All language subtitles for Law.and.Order.S06E18.Atonement.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:05,131 Dans le système pénal américain, le ministère public est représenté 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,299 par deux groupes distincts, mais d'égale importance. 3 00:00:07,383 --> 00:00:09,301 La police, qui enquête sur les crimes, 4 00:00:09,385 --> 00:00:12,263 et le procureur, qui poursuit les criminels. 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,306 Voici leur histoire. 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,435 Arrêtez ! Donnez-moi ça ! 7 00:00:18,436 --> 00:00:21,188 - Arrêtez ce type ! - Hé, toi ! 8 00:00:21,272 --> 00:00:24,275 - Attrapez-le ! Il m'a volé mon sac ! - On le tient. 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,193 Hé, toi ! Arrête ! 10 00:00:26,277 --> 00:00:27,445 Ne bouge plus ! 11 00:00:27,737 --> 00:00:29,280 Reviens ici ! 12 00:00:30,948 --> 00:00:32,992 Reste où tu es ! 13 00:00:35,995 --> 00:00:37,872 Je te dis de t'arrêter, tu t'arrêtes. 14 00:00:37,955 --> 00:00:38,914 Je cherchais un taxi. 15 00:00:38,998 --> 00:00:40,958 Tu vas venir avec nous. 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 Il a mis ça là. Je l'ai vu. 17 00:00:45,880 --> 00:00:47,798 Vous êtes Sharon Lasko ? 18 00:00:47,882 --> 00:00:49,884 Non. Dubinsky. Ce n'est pas à moi. 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 Ça, c'est à moi. 20 00:00:53,888 --> 00:00:55,806 Tu n'as pas chômé. 21 00:00:55,890 --> 00:00:58,934 Central, on a un 10-22 entre la 6e Avenue et Spring Street, 22 00:00:59,018 --> 00:01:00,853 on a un homme en garde à vue. 23 00:01:00,936 --> 00:01:04,982 Avez-vous un autre 10-22 signalé par une Lasko, Sharon, 24 00:01:05,065 --> 00:01:06,942 Blanche, 23 ans ? 25 00:01:07,026 --> 00:01:07,985 Je vérifie. 26 00:01:09,028 --> 00:01:09,987 On dirait du sang. 27 00:01:10,070 --> 00:01:13,783 Je veux porter plainte. Je dois aller au commissariat ? 28 00:01:13,866 --> 00:01:17,912 Lakso, Sharon. Signalée disparue il y a trois jours. Une mannequin. 29 00:01:18,954 --> 00:01:19,872 Où est-elle ? 30 00:01:19,955 --> 00:01:20,998 J'en sais rien. 31 00:01:21,081 --> 00:01:22,875 J'étais en désintox jusqu'à hier. 32 00:01:22,958 --> 00:01:24,960 Je vois qu'ils ont fait du bon boulot. 33 00:01:25,044 --> 00:01:26,962 Où as-tu pris le portefeuille ? 34 00:01:28,047 --> 00:01:30,966 Bon, où et quand exactement ? 35 00:01:31,050 --> 00:01:32,927 Je suis sorti de la clinique vers 18 h. 36 00:01:33,010 --> 00:01:34,929 - On n'a pas vérifié. - Mais on l'a fait. 37 00:01:35,012 --> 00:01:36,806 Je suis venu ici pour traîner. 38 00:01:36,889 --> 00:01:37,973 Quoi ? Pour voir quelqu'un ? 39 00:01:38,057 --> 00:01:41,769 J'avais besoin de me vider la tête. La désintox, c'est costaud. 40 00:01:41,852 --> 00:01:44,939 Bon, tu prends l'air frais. Et après ? 41 00:01:45,022 --> 00:01:46,857 C'était par ici. 42 00:01:46,941 --> 00:01:47,942 J'appelle la criminelle ? 43 00:01:48,025 --> 00:01:49,985 Non, ratissons les environs. 44 00:01:51,904 --> 00:01:55,825 Tu es sûr de n'avoir jamais rencontré cette mannequin ? 45 00:01:55,908 --> 00:01:57,910 Si, j'étais à la soirée des top models. 46 00:01:57,993 --> 00:01:59,954 Ça se voit à mon costard, non ? 47 00:02:00,037 --> 00:02:01,080 Lennie. 48 00:02:04,166 --> 00:02:06,168 J'ai une veste. 49 00:02:08,087 --> 00:02:09,088 Avec plus de sang. 50 00:02:09,171 --> 00:02:10,965 Beaucoup de sang. 51 00:02:11,048 --> 00:02:13,008 Avec les initiales de Sharon. 52 00:02:13,092 --> 00:02:15,219 Avec un peu de chance, elle a juste un rhume. 53 00:02:22,142 --> 00:02:23,227 LA LOI 54 00:02:36,031 --> 00:02:37,116 L'ORDRE 55 00:02:51,046 --> 00:02:54,091 NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE 56 00:03:04,059 --> 00:03:07,980 L'agent de Sharon Lasko a signalé sa disparition il y a trois jours. 57 00:03:08,063 --> 00:03:10,149 Elle a manqué un rendez-vous avec un annonceur 58 00:03:10,232 --> 00:03:13,110 qui envisageait de l'engager pour une grosse pub. 59 00:03:13,193 --> 00:03:15,029 Et les personnes disparues ? 60 00:03:15,112 --> 00:03:18,991 On a eu ça. Son agent a apporté ça. Son premier calendrier. 61 00:03:19,074 --> 00:03:22,119 Une photo de sa pub pour Green Apple Fizz. 62 00:03:22,202 --> 00:03:24,955 Et voilà son book. 63 00:03:25,039 --> 00:03:25,998 C'est tout ? 64 00:03:26,081 --> 00:03:28,125 Et un message sur son répondeur 65 00:03:28,208 --> 00:03:30,085 disant qu'elle avait une séance photo. 66 00:03:30,169 --> 00:03:32,922 Mais son agent a vérifié ses agences, 67 00:03:33,005 --> 00:03:34,131 et personne n'est au courant 68 00:03:34,214 --> 00:03:36,133 Un visage comme ça, on s'en souvient. 69 00:03:36,216 --> 00:03:38,052 Ça doit aider pour sa carrière. 70 00:03:38,135 --> 00:03:40,220 Le service des personnes disparues n'en sait rien. 71 00:03:41,013 --> 00:03:42,973 Ils sont débordés. 72 00:03:43,057 --> 00:03:46,018 Trop débordés pour enquêter sur une disparition ? 73 00:03:46,101 --> 00:03:49,939 Pour eux, une mannequin de 23 ans a de bonnes fréquentations. 74 00:03:50,022 --> 00:03:51,065 D'après son agent, 75 00:03:51,148 --> 00:03:54,944 elle est partie une semaine avec un prince saoudien l'an dernier. 76 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 De la famille ? 77 00:03:56,111 --> 00:03:57,196 Les parents. À Astoria. 78 00:03:59,156 --> 00:04:02,076 CHEZ M. ET MME LASKO MARDI 7 FÉVRIER 79 00:04:02,159 --> 00:04:07,122 Elle a gagné un concours de Miss École quand elle était en CE2. 80 00:04:08,165 --> 00:04:11,043 Elle avait un don pour le chant et les claquettes. 81 00:04:11,126 --> 00:04:13,087 J'ai appelé le service des personnes disparues. 82 00:04:13,170 --> 00:04:15,965 Ils la prennent pour une fêtarde. 83 00:04:16,048 --> 00:04:18,050 Quand lui avez-vous parlé pour la dernière fois ? 84 00:04:18,133 --> 00:04:20,219 Il y a deux semaines. 85 00:04:21,011 --> 00:04:22,972 Son travail l'accapare. 86 00:04:23,055 --> 00:04:24,932 Vous savez où ? 87 00:04:25,015 --> 00:04:27,142 Elle faisait un catalogue. 88 00:04:28,102 --> 00:04:31,105 Elle nous appelait dès qu'elle avait un boulot, 89 00:04:32,022 --> 00:04:33,107 mais elle a beaucoup de succès. 90 00:04:33,190 --> 00:04:35,150 Oui, ils ont tendance à s'égarer. 91 00:04:35,234 --> 00:04:37,069 Elle vient dîner une fois par mois. 92 00:04:37,152 --> 00:04:39,947 Mais elle ne mange plus que des légumes. 93 00:04:40,030 --> 00:04:41,073 Elles doivent être si maigres. 94 00:04:41,156 --> 00:04:42,992 C'est un boulot à plein temps. 95 00:04:43,075 --> 00:04:44,243 Le régime, l'exercice, le maquillage. 96 00:04:45,035 --> 00:04:46,954 Et ses amis ? Vous connaissez leurs noms ? 97 00:04:47,037 --> 00:04:49,123 Elle vivait avec Monica Wickes. 98 00:04:49,206 --> 00:04:52,042 On voit sa photo partout maintenant. 99 00:04:53,002 --> 00:04:58,090 Attendez. La voilà avec Sharon quand elles ont fait une pub pour Bin. 100 00:04:58,173 --> 00:05:00,050 C'était au début de leurs carrières. 101 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 SOLDES DE PRINTEMPS BIN 102 00:05:01,176 --> 00:05:02,219 Inspecteur. 103 00:05:04,054 --> 00:05:07,057 Trouvez-la pour nous. Je vous en prie. 104 00:05:10,185 --> 00:05:11,979 Comment ça, elle a disparu ? 105 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Depuis quelques jours. 106 00:05:13,147 --> 00:05:14,231 Ses parents s'inquiètent. 107 00:05:15,024 --> 00:05:17,151 On sait qu'elle a déjà fait ça. Un prince arabe ? 108 00:05:17,234 --> 00:05:18,235 Ahmad. 109 00:05:20,029 --> 00:05:22,031 Il l'a rencontrée dans les coulisses d'un concert. 110 00:05:22,114 --> 00:05:23,991 Il l'a emmenée en week-end à Prague. 111 00:05:24,074 --> 00:05:25,075 Ils sont toujours ensemble ? 112 00:05:25,159 --> 00:05:26,952 Pas après ce lundi-là. 113 00:05:27,036 --> 00:05:30,080 Il est membre fondateur du club des mannequins de la semaine. 114 00:05:32,041 --> 00:05:35,002 Aurait-il pu donner son nom à un autre membre ? 115 00:05:35,085 --> 00:05:36,128 Je ne sais pas. 116 00:05:36,211 --> 00:05:38,130 Vous étiez sa colocataire ? 117 00:05:38,213 --> 00:05:40,049 Oui, à Chelsea. 118 00:05:40,132 --> 00:05:42,009 On écumait les agences 119 00:05:42,092 --> 00:05:44,053 avec des books qu'on avait faits dans le Queens. 120 00:05:44,136 --> 00:05:45,971 Pourquoi avoir arrêté la coloc ? 121 00:05:46,055 --> 00:05:49,058 On a gagné assez d'argent pour se payer un appartement. 122 00:05:49,141 --> 00:05:51,018 Sharon a toujours voulu un balcon. 123 00:05:51,101 --> 00:05:53,103 Quand l'avez-vous vue la dernière fois ? 124 00:05:53,228 --> 00:05:57,066 Il y a deux semaines. Je dansais avec des amis. 125 00:05:57,149 --> 00:05:59,234 Elle était avec Amber. 126 00:06:00,194 --> 00:06:02,029 Je lui ai parlé jeudi. 127 00:06:02,112 --> 00:06:05,115 Elle voulait m'emprunter mes chaussures pour une fête au Psycho. 128 00:06:05,199 --> 00:06:06,950 C'est-à-dire ? 129 00:06:07,034 --> 00:06:08,077 La boîte de nuit. 130 00:06:08,160 --> 00:06:10,954 Et alors ? Elle n'avait pas assez de chaussures ? 131 00:06:11,038 --> 00:06:13,999 Je trouve ça étrange aussi. Elle est Miss Green Apple Fizz, 132 00:06:14,083 --> 00:06:17,086 et moi, je bosse dans une parfumerie. 133 00:06:18,045 --> 00:06:22,049 Je touche une commission, si l'un de vous est intéressé. 134 00:06:24,093 --> 00:06:25,969 C'est quel parfum ? Radis ? 135 00:06:26,053 --> 00:06:28,013 Ça vous plaît ? Je l'ai en après-rasage. 136 00:06:28,097 --> 00:06:29,973 Vous l'aspergez vous-même ? 137 00:06:30,057 --> 00:06:32,142 Cette soirée, c'était jeudi soir ? 138 00:06:32,226 --> 00:06:36,063 J'ai dit à Sharon que j'y allais avec ces chaussures. 139 00:06:36,188 --> 00:06:37,231 Vous l'avez vue là-bas ? 140 00:06:38,023 --> 00:06:39,024 Elle et tout le monde. 141 00:06:39,108 --> 00:06:41,068 Beaucoup de mannequins. Des basketteurs. 142 00:06:41,151 --> 00:06:43,070 Ça s'est fini tard, dans la salle VIP. 143 00:06:43,153 --> 00:06:46,031 Sharon était avec quelqu'un ? 144 00:06:46,115 --> 00:06:48,117 En partant, je l'ai vue parler au proprio du club. 145 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 À propos de Scannell. 146 00:06:50,160 --> 00:06:51,995 Ça avait l'air intense. 147 00:06:52,079 --> 00:06:53,038 Frederick Scannell ? 148 00:06:53,122 --> 00:06:56,041 Oui. Il aime fréquenter les belles personnes comme nous. 149 00:06:58,001 --> 00:06:59,086 Tu connais ce Scannell ? 150 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 Oui, du Bureau du crime organisé. 151 00:07:01,046 --> 00:07:03,966 Son dossier pourrait servir de siège d'appoint à mes enfants. 152 00:07:04,049 --> 00:07:05,134 - Racket ? - Non, la drogue. 153 00:07:05,217 --> 00:07:08,137 Il blanchit l'argent des restaurants, des boîtes, etc. 154 00:07:08,220 --> 00:07:10,139 Sur le papier, c'est un grand entrepreneur. 155 00:07:10,222 --> 00:07:12,975 L'argent est propre. Tu l'as déjà arrêté ? 156 00:07:13,058 --> 00:07:14,059 Pas encore. 157 00:07:15,102 --> 00:07:17,062 PSYCHO MARDI 7 FÉVRIER 158 00:07:17,146 --> 00:07:20,023 L'avantage de posséder une boîte, c'est les soirées privées. 159 00:07:20,107 --> 00:07:21,942 Mannequins, athlètes. 160 00:07:22,025 --> 00:07:24,987 Sans vous vexer, qu'avez-vous à offrir ? De la drogue ? 161 00:07:25,070 --> 00:07:27,072 Les drogues sont interdites ici. C'est illégal. 162 00:07:27,156 --> 00:07:30,033 Mes invités apprécient l'arrière-salle pour éviter la populace. 163 00:07:30,117 --> 00:07:31,034 À part vous. 164 00:07:31,118 --> 00:07:32,161 Je ne suis pas si mauvais. 165 00:07:32,244 --> 00:07:34,079 Sharon et moi, on s'entendait bien. 166 00:07:34,163 --> 00:07:37,040 On nous a dit que vous avez eu une conversation intense. 167 00:07:37,124 --> 00:07:39,084 J'essayais de coucher avec elle. 168 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 D'où ces fêtes. 169 00:07:41,003 --> 00:07:41,920 Vous avez conclu ? 170 00:07:42,004 --> 00:07:44,047 Non. C'est le type qui l'accompagnait, Ken Soames. 171 00:07:44,131 --> 00:07:45,048 Le basketteur ? 172 00:07:45,132 --> 00:07:47,968 Il voulait repartir avec elle. 173 00:07:48,051 --> 00:07:49,136 Il nous a interrompus, brutalement. 174 00:07:49,219 --> 00:07:51,138 Lent et il ne sait pas tirer. 175 00:07:51,221 --> 00:07:53,974 Il chauffe le banc quand il n'est pas suspendu pour dopage. 176 00:07:54,057 --> 00:07:55,976 Un de vos amis. Quelle coïncidence. 177 00:07:56,059 --> 00:07:57,102 D'abord, ce n'est pas mon ami. 178 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 Ensuite, si je me droguais, ce qui n'est pas le cas, 179 00:08:00,105 --> 00:08:02,983 je n'en vendrais pas, surtout pas à un loser comme Soames. 180 00:08:03,066 --> 00:08:05,027 Si c'est un tel loser, vous deviez être furieux 181 00:08:05,110 --> 00:08:08,030 de voir Sharon partir avec lui et pas avec vous. 182 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 Il n'était que 5 h. La soirée ne faisait que commencer. 183 00:08:11,074 --> 00:08:13,243 J'ai fini avec une fille de Cats. Très coquine. 184 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 Je dois prendre mon bain avant que ça refroidisse. 185 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 Juste une minute. 186 00:08:17,164 --> 00:08:19,208 Sharon Lasko était votre amie, non ? 187 00:08:20,000 --> 00:08:22,211 On est sortis ensemble un moment. C'était sympa, mais c'est fini. 188 00:08:23,003 --> 00:08:26,006 Vous étiez bien avec elle à 5 h chez Scannell. 189 00:08:26,089 --> 00:08:28,008 Ces mannequins, elles vivent comme Dracula. 190 00:08:28,091 --> 00:08:29,092 Je voulais rentrer chez moi. 191 00:08:29,176 --> 00:08:32,095 Vous vouliez plutôt que Sharon rentre avec vous ? 192 00:08:32,179 --> 00:08:33,222 Mais ce n'est pas arrivé. 193 00:08:34,014 --> 00:08:35,098 On a entendu le contraire. 194 00:08:36,141 --> 00:08:38,143 Elle est allée jusqu'à la rue devant mon immeuble. 195 00:08:38,227 --> 00:08:40,145 Je suis monté. Elle est rentrée chez elle. 196 00:08:40,229 --> 00:08:43,065 Quelqu'un vous a vus vous séparer ? 197 00:08:43,148 --> 00:08:45,108 Vous croyez que je lui ai fait quelque chose ? 198 00:08:45,192 --> 00:08:49,947 La dernière fois, vous avez conduit en état d'ivresse et frappé un flic. 199 00:08:50,030 --> 00:08:51,240 Vous êtes plus actif hors du terrain. 200 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 Va te faire foutre. 201 00:08:53,116 --> 00:08:54,243 Je suis monté. Elle est rentrée. 202 00:08:55,035 --> 00:08:57,079 Si vous ne me croyez pas, demandez au chauffeur. 203 00:08:59,122 --> 00:09:01,250 Il y est allé seul, mais il n'était pas content. 204 00:09:02,000 --> 00:09:03,001 Ils se sont disputés ? 205 00:09:03,085 --> 00:09:04,962 Ils étaient collés l'un à l'autre. 206 00:09:05,045 --> 00:09:06,129 Six heures du matin, un peu ivre. 207 00:09:06,213 --> 00:09:09,091 Genre : "Allez, viens, chérie." 208 00:09:09,174 --> 00:09:10,133 Et elle ? 209 00:09:10,217 --> 00:09:11,969 Elle ne voulait pas. 210 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 Il a essayé de la sortir de la voiture. 211 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 Et vous, en bon citoyen... 212 00:09:15,138 --> 00:09:17,933 J'ai dit que j'appellerais un flic s'il continuait. 213 00:09:18,016 --> 00:09:18,934 Et ? 214 00:09:19,017 --> 00:09:21,979 Elle a failli lui écraser la main avec la porte. 215 00:09:22,062 --> 00:09:24,231 Dommage. Ça aurait pu l'aider pour son tir en suspension. 216 00:09:25,023 --> 00:09:26,024 Où êtes-vous allés après ? 217 00:09:26,108 --> 00:09:29,152 Chez elle, puis sur le porte-avions avec le musée. 218 00:09:29,236 --> 00:09:30,112 L'Intrepid ? 219 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 J'ai attendu qu'elle se change. 220 00:09:32,155 --> 00:09:33,991 Puis, direction la rivière. 221 00:09:34,074 --> 00:09:37,244 Elle avait peur du froid vu qu'elle portait juste une petite robe. 222 00:09:37,995 --> 00:09:40,998 Elle avait une séance photo. Vous avez vu un photographe ? 223 00:09:41,081 --> 00:09:43,083 Non. Je l'ai vue descendre de voiture. 224 00:09:44,126 --> 00:09:45,127 Je suis censé m'en souvenir ? 225 00:09:45,210 --> 00:09:46,962 Je m'en souviendrais. 226 00:09:47,045 --> 00:09:49,131 Vous ne voyez pas 1 200 personnes par jour. 227 00:09:49,214 --> 00:09:51,008 Lennie. 228 00:09:54,011 --> 00:09:55,220 M. Nakiyama pense l'avoir vue. 229 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 Je lui ai vendu un double expresso. 230 00:09:57,180 --> 00:09:59,057 J'ai cru que c'était Cindy Crawford. 231 00:09:59,141 --> 00:10:01,977 Elle s'appelle Sharon Lasko, si c'est bien cette femme. 232 00:10:02,060 --> 00:10:04,229 Oui. Je l'ai vue. Sans lait, quatre sucres. 233 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 Jamais entendu parler de Sharon Lasko. 234 00:10:06,231 --> 00:10:08,025 Vous avez vu son visage. 235 00:10:08,108 --> 00:10:09,151 Oui. Je l'ai vue ici. 236 00:10:09,234 --> 00:10:11,069 Quelqu'un était avec elle ? 237 00:10:11,153 --> 00:10:12,112 Il était comment ? 238 00:10:12,195 --> 00:10:13,947 On ne sait pas. 239 00:10:14,031 --> 00:10:15,157 Un type avec un appareil photo. 240 00:10:17,117 --> 00:10:18,160 Il a payé son expresso. 241 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 Vous l'avez bien vu ? 242 00:10:20,078 --> 00:10:21,163 Je ne me souviens pas. 243 00:10:22,205 --> 00:10:24,041 Elle était soit avec un photographe, 244 00:10:24,124 --> 00:10:27,127 soit avec un touriste qui prend des photos du porte-avions. 245 00:10:27,210 --> 00:10:30,088 Elle n'irait pas jusqu'à l'Hudson après une soirée 246 00:10:30,172 --> 00:10:31,131 sauf pour un boulot. 247 00:10:31,214 --> 00:10:34,968 Vingt-trois ans. Limousines, athlètes, dealers. 248 00:10:35,052 --> 00:10:37,220 Vous comptez envoyer vos filles au couvent ? 249 00:10:38,013 --> 00:10:39,056 Non, juste bien les élever. 250 00:10:39,139 --> 00:10:40,223 J'ai un scoop pour toi. 251 00:10:41,016 --> 00:10:43,935 Tes conseils sont inutiles après leur premier soutien-gorge. 252 00:10:44,019 --> 00:10:46,980 - Je les enfermerai dans leur chambre. - Alors, on vous arrêtera. 253 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 Regardez ça. 254 00:10:50,067 --> 00:10:51,068 La statue de la Liberté ? 255 00:10:51,151 --> 00:10:53,111 C'est le truc derrière la rousse ? 256 00:10:53,195 --> 00:10:56,114 Regardez ça. Encore Dame Liberté. 257 00:10:57,074 --> 00:11:00,118 Deux mannequins, même photographe. 258 00:11:00,202 --> 00:11:01,953 Un profil se dessine ? 259 00:11:02,037 --> 00:11:03,121 Ils ont leurs endroits préférés. 260 00:11:03,205 --> 00:11:06,083 Voyons qui aime les gros bateaux. 261 00:11:07,084 --> 00:11:09,044 AGENCE PHOTO SUN MARDI 7 FÉVRIER 262 00:11:09,127 --> 00:11:12,214 Je suis nouvelle. J'ignore si c'est classé en porte-avions 263 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 ou l'Intrepid. 264 00:11:14,091 --> 00:11:16,134 Bateaux ? Navires ? Porte-aéronefs ? 265 00:11:16,218 --> 00:11:19,054 Je l'ai. L'Intrepid. 266 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 Ce site a l'air populaire. 267 00:11:23,100 --> 00:11:26,103 Beaucoup de ces photos ont été prises par le même type. 268 00:11:27,187 --> 00:11:29,064 Pas votre chouchou ? 269 00:11:29,147 --> 00:11:32,150 J'ai déjà assez entendu parler de lui. Rick Kasteler. 270 00:11:32,234 --> 00:11:34,027 On ne le représente plus. 271 00:11:34,111 --> 00:11:36,196 Il a fait quoi ? Cassé son diaphragme ? 272 00:11:37,155 --> 00:11:38,990 Le diaphragme est en bon état. 273 00:11:39,074 --> 00:11:41,243 Une mannequin avec qui il travaillait a poursuivi l'agence. 274 00:11:41,993 --> 00:11:45,205 Comme quoi il voulait la prendre avec autre chose que son objectif. 275 00:11:45,997 --> 00:11:49,042 Vous shootez souvent sur l'Intrepid, monsieur Kasteler. 276 00:11:49,126 --> 00:11:54,089 Oui. J'aime associer les longues jambes aux gros canons. 277 00:11:54,172 --> 00:11:55,215 Ça marche. 278 00:11:58,218 --> 00:12:00,011 Cindy, le nez. 279 00:12:00,178 --> 00:12:02,139 Impossible d'avoir un gosse pas enrhumé ? 280 00:12:02,222 --> 00:12:04,057 Vous y étiez récemment ? 281 00:12:04,141 --> 00:12:05,058 Il y a trois jours. 282 00:12:05,142 --> 00:12:06,143 Avec Sharon Lasko ? 283 00:12:06,226 --> 00:12:07,102 Oui. Pourquoi ? 284 00:12:07,185 --> 00:12:09,062 - Elle a disparu. - Disparu ? 285 00:12:09,146 --> 00:12:11,106 Oui. Vous l'avez vue ? 286 00:12:12,232 --> 00:12:14,151 Faisons une pause. Non. 287 00:12:14,234 --> 00:12:17,070 Vous semblez être le dernier à l'avoir vue. 288 00:12:19,156 --> 00:12:22,033 Sauf si quelqu'un l'a vue après mon départ de l'Intrepid. 289 00:12:22,117 --> 00:12:24,077 - C'était quand ? - Il était environ 14 h. 290 00:12:24,161 --> 00:12:27,080 Et après ? Vous l'avez laissée parmi les canons ? 291 00:12:27,164 --> 00:12:29,124 Ma femme et mon fils m'attendaient. 292 00:12:29,207 --> 00:12:31,960 Il jouait dans Pierre et le loup à l'école. 293 00:12:32,043 --> 00:12:34,129 Le problème, Rick, c'est qu'on ne trouve personne 294 00:12:34,212 --> 00:12:37,215 qui se souvient vous avoir engagé pour une séance photo avec Sharon. 295 00:12:39,050 --> 00:12:41,094 Personne ne m'a engagé. Je lui rendais service. 296 00:12:41,178 --> 00:12:42,220 Quel genre de service ? 297 00:12:43,013 --> 00:12:47,100 Je sais comment tirer les portraits de ces filles pour la télé et le cinéma. 298 00:12:47,184 --> 00:12:49,144 Sharon voulait se lancer là-dedans. 299 00:12:51,229 --> 00:12:52,981 - Et ces enfants ? - Curtis. 300 00:12:53,064 --> 00:12:56,026 Vous faites avancer leur carrière dans la mode ? 301 00:12:56,109 --> 00:12:58,987 On ne sait jamais, inspecteur. On ne sait jamais. 302 00:12:59,070 --> 00:13:00,155 On arrive. 303 00:13:03,158 --> 00:13:05,118 Ils ont trouvé Sharon Lasko. 304 00:13:07,120 --> 00:13:10,040 Les éboueurs vident les bennes ici. Elle devait être dedans. 305 00:13:10,123 --> 00:13:11,082 D'où viennent ces bennes ? 306 00:13:11,166 --> 00:13:13,960 East Side, West Side, toute la ville. 307 00:13:14,044 --> 00:13:15,962 Le toutou de ce type a déterré le corps. 308 00:13:16,046 --> 00:13:17,130 Elle est dans quel état ? 309 00:13:17,214 --> 00:13:18,215 Bien amochée. 310 00:13:19,007 --> 00:13:21,051 Le crâne est fracturé et ensanglanté. 311 00:13:21,134 --> 00:13:24,012 Je parie que c'était pré-mortem. 312 00:13:27,098 --> 00:13:29,100 Régime, sport, maquillage. 313 00:13:34,189 --> 00:13:36,066 Que pensez-vous du photographe ? 314 00:13:36,149 --> 00:13:38,944 - Pas grand-chose. - Il prend des photos de gamins, 315 00:13:39,027 --> 00:13:42,072 mais Sharon Lasko voulait qu'il l'aide à devenir une star. 316 00:13:42,155 --> 00:13:45,033 Il a dû savoir se vendre. 317 00:13:45,116 --> 00:13:47,077 Ça devait inclure une séance privée. 318 00:13:47,160 --> 00:13:49,996 Il fait des avances à Sharon, elle s'énerve. 319 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 Sa carrière supporterait un autre procès ? 320 00:13:52,123 --> 00:13:55,001 Découvrez ce qui s'est passé la dernière fois. 321 00:13:56,169 --> 00:13:59,047 Il a proposé de prendre des portraits intimes, gratuitement. 322 00:13:59,130 --> 00:14:00,966 Pour m'ouvrir des portes. 323 00:14:01,049 --> 00:14:02,968 Mais il voulait que j'écarte les jambes. 324 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 Il a tenté une approche ? 325 00:14:05,011 --> 00:14:06,096 Il a commencé par me toucher. 326 00:14:06,179 --> 00:14:10,100 Comme quoi la caméra captait mon éclat. C'est devenu trop personnel. 327 00:14:10,183 --> 00:14:12,060 Il ne voulait pas s'arrêter ? 328 00:14:12,143 --> 00:14:14,062 Non, il pensait que ça me plaisait. 329 00:14:14,145 --> 00:14:15,981 J'avais des bleus pour le prouver. 330 00:14:16,064 --> 00:14:17,148 De quoi lui intenter un procès. 331 00:14:17,232 --> 00:14:19,067 Une mannequin refaite, 332 00:14:19,150 --> 00:14:21,945 seule avec un ringard qui prend des photos de nu ? 333 00:14:22,028 --> 00:14:24,072 Un jury aurait conclu que c'était ma faute. 334 00:14:24,531 --> 00:14:26,116 Où vous a-t-il emmenée ? Chez lui ? 335 00:14:26,199 --> 00:14:29,995 Non, d'habitude il travaille chez lui, mais sa femme était là. 336 00:14:30,078 --> 00:14:34,040 Il avait la clé d'un appartement qu'une agence de pub prête à ses clients. 337 00:14:34,165 --> 00:14:37,085 Miam. Quand vous aurez fini, ils compteront tout ça, Jenner. 338 00:14:37,168 --> 00:14:39,129 N'oubliez pas de fouiller mon caleçon. 339 00:14:39,212 --> 00:14:42,966 Vous allez rester longtemps ? J'attends un ami. 340 00:14:43,049 --> 00:14:45,051 Oui. Vous devriez l'appeler pour annuler. 341 00:14:45,135 --> 00:14:47,095 Cet endroit a-t-il été nettoyé à votre arrivée ? 342 00:14:47,178 --> 00:14:49,973 Pas vraiment. Je ne devais venir que demain. 343 00:14:50,056 --> 00:14:52,058 Si j'avais su que vous viendriez, j'aurais attendu. 344 00:14:52,142 --> 00:14:54,060 Restez là et ne touchez à rien. 345 00:14:54,144 --> 00:14:55,061 Je peux m'habiller ? 346 00:14:55,145 --> 00:14:57,147 Oui. Pitié. 347 00:14:59,149 --> 00:15:00,942 Stylé pour faire une soirée. 348 00:15:01,026 --> 00:15:03,945 Notre syndicat devrait faire ses réunions ici 349 00:15:04,029 --> 00:15:05,071 pour la prochaine négociation. 350 00:15:05,155 --> 00:15:06,948 Une augmentation me suffira. 351 00:15:07,032 --> 00:15:08,074 Détends-toi un peu. 352 00:15:08,158 --> 00:15:10,118 Imagine : "Inspecteur Rey Curtis 353 00:15:10,201 --> 00:15:13,079 dans un jacuzzi avec une prostituée." 354 00:15:13,163 --> 00:15:17,125 Imagine-moi mort dans une ruelle aux pieds de ma femme. 355 00:15:18,209 --> 00:15:21,046 Ça alors ! Un seau d'ordures. 356 00:15:21,129 --> 00:15:23,965 Des mégots. Qu'en savons-nous ? Sharon fumait ? 357 00:15:24,049 --> 00:15:27,135 La plupart d'entre elles fument. Deux tickets d'entrée pour adultes. 358 00:15:28,136 --> 00:15:30,221 Le musée de l'Intrepid. 359 00:15:32,223 --> 00:15:37,020 Vous êtes sûr d'avoir laissé Sharon Lasko sur ce bateau ? 360 00:15:37,228 --> 00:15:39,022 Oui. Je vous l'ai déjà dit. 361 00:15:39,105 --> 00:15:41,149 Vous êtes allé directement à la pièce de l'école ? 362 00:15:41,232 --> 00:15:42,233 Oui. 363 00:15:43,151 --> 00:15:47,113 Vous ne vous êtes pas arrêté dans un appart sur la 52e ? 364 00:15:48,239 --> 00:15:51,076 Votre femme est-elle allée dans cet appartement ? 365 00:15:51,159 --> 00:15:53,244 Je parie qu'elle adorerait cette baignoire. 366 00:15:54,204 --> 00:15:56,956 Je ne sais rien de ce qui est arrivé à Sharon. 367 00:15:57,040 --> 00:16:00,001 - J'ignorais qu'elle avait disparu. - Allez, comment ça s'est passé ? 368 00:16:00,085 --> 00:16:02,128 Vous vouliez la faire briller devant l'objectif ? 369 00:16:02,212 --> 00:16:04,964 Arrêtez de dire que vous n'y étiez pas. 370 00:16:05,048 --> 00:16:07,217 On a trouvé vos empreintes et celles de Sharon Lasko 371 00:16:08,009 --> 00:16:09,094 au parc de l'agence de pub. 372 00:16:09,177 --> 00:16:12,055 Et alors ? Je suis marié. Je ne fais pas de pub. 373 00:16:12,138 --> 00:16:14,974 Vous l'avez emmenée là-bas ? Vous l'avez déshabillée. 374 00:16:15,058 --> 00:16:16,976 Sorti le champagne, peut-être ? 375 00:16:17,060 --> 00:16:19,145 Alors, quel est mon mobile ? Je m'amusais trop ? 376 00:16:19,229 --> 00:16:21,189 Ou elle voulait que vous arrêtiez. 377 00:16:23,108 --> 00:16:25,151 - Elle y aurait passé la journée. - Aurait ? 378 00:16:25,235 --> 00:16:27,987 Elle a mis fin à votre petite fête ? 379 00:16:28,071 --> 00:16:31,032 Elle n'a pas fermé l'œil. Elle voulait un rail pour tenir le coup. 380 00:16:31,116 --> 00:16:32,992 - J'en avais pas. - Elle a voulu partir. 381 00:16:33,076 --> 00:16:34,244 Ça vous a frustré et énervé. 382 00:16:34,994 --> 00:16:37,038 Non. J'ai parlé à un dealer que je connais. 383 00:16:37,122 --> 00:16:40,166 C'était son répondeur. Puis je suis parti à la pièce de mon fils. 384 00:16:41,126 --> 00:16:45,004 Sharon était sous la douche quand je suis parti. Je le jure. 385 00:16:49,008 --> 00:16:51,094 BUREAU DU MÉDECIN LÉGISTE LUNDI 13 FÉVRIER 386 00:16:51,177 --> 00:16:53,138 Elle a eu un rapport sexuel avant de mourir. 387 00:16:53,221 --> 00:16:54,973 Des signes de viol ? 388 00:16:55,056 --> 00:16:57,142 Non. Pas de déchirure. Pas de bleus. 389 00:16:57,225 --> 00:16:59,018 Juste assez pour la tuer. 390 00:16:59,102 --> 00:17:02,981 Le mode opératoire classique du viol n'inclut pas de fracasser le crâne. 391 00:17:03,064 --> 00:17:06,025 Il y avait du verre dans la plaie et des bleus sur le cou. 392 00:17:06,109 --> 00:17:07,944 Il a d'abord tenté de l'étrangler ? 393 00:17:08,027 --> 00:17:09,070 Elle est morte en se battant. 394 00:17:09,154 --> 00:17:11,030 Elle avait de la peau sous les ongles. 395 00:17:11,114 --> 00:17:13,158 Le groupe sanguin diffère de celui du sperme. 396 00:17:13,241 --> 00:17:15,994 Celui qui a couché avec elle ne l'a pas tuée. 397 00:17:16,077 --> 00:17:17,120 Vous en êtes sûre ? 398 00:17:17,203 --> 00:17:20,123 Désolée. Vous allez devoir attraper le vrai coupable. 399 00:17:20,206 --> 00:17:23,001 Merci pour le tuyau. Autre chose ? 400 00:17:23,084 --> 00:17:25,211 Oui. Elle avait pris de la cocaïne. 401 00:17:26,171 --> 00:17:27,213 Merci encore. 402 00:17:28,173 --> 00:17:32,010 Kasteler dit qu'il n'en avait pas, et le reste de son histoire colle. 403 00:17:32,093 --> 00:17:33,970 Elle serait retournée voir Scannell ? 404 00:17:34,053 --> 00:17:36,097 S'il avait de la drogue, il l'aurait donnée à la fête. 405 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Mais elle est partie avec Soames. 406 00:17:38,099 --> 00:17:41,144 Qui connaît bien le monde des substances contrôlées. 407 00:17:41,227 --> 00:17:44,230 Je vous l'ai dit, je ne l'ai jamais revue. Je suis clean, maintenant. 408 00:17:45,023 --> 00:17:46,149 Et moi, je sais dunker. 409 00:17:46,232 --> 00:17:48,234 Quand j'ai commencé dans la ligue, 410 00:17:49,027 --> 00:17:50,111 c'était la folie, d'accord ? 411 00:17:50,195 --> 00:17:51,112 Mais j'ai décidé 412 00:17:51,196 --> 00:17:54,157 que je préférais gagner un million par an qu'inhaler de la cocaïne. 413 00:17:54,240 --> 00:17:56,034 C'est si dur à croire ? 414 00:17:56,117 --> 00:17:58,161 Où gagniez-vous votre argent vendredi après-midi ? 415 00:17:58,244 --> 00:18:00,038 Ici, à l'entraînement. 416 00:18:00,121 --> 00:18:02,999 Mais vous êtes toujours là pour trouver de la came. 417 00:18:03,082 --> 00:18:06,085 Sharon ne m'en demanderait pas. Elle savait que c'était fini pour moi. 418 00:18:06,169 --> 00:18:07,170 Alors qui ? 419 00:18:11,049 --> 00:18:12,008 Le chauffeur, Johnny. 420 00:18:12,091 --> 00:18:13,218 Celui qui vous a ramenés ? 421 00:18:14,010 --> 00:18:15,053 L'équipe utilise ce service. 422 00:18:15,136 --> 00:18:17,222 Johnny fait toujours de la lèche. 423 00:18:18,014 --> 00:18:20,016 On s'est fait des rails à l'arrière avec Sharon. 424 00:18:20,099 --> 00:18:23,061 Il lui a dit de l'appeler si elle en voulait plus. 425 00:18:23,144 --> 00:18:24,229 Vous dites ça que maintenant ? 426 00:18:25,021 --> 00:18:28,107 Et alors ? Comme si j'allais parler de drogue à deux flics. 427 00:18:28,191 --> 00:18:32,070 Je ne savais même pas que c'était lié au meurtre de Sharon. 428 00:18:32,153 --> 00:18:35,990 Les passagers me demandent de la drogue, des prostituées. 429 00:18:36,074 --> 00:18:37,992 Un type a même demandé où acheter une arme. 430 00:18:38,076 --> 00:18:42,038 On ne parle pas des demandes, Johnny. On parle de ce qui est fourni. 431 00:18:42,121 --> 00:18:44,082 Ken Soames s'en mettait plein le nez 432 00:18:44,165 --> 00:18:46,125 dès que la course durait plus de trois minutes. 433 00:18:46,209 --> 00:18:48,002 J'ignore où il trouvait sa came. 434 00:18:48,086 --> 00:18:51,089 Et une belle plante comme Sharon Lasko ? Si elle en voulait ? 435 00:18:51,172 --> 00:18:55,009 Elle pourrait en obtenir, mais pas de moi. 436 00:18:55,093 --> 00:18:58,054 Certains pensent que ça les aide. Mais ça les fout en l'air. 437 00:18:58,137 --> 00:18:59,222 Inquiet pour sa carrière ? 438 00:19:00,014 --> 00:19:02,976 Elle est montée plusieurs fois dans ma voiture. On parlait. 439 00:19:03,059 --> 00:19:04,102 Elle galérait à trouver du travail 440 00:19:04,185 --> 00:19:06,020 après la campagne Apple Fizz. 441 00:19:06,104 --> 00:19:07,021 Et vendredi ? 442 00:19:07,105 --> 00:19:09,232 Vous l'avez revue après l'avoir déposée au porte-avions ? 443 00:19:10,024 --> 00:19:14,988 Non. J'étais coincé dans les bouchons sur la Van Wyck en allant à l'aéroport. 444 00:19:15,071 --> 00:19:17,031 Vous perdez votre temps à me parler 445 00:19:17,115 --> 00:19:20,034 alors que l'assassin de Sharon court toujours. 446 00:19:20,159 --> 00:19:22,996 CHEF DE SECTION 447 00:19:23,079 --> 00:19:27,000 Kasteler attend des excuses écrites. Ne l'envoyez pas à sa femme. 448 00:19:27,083 --> 00:19:29,961 L'alibi du basketteur tient la route. 449 00:19:30,044 --> 00:19:31,045 Et le chauffeur ? 450 00:19:31,129 --> 00:19:33,965 Sharon aurait pu se fournir avec lui. 451 00:19:34,048 --> 00:19:35,967 Ça roule mal sur Van Wyck. 452 00:19:36,050 --> 00:19:38,219 Je parie qu'il connaît un raccourci par Brooklyn. 453 00:19:39,012 --> 00:19:40,972 Il avait l'air un peu bizarre. 454 00:19:41,055 --> 00:19:42,098 Pourquoi l'aurait-il tuée ? 455 00:19:42,181 --> 00:19:45,143 Sharon Lasko était une fille avec qui on s'éclatait en se droguant. 456 00:19:45,226 --> 00:19:46,227 C'est parti. 457 00:19:47,020 --> 00:19:50,148 Trois appels sortants pendant que Kasteler était à l'agence avec Sharon. 458 00:19:50,231 --> 00:19:53,192 Kasteler dit avoir appelé un dealer. 459 00:19:56,154 --> 00:19:58,990 Répondeur. Jerry. 460 00:19:59,073 --> 00:20:00,992 Donnez ça aux Stups. 461 00:20:03,244 --> 00:20:06,164 Oui, Palais impérial ? Comment est votre mu shu ? 462 00:20:07,165 --> 00:20:08,958 D'accord. 463 00:20:09,042 --> 00:20:11,002 Il dit que c'est très bon. 464 00:20:11,085 --> 00:20:13,087 Kasteler sait y faire avec les filles. 465 00:20:14,005 --> 00:20:15,048 Désolé, mauvais numéro. 466 00:20:17,133 --> 00:20:19,052 Service de limousines East River. 467 00:20:19,218 --> 00:20:21,137 L'employeur de Johnny. 468 00:20:22,221 --> 00:20:24,057 Bien. Continuez. 469 00:20:25,058 --> 00:20:26,142 Deux employés grippés. 470 00:20:26,225 --> 00:20:29,979 Un travelo arrêté, un mécano expulsé. 471 00:20:30,063 --> 00:20:31,147 Ses papiers avaient l'air réglo. 472 00:20:31,230 --> 00:20:32,982 Vendredi après-midi. 473 00:20:33,066 --> 00:20:35,985 Oui, j'ai tout. 474 00:20:36,069 --> 00:20:37,028 Voyons voir. 475 00:20:39,197 --> 00:20:43,993 Non. Si une Sharon Lasko est montée en limousine, elle n'était pas à nous. 476 00:20:44,077 --> 00:20:45,119 Vers 14 h. Elle vous a appelé. 477 00:20:45,203 --> 00:20:47,205 Toutes nos courses sont répertoriées. 478 00:20:47,997 --> 00:20:49,999 Elle cherchait peut-être Johnny Stivers. 479 00:20:50,083 --> 00:20:51,125 Johnny ? 480 00:20:52,627 --> 00:20:54,587 C'était une mannequin ? Jolie femme ? 481 00:20:54,671 --> 00:20:56,589 Oui. Pas une de ces mannequins affreuses. 482 00:20:56,673 --> 00:20:57,757 J'ai pris l'appel d'une fille. 483 00:20:57,840 --> 00:21:00,677 Rien qu'à sa voix, elle était belle. 484 00:21:00,760 --> 00:21:02,679 Elle n'est pas dans le registre ? 485 00:21:02,762 --> 00:21:05,640 Oui. Elle voulait parler à Johnny. 486 00:21:05,723 --> 00:21:07,725 Je lui ai dit qu'il était occupé à l'aéroport. 487 00:21:07,809 --> 00:21:08,851 Vous en êtes sûr ? 488 00:21:09,644 --> 00:21:10,478 C'est écrit là. 489 00:21:10,645 --> 00:21:11,604 Qui a conduit la fille ? 490 00:21:11,688 --> 00:21:12,647 Personne. 491 00:21:12,730 --> 00:21:14,649 Je l'ai transférée sur le portable de Johnny. 492 00:21:14,732 --> 00:21:15,733 Où est Johnny ? 493 00:21:15,817 --> 00:21:17,735 Autant que je sache, il est chez lui. 494 00:21:18,695 --> 00:21:19,696 Et sa voiture ? 495 00:21:20,863 --> 00:21:23,574 Juste là. Je vous montre. 496 00:21:23,658 --> 00:21:26,744 Un bon lavage aurait suffi, 497 00:21:26,828 --> 00:21:29,664 mais ce siège a été nettoyé à la vapeur, 498 00:21:29,747 --> 00:21:31,666 Vous ne trouverez rien sur les surfaces. 499 00:21:31,749 --> 00:21:33,626 Un point pour Johnny. 500 00:21:33,710 --> 00:21:37,755 Mais nous ne nous arrêtons pas aux surfaces. 501 00:21:38,673 --> 00:21:39,799 Ils font aussi des réglages. 502 00:21:42,719 --> 00:21:43,720 Du verre. 503 00:21:43,803 --> 00:21:46,848 Comparons ça à ce qu'on a trouvé dans le crâne de Sharon Lasko. 504 00:21:47,640 --> 00:21:51,728 Oui. Voyons si cette beauté aime les lampes à UV. 505 00:21:59,652 --> 00:22:00,820 Du verre et du sang. 506 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 CHEZ JOHNNY STIVERS JEUDI 16 FÉVRIER 507 00:22:08,619 --> 00:22:09,871 Quoi encore ? Je croyais que c'était fini. 508 00:22:10,621 --> 00:22:11,581 Ce n'est que le début. 509 00:22:11,664 --> 00:22:14,584 John Stivers, je vous arrête pour le meurtre de Sharon Lasko. 510 00:22:14,667 --> 00:22:15,835 Vous avez le droit de garder le silence. 511 00:22:16,627 --> 00:22:18,671 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 512 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Vous allez où comme ça ? 513 00:22:19,839 --> 00:22:23,718 Vous avez aussi le droit d'avoir des preuves incriminantes chez vous. 514 00:22:23,801 --> 00:22:26,637 Un costume taché de sang serait bien. 515 00:22:27,722 --> 00:22:28,806 Rey. 516 00:22:32,769 --> 00:22:35,646 Un autel à la mémoire de Sharon Lasko. 517 00:22:48,701 --> 00:22:51,746 À croire que le nombre d'homicides n'a jamais été aussi élevé 518 00:22:51,829 --> 00:22:54,707 alors qu'il est à son plus bas depuis dix ans. 519 00:22:54,791 --> 00:22:58,753 Une belle mannequin, 15 minutes de gloire tragiquement réduites à néant. 520 00:22:58,836 --> 00:23:01,714 Comme notre budget. Un procès est nécessaire ? 521 00:23:01,798 --> 00:23:02,840 Ce ne sera pas long. 522 00:23:03,633 --> 00:23:05,760 Elle a appelé Stivers pour une course avant d'être tuée. 523 00:23:05,843 --> 00:23:09,597 Le sang est dans sa voiture et on sait qu'il était dingue d'elle. 524 00:23:09,680 --> 00:23:10,848 Un fan obsédé. 525 00:23:11,808 --> 00:23:13,684 Quel était son mobile ? 526 00:23:13,768 --> 00:23:16,687 Il voulait son autographe et il a glissé ? 527 00:23:16,854 --> 00:23:18,773 Les preuves du meurtre sont accablantes. 528 00:23:18,856 --> 00:23:20,608 Laissons un jury deviner 529 00:23:20,691 --> 00:23:22,693 ce qu'il attendait d'elle et qu'il n'a pas eu. 530 00:23:22,777 --> 00:23:23,820 Les hormones. 531 00:23:24,779 --> 00:23:28,616 Offrez-lui une réduction de peine de deux ans. 532 00:23:28,699 --> 00:23:29,826 Il plaidera coupable. 533 00:23:31,661 --> 00:23:34,705 Perpétuité avec période de sûreté de 20 ans plutôt que 25 ans ? 534 00:23:34,789 --> 00:23:35,748 Cadeau. 535 00:23:35,832 --> 00:23:36,833 Vraiment ? 536 00:23:37,834 --> 00:23:41,587 Qu'offrez-vous à vos copines pour la Saint-Valentin, Jack ? 537 00:23:41,671 --> 00:23:43,714 Des bijoux en brindilles ? 538 00:23:43,798 --> 00:23:45,800 Vous souhaitez vraiment un procès, Deirdre ? 539 00:23:46,843 --> 00:23:50,847 Le sang de la victime dans sa voiture. Le sang de Johnny sous ses ongles. 540 00:23:51,639 --> 00:23:52,640 Il peut prendre le max. 541 00:23:52,723 --> 00:23:56,853 Je pensais à homicide involontaire, trois à neuf ans. 542 00:23:57,645 --> 00:23:58,729 Trois ans pour un meurtre brutal ? 543 00:23:58,813 --> 00:24:01,607 Ce que vous pensez est hallucinant ! 544 00:24:01,691 --> 00:24:02,692 On verra. 545 00:24:02,775 --> 00:24:05,736 Voici notre moyen de défense. 546 00:24:06,737 --> 00:24:08,656 Détresse émotionnelle extrême. 547 00:24:08,739 --> 00:24:11,659 Vous trouvez votre femme au lit avec un amant, 548 00:24:11,742 --> 00:24:13,744 voilà une détresse émotionnelle extrême. 549 00:24:13,828 --> 00:24:16,622 Pas l'acte violent d'un fan obsédé. 550 00:24:16,706 --> 00:24:20,585 Ce n'était pas ça. Sharon et moi avions une relation. 551 00:24:20,668 --> 00:24:22,795 Oui, vous étiez son chauffeur. Que s'est-il passé ? 552 00:24:22,879 --> 00:24:25,756 Vous n'aimez pas qu'elle vous demande de vous garer ailleurs ? 553 00:24:25,840 --> 00:24:29,594 Elle baisait avec ce photographe. Je l'aimais. 554 00:24:29,677 --> 00:24:30,595 Elle m'aimait. 555 00:24:30,678 --> 00:24:31,596 Ah bon ? 556 00:24:31,679 --> 00:24:33,764 Je n'ai pas vu de photos de vous au-dessus de son lit. 557 00:24:33,848 --> 00:24:35,641 Lisez la loi. 558 00:24:35,725 --> 00:24:38,686 La rationalité de l'émotion d'un accusé 559 00:24:38,769 --> 00:24:43,649 est déterminée par les circonstances, telles qu'il les percevait. 560 00:24:43,733 --> 00:24:46,777 Peu importe que sa perception soit correcte ou non. 561 00:24:47,778 --> 00:24:50,740 Y a-t-il des signes prouvant que la relation de Sharon et Johnny 562 00:24:50,823 --> 00:24:53,576 était plus sérieuse que passagère et chauffeur ? 563 00:24:53,659 --> 00:24:56,579 La police n'a pas cherché. Ils n'avaient aucune raison. 564 00:24:56,662 --> 00:24:58,581 Maintenant, il y en a une. 565 00:24:58,664 --> 00:24:59,582 Et alors ? 566 00:24:59,665 --> 00:25:02,627 Même s'il pensait à tort qu'ils avaient une relation sérieuse, 567 00:25:02,710 --> 00:25:06,589 il a le profil pour une détresse émotionnelle extrême. 568 00:25:06,672 --> 00:25:08,758 Par erreur, pas par bêtise. 569 00:25:08,841 --> 00:25:11,594 Si ses croyances ne sont pas fondées, 570 00:25:11,677 --> 00:25:13,721 le jury verra qu'il ment. 571 00:25:15,640 --> 00:25:17,642 On n'est pas proches, mais c'est mon petit frère. 572 00:25:17,725 --> 00:25:20,561 Je ne dirai rien qui pourrait lui nuire. 573 00:25:20,645 --> 00:25:22,772 Il nous a dit qu'il l'avait tuée. 574 00:25:23,731 --> 00:25:24,649 Il a dit ça ? 575 00:25:24,732 --> 00:25:25,775 Oui. 576 00:25:26,734 --> 00:25:28,653 La seule question, c'est pourquoi. 577 00:25:29,695 --> 00:25:31,656 Je ne sais jamais ce qui le motive. 578 00:25:31,739 --> 00:25:33,741 Je ne le vois que quelques fois par an. 579 00:25:33,824 --> 00:25:36,619 J'ai quitté la maison quand il était enfant. 580 00:25:36,702 --> 00:25:39,580 Le sauriez-vous s'il avait une copine ? 581 00:25:39,664 --> 00:25:40,873 Moi et le reste du monde. 582 00:25:41,624 --> 00:25:43,751 Si Johnny avait une copine, ça ferait la une des JT. 583 00:25:43,834 --> 00:25:45,795 Pas vraiment populaire ? 584 00:25:47,672 --> 00:25:50,633 Quand il était au lycée, il me répétait ses répliques 585 00:25:50,716 --> 00:25:54,762 pour avoir le courage d'aller voir la... vraie fille. 586 00:25:55,680 --> 00:25:57,765 "Moi, c'est Johnny. Je vous offre un café ? 587 00:25:57,848 --> 00:26:00,601 On vous a déjà dit que vous aviez de beaux yeux ?" 588 00:26:00,685 --> 00:26:01,769 Il avait vu ça dans un film. 589 00:26:02,812 --> 00:26:05,606 PIZZERIA ARTO'S MARDI 21 FÉVRIER 590 00:26:05,690 --> 00:26:09,610 Il parlait d'elle tout le temps. Il la conduisait de temps en temps. 591 00:26:09,694 --> 00:26:10,778 Que disait-il sur elle ? 592 00:26:10,861 --> 00:26:12,697 Que c'était une bonne personne. 593 00:26:12,780 --> 00:26:14,782 Pas une coincée. Comme quoi il lui plaisait. 594 00:26:14,865 --> 00:26:17,576 Même s'il n'était qu'un chauffeur de limousine ? 595 00:26:17,660 --> 00:26:19,578 Je suis chauffeur aussi. Je vis bien. 596 00:26:19,662 --> 00:26:20,579 Ne le prenez pas mal. 597 00:26:20,663 --> 00:26:22,665 On dirait qu'il l'admirait. 598 00:26:22,748 --> 00:26:23,708 Oui. 599 00:26:23,874 --> 00:26:26,627 Un jour, on regardait un match dans un bar, 600 00:26:26,711 --> 00:26:27,712 et sa pub est passée. 601 00:26:27,795 --> 00:26:31,632 Il a hurlé à tout le monde de la fermer et de regarder. 602 00:26:31,716 --> 00:26:33,676 Vous pensez qu'ils étaient intimes ? 603 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 Non. 604 00:26:35,678 --> 00:26:36,721 Il a dit ça ? 605 00:26:36,804 --> 00:26:38,681 Il a dit que ça arriverait, 606 00:26:38,764 --> 00:26:40,850 qu'il l'a invitée au Ginger Club 607 00:26:41,642 --> 00:26:43,602 et qu'elle était chaude. 608 00:26:43,686 --> 00:26:44,770 Eux deux, ensemble au Ginger ? 609 00:26:44,854 --> 00:26:47,565 Bien sûr. Il l'a juste déposée. 610 00:26:47,648 --> 00:26:49,650 Il n'y avait rien entre eux ? 611 00:26:50,735 --> 00:26:52,695 Elle a pu parfois être gentille avec lui. 612 00:26:52,778 --> 00:26:54,613 Être gentille ? 613 00:26:54,822 --> 00:26:55,865 Lui parler gentiment. 614 00:26:56,615 --> 00:26:57,742 Je l'ai vu. Il est quelconque. 615 00:26:57,825 --> 00:26:59,618 Elle n'était pas intéressée ? 616 00:26:59,702 --> 00:27:01,746 Ce type avait un seul truc pour lui. 617 00:27:02,663 --> 00:27:05,583 Il avait de la bonne cocaïne et il lui en donnait gratuitement. 618 00:27:05,666 --> 00:27:07,668 Aurait-il pu croire qu'elle l'aimait ? 619 00:27:09,754 --> 00:27:12,631 Avez-vous déjà profité d'un mec qui ne vous plaisait pas ? 620 00:27:12,715 --> 00:27:14,842 - Bien sûr. - Un petit sourire pour une faveur ? 621 00:27:15,760 --> 00:27:17,803 Que son bras effleure votre sein ? 622 00:27:18,679 --> 00:27:20,681 Elle flirtait avec lui pour la drogue ? 623 00:27:21,849 --> 00:27:24,602 Non. Elle n'aurait pas couché pour ça. 624 00:27:24,685 --> 00:27:26,771 Mais elle savait lui parler gentiment. 625 00:27:26,854 --> 00:27:27,772 C'était pathétique. 626 00:27:27,855 --> 00:27:30,775 Il n'avait aucune chance avec elle. Elle se servait de lui. 627 00:27:30,858 --> 00:27:33,736 Quand il a enfin compris, ça a dû le rendre furieux. 628 00:27:33,819 --> 00:27:34,779 Excusez mon ignorance, 629 00:27:34,862 --> 00:27:38,699 mais votre théorie ressemble un peu à la leur, non ? 630 00:27:38,783 --> 00:27:41,619 Pour la défense, c'est un petit ami furieux, 631 00:27:41,702 --> 00:27:44,538 et pour vous, c'est un prétendu petit ami outré. 632 00:27:44,622 --> 00:27:46,707 Il y a une énorme différence entre un partenaire jaloux 633 00:27:46,791 --> 00:27:50,544 et un obsédé furieux de ne pas pouvoir conclure. 634 00:27:50,628 --> 00:27:52,671 Quelle éloquence. Vivement votre plaidoirie finale. 635 00:27:52,755 --> 00:27:55,716 Le mobile de Johnny Stivers était une banale frustration. 636 00:27:55,800 --> 00:27:59,595 Si on peut appeler ça une détresse émotionnelle extrême, 637 00:27:59,678 --> 00:28:01,597 c'est le cas de presque tous les meurtriers. 638 00:28:01,680 --> 00:28:03,557 Ils sont tous frustrés. 639 00:28:03,641 --> 00:28:07,686 Attention de ne pas avoir un tueur plus compatissant que votre victime. 640 00:28:08,854 --> 00:28:11,649 COUR SUPRÊME, CHAMBRE 43 JEUDI 28 MARS 641 00:28:11,732 --> 00:28:13,734 On a trouvé son corps dans une décharge. 642 00:28:13,818 --> 00:28:18,656 Il avait été jeté dans une benne et transporté dans un camion-poubelle. 643 00:28:18,823 --> 00:28:20,574 Du sang ? 644 00:28:20,658 --> 00:28:23,702 Oui, le crâne a été fracturé jusqu'au niveau du cerveau. 645 00:28:23,786 --> 00:28:24,787 Je vois. 646 00:28:27,957 --> 00:28:31,544 Et quand vous avez interrogé l'accusé au sujet du meurtre, 647 00:28:31,627 --> 00:28:32,878 avait-il l'air contrarié ? 648 00:28:32,962 --> 00:28:35,965 Non. Il a fait comme s'il la connaissait à peine. 649 00:28:37,550 --> 00:28:41,095 M. Stivers a-t-il dit avoir vu Mme Lasko le dernier jour de sa vie ? 650 00:28:41,178 --> 00:28:43,597 Oui, il a dit qu'il l'avait ramenée d'une fête 651 00:28:43,681 --> 00:28:47,309 avec un basketteur, Ken Soames. 652 00:28:47,393 --> 00:28:51,605 A-t-il dit ce qu'elle et M. Soames ont fait en sa présence ? 653 00:28:51,689 --> 00:28:54,608 - Qu'ils étaient collés l'un à l'autre. - De façon sexuelle ? 654 00:28:54,692 --> 00:28:56,444 Oui. 655 00:28:56,527 --> 00:28:58,487 Il avait l'air contrarié ? 656 00:28:58,571 --> 00:28:59,488 Non. 657 00:28:59,572 --> 00:29:03,534 Quand vous avez fouillé l'appartement de M. Stivers après son arrestation, 658 00:29:03,617 --> 00:29:05,619 qu'avez-vous trouvé sur le mur de sa chambre ? 659 00:29:05,703 --> 00:29:08,664 Un tas de photos de Sharon Lasko, 660 00:29:08,747 --> 00:29:12,668 des pubs découpées dans les journaux, des calendriers, etc. 661 00:29:13,669 --> 00:29:17,590 Il n'avait pas qu'une ou deux photos d'elle dans un cadre en argent, 662 00:29:17,673 --> 00:29:19,550 qu'un homme aurait de sa petite amie ? 663 00:29:19,633 --> 00:29:20,593 Objection. 664 00:29:20,676 --> 00:29:21,635 Rejetée. 665 00:29:24,555 --> 00:29:27,475 Non, c'était un sanctuaire, typique d'un obsédé. 666 00:29:27,558 --> 00:29:30,519 Requête de radiation. Le témoin n'est pas psychologue. 667 00:29:30,603 --> 00:29:34,607 Retenue. Le jury ignorera la dernière remarque du témoin. 668 00:29:34,690 --> 00:29:36,609 Je n'ai plus de questions. 669 00:29:38,736 --> 00:29:41,614 Inspecteur Briscoe, est-ce une des photos 670 00:29:41,697 --> 00:29:44,742 que vous avez vue dans la chambre de M. Stivers ? 671 00:29:45,493 --> 00:29:46,535 Oui, parmi tant d'autres. 672 00:29:46,619 --> 00:29:48,496 Pouvez-vous la décrire ? 673 00:29:49,497 --> 00:29:53,626 C'est une photo sur papier brillant de Sharon Lasko avec un mot écrit. 674 00:29:53,709 --> 00:29:55,544 Veuillez le lire. 675 00:29:56,629 --> 00:30:00,466 "Pour Johnny, mon pote à la grosse voiture. Bisous, Sharon." 676 00:30:00,549 --> 00:30:02,635 Le genre de mot qu'un homme peut recevoir de sa copine ? 677 00:30:02,718 --> 00:30:03,636 Objection. 678 00:30:03,719 --> 00:30:05,513 Il a posé la même question. 679 00:30:05,596 --> 00:30:06,555 Vous avez fait objection. 680 00:30:06,639 --> 00:30:07,640 Et il l'a rejetée. 681 00:30:07,723 --> 00:30:09,558 Maîtres. 682 00:30:09,642 --> 00:30:13,479 Objection rejetée. Le témoin peut répondre. 683 00:30:13,562 --> 00:30:14,605 Quelle était la question ? 684 00:30:14,688 --> 00:30:16,524 Cette photo est-elle 685 00:30:16,607 --> 00:30:20,528 le genre de souvenir qu'un homme peut avoir de sa copine ? 686 00:30:21,695 --> 00:30:23,572 C'est possible. 687 00:30:27,576 --> 00:30:33,582 M. Soames, avez-vous déjà été en présence de Sharon Lasko et Johnny Stivers ? 688 00:30:34,583 --> 00:30:37,586 Oui. Il était parfois notre chauffeur. 689 00:30:38,504 --> 00:30:41,590 Et quel genre de choses lui disait-elle ? 690 00:30:41,674 --> 00:30:43,634 Elle lui demandait de la conduire. 691 00:30:43,717 --> 00:30:45,678 Elle lui demandait de la drogue. 692 00:30:46,720 --> 00:30:49,640 Et quel genre de choses lui disait-il ? 693 00:30:50,599 --> 00:30:51,642 Il faisait la conversation 694 00:30:51,725 --> 00:30:55,521 pour l'impressionner en lui parlant d'endroits où il était allé, 695 00:30:55,604 --> 00:30:56,730 des stars qu'il avait conduites. 696 00:30:57,523 --> 00:30:58,691 Comment réagissait-elle ? 697 00:30:59,692 --> 00:31:02,444 Quand il n'était pas là, elle se moquait de lui. 698 00:31:02,528 --> 00:31:05,531 Elle savait qu'il l'aimait. Elle trouvait ça drôle. 699 00:31:05,614 --> 00:31:07,575 Elle ne le portait pas dans son cœur ? 700 00:31:07,658 --> 00:31:09,451 Il n'était rien pour elle. 701 00:31:09,535 --> 00:31:10,661 Il le savait ? 702 00:31:11,620 --> 00:31:12,705 C'était évident. 703 00:31:13,622 --> 00:31:14,582 Merci. 704 00:31:17,668 --> 00:31:22,464 Monsieur Soames, d'après un témoignage, le jour de la mort de Mlle Lasko, 705 00:31:22,548 --> 00:31:26,468 vous avez eu un rapport sexuel avec elle dans la voiture de M. Stivers. 706 00:31:26,552 --> 00:31:29,513 - Ce n'était pas sexuel. - Comment décririez-vous ce rapport ? 707 00:31:29,597 --> 00:31:32,641 On s'embrassait, on se pelotait. 708 00:31:32,725 --> 00:31:35,603 M. Stivers pouvait vous voir ? 709 00:31:36,562 --> 00:31:38,522 S'il avait regardé dans le rétroviseur. 710 00:31:39,607 --> 00:31:44,653 Avez-vous eu d'autres rapports sexuels avec elle dans la voiture de M. Stivers ? 711 00:31:47,573 --> 00:31:48,490 Oui. 712 00:31:48,574 --> 00:31:49,533 Qu'avez-vous fait ? 713 00:31:50,659 --> 00:31:52,703 Après une autre fête, on a couché ensemble. 714 00:31:53,621 --> 00:31:55,456 Un rapport sexuel ? 715 00:31:55,539 --> 00:31:56,498 Oui. 716 00:31:56,582 --> 00:32:00,586 M. Stivers pouvait voir ce que faisait Mlle Lasko ? 717 00:32:00,669 --> 00:32:01,712 Je suppose. 718 00:32:02,504 --> 00:32:04,548 Et elle a fait ça après avoir eu connaissance 719 00:32:04,632 --> 00:32:09,595 des sentiments de M. Stivers envers elle ? 720 00:32:10,721 --> 00:32:12,556 Oui, je pense. 721 00:32:13,724 --> 00:32:18,687 À sa place, que ressentiriez-vous ? 722 00:32:19,688 --> 00:32:21,482 Objection. 723 00:32:21,565 --> 00:32:23,651 Je retire. Pas d'autres questions. 724 00:32:27,488 --> 00:32:29,740 Son comportement avec Soames aurait dû sauter aux yeux, 725 00:32:30,532 --> 00:32:32,451 même pour Johnny Stivers. 726 00:32:32,534 --> 00:32:34,578 Les hommes ont tendance à se leurrer. 727 00:32:34,662 --> 00:32:36,622 J'espère que tu ne parles pas de ton expérience. 728 00:32:36,705 --> 00:32:38,707 Pas récente. J'espère. 729 00:32:39,708 --> 00:32:42,461 Elle couchait avec un autre homme devant lui. 730 00:32:42,544 --> 00:32:44,463 Tu parles d'une carte de Saint-Valentin ! 731 00:32:44,546 --> 00:32:46,632 Mais la défense en a parlé pour faire de lui la victime. 732 00:32:46,715 --> 00:32:48,592 Elle lui a fait du mal. 733 00:32:48,676 --> 00:32:52,638 Il était presque un inconnu. Comment aurait-elle pu lui faire du mal ? 734 00:32:52,721 --> 00:32:53,722 Les filles faciles. 735 00:32:54,515 --> 00:32:57,685 On les juge même après leur mort. 736 00:32:59,520 --> 00:33:01,563 Quand je la conduisais, on parlait. 737 00:33:01,647 --> 00:33:04,733 Elle parlait de sa carrière, de sa vie privée. 738 00:33:05,526 --> 00:33:08,487 Sa famille, son frère. 739 00:33:08,570 --> 00:33:10,489 Il avait des problèmes à l'école. 740 00:33:10,572 --> 00:33:13,617 Selon un témoignage, elle vous donnait juste des ordres, 741 00:33:13,701 --> 00:33:14,576 comme un valet. 742 00:33:14,660 --> 00:33:16,704 Non. Elle m'aimait. 743 00:33:18,664 --> 00:33:20,457 M. Soames se serait-il trompé ? 744 00:33:20,541 --> 00:33:22,501 Il n'était pas toujours avec nous. 745 00:33:22,584 --> 00:33:23,627 Elle allait le larguer. 746 00:33:23,711 --> 00:33:25,504 Comment le savez-vous ? 747 00:33:25,587 --> 00:33:26,630 Elle me l'a dit. 748 00:33:27,589 --> 00:33:29,550 Ce matin-là, quand je les ai ramenés, 749 00:33:29,633 --> 00:33:31,552 elle n'a pas voulu monter avec lui. 750 00:33:31,635 --> 00:33:32,720 Elle ne voulait pas. 751 00:33:33,512 --> 00:33:36,515 Vous pensez que c'est dû à votre présence ? 752 00:33:36,598 --> 00:33:39,643 Oui. Elle voulait que je voie que les choses changeaient. 753 00:33:39,727 --> 00:33:41,645 Elle m'a demandé de la rejoindre plus tard. 754 00:33:41,729 --> 00:33:43,522 Vous a-t-elle dit pourquoi ? 755 00:33:43,605 --> 00:33:47,526 Je lui avais demandé de prendre un café. Une invitation permanente. 756 00:33:47,609 --> 00:33:48,736 Elle a dit qu'elle viendrait. 757 00:33:49,528 --> 00:33:51,655 Elle voulait que je lui trouve de la cocaïne. 758 00:33:51,739 --> 00:33:52,740 Qu'avez-vous fait ? 759 00:33:53,490 --> 00:33:55,534 Je lui en ai offert. 760 00:33:55,617 --> 00:33:57,453 Je savais qu'elle était fatiguée. 761 00:33:57,536 --> 00:33:58,579 Où avez-vous trouvé la drogue ? 762 00:33:58,662 --> 00:34:02,624 Amsterdam Avenue. Ce n'est pas difficile à trouver. 763 00:34:02,708 --> 00:34:05,627 Cet après-midi-là, Sharon vous a appelé ? 764 00:34:05,711 --> 00:34:10,507 Oui, je finissais une autre course. Je suis allé la chercher. 765 00:34:10,591 --> 00:34:12,509 Que s'est-il passé ? 766 00:34:12,593 --> 00:34:15,596 Je l'ai invitée à prendre un café à Little Italy. 767 00:34:15,679 --> 00:34:19,516 Elle a refusé. Elle voulait juste de la cocaïne. 768 00:34:19,600 --> 00:34:21,518 Vous a-t-elle dit pourquoi ? 769 00:34:21,727 --> 00:34:23,562 Oui. 770 00:34:23,645 --> 00:34:27,566 Elle disait qu'il n'y avait rien de mieux que la cocaïne pour baiser, 771 00:34:27,649 --> 00:34:30,527 et elle venait de coucher avec ce photographe. 772 00:34:30,611 --> 00:34:31,653 Que lui avez-vous dit ? 773 00:34:31,737 --> 00:34:35,491 Je pensais qu'on était en rencard. Elle a ri. 774 00:34:35,574 --> 00:34:36,700 A-t-elle dit autre chose ? 775 00:34:38,744 --> 00:34:40,621 "À la maison, James." 776 00:34:40,704 --> 00:34:41,747 Et elle a encore ri. 777 00:34:42,498 --> 00:34:43,624 Elle était complètement défoncée. 778 00:34:43,707 --> 00:34:45,626 Que s'est-il passé après ? 779 00:34:47,628 --> 00:34:50,589 Je suis monté à l'arrière avec elle. 780 00:34:51,590 --> 00:34:54,551 Je ne comprenais pas pourquoi elle avait changé. 781 00:34:55,594 --> 00:34:57,638 Elle m'aimait. Elle me l'avait dit. 782 00:34:58,722 --> 00:35:00,599 J'ai essayé de l'embrasser. 783 00:35:00,682 --> 00:35:03,519 On l'avait déjà fait plein de fois. 784 00:35:05,687 --> 00:35:08,732 Elle m'a giflé, elle a dit que je la dégoûtais. 785 00:35:12,569 --> 00:35:16,698 J'ai senti une sensation de chaleur au cou, 786 00:35:18,575 --> 00:35:20,744 et je l'ai frappée avec une bouteille. 787 00:35:23,622 --> 00:35:27,543 Mais je n'ai jamais voulu ça. 788 00:35:29,628 --> 00:35:31,588 J'aimais cette femme. 789 00:35:39,596 --> 00:35:40,681 Belle performance. 790 00:35:41,682 --> 00:35:45,644 Ça avait tout d'une chanson d'amour ! 791 00:35:45,727 --> 00:35:49,481 Il aurait donné cette cocaïne à Sharon pour lui rendre service ? 792 00:35:49,565 --> 00:35:51,733 Il pensait s'éclater avec elle, comme tous les autres. 793 00:35:52,526 --> 00:35:54,486 Elle a dit non et il s'est énervé. 794 00:35:54,570 --> 00:35:58,532 Attends. Il a dit à la police qu'il avait passé la journée à l'aéroport 795 00:35:58,615 --> 00:36:00,742 et qu'il était dans les bouchons sur la Van Wyck. 796 00:36:01,493 --> 00:36:04,454 Quand a-t-il eu le temps de trouver de la drogue dans le West Side ? 797 00:36:04,538 --> 00:36:05,706 Il sait se faufiler dans les bouchons ! 798 00:36:06,498 --> 00:36:08,542 Quand Sharon l'a appelé, il a débarqué illico. 799 00:36:09,543 --> 00:36:12,546 Il attendait peut-être son appel. 800 00:36:13,547 --> 00:36:14,590 Il était obsédé par elle. 801 00:36:14,673 --> 00:36:16,633 Une des courses à l'aéroport était bidon ? 802 00:36:16,717 --> 00:36:18,594 Au moins une. 803 00:36:18,677 --> 00:36:21,555 Mais pourquoi ? Il aurait pu dire qu'il n'avait personne. 804 00:36:21,638 --> 00:36:23,599 Ça ne crée pas d'alibi. 805 00:36:24,600 --> 00:36:25,475 Préméditation. 806 00:36:25,559 --> 00:36:27,644 Ce qui rend sa défense bidon. 807 00:36:28,687 --> 00:36:31,523 Que sait-on de ces courses à l'aéroport ? 808 00:36:32,566 --> 00:36:34,610 TRANSPORTS METRO-GLOBAL LUNDI 10 AVRIL 809 00:36:34,693 --> 00:36:38,447 Je ne connais pas ces noms. Les réservations remontent à des mois. 810 00:36:38,530 --> 00:36:41,491 Votre comptable ne peut pas retrouver de trace écrite ? 811 00:36:41,575 --> 00:36:44,703 J'ai les prix des courses, mais pas les noms des passagers. 812 00:36:45,495 --> 00:36:46,496 Désolée. 813 00:36:46,580 --> 00:36:47,706 Qui a payé la limousine ? 814 00:36:49,499 --> 00:36:50,500 Un compte d'entreprise. 815 00:36:50,584 --> 00:36:52,669 D'accord, je veux bien le nom. 816 00:36:52,753 --> 00:36:55,464 Je ne sais pas, c'est confidentiel. 817 00:36:55,547 --> 00:36:57,466 C'est une enquête pour meurtre. 818 00:36:57,549 --> 00:36:58,634 Je peux vous citer à comparaître. 819 00:36:58,717 --> 00:36:59,718 Meurtre ? 820 00:37:00,510 --> 00:37:02,471 Si vous ne coopérez pas, vous risquez la prison. 821 00:37:02,554 --> 00:37:06,433 Attendez. C'est une fraude de rien du tout. 822 00:37:06,516 --> 00:37:07,517 Comment ça ? 823 00:37:08,560 --> 00:37:09,603 Je n'ai pas tout compris. 824 00:37:09,686 --> 00:37:11,521 Le propriétaire de l'agence déclarait 825 00:37:11,605 --> 00:37:14,566 beaucoup de fausses courses au nom de M. Stivers. 826 00:37:14,691 --> 00:37:15,609 Pour faire quoi ? 827 00:37:15,692 --> 00:37:19,529 Je ne sais pas. C'était entre lui et le propriétaire, M. Scannell. 828 00:37:19,613 --> 00:37:22,532 Frederick Scannell a parlé avec Sharon Lasko à la soirée 829 00:37:22,616 --> 00:37:25,452 huit heures avant sa mort. 830 00:37:25,535 --> 00:37:26,745 La police a cru qu'il la draguait. 831 00:37:28,622 --> 00:37:30,582 Scannell est un gros trafiquant de drogue. 832 00:37:31,583 --> 00:37:33,543 Ce Johnny Stivers travaille pour lui. 833 00:37:34,503 --> 00:37:36,672 Stivers donne de la drogue à Sharon Lasko. 834 00:37:37,589 --> 00:37:41,593 Idée folle, mais sa mort pourrait être liée à la drogue. 835 00:37:41,677 --> 00:37:43,595 Donc, Scannell serait impliqué. 836 00:37:43,679 --> 00:37:45,681 Dites à la police de s'y remettre. 837 00:37:47,641 --> 00:37:49,601 BUREAU DU CRIME ORGANISÉ MERCREDI 12 AVRIL 838 00:37:49,685 --> 00:37:51,520 Scannell a des contacts colombiens. 839 00:37:51,603 --> 00:37:53,522 La came atterrit dans le sud-est. 840 00:37:53,605 --> 00:37:55,482 Il me rit au nez depuis 10 ans. 841 00:37:55,565 --> 00:37:56,566 Vous ne pouvez rien faire ? 842 00:37:56,650 --> 00:37:58,610 Non, il peut même vendre de l'alcool. 843 00:37:58,694 --> 00:38:01,488 Il n'est jamais près de la came. 844 00:38:01,571 --> 00:38:05,575 Il utilise des transporteurs, des coursiers et des planques. 845 00:38:05,659 --> 00:38:08,620 Un type dans une limousine qui va souvent à l'aéroport. 846 00:38:08,704 --> 00:38:11,456 Bonne couverture pour transporter de la came. 847 00:38:11,540 --> 00:38:13,542 Y a-t-il un lien entre les fausses courses 848 00:38:13,625 --> 00:38:16,628 de Johnny Stivers et les activités de Scannel ? 849 00:38:16,712 --> 00:38:20,590 Voyons, le 9 janvier, 850 00:38:21,550 --> 00:38:23,593 Scannell était à Palm Springs. 851 00:38:24,511 --> 00:38:28,598 Le 1er février, au lac Tahoe, etc. 852 00:38:28,682 --> 00:38:30,559 Il a tout fait pour ne pas être là 853 00:38:30,642 --> 00:38:32,477 quand Johnny transportait sa came. 854 00:38:32,561 --> 00:38:35,522 La seule fois où il était en ville... 855 00:38:36,648 --> 00:38:38,650 c'est le jour où Sharon Lasko a été tuée. 856 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 Tu parles d'un ange qu'elle a choisi de fréquenter. 857 00:38:41,570 --> 00:38:44,573 Il aurait réservé la limousine pour que Johnny ait le temps de la tuer ? 858 00:38:44,656 --> 00:38:48,493 Il a réservé la voiture, mais elle n'a pas bougé. Johnny l'a tuée. 859 00:38:48,577 --> 00:38:50,579 Pourquoi ? Que représentait Sharon pour Scannell ? 860 00:38:50,662 --> 00:38:53,498 Il se serait pris un vent. 861 00:38:53,582 --> 00:38:56,501 Et il la fait tuer ? Certains hommes acceptent mal le refus. 862 00:38:56,585 --> 00:38:58,587 Il n'y a aucune preuve qu'elle dealait avec lui. 863 00:38:58,670 --> 00:39:01,465 - Elle n'apparaît nulle part. - Elle était nouvelle. 864 00:39:01,548 --> 00:39:02,549 Et discrète. 865 00:39:02,632 --> 00:39:04,509 Vu le dernier jour de sa vie, 866 00:39:04,593 --> 00:39:06,720 elle n'avait pas l'air très discrète. 867 00:39:07,512 --> 00:39:09,723 Interrogez à nouveau ses amies. Découvre ce qui s'est passé. 868 00:39:10,515 --> 00:39:13,560 Je fais ma plaidoirie finale demain. 869 00:39:14,686 --> 00:39:17,481 CHEZ MONICA WICKES JEUDI 13 AVRIL 870 00:39:17,564 --> 00:39:18,732 Bande d'incapables. 871 00:39:19,524 --> 00:39:20,525 J'ai suivi le procès. 872 00:39:20,609 --> 00:39:23,445 Déterrez Sharon et bousculez-la. 873 00:39:23,528 --> 00:39:26,448 On veut mettre au trou son ou ses tueurs. 874 00:39:26,531 --> 00:39:27,741 Des tueurs ? Mais vous tenez ce salaud. 875 00:39:28,492 --> 00:39:30,619 Il faisait partie d'un cartel. 876 00:39:31,661 --> 00:39:33,538 Oh, mon Dieu. 877 00:39:36,625 --> 00:39:37,709 Oh, quoi ? 878 00:39:40,712 --> 00:39:43,465 Sharon avait tout pour elle. 879 00:39:43,548 --> 00:39:44,591 Pour réussir dans ce milieu, 880 00:39:44,674 --> 00:39:47,469 il faut se montrer aux bons endroits. 881 00:39:47,552 --> 00:39:49,429 Et dans certains, il y a de la drogue. 882 00:39:49,513 --> 00:39:52,557 Sharon n'a jamais su dire non ? 883 00:39:53,558 --> 00:39:55,435 Elle avait un look d'enfer. 884 00:39:55,519 --> 00:39:56,645 Mais elle manquait d'assurance, 885 00:39:56,728 --> 00:39:59,564 et avec la drogue, elle était plus sûre d'elle. 886 00:40:01,608 --> 00:40:04,528 Et plus on a confiance en soi, plus on est belle, 887 00:40:04,611 --> 00:40:06,613 jusqu'à ce qu'on arrive en retard, la tête en vrac. 888 00:40:06,696 --> 00:40:09,533 Elle aurait mal tourné à cause de la drogue ? 889 00:40:10,492 --> 00:40:11,618 Je ne sais pas. 890 00:40:14,621 --> 00:40:16,665 J'ai dû l'exclure de ma vie. 891 00:40:16,748 --> 00:40:18,500 Ça nous aiderait de savoir 892 00:40:18,583 --> 00:40:20,710 si Sharon était impliquée dans le trafic de drogue. 893 00:40:22,629 --> 00:40:24,631 - Comme consommatrice. - Et comme mule ? 894 00:40:24,714 --> 00:40:26,508 Les mannequins voyagent. 895 00:40:26,591 --> 00:40:28,593 Sharon a toujours travaillé à New York. 896 00:40:29,594 --> 00:40:31,429 Pour autant que je sache, 897 00:40:31,513 --> 00:40:34,474 sa plus grosse connexion à la drogue, c'était avec son petit ami, 898 00:40:34,558 --> 00:40:35,684 ce basketteur. 899 00:40:37,519 --> 00:40:41,439 Soames, on sait tous que sa carrière de mannequin battait de l'aile. 900 00:40:41,523 --> 00:40:42,482 Je connaissais Sharon. 901 00:40:42,566 --> 00:40:44,609 Vendre de la drogue aurait été son dernier recours. 902 00:40:44,693 --> 00:40:47,571 C'est ce qu'on fait quand on est désespéré. 903 00:40:47,654 --> 00:40:50,490 Vous n'en manquiez jamais. Elle a pu vous en vendre. 904 00:40:50,574 --> 00:40:51,533 C'est ridicule. 905 00:40:51,616 --> 00:40:53,493 Où avez-vous eu votre cocaïne ? 906 00:40:53,577 --> 00:40:56,705 Pas compliqué, même si c'est dur pour vous de le voir. 907 00:40:58,582 --> 00:41:00,458 Faites le malin. 908 00:41:00,542 --> 00:41:02,586 Si on balance votre vie aux commissaires de la ligue, 909 00:41:02,669 --> 00:41:04,713 vous jouerez au basket dans la cour de récré. 910 00:41:05,505 --> 00:41:07,465 Pourquoi vous vous en prenez à moi ? 911 00:41:07,549 --> 00:41:08,717 Vous savez que je n'ai pas tué Sharon. 912 00:41:09,509 --> 00:41:11,553 Vous étiez à une soirée organisée par Scannell. 913 00:41:11,636 --> 00:41:14,472 Votre petite amie discutait avec Scannell. 914 00:41:14,556 --> 00:41:16,558 Le propriétaire de la boîte ? Et alors ? 915 00:41:16,641 --> 00:41:17,642 Sharon le connaissait bien ? 916 00:41:17,726 --> 00:41:19,728 Non. Elle l'a rencontré ce soir-là. 917 00:41:20,520 --> 00:41:22,564 - Mais encore ? - Elle ne savait même pas qui il était. 918 00:41:22,647 --> 00:41:23,732 À l'entrée, elle m'a demandé 919 00:41:24,524 --> 00:41:26,735 si c'était le type de la pub pour la laque pour cheveux. 920 00:41:27,694 --> 00:41:29,738 Elle n'avait aucun lien avec Scannell ? 921 00:41:30,488 --> 00:41:30,739 Non. 922 00:41:30,739 --> 00:41:31,323 Non. Dans toute sa vie, elle a eu une brève conversation avec lui. 923 00:41:31,323 --> 00:41:35,452 Dans toute sa vie, elle a eu une brève conversation avec lui. 924 00:41:35,535 --> 00:41:37,454 À propos de drogue, mais c'était stupide. 925 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 À propos de drogue ? 926 00:41:38,622 --> 00:41:41,458 Pas pour le boulot. Elle était bourrée et lui parlait 927 00:41:41,541 --> 00:41:43,460 d'un crétin qui essayait de l'impressionner 928 00:41:43,543 --> 00:41:45,462 en lui montrant un coffre plein de cocaïne. 929 00:41:45,545 --> 00:41:46,671 Un coffre plein de cocaïne ? 930 00:41:47,631 --> 00:41:50,550 Ça intéressait M. Scannell, non ? 931 00:41:50,634 --> 00:41:53,511 Il était plus intéressé par ses mensurations. 932 00:41:53,595 --> 00:41:54,638 Il voulait se la faire. 933 00:41:55,680 --> 00:41:57,599 Elle a dit qui lui a montré la came ? 934 00:41:57,682 --> 00:42:01,519 Je n'écoutais pas. Je voulais qu'elle rentre chez elle. 935 00:42:01,603 --> 00:42:03,605 C'était Johnny Stivers ? 936 00:42:03,688 --> 00:42:04,564 Un chauffeur ? 937 00:42:04,648 --> 00:42:07,484 Vous avez dit qu'il voulait toujours l'impressionner. 938 00:42:07,567 --> 00:42:10,570 Oui, mais où aurait-il trouvé cette quantité de came ? 939 00:42:15,575 --> 00:42:17,577 Ravi que vous ayez repris vos esprits, Jack. 940 00:42:17,661 --> 00:42:22,499 Mais la donne a changé depuis la comparution de mon client. 941 00:42:22,582 --> 00:42:24,626 Homicide involontaire aggravé. Et du sursis. 942 00:42:24,709 --> 00:42:26,586 On change la donne. 943 00:42:26,670 --> 00:42:28,713 Notre motion pour modifier l'acte d'accusation. 944 00:42:32,509 --> 00:42:34,552 - Meurtre aggravé ? - Meurtre de témoin. 945 00:42:34,636 --> 00:42:37,722 - De quoi ils parlent ? - Le meurtre de Sharon Lasko, M. Stivers. 946 00:42:38,515 --> 00:42:40,642 Un crime passionnel, comme vous l'avez dit. 947 00:42:40,725 --> 00:42:43,603 Mais c'était la passion de Frederick Scannell, non ? 948 00:42:43,687 --> 00:42:45,480 Je ne connais pas de Scannell. 949 00:42:45,563 --> 00:42:46,648 Réfléchissez. 950 00:42:47,691 --> 00:42:52,529 Si Scannell parle en premier, il négocie et vous mourez. 951 00:42:55,532 --> 00:42:57,617 BUREAU DU SUBSTITUT DU PROCUREUR MCCOY, VENDREDI 14 AVRIL 952 00:42:57,701 --> 00:42:59,577 Mon client et moi avons lu les journaux. 953 00:42:59,661 --> 00:43:01,538 Un homme a avoué ce meurtre. 954 00:43:01,621 --> 00:43:03,665 Qui travaillait pour M. Scannell. 955 00:43:04,624 --> 00:43:06,626 Ça recommence. Vous n'abandonnez jamais. 956 00:43:06,710 --> 00:43:08,586 Non. Jamais. 957 00:43:09,587 --> 00:43:11,715 Sharon Lasko a eu une conversation importante avec vous 958 00:43:12,507 --> 00:43:13,550 la veille de son meurtre. 959 00:43:13,633 --> 00:43:15,593 Oui. J'ai dit : "Tu veux venir chez moi ?" 960 00:43:15,677 --> 00:43:17,554 Elle a dit : "Une autre fois." 961 00:43:17,637 --> 00:43:20,432 Elle vous a parlé d'un coffre plein de cocaïne. 962 00:43:20,515 --> 00:43:21,349 - Ah bon ? - Oui. 963 00:43:21,516 --> 00:43:22,600 À mon avis, c'était votre came. 964 00:43:22,684 --> 00:43:25,437 Peu probable. Je n'ai pas de cocaïne. 965 00:43:25,520 --> 00:43:28,481 Et vous n'avez pas apprécié d'entendre ça d'une bimbo écervelée. 966 00:43:28,565 --> 00:43:30,483 Vous avez une théorie, McCoy, 967 00:43:30,567 --> 00:43:32,569 ou vous balancez des idées dans le vent. 968 00:43:32,652 --> 00:43:35,447 Sharon Lasko racontait à des inconnus 969 00:43:35,530 --> 00:43:38,491 que Johnny Stivers lui avait montré une grande quantité de cocaïne 970 00:43:38,575 --> 00:43:42,537 qui appartenait à votre client, dans un véhicule qu'il utilisait régulièrement. 971 00:43:42,620 --> 00:43:45,540 Votre client a donc ordonné à M. Stivers de la tuer 972 00:43:45,623 --> 00:43:47,542 avant de parler à la mauvaise personne. 973 00:43:47,625 --> 00:43:49,544 Comment comptez-vous le prouver ? 974 00:43:51,629 --> 00:43:52,589 On a M. Stivers. 975 00:43:52,672 --> 00:43:55,717 Il va s'en tirer avec une tape sur les doigts pour homicide involontaire. 976 00:43:56,509 --> 00:43:58,511 Vous pensez qu'il avouera un meurtre aggravé ? 977 00:43:58,595 --> 00:43:59,554 Ils sont là. 978 00:43:59,637 --> 00:44:01,514 Demandons-lui. 979 00:44:01,723 --> 00:44:02,640 On s'en va. 980 00:44:02,724 --> 00:44:05,643 Ce serait une erreur, monsieur Scannell. 981 00:44:05,727 --> 00:44:08,563 C'est votre seule chance d'éviter la peine de mort. 982 00:44:08,646 --> 00:44:09,731 Et notre offre ? 983 00:44:12,609 --> 00:44:15,528 Le premier qui parle prend perpète. 984 00:44:15,612 --> 00:44:17,572 Si je suis le grand criminel que vous décrivez, 985 00:44:17,655 --> 00:44:20,450 il ne tiendrait pas six mois en prison s'il parlait. 986 00:44:20,533 --> 00:44:22,577 Menacez-moi encore et je vous arrête. 987 00:44:22,660 --> 00:44:23,578 Reste à ta place. 988 00:44:23,661 --> 00:44:25,538 Je m'en fous que vous me butiez. 989 00:44:25,622 --> 00:44:26,539 - Ta gueule. - Fred. 990 00:44:26,623 --> 00:44:28,625 Il savait que je l'aimais. Il se foutait de moi. 991 00:44:28,708 --> 00:44:31,586 Petit con. Tu peux encore sortir d'ici. 992 00:44:32,670 --> 00:44:36,466 On m'a appelé pour aller dans l'East Side. 993 00:44:36,549 --> 00:44:38,468 Il est monté en voiture avec deux types. 994 00:44:38,551 --> 00:44:39,636 Il voulait faire taire Sharon, 995 00:44:39,719 --> 00:44:42,472 et il n'y avait qu'un moyen d'après lui. 996 00:44:42,555 --> 00:44:45,517 C'était à moi de décider, parce que c'était ma faute. 997 00:44:46,601 --> 00:44:49,604 Je ne pouvais pas la tuer. 998 00:44:50,563 --> 00:44:51,523 Je l'aimais. 999 00:44:52,649 --> 00:44:55,610 Il a alors voulu nous tuer, elle et moi. 1000 00:44:58,738 --> 00:45:01,533 L'un des hommes a sorti une arme. 1001 00:45:02,742 --> 00:45:04,661 J'étais terrifié. 1002 00:45:06,663 --> 00:45:08,665 Je suis désolé. 1003 00:45:16,631 --> 00:45:18,550 Que proposez-vous ? 1004 00:45:24,597 --> 00:45:26,516 Meurtre. Le maximum. 1005 00:45:28,685 --> 00:45:30,562 Tu vas crever. 1006 00:45:31,646 --> 00:45:33,648 Je le fais pour Sharon. 1007 00:45:38,653 --> 00:45:42,615 Ce gamin tombe amoureux d'une fille qu'il n'avait aucune chance d'avoir. 1008 00:45:42,699 --> 00:45:45,452 Et dans une tentative idiote pour l'impressionner, 1009 00:45:45,535 --> 00:45:47,537 il lui montre un coffre rempli de came. 1010 00:45:47,620 --> 00:45:50,540 Oui. Les œuvres d'art, c'est dépassé. 1011 00:45:50,748 --> 00:45:53,710 Et il finit par devoir la tuer. 1012 00:45:54,502 --> 00:45:55,628 Un drame à la Sophocle. 1013 00:45:55,712 --> 00:45:57,547 Ou Les Trois Stooges. 1014 00:45:57,630 --> 00:45:59,716 J'ai toujours aimé ces types. 1015 00:46:06,598 --> 00:46:08,516 CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE. 1016 00:46:41,633 --> 00:46:46,638 Sous-titres : Jérôme Salic 79257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.