbealade niisutuslahendusi.
36
00:08:06,528 --> 00:08:08,113
Mis on, Seb? Mida sa teed?
37
00:08:08,197 --> 00:08:09,281
Teen sind järele.
38
00:08:09,365 --> 00:08:11,700
Mind järele? See kätevärk?
39
00:08:11,784 --> 00:08:12,826
Jah.
40
00:08:13,118 --> 00:08:15,079
{\an8}Erinevalt rĂĽĂĽstamislainest,
41
00:08:15,162 --> 00:08:17,581
{\an8}mis leidis aset Araabia kevadel 2011,
42
00:08:17,665 --> 00:08:20,918
{\an8}pole Egiptuse valitsus kindel põhjuses,
43
00:08:21,001 --> 00:08:22,795
- mis on lubamatute kaevamiste taga.
- Kuule!
44
00:08:22,920 --> 00:08:24,630
- Iidsete taieste salakaubandus…
- Katie.
45
00:08:25,464 --> 00:08:28,133
Peame harjutama, muidu põrun.
46
00:08:30,678 --> 00:08:31,470
Olgu.
47
00:08:40,479 --> 00:08:44,775
Kullake,
kas ma vehin liiga palju kätega?
48
00:08:46,902 --> 00:08:48,404
Kas see pole mitte ĂĽks su kiikse?
49
00:08:48,487 --> 00:08:49,488
Mu kiikse?
50
00:08:49,571 --> 00:08:50,739
Nagu su tunnusmärk.
51
00:08:50,823 --> 00:08:52,366
Nagu "head õhtut ja õnn kaasa".
52
00:08:52,449 --> 00:08:54,868
- Või "nii need asjad on".
- Need on tunnuslaused.
53
00:08:54,952 --> 00:08:59,748
Kas ma vehin oma kätega liiga palju?
54
00:08:59,832 --> 00:09:02,751
See võib vaatajatele jube tüütu olla.
55
00:09:02,835 --> 00:09:04,336
Tead, mis on jube tĂĽĂĽtu?
56
00:09:04,461 --> 00:09:08,298
Et sa vehid mu silmanurgas.
Jäta järele.
57
00:09:08,382 --> 00:09:09,216
Ah nii?
58
00:09:09,299 --> 00:09:11,051
- Silmanurgas on tĂĽĂĽtu?
- Jah, väga.
59
00:09:11,135 --> 00:09:12,094
- Jah?
- Jah.
60
00:09:12,177 --> 00:09:13,804
Aga see? See on ka tĂĽĂĽtu?
61
00:09:13,887 --> 00:09:15,013
Aga see?
62
00:09:15,097 --> 00:09:16,098
Jäta.
63
00:09:17,850 --> 00:09:20,561
Aga tema?
Kas tema tuleb ka tĂĽĂĽtu?
64
00:09:21,145 --> 00:09:24,606
Väga tüütu, täiega isasse.
65
00:09:25,441 --> 00:09:27,401
- Seb, miks sa nii tegid?
- Vabandust…
66
00:09:27,484 --> 00:09:29,486
- Roni maha!
- Näpid alati minu asju!
67
00:09:29,611 --> 00:09:31,613
- Katie, jäta! Jäta.
- Aitab.
68
00:09:31,697 --> 00:09:33,615
- Aitab. PĂĽsti.
- Lõpetage ära.
69
00:09:33,699 --> 00:09:35,117
- Tule siia.
- Mis juhtus?
70
00:09:35,200 --> 00:09:36,660
Ta viskas Veronica katuselt alla.
71
00:09:38,370 --> 00:09:40,497
Ma ei salga seda. Viskasingi.
72
00:09:46,086 --> 00:09:47,254
Seb.
73
00:09:47,337 --> 00:09:49,131
Ma katsetasin uut langevarju.
74
00:09:49,214 --> 00:09:50,632
Aga miks sa alati minu asju võtad?
75
00:09:50,716 --> 00:09:52,551
- Mina sinu omi ei võta!
- Tahtsin seda.
76
00:09:53,719 --> 00:09:56,638
Mina karistan sĂĽĂĽdlast, selge?
77
00:09:59,349 --> 00:10:01,393
Pean minema. Tehke musi.
78
00:10:05,022 --> 00:10:06,315
Kumba sa rohkem armastad?
79
00:10:07,399 --> 00:10:08,776
Ütlen pärast oma vahetust.
80
00:10:11,320 --> 00:10:12,404
Olgu.
81
00:10:13,614 --> 00:10:15,365
Tean, et see pole ideaalne.
82
00:10:15,449 --> 00:10:16,617
Mida sa temaga tegid?
83
00:10:16,700 --> 00:10:19,244
Kui uuel nädalal
Albuquerquesse jõuame,
84
00:10:19,328 --> 00:10:21,997
viime ta kohe nukuhaiglasse ravile.
85
00:10:22,080 --> 00:10:25,459
Pidime minema New Yorki,
mitte jälle vanaema juurde.
86
00:10:25,542 --> 00:10:29,338
Kuhu iganes me läheme,
loodan, et sa jääd siia.
87
00:10:29,463 --> 00:10:30,589
Nii pole ilus öelda.
88
00:10:30,672 --> 00:10:32,966
Sa isegi ei karjunud tema peale!
89
00:10:34,218 --> 00:10:35,886
Liblikas. No kuule.
90
00:10:35,969 --> 00:10:39,014
Ära kutsu mind nii.
Vihkan teid praegu.
91
00:10:44,603 --> 00:10:48,065
Ma ei katseta langevarju
emme uue tita peal.
92
00:10:49,399 --> 00:10:50,859
Aitäh, semu.
93
00:11:18,470 --> 00:11:20,097
Bob. Tere, kuidas läheb?
94
00:11:20,180 --> 00:11:21,515
Charlie Cannon.
95
00:11:21,598 --> 00:11:23,725
Mis kell seal Kairos praegu on?
96
00:11:25,644 --> 00:11:27,521
Natukene päeval kolm läbi.
97
00:11:28,313 --> 00:11:30,524
New Yorgis on kellhommikul pärast kaheksat.
98
00:11:30,858 --> 00:11:34,570
Ăśtle, kas sa tahad sedahommikust otsa?
99
00:11:38,240 --> 00:11:39,408
Terekest.
100
00:11:47,291 --> 00:11:48,333
Layla?
101
00:11:48,834 --> 00:11:50,586
Ma olen Layla ema.
102
00:11:51,420 --> 00:11:55,090
Või emme.
Sa ĂĽtleksid nii, eks?
103
00:11:56,216 --> 00:11:57,759
Kus Layla täna on?
104
00:11:58,594 --> 00:12:00,053
Ta kõht valutab.
105
00:12:00,387 --> 00:12:03,765
Aga ta ei tahtnud, et sa muretseksid.
106
00:12:04,141 --> 00:12:06,143
Talle meeldib olla sinu sõber.
107
00:12:09,187 --> 00:12:11,440
Kas ta rääkis sulle midagi minust?
108
00:12:12,774 --> 00:12:15,110
Ta ĂĽtles, et olete mustkunstnik.
109
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Nii on.
110
00:12:18,030 --> 00:12:19,531
Kas sa tahaks trikki näha?
111
00:12:20,282 --> 00:12:20,949
Hei.
112
00:12:21,033 --> 00:12:23,035
Hei, alustan just oma vahetust.
113
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
Kiire kĂĽsimus.
114
00:12:25,454 --> 00:12:28,874
Kas me uus laps
võiks olla Yankeese fänn?
115
00:12:29,750 --> 00:12:31,376
Mitte mingil moel.
116
00:12:31,460 --> 00:12:32,878
Ikka kindlasti.
117
00:12:33,003 --> 00:12:34,421
Kas said selle töökoha?
118
00:12:34,504 --> 00:12:36,340
Jah. Nad just helistasid.
119
00:12:36,632 --> 00:12:37,758
Jumal kĂĽll.
120
00:12:37,841 --> 00:12:40,260
Sosistan, sest ma pole lastele öelnud.
121
00:12:40,344 --> 00:12:43,764
Ma teadsin, et saad selle koha.Mis ma ĂĽtlesin!
122
00:12:43,847 --> 00:12:46,433
Sa ei uskunud mind. Idikas!
123
00:12:46,516 --> 00:12:48,936
Jumal kĂĽll.Millal sa pead alustama?
124
00:12:49,019 --> 00:12:50,938
Meil on nii palju korraldada.
125
00:13:02,324 --> 00:13:05,494
Ema ei rõõmusta,et me sinna ei koli.
126
00:13:05,577 --> 00:13:07,704
- Püüan hellalt öelda.
- Kallis.
127
00:13:07,788 --> 00:13:09,915
Kas sa oled Katiele kommi andnud?
128
00:13:10,832 --> 00:13:12,668
Kohe palju kommi?
129
00:13:12,751 --> 00:13:14,378
Ei. Mis kommi?
130
00:13:15,963 --> 00:13:16,964
TUTI AARDED
131
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
Su lemmik.
132
00:13:28,934 --> 00:13:32,145
Pean minema,
enne kui issi otsima hakkab.
133
00:13:32,229 --> 00:13:32,896
Oota.
134
00:13:34,648 --> 00:13:36,233
Mul on veel ĂĽks kingitus.
135
00:13:36,692 --> 00:13:38,735
Kasvatasin selle oma aias.
136
00:13:38,860 --> 00:13:41,780
See on magusam kui komm.
137
00:13:52,374 --> 00:13:54,001
Kust Katie need sai?
138
00:13:54,668 --> 00:13:56,712
Pidin lubama, et ma ei räägi teile.
139
00:13:57,045 --> 00:13:58,171
Ei räägi mida?
140
00:13:58,755 --> 00:14:01,508
Üks sõber annab neid talle aia servas.
141
00:14:06,513 --> 00:14:08,890
Loodan, et annad mulle andeks, Katie.
142
00:14:11,560 --> 00:14:12,436
Mille eest?
143
00:14:12,728 --> 00:14:14,521
Mu viimase võlutriki eest.
144
00:14:38,587 --> 00:14:39,588
Katie?
145
00:14:53,060 --> 00:14:54,102
Katie?
146
00:15:05,489 --> 00:15:06,406
Katie?
147
00:15:22,506 --> 00:15:23,340
Katie?
148
00:15:29,888 --> 00:15:30,555
Katie?
149
00:15:36,770 --> 00:15:37,646
Katie?
150
00:15:38,980 --> 00:15:40,273
Kas oled väikest tüdrukut näinud?
151
00:15:57,040 --> 00:15:58,041
Hei!
152
00:15:59,376 --> 00:16:00,293
Hei!
153
00:16:04,798 --> 00:16:05,590
Katie?
154
00:16:11,054 --> 00:16:12,055
Katie?
155
00:16:13,723 --> 00:16:14,808
Katie!
156
00:16:27,612 --> 00:16:29,072
Katie!
157
00:16:48,884 --> 00:16:50,302
Katie!
158
00:17:18,079 --> 00:17:19,789
Katie!
159
00:17:22,918 --> 00:17:24,085
Katie!
160
00:17:28,548 --> 00:17:30,050
Katie!
161
00:17:31,134 --> 00:17:34,721
{\an8}ZAMALEKI POLITSEIJAOSKOND, KAIRO
162
00:17:35,138 --> 00:17:37,849
{\an8}Mõistan teie ärritust.
163
00:17:37,933 --> 00:17:40,977
{\an8}Aga me ei saa pärdikut vahistada.
164
00:17:41,186 --> 00:17:43,521
{\an8}Viskan ta siis kaevu!
165
00:17:43,647 --> 00:17:45,941
{\an8}Ma ei soovita pärdikut uputada.
166
00:17:46,024 --> 00:17:47,484
{\an8}No siis lasen maha…
167
00:17:51,112 --> 00:17:56,201
{\an8}Konstaabel Zaki,
teil on hea inglise keel, eks?
168
00:17:58,411 --> 00:18:00,413
{\an8}Miks te tahate
kadunud isikuid otsida?
169
00:18:00,497 --> 00:18:02,999
{\an8}Kaotasite lapsena kassi ära?
170
00:18:03,541 --> 00:18:05,460
{\an8}Olen nende vastu allergiline.
171
00:18:05,543 --> 00:18:07,295
{\an8}Konstaabel Zaki,
172
00:18:07,420 --> 00:18:12,259
{\an8}olen 27 aasta jooksul
leidnud 193 isikut.
173
00:18:13,009 --> 00:18:18,056
{\an8}See teeb 7,14 päästetud inimest aastas.
174
00:18:21,351 --> 00:18:24,271
{\an8}190 neist olid surnud.
175
00:18:27,941 --> 00:18:31,444
{\an8}Kui soovid saada siia osakonda,
176
00:18:31,528 --> 00:18:37,742
{\an8}mõtle järele,
kas oled laipade nägemiseks valmis.
177
00:18:41,579 --> 00:18:44,207
See on tema.
Nädalavanune pilt.
178
00:18:52,257 --> 00:18:53,341
{\an8}Kas nad on turistid?
179
00:18:54,676 --> 00:18:55,552
Kas te olete puhkusel?
180
00:18:55,635 --> 00:18:57,846
Ei, oleme siin elanud viis kuud.
181
00:18:57,929 --> 00:18:59,556
Ta on uudistereporter.
182
00:19:00,307 --> 00:19:03,643
{\an8}Tööasjus. Mees on reporter.
183
00:19:06,604 --> 00:19:08,064
{\an8}Ma ei tunne teda ära.
184
00:19:09,232 --> 00:19:11,484
Millal te Katiet viimati nägite?
185
00:19:11,568 --> 00:19:12,652
Kell 11 hommikul.
186
00:19:14,487 --> 00:19:17,907
Mina läksin tööle,
sina jäid lastega koju.
187
00:19:18,408 --> 00:19:19,409
Ongi kõik.
188
00:19:21,202 --> 00:19:22,537
Hr Cannon.
189
00:19:25,457 --> 00:19:27,083
Umbes kell kolm päeval.
190
00:19:28,335 --> 00:19:29,711
{\an8}Isa nägi teda viimasena.
191
00:19:30,295 --> 00:19:31,629
Oodake, mul on need.
192
00:19:32,088 --> 00:19:34,883
Tema röövija andis talle need.
193
00:19:37,635 --> 00:19:41,681
{\an8}TĂĽdrukule tehti neid kingitusi.
194
00:19:42,474 --> 00:19:45,518
{\an8}Keegi proovis teda ära meelitada.
195
00:19:47,395 --> 00:19:48,688
{\an8}Või nad valetavad.
196
00:19:49,481 --> 00:19:50,815
Mida ta räägib?
197
00:19:51,316 --> 00:19:52,233
Mida ta räägib?
198
00:19:52,317 --> 00:19:54,444
{\an8}Alusta alati perekonnast endast.
199
00:19:55,362 --> 00:19:59,074
{\an8}Nad võisid ta kogemata tappa
ja mätsivad kinni.
200
00:19:59,532 --> 00:20:01,326
Kas sa arvad, et ma ei saa aru?
201
00:20:02,035 --> 00:20:03,661
Arvad, et meie tegime midagi?
202
00:20:03,953 --> 00:20:05,955
Arvate, et tegime midagi oma tĂĽtrele?
203
00:20:06,039 --> 00:20:07,332
Mis kurat sul viga on?
204
00:20:07,707 --> 00:20:09,709
Kas te aitate meid või ei?
205
00:20:09,793 --> 00:20:11,461
Saatke keegi teda otsima!
206
00:20:11,795 --> 00:20:13,254
Keegi röövis meie lapse!
207
00:20:17,050 --> 00:20:19,677
{\an8}UUDISED
208
00:20:21,471 --> 00:20:25,183
{\an8}Algavad ABQ News 82täistunni uudised.
209
00:20:26,184 --> 00:20:29,062
{\an8}Albuquerquest lõunas on ummikud,
210
00:20:29,354 --> 00:20:33,775
sest suur kõrbekilpkonnpüüab maanteed ületada.
211
00:20:43,201 --> 00:20:46,913
KAHEKSA AASTAT HILJEM
212
00:21:42,343 --> 00:21:43,178
Emme?
213
00:21:45,680 --> 00:21:46,514
Hei.
214
00:21:47,432 --> 00:21:48,808
Kas ma tohin su arvutit kasutada?
215
00:21:50,226 --> 00:21:51,186
Milleks?
216
00:21:51,895 --> 00:21:53,062
Printimiseks.
217
00:21:54,147 --> 00:21:54,814
Mille printimiseks?
218
00:21:55,273 --> 00:21:56,566
Lihtsalt asjade.
219
00:21:57,400 --> 00:21:59,444
Olgu. Lähme siis.
220
00:22:06,659 --> 00:22:08,620
{\an8}Issand, õnnista mu perekonda.
221
00:22:08,953 --> 00:22:12,373
{\an8}Õnnista neid, kes on siin laua taga.
222
00:22:12,916 --> 00:22:15,210
{\an8}Õnnista toitu,
mida oleme sööma asumas.
223
00:22:16,169 --> 00:22:19,130
{\an8}Õnnista käsi, mis selle tegid.
224
00:22:21,674 --> 00:22:23,176
Ma kuulen sind, Charlie.
225
00:22:23,259 --> 00:22:24,010
Issi!
226
00:22:24,093 --> 00:22:24,802
Hei.
227
00:22:24,886 --> 00:22:26,846
Mu viimane piimahammas loksub.
228
00:22:26,930 --> 00:22:28,139
Näita siia.
229
00:22:28,515 --> 00:22:29,849
Kas tõmban selle tangidega välja?
230
00:22:30,141 --> 00:22:31,392
- Ei.
- Kindel?
231
00:22:34,187 --> 00:22:38,107
{\an8}Õnnista meid Jumal,
Jeesus Kristus, aamen.
232
00:22:38,191 --> 00:22:39,317
- Aamen.
- Aamen.
233
00:22:40,944 --> 00:22:41,986
Vabandust.
234
00:22:42,070 --> 00:22:44,739
25. oli kilpkonna pärast umbes.
235
00:22:45,156 --> 00:22:46,032
Millise kilpkonna?
236
00:22:46,115 --> 00:22:48,243
Veokisuuruse kilpkonna pärast.
237
00:22:48,326 --> 00:22:49,410
Veokisuuruse kilpkonna pärast?
238
00:22:49,744 --> 00:22:50,787
Kuidas su päev läks?
239
00:22:50,870 --> 00:22:51,579
Hästi.
240
00:22:51,663 --> 00:22:53,957
Vahetasin tunniga 13 kateetrit.
241
00:22:54,040 --> 00:22:54,874
Hea töö.
242
00:22:54,958 --> 00:22:56,334
Kaka või pissi omad?
243
00:22:56,417 --> 00:22:59,796
Mind nomineeriti
bridĹľiklubi aseesimeheks.
244
00:22:59,921 --> 00:23:01,839
Söögilauas telefoni ei näpi.
245
00:23:01,923 --> 00:23:03,091
Tahan midagi näidata.
246
00:23:03,716 --> 00:23:04,551
Mida?
247
00:23:04,634 --> 00:23:09,180
See on kevadise Euroopa koolireisi info.
248
00:23:11,182 --> 00:23:12,267
Miks sa seda mulle näitad?
249
00:23:12,559 --> 00:23:15,103
See on juba kuue kuu pärast,
et sa teaksid.
250
00:23:15,186 --> 00:23:17,063
Kas mu hammas tuleb täna ära?
251
00:23:19,190 --> 00:23:21,109
Sa ei pea ju sinna minema.
252
00:23:21,192 --> 00:23:23,194
Tean, et ei pea, aga ma tahan.
253
00:23:23,611 --> 00:23:25,655
See pole võimalik.
254
00:23:26,698 --> 00:23:27,574
Miks mitte?
255
00:23:27,657 --> 00:23:28,616
Sest ei ole.
256
00:23:28,908 --> 00:23:30,785
Millal me viimati perega puhkasime?
257
00:23:30,868 --> 00:23:32,704
Räägime sellest
mõnel teisel korral, eks?
258
00:23:32,787 --> 00:23:34,956
Ei räägi. Kunagi ei räägi.
259
00:23:35,039 --> 00:23:36,874
Ära haugu emale vastu, eks.
260
00:23:37,542 --> 00:23:39,460
Sa kardad,
et minuga juhtub midagi,
261
00:23:39,544 --> 00:23:40,628
aga ma pole Katie.
262
00:23:42,171 --> 00:23:43,590
Vaata ette, Seb.
263
00:23:54,559 --> 00:23:56,352
Kas ma olen kunagi puhkusereisil käinud?
264
00:23:57,145 --> 00:23:59,480
{\an8}Ole kuss ja söö maisi.
265
00:24:07,530 --> 00:24:13,119
{\an8}ARAABIA KÕRB, EGIPTUS
266
00:26:00,268 --> 00:26:01,936
{\an8}Mida pilt näitab?
267
00:26:02,437 --> 00:26:06,232
{\an8}Ei midagi.
Röntgeni ega MRTga ei saanud.
268
00:26:08,109 --> 00:26:10,486
{\an8}Ju siis on tinaga kaetud.
269
00:26:11,362 --> 00:26:13,990
{\an8}Mis kaevekohast see pärit on?
270
00:26:14,699 --> 00:26:17,827
{\an8}Lennukirusude juurest Aswani lähistelt.
271
00:26:18,161 --> 00:26:22,206
{\an8}Lennuõnnetus, aga see jäi terveks?
272
00:26:23,249 --> 00:26:25,960
{\an8}Kas sa oled sellist varem näinud?
273
00:27:20,723 --> 00:27:21,682
{\an8}Too kiiresti kaamera.
274
00:27:36,697 --> 00:27:37,865
{\an8}Aidaku meid jumal.
275
00:28:31,586 --> 00:28:33,713
Konn. Kindlasti konn.
276
00:28:33,796 --> 00:28:35,673
See poiss on täiega konna nägu.
277
00:28:36,299 --> 00:28:37,550
Aga minu õpetaja?
278
00:28:38,009 --> 00:28:39,260
- Rott.
- Rott.
279
00:28:39,343 --> 00:28:40,887
Veidi konnalik on ka.
280
00:28:40,970 --> 00:28:43,723
Oleme teda salaja rotinäoks kutsunud.
281
00:28:43,806 --> 00:28:45,766
- Vägev.
- Mul on ĂĽks hea.
282
00:28:45,850 --> 00:28:49,312
- Taylor Swift.
- Seb, ta on ju ingel!
283
00:28:49,812 --> 00:28:51,188
Sellega ei saa vaielda, Sebastian.
284
00:28:51,272 --> 00:28:53,065
Mäng on ju "konn või rott", eks?
285
00:28:53,149 --> 00:28:55,651
- Tay puhul "konn, rott või ingel".
- HĂĽva.
286
00:28:57,320 --> 00:28:59,447
- Ma olen täiega konn.
- Jah.
287
00:29:00,031 --> 00:29:01,115
- Eks?
- Jah.
288
00:29:01,574 --> 00:29:02,867
Aga sina, kullake?
289
00:29:03,951 --> 00:29:05,202
Ah nii?
290
00:29:08,497 --> 00:29:09,916
Kas ma saaks täna kaks lõiku?
291
00:29:09,999 --> 00:29:10,791
- Ei.
- Muidugi.
292
00:29:10,875 --> 00:29:14,170
Ei, sa pole kunagi kaht ära söönud.
293
00:29:14,295 --> 00:29:16,047
- Kaks pitsalõiku.
- Ei.
294
00:29:16,130 --> 00:29:17,131
Mis siis?
295
00:29:20,259 --> 00:29:21,135
Halloo?
296
00:29:21,594 --> 00:29:23,888
Tere. Kas hr Charlie Cannon?
297
00:29:23,971 --> 00:29:25,973
Mida iganes sa mĂĽĂĽd, ma ei osta.
298
00:29:26,432 --> 00:29:27,433
Ei, ei.
299
00:29:27,516 --> 00:29:30,144
Minu nimi on Bryce Vogel.
300
00:29:30,227 --> 00:29:33,439
Ma töötan USA saatkonnas Kairos.
301
00:29:36,192 --> 00:29:37,151
Ăśks hetk.
302
00:29:38,069 --> 00:29:39,320
Lapsed, oodake autos.
303
00:29:45,409 --> 00:29:47,328
Hr Cannon? Kas te olete seal?
304
00:29:47,411 --> 00:29:48,996
Jah, ma olen siin.
305
00:29:49,080 --> 00:29:50,706
Kas teie naine on teiega?
306
00:29:51,582 --> 00:29:53,209
Kas teil on uut informatsiooni?
307
00:29:53,292 --> 00:29:54,543
Jah, on, proua.
308
00:29:55,586 --> 00:29:58,047
Me leidsime teie tĂĽtre Katie.
309
00:29:59,757 --> 00:30:01,008
Ta on elus.
310
00:30:05,596 --> 00:30:06,806
Mida?
311
00:30:18,484 --> 00:30:23,489
{\an8}KAIRO, EGIPTUS
312
00:30:32,873 --> 00:30:35,167
On väga oluline,
et valmistate end ette selleks,
313
00:30:35,251 --> 00:30:36,711
mida te kohe näete.
314
00:30:39,005 --> 00:30:42,842
Katie nahakude on saanud suure trauma.
315
00:30:42,925 --> 00:30:45,970
Ilmselt valguse puudumisest
ja alatoitumisest.
316
00:30:46,929 --> 00:30:49,432
Ta on sĂĽgavas katatoonilises seisundis,
317
00:30:49,515 --> 00:30:53,436
mis tingib seosetuid ja äkilisi liigutusi.
318
00:30:53,519 --> 00:30:55,354
Ta matkib valjemaid helisid.
319
00:30:55,438 --> 00:30:56,689
Tal on füüsilised tõmblused.
320
00:30:58,315 --> 00:31:00,401
Ta on tugevate rahustite all.
321
00:31:00,901 --> 00:31:01,819
See aitab.
322
00:31:02,778 --> 00:31:06,282
Aga tema stressitase on siiski ilmne.
323
00:31:07,825 --> 00:31:10,661
Te peate olema hellad ja rahulikud.
324
00:31:11,454 --> 00:31:14,415
Ei mingeid äkilisi liigutusi
ega kõva heli.
325
00:31:15,082 --> 00:31:18,294
Egiptuse valitsus hoiab
selle pressist eemale,
326
00:31:18,419 --> 00:31:23,257
te saate aega selle
uue olukorraga kohaneda.
327
00:31:26,343 --> 00:31:27,511
Kas olete valmis?
328
00:32:29,115 --> 00:32:30,116
Hei.
329
00:32:31,158 --> 00:32:32,576
Hei, Liblikas.
330
00:32:33,327 --> 00:32:34,537
Emme ja issi on siin.
331
00:32:35,538 --> 00:32:37,164
Jah.
332
00:32:37,915 --> 00:32:39,667
Jah, me oleme siin.
333
00:32:41,210 --> 00:32:42,211
Me oleme siin.
334
00:32:47,883 --> 00:32:49,510
KĂĽĂĽnistused?
335
00:32:49,593 --> 00:32:51,220
Enda tehtud.
336
00:32:51,303 --> 00:32:53,722
Ta küünistas siia jõudes oma nahka.
337
00:33:08,237 --> 00:33:11,157
Ta sĂĽda peksab nii tugevalt.
338
00:33:12,241 --> 00:33:14,034
Kõik tema näitajad on normis.
339
00:33:14,326 --> 00:33:15,327
Isegi katsete ajal
340
00:33:15,411 --> 00:33:18,289
ei ületanud ta südamelöögid 85 lööki.
341
00:33:19,165 --> 00:33:20,708
FĂĽĂĽsiliselt on ta tugev.
342
00:33:21,208 --> 00:33:23,252
Kodu on talle parim ravi,
343
00:33:23,377 --> 00:33:26,130
et aidata tal sellest seisust välja tulla.
344
00:33:31,969 --> 00:33:32,970
Katie.
345
00:33:53,866 --> 00:33:55,659
Katie. Kõik on hästi.
346
00:34:26,065 --> 00:34:27,066
Mis see on?
347
00:34:27,691 --> 00:34:31,820
Basaltsarkofaag.
2000-3000 a vana.
348
00:34:32,488 --> 00:34:35,991
Katie oli selles,
kui lennuk alla kukkus.
349
00:34:36,909 --> 00:34:40,996
Miks kurat oli meie tĂĽtar
vanas sarkofaagis?
350
00:34:41,914 --> 00:34:44,917
Kui tahad kedagi või midagi
salaja transportida,
351
00:34:45,000 --> 00:34:48,420
siis parim viis
on kasutada meie ajalugu.
352
00:34:48,963 --> 00:34:52,049
Taieste illegaalset äri ei takistata.
353
00:34:52,675 --> 00:34:55,678
See on ideaalne inimkaubanduse kate.
354
00:34:56,720 --> 00:34:58,889
Lähme tagasi üles tema juurde.
355
00:34:59,348 --> 00:35:00,557
Ma mäletan sind.
356
00:35:01,934 --> 00:35:04,478
Sa olid sel päeval seal,
kui ta rööviti.
357
00:35:05,396 --> 00:35:08,357
Sul oli ka siis oma teooria, eks?
358
00:35:09,233 --> 00:35:11,151
Sa arvasid,
et mina tegin talle midagi.
359
00:35:12,069 --> 00:35:14,321
See oli minu ĂĽlemuse arvamus.
360
00:35:14,780 --> 00:35:16,323
Charlie, lähme tagasi üles.
361
00:35:17,324 --> 00:35:19,910
Ja kuhu tema ekspertarvamus täna jääb?
362
00:35:21,620 --> 00:35:23,706
See on maetud Bab al-Waziri surnuaeda.
363
00:35:27,418 --> 00:35:32,923
Kas sa otsid me tütre röövijat
paremini kui tema?
364
00:35:35,259 --> 00:35:36,218
Jah.
365
00:35:41,932 --> 00:35:43,684
Kas ma võin seda süüa, vanaema?
366
00:35:43,767 --> 00:35:45,769
Ootame su õe enne ära.
367
00:35:45,853 --> 00:35:47,062
Aga see on suur tort.
368
00:35:47,146 --> 00:35:49,356
Ta jäi paljudest sünnipäevadest ilma.
369
00:35:49,440 --> 00:35:50,774
HĂĽva.
370
00:35:53,193 --> 00:35:54,778
Kas need on minust ilusamad?
371
00:35:55,696 --> 00:35:56,822
Miski pole sinust ilusam.
372
00:35:56,905 --> 00:35:59,199
Hea vastus.
Jääd mu testamenti sisse.
373
00:36:04,121 --> 00:36:05,414
Issi!
374
00:36:06,206 --> 00:36:07,207
Oh sa!
375
00:36:07,291 --> 00:36:08,334
Emme.
376
00:36:09,710 --> 00:36:11,879
- Kas oled valmis oma õde nägema?
- Jah.
377
00:36:11,962 --> 00:36:13,213
- Ta on ikka veel väga nõrk.
- Hei.
378
00:36:13,297 --> 00:36:14,256
Ema.
379
00:36:14,340 --> 00:36:15,591
- Ole temaga hell.
- Ikka.
380
00:36:15,674 --> 00:36:16,967
- Kõik hästi?
- Näita mulle tütretütart.
381
00:36:17,051 --> 00:36:17,801
Olgu.
382
00:36:41,825 --> 00:36:42,868
Edasi.
383
00:36:43,827 --> 00:36:44,828
Oota.
384
00:37:12,356 --> 00:37:13,273
Tule.
385
00:37:13,399 --> 00:37:15,067
Tule ĂĽtle korralikult tere.
386
00:37:19,822 --> 00:37:21,824
Sa ei pea midagi kartma.
387
00:37:22,157 --> 00:37:23,242
Tere, Katie.
388
00:37:23,909 --> 00:37:24,743
Mina olen Maude.
389
00:37:25,202 --> 00:37:26,495
Su väike õde.
390
00:37:27,830 --> 00:37:31,291
Olen peaaegu sama vana,
kui sa olid siis.
391
00:37:33,001 --> 00:37:38,048
Ka mulle meeldib Taylor Swift väga.
392
00:37:38,132 --> 00:37:40,467
Jäid palju tema uuest muusikast ilma.
393
00:37:48,559 --> 00:37:49,309
Seb?
394
00:37:49,393 --> 00:37:50,602
Ma ei oska talle midagi öelda.
395
00:37:50,686 --> 00:37:51,854
Ăśtle mida iganes.
396
00:37:56,817 --> 00:37:58,694
Ma saan aru, et see on suur asi.
397
00:37:58,777 --> 00:38:00,612
Aga ta on su vanem õde.
398
00:38:01,238 --> 00:38:03,198
Me peame kõik teda toetama,
399
00:38:03,282 --> 00:38:05,868
et ta mäletaks, et oleme tema pere.
400
00:38:05,951 --> 00:38:10,372
Ta vajab me hoolt, tuge ja aega.
401
00:38:10,831 --> 00:38:11,582
Aamen.
402
00:38:22,843 --> 00:38:24,511
Kõik on hästi.
403
00:39:28,367 --> 00:39:29,159
Seb.
404
00:39:30,118 --> 00:39:31,036
Seb.
405
00:39:31,453 --> 00:39:32,412
Seb!
406
00:39:34,706 --> 00:39:36,124
Mida põrgut, Maudie?
407
00:39:36,208 --> 00:39:37,376
Mul on kerge hirm nahas.
408
00:39:42,464 --> 00:39:43,590
Need on kõigest koiotid.
409
00:39:43,882 --> 00:39:45,342
Ei, Katie pärast.
410
00:39:46,385 --> 00:39:48,387
Nagu ema ĂĽtles.
411
00:39:48,470 --> 00:39:51,014
Tal on vaja hoolt ja tuge,
412
00:39:51,431 --> 00:39:52,849
ja aega.
413
00:39:53,183 --> 00:39:55,644
- Ja…
- SĂĽste.
414
00:40:02,651 --> 00:40:05,279
{\an8}HIILGAVATE REPORTAAŽIDE EEST
415
00:40:39,646 --> 00:40:43,567
Mäletad, kui me vanaemaga siia kolisime?
416
00:40:44,568 --> 00:40:48,322
Olid kõigest kolmene. Olid nii elevil.
417
00:40:48,405 --> 00:40:50,324
Kas tahad teada, miks sa elevil olid?
418
00:40:51,325 --> 00:40:55,495
Sest sa said siis minu vana toa endale.
419
00:40:56,121 --> 00:40:57,539
Kas sa mäletad seda?
420
00:41:57,683 --> 00:41:58,850
Seb?
421
00:42:19,579 --> 00:42:20,455
Seb!
422
00:42:21,206 --> 00:42:22,833
Kuulen imelikke helisid.
423
00:42:24,000 --> 00:42:25,919
Ma ju ĂĽtlesid, need on koiotid.
424
00:42:26,211 --> 00:42:28,964
Ei, need tulevad maja seest.
425
00:42:29,047 --> 00:42:30,674
Nad ei saa majja sisse.
426
00:43:06,209 --> 00:43:07,210
Lari.
427
00:43:11,339 --> 00:43:12,466
Kus Katie on?
428
00:43:57,552 --> 00:43:59,012
Seinte sees on midagi.
429
00:44:26,206 --> 00:44:27,207
Katie.
430
00:44:27,707 --> 00:44:28,542
Kullake.
431
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
Katie.
432
00:44:45,058 --> 00:44:45,767
Katie!
433
00:44:49,771 --> 00:44:50,730
Katie!
434
00:45:05,328 --> 00:45:07,163
- Kas sa näed teda?
- Ei.
435
00:45:18,300 --> 00:45:19,301
Katie.
436
00:45:42,324 --> 00:45:43,241
Jäta!
437
00:46:09,517 --> 00:46:11,144
Hoia teda kinni.
438
00:46:39,714 --> 00:46:41,174
Mida tĂĽra?
439
00:46:52,811 --> 00:46:54,437
Sa ĂĽtlesid tĂĽra.
440
00:46:57,023 --> 00:46:59,025
MESA PARK
ALGKOOL
441
00:47:10,578 --> 00:47:13,415
Tean, et teil on imelik
tagasi kooli minna,
442
00:47:13,498 --> 00:47:16,751
aga me peame tegema normaalseid asju.
443
00:47:17,085 --> 00:47:20,338
Pole normaalne,
et ma ei tohi oma õest rääkida.
444
00:47:20,422 --> 00:47:23,341
Ma tean. Aga see on ajutine.
445
00:47:24,718 --> 00:47:25,885
Hiljem näeme.
446
00:47:34,728 --> 00:47:36,730
Mine, Seb. Ära jää hiljaks.
447
00:47:41,568 --> 00:47:43,236
Mis temaga juhtus?
448
00:47:45,488 --> 00:47:47,824
Egiptuse arst ĂĽtles, et ta on lukus,
449
00:47:47,907 --> 00:47:50,994
avanemine võib võtta nädalaid või kuid.
450
00:47:51,077 --> 00:47:52,120
Ei.
451
00:47:55,331 --> 00:47:57,333
Mis temaga päriselt juhtus?
452
00:48:01,629 --> 00:48:02,922
Ma ei tea, Seb.
453
00:48:38,458 --> 00:48:40,251
Ta juukseid oleks hea värvida.
454
00:48:40,710 --> 00:48:42,462
Näiteks tšillipipra värvi?
455
00:48:44,714 --> 00:48:45,590
Ei.
456
00:48:46,091 --> 00:48:47,133
HĂĽva.
457
00:48:52,263 --> 00:48:55,225
Haiglas tehti jubedat pedikĂĽĂĽri.
458
00:49:59,831 --> 00:50:02,250
Sa saaks neist kĂĽĂĽntest kaelakee teha.
459
00:50:53,092 --> 00:50:56,262
Salongis töötades
oli mul alati väga kiire.
460
00:50:56,346 --> 00:50:58,973
Ühel päeval tuli linna võttemeeskond,
461
00:50:59,057 --> 00:51:01,309
et teha film Sophia Loreniga.
462
00:51:04,187 --> 00:51:07,065
Sophia oli parim.
463
00:51:07,148 --> 00:51:08,650
Ma olevat tema nägu.
464
00:51:08,942 --> 00:51:13,029
Ta stilist jäi kord täis
ja rikkus ta soengu ära.
465
00:51:13,112 --> 00:51:14,906
Arva ära, kes appi kutsuti?
466
00:51:24,791 --> 00:51:26,876
Raisk.
467
00:51:43,851 --> 00:51:44,978
Charlie!
468
00:51:48,690 --> 00:51:52,277
Mis juhtus? Kas oled terve?
469
00:51:54,946 --> 00:51:56,239
Mine otsi ta ĂĽles.
470
00:51:59,867 --> 00:52:01,202
Ema. Ema.
471
00:52:04,956 --> 00:52:05,915
Katie?
472
00:52:08,167 --> 00:52:09,168
Katie?
473
00:53:47,850 --> 00:53:51,479
Kõik on hästi, kullake. Emme aitab.
474
00:54:03,199 --> 00:54:07,370
Me peame talle koha leidma.
475
00:54:11,332 --> 00:54:13,334
Võib-olla ainult lühiajaliselt.
476
00:54:14,710 --> 00:54:18,589
Arvad, et ma ei suuda
oma tĂĽtre eest hoolitseda?
477
00:54:21,843 --> 00:54:23,428
Ma ei öelnud seda.
478
00:54:23,511 --> 00:54:24,637
Mida sa siis öelda tahad?
479
00:54:25,138 --> 00:54:27,932
Arvestades seda,
mida ta on endaga teinud,
480
00:54:28,433 --> 00:54:29,684
ja kuidas ta käitub…
481
00:54:29,767 --> 00:54:31,811
Sa ei kannata seda välja.
482
00:54:32,353 --> 00:54:34,021
Aga ta ei lähe kuhugi.
483
00:54:34,730 --> 00:54:37,942
Ta oli kaua ära,
nĂĽĂĽd on kaitstud. Meiega.
484
00:54:38,943 --> 00:54:39,986
Lari.
485
00:54:40,278 --> 00:54:41,988
Lari, kuhu sa lähed?
486
00:54:42,363 --> 00:54:43,531
Kääre tooma.
487
00:54:43,614 --> 00:54:44,615
Lari.
488
00:54:44,699 --> 00:54:46,075
Me ei saa seda ignoreerida.
489
00:54:46,159 --> 00:54:47,201
Charlie, lõpeta ära.
490
00:54:47,326 --> 00:54:49,871
Arst ĂĽtes, et ta peaks olema perega.
491
00:54:49,954 --> 00:54:51,998
Kas sa ei taha teada,
mis temaga juhtus?
492
00:54:55,751 --> 00:54:59,088
Tahan teada,
miks sa ei saa tĂĽtre eest hoolitseda.
493
00:54:59,172 --> 00:55:01,549
Miks sa kogu aeg minevikus kinni oled?
494
00:55:01,632 --> 00:55:02,717
Ma ei ole minevikus kinni.
495
00:55:02,800 --> 00:55:04,552
- Oled.
- Ma otsin vastuseid.
496
00:55:04,635 --> 00:55:05,845
- Ta on seal.
- Ma tean seda.
497
00:55:05,928 --> 00:55:07,597
Arvad, et ma ei taha teda tagasi?
498
00:55:07,680 --> 00:55:08,681
- Tahad või?
- Muidugi.
499
00:55:08,764 --> 00:55:11,142
Aga me ei saa teda aidata,
kui ei tea põhjust.
500
00:55:11,225 --> 00:55:12,685
Mina suudan teda aidata.
501
00:55:13,186 --> 00:55:14,187
Mina suudan.
502
00:55:14,270 --> 00:55:15,646
- Ei suuda.
- Suudan.
503
00:55:15,730 --> 00:55:17,940
Pead liiva alla peites ei suuda.
504
00:55:19,609 --> 00:55:21,694
Ei.
505
00:55:21,777 --> 00:55:24,030
Vähemalt ma ei püüa
oma sĂĽĂĽtunnet matta
506
00:55:24,113 --> 00:55:27,241
mingit kuradi uudislugu otsides.
507
00:55:41,088 --> 00:55:42,507
Tead, mis, Lari?
508
00:55:44,008 --> 00:55:46,219
Ma tean,
et sa sĂĽĂĽdistad juhtunus mind.
509
00:55:47,929 --> 00:55:49,722
Sa ei peagi seda välja ütlema.
510
00:55:50,389 --> 00:55:52,058
See on sulle näkku kirjutatud.
511
00:55:52,433 --> 00:55:54,268
Iga kuradi päev.
512
00:55:55,645 --> 00:55:56,729
Ning jah,
513
00:55:57,438 --> 00:56:00,066
mina olin seal, kui ta ära kadus.
514
00:56:01,317 --> 00:56:04,070
Aga kõik need päevad,
kui sina seal olid?
515
00:56:05,404 --> 00:56:09,200
Miks sa ei teadnud,
et tal aias salasõber oli?
516
00:56:10,326 --> 00:56:11,702
Sa oled tema ema.
517
00:56:18,751 --> 00:56:19,961
Anna andeks.
518
00:56:21,420 --> 00:56:23,047
Anna andeks, Lari. Kas me…
519
00:56:23,130 --> 00:56:24,882
Jäta meid rahule.
520
00:56:45,278 --> 00:56:46,487
Katie?
521
00:56:47,863 --> 00:56:49,282
Katie, kallis?
522
00:56:51,701 --> 00:56:53,244
Ăśtle midagi.
523
00:56:55,955 --> 00:56:57,456
Katie, ĂĽtle midagi.
524
00:56:58,916 --> 00:57:01,460
Palun ĂĽtle midagi.
525
00:57:02,420 --> 00:57:05,214
Ăśtle midagi! Ăśtle!
526
00:59:09,797 --> 00:59:10,881
Nii,
527
00:59:11,507 --> 00:59:14,468
kes oskab öelda,
mis neis laipades erilist on?
528
00:59:16,929 --> 00:59:18,347
Nad kõik on surnud.
529
00:59:19,390 --> 00:59:20,808
Sa otsid vist meditsiinikooli,
530
00:59:20,891 --> 00:59:22,810
see on maja teises otsas.
531
00:59:24,687 --> 00:59:27,732
See on arheoloogia baaskursus.
532
00:59:28,357 --> 00:59:32,194
Surnud ei ole siin midagi erilist.
533
00:59:38,743 --> 00:59:41,704
Hr Bixler, kas teil on ĂĽks hetk?
534
00:59:41,787 --> 00:59:43,789
Professor Bixler.
535
00:59:43,873 --> 00:59:47,752
Ja registreerimisleht
on samal seinal, nagu alati.
536
00:59:47,877 --> 00:59:52,840
Ma pole õpilane.
Olen ABQ Newsi produtsent.
537
00:59:53,549 --> 00:59:56,427
Eelmise aasta maksutagastus oli lihtsalt…
538
00:59:56,510 --> 00:59:58,220
Teie maksud ei huvita mind, professor.
539
00:59:58,304 --> 01:00:01,015
Tahan rääkida Egiptuse hieroglüüfidest.
540
01:00:08,105 --> 01:00:10,065
Need ei ole hieroglĂĽĂĽfid.
541
01:00:10,900 --> 01:00:12,985
See oleks nagu hieraatiline kiri,
542
01:00:13,527 --> 01:00:18,491
Vana-Egiptuse esimene kirjakeel.
543
01:00:19,200 --> 01:00:21,619
3000 aastat enne Jeesust.
544
01:00:22,203 --> 01:00:23,412
Kas te teate, mis seal kirjas on?
545
01:00:29,835 --> 01:00:31,003
Kust te need saite?
546
01:00:32,505 --> 01:00:33,589
Kas te oskate neid tõlkida?
547
01:00:37,718 --> 01:00:40,554
Mis lugu te uurite, hr Cannon?
548
01:00:42,223 --> 01:00:43,599
Isiklikku lugu.
549
01:01:27,518 --> 01:01:29,144
Anna mulle andeks.
550
01:01:35,860 --> 01:01:37,444
Anna mulle andeks.
551
01:02:56,315 --> 01:02:58,150
KAIRO GAIDID
552
01:03:21,215 --> 01:03:23,634
RAHVUSVAHELINE MORSEKOOD
553
01:04:02,172 --> 01:04:05,175
LEIA KATIE
KUS ON KATIE PRAEGU?
554
01:04:05,259 --> 01:04:07,886
KAIROST RĂ–Ă–VITUD TĂśDRUK IKKA KADUNUD
555
01:04:14,435 --> 01:04:15,436
Zaki.
556
01:04:15,519 --> 01:04:18,689
Tere, siin Charlie Cannon.
557
01:04:20,733 --> 01:04:21,942
Kuidas tal läheb?
558
01:04:23,652 --> 01:04:25,195
Ta ĂĽtles mulle ĂĽhe nime.
559
01:04:26,321 --> 01:04:27,197
Nii?
560
01:04:27,948 --> 01:04:29,324
Kas sa võiksid seda uurida?
561
01:04:29,992 --> 01:04:31,035
Mis nime?
562
01:04:31,410 --> 01:04:33,495
Layla.
563
01:04:34,955 --> 01:04:35,956
Milline Layla?
564
01:04:37,249 --> 01:04:39,710
Ma ei tea. Layla on kõik, mida tean.
565
01:04:44,506 --> 01:04:46,759
Egiptuses on palju Laylasid.
566
01:04:48,427 --> 01:04:49,470
Ma tean.
567
01:04:56,852 --> 01:04:57,936
Charlie?
568
01:05:01,023 --> 01:05:02,900
Mitu inimest sa oled ĂĽles leidnud?
569
01:05:06,070 --> 01:05:07,237
57.
570
01:05:09,073 --> 01:05:11,241
Kui paljud neist elus olid?
571
01:05:13,535 --> 01:05:14,912
Liiga vähesed.
572
01:05:17,456 --> 01:05:21,043
Ma ei saa elada, kui ei tea, mis juhtus.
573
01:05:25,214 --> 01:05:29,176
Kas sa tundsid Kairos mõnda Laylat?
574
01:05:32,513 --> 01:05:33,806
Mitte ĂĽhtegi.
575
01:05:34,515 --> 01:05:38,227
Aga elus üldse? Minevikus või nüüd?
576
01:05:39,478 --> 01:05:41,271
Mitte et ma mäletaks.
577
01:05:42,731 --> 01:05:45,067
Kas keegi Layla on ühendust võtnud
578
01:05:45,150 --> 01:05:49,029
või proovinud suheldapärast Katie kadumist?
579
01:06:16,056 --> 01:06:19,268
{\an8}Cannonitele.
Katie on alati me palvetes.
580
01:06:24,398 --> 01:06:26,400
{\an8}Armastusega.
Mary, Dan & Sarah Forbes.
581
01:07:29,379 --> 01:07:30,547
Ema?
582
01:07:32,090 --> 01:07:38,430
Tol õhtul, kui voodis olin
583
01:07:40,307 --> 01:07:46,563
Unes nägin, et hoidsin sind
584
01:07:47,940 --> 01:07:51,360
Kui üles tõusin
585
01:07:52,319 --> 01:07:55,572
Sain aru veast
586
01:07:57,366 --> 01:08:02,037
Ja nii ma langetasin pea
587
01:08:02,120 --> 01:08:05,290
- Katie? Kas sina laulad?
- Ja nutsin ma
588
01:08:07,751 --> 01:08:10,545
Jah. Ma suudan nüüd rääkida.
589
01:08:10,963 --> 01:08:12,798
Oh sa kurat! Ma kutsun emme.
590
01:08:12,881 --> 01:08:14,049
Ei, Maudie.
591
01:08:14,841 --> 01:08:16,802
Teeme talle ĂĽllatuse.
592
01:08:17,177 --> 01:08:20,055
Tahtsin enne sinuga rääkimist harjutada.
593
01:08:22,641 --> 01:08:25,143
Sa oled peres mu lemmik.
594
01:08:25,852 --> 01:08:27,854
Aga sa isegi ei tunne mind.
595
01:08:28,563 --> 01:08:29,940
Täpselt.
596
01:08:30,816 --> 01:08:35,612
Seetõttu tahangi sinust kõike teada.
597
01:08:36,363 --> 01:08:37,656
Näiteks mida?
598
01:08:39,741 --> 01:08:42,077
Näiteks seda,
mis maitsega su varbad on.
599
01:09:32,085 --> 01:09:34,629
Cannonitele
Albuquerque, New Mexico
600
01:09:40,927 --> 01:09:43,805
Oled magusam kui Tuti aarded
601
01:09:47,642 --> 01:09:49,478
Ma olen nii kurb.
602
01:09:49,561 --> 01:09:52,105
Ma ei tahtnud, et Katiega nii juhtuks.
603
01:09:52,230 --> 01:09:54,232
Ta oli mu parim sõber.
604
01:09:59,988 --> 01:10:01,239
Layla.
605
01:10:16,671 --> 01:10:18,757
{\an8}See on ainus postkontor 80 km raadiuses.
606
01:10:18,840 --> 01:10:20,634
{\an8}See on keset kõrbe.
607
01:10:21,385 --> 01:10:22,803
{\an8}Lähim linn?
608
01:10:25,972 --> 01:10:28,016
{\an8}Lennuk kukkus alla seal lähedal.
609
01:10:28,350 --> 01:10:30,102
{\an8}Otsi ala läbi.
610
01:10:32,896 --> 01:10:34,940
{\an8}Kas sa väljas ka käinud oled?
611
01:10:35,440 --> 01:10:36,775
{\an8}Kus väljas?
612
01:10:36,858 --> 01:10:38,735
{\an8}Sõpradega väljas.
613
01:10:39,986 --> 01:10:41,738
{\an8}Mis see roheline on?
614
01:10:42,155 --> 01:10:43,615
{\an8}See on oaas.
615
01:10:45,534 --> 01:10:47,494
{\an8}Ei, see on farm.
616
01:10:50,288 --> 01:10:51,706
{\an8}Mille farm?
617
01:10:52,124 --> 01:10:55,043
{\an8}Anna hetk, vaatan andmeid.
618
01:10:58,630 --> 01:11:00,590
{\an8}See on nektariinifarm.
619
01:11:02,634 --> 01:11:05,637
{\an8}Haruldane koht selleks keset kõrbe.
620
01:11:27,075 --> 01:11:30,745
See tekst oligi hieraatilises kirjas.
621
01:11:31,329 --> 01:11:34,916
See oli mingis tseremoniaalköites.
622
01:11:35,459 --> 01:11:38,170
Need seitse erinevat kildu
623
01:11:38,503 --> 01:11:41,381
on palju suurema ja selgema loo osad,
624
01:11:41,465 --> 01:11:43,341
ma ei suutnud seda alguses näha.
625
01:11:43,425 --> 01:11:46,094
Kuni ma nägin üht sõna,
626
01:11:46,553 --> 01:11:49,723
mis kordus igal pool.
627
01:11:51,600 --> 01:11:53,018
Nasmaraan.
628
01:11:53,477 --> 01:11:54,978
Mis see nasmaraan on?
629
01:11:55,687 --> 01:11:58,565
Mitte mis, vaid kes.
630
01:12:00,233 --> 01:12:02,736
See on rahvusvahelise loengu salvestis
631
01:12:02,819 --> 01:12:04,654
iidse Egiptuse demonoloogia teemal
632
01:12:05,071 --> 01:12:07,782
Al-Azhari ĂĽlikoolist Kairos.
633
01:12:10,952 --> 01:12:12,954
AL-AZHARI ĂśLIKOOL (1923)
634
01:12:14,498 --> 01:12:18,251
Iidsed tekstid mainivadkardetud musta väge,
635
01:12:18,376 --> 01:12:21,296
kui selle kohta polnud veel sõnugi.
636
01:12:23,089 --> 01:12:26,676
Nasmaraan liikuselavate seas nagu vari.
637
01:12:26,760 --> 01:12:29,387
Ta nautis isa ässitamist poja vastu
638
01:12:29,471 --> 01:12:32,599
ja emad pidid oma lapsi matma.
639
01:12:34,184 --> 01:12:37,187
Ta oli perekondade hävitaja.
640
01:12:38,104 --> 01:12:42,609
Ta liikus ĂĽhest inimesestteise nagu haigus.
641
01:12:43,818 --> 01:12:47,280
Sosin kõrvus, kahtluseseeme,
642
01:12:48,240 --> 01:12:51,868
õelus seal, kus oli enne armastus.
643
01:12:52,953 --> 01:12:55,497
Terved kogukonnad lagunesid,
644
01:12:55,789 --> 01:12:59,334
kui see koletisnende vahel mädanikku levitas.
645
01:13:00,335 --> 01:13:02,420
Ta oli selle aja saatan.
646
01:13:04,172 --> 01:13:08,301
Aastaks 2000 enne Kristustta mõju hääbus.
647
01:13:09,261 --> 01:13:11,054
Temast ei kirjutatud.
648
01:13:11,137 --> 01:13:12,847
Lugusid ei räägitud,
649
01:13:12,931 --> 01:13:14,641
peale ĂĽhe kuulujutu,
650
01:13:17,143 --> 01:13:21,898
et Nasmaraan vangistatiiidse rituaaliga.
651
01:13:23,858 --> 01:13:26,820
Või ta lihtsalt kadus ära.
652
01:13:30,991 --> 01:13:36,538
Need köited sisaldavad kaitsesõnu.
653
01:13:37,330 --> 01:13:40,250
Kaitseloitse selle deemoni tõrjumiseks.
654
01:14:14,159 --> 01:14:17,370
Maud, praegu pole veel käsitöö aeg.
655
01:14:17,996 --> 01:14:19,289
Prl Mills?
656
01:14:19,914 --> 01:14:21,124
Jah, Maude.
657
01:14:22,042 --> 01:14:23,585
Te ei ole konn.
658
01:14:23,668 --> 01:14:26,504
Täpselt. Ma ei ole konn.
659
01:14:27,422 --> 01:14:30,050
Sa oled roti näoga vitt.
660
01:15:03,124 --> 01:15:07,671
{\an8}Ära ujuta me orgu üle
661
01:15:35,240 --> 01:15:36,991
{\an8}Politsei! On siin keegi?
662
01:20:00,713 --> 01:20:01,756
{\an8}Politsei.
663
01:20:03,257 --> 01:20:04,467
{\an8}Jää paigale.
664
01:20:13,351 --> 01:20:14,686
{\an8}Anna alla.
665
01:20:22,777 --> 01:20:23,736
{\an8}Anna alla, näita end!
666
01:20:39,419 --> 01:20:40,753
{\an8}Mida sa Katiega tegid?
667
01:20:43,006 --> 01:20:44,132
{\an8}Miks sa ta röövisid?
668
01:20:56,436 --> 01:20:57,061
{\an8}Seis!
669
01:21:24,172 --> 01:21:25,256
{\an8}Käed üles!
670
01:21:26,799 --> 01:21:28,593
{\an8}Ütlesin käed üles!
671
01:21:33,389 --> 01:21:36,768
{\an8}Järgmine kuul on sulle,
kui sa käsi ei tõsta.
672
01:21:52,116 --> 01:21:53,242
{\an8}Pane see käest.
673
01:22:15,973 --> 01:22:17,642
{\an8}Kas sina oled Layla Khalil?
674
01:22:52,260 --> 01:22:57,431
{\an8}Issand Jumal,
ma palun sinult imet.
675
01:22:58,015 --> 01:23:02,520
{\an8}Ainult vägev Jumal saab teha võimatut.
676
01:23:55,615 --> 01:23:57,950
Roti näoga vitt. Roti näoga vitt.
677
01:23:58,075 --> 01:24:01,871
Roti näoga vitt. Roti näoga vitt.
678
01:24:01,954 --> 01:24:04,457
Roti näoga vitt. Roti näoga vitt.
679
01:24:05,708 --> 01:24:07,460
Käi vittu.
680
01:24:11,214 --> 01:24:13,549
Me ei räägi koolis juhtunust emale.
681
01:24:16,385 --> 01:24:17,929
Tal on niigi palju muresid.
682
01:24:26,520 --> 01:24:31,776
{\an8}Ravi mu lapselaps oma puudutusega.
683
01:24:31,859 --> 01:24:33,361
Oled magusam kui Tuti aarded
684
01:24:33,444 --> 01:24:37,573
Ma ei tahtnud, et Katiega nii juhtuks.
685
01:24:43,704 --> 01:24:46,332
{\an8}Aita tal saada ĂĽle valust,
686
01:24:46,457 --> 01:24:49,543
{\an8}ĂĽletada vaegused
ja saada täiesti terveks.
687
01:24:57,385 --> 01:24:59,136
Ma võin su südame peatada.
688
01:25:09,146 --> 01:25:10,398
Larissa!
689
01:25:11,482 --> 01:25:12,775
Larissa!
690
01:25:13,317 --> 01:25:15,194
Ma olen su taga.
691
01:25:49,854 --> 01:25:51,355
Koiotid on ära läinud.
692
01:26:46,077 --> 01:26:49,580
Ära muretse, vanaema.
Surnud olla on lõbus.
693
01:26:55,920 --> 01:26:58,506
Oh sa raisk! Jumal kĂĽll!
694
01:28:42,276 --> 01:28:48,282
{\an8}SĂĽĂĽtu noor on parim,
sest keha kannatab kauem,
695
01:28:48,365 --> 01:28:51,160
{\an8}aga sobib iga elus inimene.
696
01:29:01,045 --> 01:29:03,339
{\an8}Alustame.
697
01:29:36,497 --> 01:29:38,415
{\an8}Mis kurat selle kasseti peal on?
698
01:29:40,000 --> 01:29:41,752
{\an8}Räägi, raisk!
699
01:29:59,061 --> 01:30:01,021
{\an8}Kes sinuga nii tegi?
700
01:30:04,316 --> 01:30:06,277
{\an8}Kas see naine lindil?
701
01:30:10,364 --> 01:30:11,865
{\an8}Su ema?
702
01:30:30,843 --> 01:30:37,891
{\an8}Ma proovisin korra tõtt rääkida.
703
01:30:38,475 --> 01:30:41,770
{\an8}Ta karistas mind.
704
01:30:44,940 --> 01:30:47,985
{\an8}Mis see tõde on?
705
01:30:51,447 --> 01:30:57,369
{\an8}Katie ei tohiks kirstust väljas olla.
706
01:30:57,745 --> 01:31:00,748
{\an8}See org ujutatakse varsti ĂĽle.
707
01:31:00,873 --> 01:31:05,502
{\an8}Mu vend pidi seda liigutama,
708
01:31:06,253 --> 01:31:09,548
{\an8}seda pole varem tehtud.
709
01:31:15,804 --> 01:31:17,973
{\an8}Mis see on?
710
01:32:01,558 --> 01:32:04,770
{\an8}Siin Charlie Cannon.Ma ei saa praegu rääkida.
711
01:32:04,853 --> 01:32:06,397
{\an8}Palun jäta sõnum.
712
01:32:06,480 --> 01:32:08,107
{\an8}Charlie, siin Zaki.
713
01:32:08,190 --> 01:32:10,776
{\an8}Ma pean sind nägema.
714
01:32:10,859 --> 01:32:13,570
{\an8}Pean sulle midagi näitama.
715
01:32:20,994 --> 01:32:23,914
{\an8}Ta näeb surnuna välja 10 aastat noorem.
716
01:32:24,039 --> 01:32:27,584
{\an8}Palsameerimise mõju.
Nagu Botox surnutele.
717
01:32:27,918 --> 01:32:33,549
{\an8}Ta olevat kardinatelt
tolmu pĂĽhkides libastunud.
718
01:32:33,632 --> 01:32:37,469
{\an8}Mina kuulsin,
et see polnudki õnnetus.
719
01:32:41,348 --> 01:32:44,935
{\an8}See huulepulk sobib talle hästi, eks?
720
01:33:35,235 --> 01:33:36,904
Isa, ema otsib sind.
721
01:33:39,990 --> 01:33:40,949
Isa!
722
01:33:42,493 --> 01:33:43,577
Tal on sind vaja.
723
01:33:56,381 --> 01:33:57,299
Hei.
724
01:33:59,092 --> 01:34:00,677
Ta on nĂĽĂĽd rahulik.
725
01:34:01,678 --> 01:34:03,388
Seb on ukse taga.
726
01:34:04,264 --> 01:34:06,725
Lähen varsti tagasi ja kontrollin teda.
727
01:34:12,481 --> 01:34:14,733
Ma ei taha teda enam siia.
728
01:34:16,735 --> 01:34:18,320
Ma tean.
729
01:34:18,987 --> 01:34:20,656
See ei tundu päris.
730
01:34:22,199 --> 01:34:25,035
Aga me peame selle ära tegema.
731
01:34:26,787 --> 01:34:28,831
Su ema oleks seda tahtnud.
732
01:34:33,335 --> 01:34:35,587
Ma ei räägi oma emast.
733
01:35:09,454 --> 01:35:11,498
Ära mine, väikevend.
734
01:35:14,668 --> 01:35:18,797
Luba mind välja,
et ma saaks ka rõõmsale peole.
735
01:35:20,215 --> 01:35:22,009
Miks nad mind ĂĽldse peidavad?
736
01:35:23,176 --> 01:35:26,054
Ma tahaks ka olla osa perest, Seb.
737
01:35:34,688 --> 01:35:37,065
Mäletad, kui sa Veronicakatuselt alla viskasid,
738
01:35:37,149 --> 01:35:38,483
et näha, kas ta lendab?
739
01:35:40,193 --> 01:35:43,447
Selle põhjal tahtsingi näha,kas vanaema lendab.
740
01:35:43,780 --> 01:35:46,658
See on sinu süü, et ta kirstus mädaneb.
741
01:35:49,870 --> 01:35:51,121
Jäta!
742
01:36:54,226 --> 01:36:55,310
Kullake?
743
01:36:55,978 --> 01:36:56,979
Mis on?
744
01:37:04,069 --> 01:37:04,736
Maud?
745
01:37:16,581 --> 01:37:17,290
Maud.
746
01:37:20,627 --> 01:37:21,628
Hoia teda!
747
01:39:00,727 --> 01:39:01,978
Kuhu me läheme?
748
01:39:03,146 --> 01:39:05,732
Kuhugi, kus on turvaline.
749
01:39:05,857 --> 01:39:07,234
Kas Katie tuleb ka?
750
01:39:08,110 --> 01:39:10,070
Ei, praegu mitte.
751
01:39:12,072 --> 01:39:16,701
- Miks sa nii kehv oled?
- Sest meil on kiire.
752
01:39:18,078 --> 01:39:20,747
Mõtlesin mu emaks olemises.
753
01:39:49,025 --> 01:39:52,112
{\an8}Ma soovin,
et ei peaks seda teile näitama.
754
01:39:53,780 --> 01:39:57,534
Aga te peate nägema,
mis Katiega juhtus.
755
01:40:09,212 --> 01:40:12,257
See naine röövis teie tütre.
756
01:40:18,305 --> 01:40:22,934
"Mustad märgid on taas ilmnenud.
757
01:40:23,935 --> 01:40:28,481
Need hoiatavad,
et meil on taas aeg pĂĽhenduda
758
01:40:28,773 --> 01:40:31,776
me pere iidsele saladusele.
759
01:40:33,528 --> 01:40:35,488
See on…
760
01:40:38,074 --> 01:40:41,328
82. mumifitseerimise rituaal.
761
01:40:41,995 --> 01:40:44,164
EsmasĂĽndinuna on mul au
762
01:40:44,289 --> 01:40:50,462
ja vastutus viia läbi see rituaal,
763
01:40:50,545 --> 01:40:53,965
et meie pere oleks kaitstud
764
01:40:54,049 --> 01:40:57,594
Nasmaraani kurja haarde eest.
765
01:40:59,763 --> 01:41:04,434
Ma jäädvustan selle,
et tulevased põlved teaksid,
766
01:41:06,269 --> 01:41:08,813
mida on vaja teha,
767
01:41:08,897 --> 01:41:12,359
kui tuleb nende kord viia deemon ĂĽle
768
01:41:14,736 --> 01:41:16,738
kurnatud kestast
769
01:41:18,865 --> 01:41:22,619
värskelt ettevalmistatud uude kehasse.
770
01:41:31,503 --> 01:41:33,630
SĂĽĂĽtu laps on parim.
771
01:41:34,422 --> 01:41:37,133
Tema keha kestab kõige kauem.
772
01:41:38,093 --> 01:41:40,053
Aga sobib mistahes elus inimene.
773
01:41:57,070 --> 01:41:59,614
Alustame."
774
01:42:21,386 --> 01:42:24,055
Palun. Ma tahan koju minna.
775
01:42:31,646 --> 01:42:34,399
See saab varsti läbi, Katie.
776
01:42:35,483 --> 01:42:36,901
Luban sulle.
777
01:42:38,528 --> 01:42:40,739
Ma tahan emme ja issi juurde.
778
01:42:56,880 --> 01:42:58,882
Ei! Ei!
779
01:43:00,050 --> 01:43:01,217
Palun, ei!
780
01:43:01,384 --> 01:43:02,218
PAUS
781
01:43:03,345 --> 01:43:06,139
Ma ei taha teada.
782
01:43:06,222 --> 01:43:07,223
Ma ei taha teada.
783
01:43:07,307 --> 01:43:09,851
Me peame teadma. Me peame.
784
01:43:14,731 --> 01:43:18,902
Palun! Ei! Laske mul minna! Jätke!
785
01:43:22,489 --> 01:43:25,116
Ei! Jätke!
786
01:43:27,118 --> 01:43:28,661
Väikevend?
787
01:43:29,871 --> 01:43:30,997
Jah?
788
01:43:32,749 --> 01:43:35,126
Kas tuled aitad mul lahti riietuda?
789
01:43:37,962 --> 01:43:39,047
Jah.
790
01:43:40,423 --> 01:43:42,634
Laske mul minna!
791
01:43:43,259 --> 01:43:44,552
Ei!
792
01:44:14,499 --> 01:44:15,500
Ei!
793
01:44:21,881 --> 01:44:23,216
Ei!
794
01:44:24,175 --> 01:44:25,760
Laske mind lahti!
795
01:47:27,108 --> 01:47:29,027
See, mille nad ta sisse panid,
796
01:47:30,320 --> 01:47:32,447
pidi jääma aheldatult maetuks.
797
01:47:39,787 --> 01:47:40,496
Charlie.
798
01:47:55,011 --> 01:47:58,598
Katie. Emme tuleb.
799
01:48:00,850 --> 01:48:03,478
Oota, Katie. Oota, kullake.
800
01:48:03,561 --> 01:48:04,854
Charlie!
801
01:48:27,085 --> 01:48:28,169
Katie.
802
01:48:43,309 --> 01:48:44,435
Katie!
803
01:49:12,255 --> 01:49:13,756
Tere, Charlie.
804
01:49:14,674 --> 01:49:16,467
Kas sa tahad mind mekkida?
805
01:49:18,177 --> 01:49:19,595
Tule.
806
01:49:20,596 --> 01:49:22,014
Maitse.
807
01:49:29,605 --> 01:49:30,481
Katie!
808
01:49:31,691 --> 01:49:33,359
Charlie!
809
01:49:34,861 --> 01:49:35,987
Katie!
810
01:51:46,117 --> 01:51:48,870
Mul pole su tĂĽtre sees eriti mugav.
811
01:52:06,929 --> 01:52:09,557
Sa mängisid minuga kulli.
812
01:52:10,141 --> 01:52:12,643
NĂĽĂĽd vingerdad mu eest nagu ussike.
813
01:52:24,822 --> 01:52:26,908
Sa ei saa teda kunagi tagasi!
814
01:52:27,450 --> 01:52:29,702
NĂĽĂĽd olen mina tema issi.
815
01:54:13,597 --> 01:54:16,600
Zaki! Need sõnad!
Tuleta sõnad meelde!
816
01:56:11,590 --> 01:56:12,758
Mul on kahju.
817
01:57:16,822 --> 01:57:18,199
Emme?
818
01:57:23,370 --> 01:57:24,455
Katie?
819
01:57:27,124 --> 01:57:28,250
Issi?
820
01:58:07,081 --> 01:58:09,541
Tule, kullake. Lähme üles.
821
01:58:21,178 --> 01:58:22,638
Mida ta räägib?
822
01:58:25,349 --> 01:58:26,892
Et ta armastab meid.
823
01:58:32,606 --> 01:58:33,983
Me armastame sind, issi.
824
01:58:50,207 --> 01:58:52,084
Ei, nĂĽĂĽd on tema kord.
825
01:59:19,069 --> 01:59:19,903
Halloo?
826
01:59:20,988 --> 01:59:22,072
Mina siin.
827
01:59:23,574 --> 01:59:25,326
Sul on juba hiline aeg.
828
01:59:25,409 --> 01:59:27,244
Ma ei maga eriti.
829
01:59:30,497 --> 01:59:31,665
Mina ka mitte.
830
01:59:33,876 --> 01:59:36,337
Ma pean sulle Charliest rääkima.
831
01:59:39,757 --> 01:59:41,216
Kuulan.
832
02:00:54,957 --> 02:00:57,334
{\an8}Tulid täna hilja.
833
02:01:07,678 --> 02:01:11,306
{\an8}Oled minult vist kogu vere ära võtnud.
834
02:01:13,600 --> 02:01:19,857
{\an8}Muusika võiks vait jääda,
see paneb pea valutama.
835
02:01:36,582 --> 02:01:38,333
Sa tead mu nägu.
836
02:01:44,214 --> 02:01:46,425
Sa ju mäletad mu Katiet, eks?
837
02:01:51,889 --> 02:01:54,683
Ta tahab teada, kas tahad üht trikki näha.
838
02:02:25,297 --> 02:02:28,091
{\an8}Sa kindlasti mäletad, mis nüüd juhtub.
839
02:14:14,130 --> 02:14:16,132
Tõlkis Risto Marjapuu
52633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.