All language subtitles for Law.and.Order.S06E07.Humiliation.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,921 Dans le système pénal américain, le ministère public est représenté 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,841 par deux groupes distincts, mais d'égale importance. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,843 La police, qui enquête sur les crimes, 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,804 et le procureur, qui poursuit les criminels. 5 00:00:11,887 --> 00:00:12,972 Voici leur histoire. 6 00:00:14,932 --> 00:00:18,811 Elle a eu droit à une putain de pub. Lingerie, maillots de bain... 7 00:00:18,894 --> 00:00:19,979 Ça aurait dû être du bain de bouche. 8 00:00:20,062 --> 00:00:23,899 Une pute à 60 dollars. Bientôt, elle briguera la mairie. 9 00:00:24,942 --> 00:00:25,901 Regarde ça. 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,952 Vous m'avez l'air tout chaud bouillant, les mecs. 11 00:00:35,077 --> 00:00:36,829 On fait un tour. 12 00:00:37,037 --> 00:00:41,917 Moi, je sais ce que j'aimerais faire. Le bébé veut sortir jouer. 13 00:00:42,001 --> 00:00:44,879 Le bébé veut savoir combien c'est. 14 00:00:45,838 --> 00:00:46,964 Ça dépend du jeu. 15 00:00:47,965 --> 00:00:49,925 Trois, c'est bien. Quatre, encore mieux. 16 00:00:50,050 --> 00:00:53,888 Le mien me rend toute mouillée. 17 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 Le tien est flic. 18 00:00:56,015 --> 00:00:58,851 Malloy, t'as pas mieux à faire que nous emmerder ? 19 00:00:58,934 --> 00:01:00,895 Content de te voir aussi, Chi Chi. 20 00:01:10,613 --> 00:01:11,697 Dis donc, Malloy, 21 00:01:11,781 --> 00:01:14,700 peut-être que t'es là-dedans depuis un peu trop longtemps. 22 00:01:14,784 --> 00:01:19,789 Non. Du bon temps, des gens bien. 23 00:01:20,831 --> 00:01:22,625 De la chance. 24 00:01:22,750 --> 00:01:23,793 C'est quoi, ce bordel ? 25 00:01:24,710 --> 00:01:26,629 Gare-toi. 26 00:01:26,837 --> 00:01:29,799 Non, recule ! Vite ! 27 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 Police ! Pas un geste ! 28 00:01:39,809 --> 00:01:42,812 Levez les mains et tournez-vous lentement. 29 00:01:49,860 --> 00:01:51,737 Qu'est-ce que tu fous, Luther ? 30 00:01:51,821 --> 00:01:54,865 Elle est malade. J'essayais de la réanimer. 31 00:01:57,868 --> 00:01:59,829 T'aurais pu garder ton souffle. 32 00:02:00,830 --> 00:02:01,789 J'appelle. 33 00:02:03,666 --> 00:02:05,835 C'était une habituée. Elle bossait pour sa dose. 34 00:02:06,752 --> 00:02:08,587 Je l'ai coffrée quelques fois. 35 00:02:08,671 --> 00:02:12,675 - Vous avez son nom ? - Gwyn George, 50 balles la pipe. 36 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 C'est dingue qu'elles vivent aussi longtemps. 37 00:02:14,844 --> 00:02:17,763 Le plus dingue, c'est qu'elles arrivent à travailler. 38 00:02:17,847 --> 00:02:20,724 - Qui est le responsable ? - Je suppose que c'est moi. 39 00:02:20,850 --> 00:02:24,854 - J'ai entendu. Pan, pan, pan. - À quelle heure ? 40 00:02:25,771 --> 00:02:28,607 Les infos venaient de commencer, il devait être 22 h. 41 00:02:28,691 --> 00:02:30,776 J'ai cru à une pétarade, mais en entendant les sirènes... 42 00:02:30,860 --> 00:02:32,611 Prenez ses coordonnées. 43 00:02:32,820 --> 00:02:34,697 C'est Luther qui a trouvé le corps. 44 00:02:34,780 --> 00:02:37,700 - Il lui faisait du bouche-à-bouche. - Le Hamlick. 45 00:02:37,825 --> 00:02:40,578 - La méthode de Heimlich ? - C'est quoi ? 46 00:02:40,661 --> 00:02:42,621 Ce que vous avez fait, en plus méthodique. 47 00:02:42,705 --> 00:02:43,747 Ça aussi, alors. 48 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 - Qu'est-ce qu'il a sur lui ? - Tout ce qu'il possède. 49 00:02:46,834 --> 00:02:48,878 Rien qui puisse faire trois trous. 50 00:02:49,628 --> 00:02:51,714 - Je le connais. Il est inoffensif. - Merci. 51 00:02:53,841 --> 00:02:55,593 Qu'est-ce qu'on a ? 52 00:02:55,676 --> 00:02:58,804 - Trois tirs de 22, à bout portant. - Des signes de viol ? 53 00:02:59,722 --> 00:03:01,849 - Il s'agit d'une prostituée. - Hé, Rey. 54 00:03:03,684 --> 00:03:06,687 Une pipe à crack. Elle doit en contenir pour 50 dollars. 55 00:03:06,770 --> 00:03:08,814 Ça fait longtemps que j'ai arrêté de fumer. 56 00:03:09,690 --> 00:03:11,817 Hé, Lennie, regarde ça. 57 00:03:12,818 --> 00:03:15,821 - Il y a deux billets de 1 000. - Elle a dû bien travailler. 58 00:03:24,788 --> 00:03:26,749 LA LOI 59 00:03:38,677 --> 00:03:39,845 L'ORDRE 60 00:03:53,692 --> 00:03:56,654 NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE 61 00:04:06,789 --> 00:04:10,668 On pense qu'elle s'est planquée là pour fumer du crack. 62 00:04:10,751 --> 00:04:13,671 - Elle n'a rien vu venir. - Vous avez vu les dealers du coin ? 63 00:04:13,754 --> 00:04:16,590 Inutile. Elle avait 2 000 dollars dans son sac. 64 00:04:16,674 --> 00:04:17,841 Un dealer n'aurait rien laissé. 65 00:04:18,759 --> 00:04:22,680 Charmante dame. Vingt-cinq ans. Libérée sous caution pour usage de drogue. 66 00:04:22,763 --> 00:04:26,684 Six arrestations pour prostitution, deux pour trouble à l'ordre public, 67 00:04:26,767 --> 00:04:28,644 une pour tentative de vol aggravé. 68 00:04:28,727 --> 00:04:29,728 Quoi ? 69 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 - Elle a braqué une banque ? - Elle a fait chanter un client. 70 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 - Un ambassadeur du Moyen-Orient. - Elle a peut-être remis ça. 71 00:04:35,859 --> 00:04:37,778 Vous croyez pas qu'il l'aurait tuée 72 00:04:37,861 --> 00:04:41,657 avant de lui donner l'argent ? Quoi d'autre ? 73 00:04:41,782 --> 00:04:44,785 Un petit-déjeuner chez Little Tony. Je meurs de faim. 74 00:04:44,868 --> 00:04:48,580 Vous savez quoi ? Ils passent Le Roi lion au Cineplex. 75 00:04:48,664 --> 00:04:50,833 Après le petit-déjeuner, vous pourriez aller au cinéma. 76 00:04:51,625 --> 00:04:54,586 Une pute camée ? On n'a pas besoin de la cavalerie. 77 00:04:54,670 --> 00:04:55,713 Ce que Lennie veut dire, 78 00:04:55,796 --> 00:04:58,632 c'est qu'on n'a aucun témoin, aucune preuve. 79 00:04:58,716 --> 00:04:59,675 Quel soulagement ! 80 00:04:59,758 --> 00:05:01,802 Pendant un instant, j'ai cru qu'il s'en fichait. 81 00:05:02,845 --> 00:05:04,722 Qui a payé la caution ? 82 00:05:06,640 --> 00:05:09,685 - Jalil Washington. - Ça pourrait être son mac. 83 00:05:09,768 --> 00:05:11,645 Vous vous y mettez ? 84 00:05:13,772 --> 00:05:15,774 Police ! Nous cherchons M. Washington. 85 00:05:16,692 --> 00:05:19,611 - C'est mon mari. - Il est là ? 86 00:05:19,695 --> 00:05:22,823 Il conduit un camion. Il doit être en Oregon. Il est arrivé quelque chose ? 87 00:05:24,700 --> 00:05:26,744 Connaissez-vous Gwyn George ? 88 00:05:29,705 --> 00:05:31,790 - Elle a fait quoi, encore ? - Vous la connaissez ? 89 00:05:33,709 --> 00:05:34,668 C'est ma fille. 90 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 On peut entrer ? 91 00:05:38,756 --> 00:05:41,633 Depuis dix ans, chaque fois que le téléphone sonne, 92 00:05:41,717 --> 00:05:44,720 je me dis que ça va être la police, mais je pensais à la drogue. 93 00:05:44,803 --> 00:05:46,722 Elle était accro depuis longtemps ? 94 00:05:47,681 --> 00:05:49,600 Ces dernières années, 95 00:05:49,683 --> 00:05:51,852 elle ne nous appelait que pour payer ses cautions. 96 00:05:54,730 --> 00:05:57,733 Dieu merci, son père n'est plus là pour voir ça. 97 00:05:58,692 --> 00:06:01,820 Quelqu'un aurait-il pu lui vouloir du mal ? 98 00:06:02,863 --> 00:06:04,698 Avec la vie qu'elle menait... 99 00:06:06,784 --> 00:06:08,702 Je l'ai bien élevée. 100 00:06:11,663 --> 00:06:14,750 Pas maintenant, Mitch. Regarde la télé, d'accord ? 101 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Le fils de Gwyn. 102 00:06:21,840 --> 00:06:27,638 Elle avait 17 ans quand il est né. Il croit que sa mère travaille à Miami. 103 00:06:28,639 --> 00:06:32,768 - Au moins elle était au centre-ville. - Elle habitait au centre-ville ? 104 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 C'est où j'envoie ses cartes d'anniversaire. 105 00:06:50,702 --> 00:06:53,789 CHEZ GWYN GEORGE MERCREDI 16 AOÛT 106 00:06:55,666 --> 00:06:58,710 - Je pensais que ce serait moi. - Pourquoi ? On vous a menacée ? 107 00:06:58,794 --> 00:07:01,755 - Elle a le sida. - Ah, désolé. 108 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 - C'est le prix à payer. - Nina ! 109 00:07:04,758 --> 00:07:06,677 Quoi ? C'est la Crim'. Ils s'en fichent. 110 00:07:06,760 --> 00:07:09,680 Vous savez avec qui Gwyn était hier soir ? 111 00:07:09,763 --> 00:07:11,765 Dans ce boulot, on prend ce qui se présente. 112 00:07:11,849 --> 00:07:13,851 Gwyn avait 2 000 dollars dans son sac. 113 00:07:15,727 --> 00:07:17,855 - La vache ! - Vous savez d'où ça vient ? 114 00:07:18,647 --> 00:07:18,856 Deux mille ? 115 00:07:18,856 --> 00:07:19,481 Deux mille ? On serait toutes en train de planer. 116 00:07:19,481 --> 00:07:21,733 On serait toutes en train de planer. 117 00:07:21,817 --> 00:07:23,861 Roscoe va avoir une attaque. 118 00:07:25,654 --> 00:07:26,488 Roscoe ? 119 00:07:26,655 --> 00:07:28,615 - Le clebs de Gwynie. - Je n'en vois pas. 120 00:07:28,699 --> 00:07:30,701 Il est parti se promener. 121 00:07:33,871 --> 00:07:36,707 À mon avis, Roscoe prend 90 pour cent. 122 00:07:36,790 --> 00:07:38,750 Il aurait laissé 2 000 dollars dans son sac ? 123 00:07:38,834 --> 00:07:41,712 Ouais, il serait aussi surpris que nous. 124 00:07:41,879 --> 00:07:44,756 S'il a tué Gwyn, pourquoi elles le protègent ? 125 00:07:44,840 --> 00:07:46,842 Pour pas finir dans une ruelle. 126 00:07:47,634 --> 00:07:48,802 Il devrait être facile à trouver. 127 00:07:57,728 --> 00:07:59,688 C'est une agence pour l'emploi, ce type. 128 00:08:00,689 --> 00:08:02,774 Envie d'un petit plaisir ? 129 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Le plaisir, ce serait de te jeter en prison. 130 00:08:06,612 --> 00:08:08,655 J'ai juste posé une question. 131 00:08:16,705 --> 00:08:17,789 Ça doit être lui. 132 00:08:23,629 --> 00:08:24,713 M. Roscoe Squire ? 133 00:08:26,632 --> 00:08:27,716 Je ne sais rien. 134 00:08:27,799 --> 00:08:30,761 Dommage, car il y a 64 000 dollars en jeu. 135 00:08:30,844 --> 00:08:35,682 C'est censé être drôle ? Je suis aussi clean qu'un cul de bébé. 136 00:08:35,766 --> 00:08:37,726 Gwyn George, ça te dit rien ? 137 00:08:37,809 --> 00:08:39,686 - Non. C'est qui ? - Tu sais quoi ? 138 00:08:39,770 --> 00:08:42,648 Chaque minute que je perds te rajoute un chef d'accusation. 139 00:08:42,731 --> 00:08:46,777 J'aime aider mon prochain. Je rends service aux jeunes filles qui commencent. 140 00:08:46,860 --> 00:08:48,737 Comme Daddy Warbucks, hein ? 141 00:08:48,820 --> 00:08:52,616 Oui, un peu. Mais sans le clebs. Je suis allergique. 142 00:08:52,699 --> 00:08:54,576 Gwyn aussi. Aux macs. 143 00:08:54,660 --> 00:08:57,621 Roscoe, qu'arriverait-il si une de tes protégées 144 00:08:57,704 --> 00:08:59,706 - renvoyait pas l'ascenseur ? - Attendez. 145 00:08:59,790 --> 00:09:02,626 Vous croyez que je suis impliqué dans la mort de Gwynie ? 146 00:09:02,709 --> 00:09:05,754 - Simple supposition. - Pourquoi je la ferais buter ? 147 00:09:05,837 --> 00:09:09,675 Elle vous cachait peut-être des choses. Elle voulait peut-être partir. 148 00:09:09,758 --> 00:09:11,718 Gwynie m'aimait. 149 00:09:11,843 --> 00:09:14,721 Si vous cherchez quelqu'un à pincer, je vous dis où aller. 150 00:09:14,805 --> 00:09:19,851 Le type de l'épicerie sur la 47e a poursuivi Gwynie avec un pied-de-biche. 151 00:09:20,644 --> 00:09:24,606 Je suis là depuis 27 ans. Et avant ça, c'était mon père. 152 00:09:24,690 --> 00:09:27,734 Aujourd'hui, je laisserai pas mon gosse approcher à moins d'un kilomètre. 153 00:09:27,818 --> 00:09:29,695 Ça a un rapport avec les petites dames 154 00:09:29,778 --> 00:09:30,696 pas loin ? 155 00:09:30,779 --> 00:09:33,740 - Des dames ? Dans vos rêves. - Elles nuisent à votre commerce. 156 00:09:33,824 --> 00:09:36,702 Si vous chopez le tueur, il boira gratis pendant un mois. 157 00:09:36,785 --> 00:09:37,828 Je prends ça pour un oui. 158 00:09:38,787 --> 00:09:41,581 Laissez-moi vous raconter quelque chose. 159 00:09:41,665 --> 00:09:44,835 Il y a une gentille dame, Mme Delaney, qui habite juste là. 160 00:09:45,627 --> 00:09:48,630 Elle vient tous les matins prendre son journal et un café. 161 00:09:48,714 --> 00:09:50,841 Ces putes camées ont essayé de lui voler son portefeuille. 162 00:09:51,633 --> 00:09:54,761 Mais Mme Delaney l'a pas lâché. Elle s'est fait traîner sur 50 mètres. 163 00:09:54,845 --> 00:09:57,597 Sa hanche s'est fracturée à trois endroits. 164 00:09:57,681 --> 00:10:00,809 Vous avez eu un différend avec la victime, Gwyn George. 165 00:10:01,685 --> 00:10:04,604 Oui ! Je l'ai poursuivie avec un pied-de-biche jusqu'à la 11e. 166 00:10:04,688 --> 00:10:06,857 - Si mon genou m'avait pas lâché... - Et hier soir ? 167 00:10:07,774 --> 00:10:10,652 À 19 h pétantes, je suis dans le train pour Forest Hills. 168 00:10:10,736 --> 00:10:13,655 Bien content de ne pas voir ce qui se passe ici la nuit. 169 00:10:13,739 --> 00:10:15,866 Comment faites-vous pour savoir ce qui s'y passe ? 170 00:10:16,658 --> 00:10:18,660 Croyez-le ou non, il reste des gens civilisés 171 00:10:18,744 --> 00:10:22,664 dans le coin. J'ai droit à un rapport complet tous les matins. 172 00:10:23,790 --> 00:10:26,668 Il y a d'abord eu les Irlandais, tapageurs comme pas deux. 173 00:10:26,752 --> 00:10:31,757 Mais ils avaient que de la gueule. Ensuite, il y eu les Italiens. 174 00:10:32,632 --> 00:10:36,720 Durs, mais corrects. Ils plantaient des tomates dans les parcelles vides. 175 00:10:36,803 --> 00:10:39,765 Puis les Portoricains et leur musique. 176 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 Et maintenant ? 177 00:10:42,768 --> 00:10:45,687 Des cinglés. Des pourritures. 178 00:10:46,646 --> 00:10:50,567 Un cochon n'y survivrait pas. Vous savez combien j'aime les cochons. 179 00:10:50,650 --> 00:10:52,861 M. McCracken dit que vous gardez les ordures à l'œil. 180 00:10:53,653 --> 00:10:57,866 Comme nous tous. On patrouille dans le quartier. C'est ma semaine. 181 00:10:58,742 --> 00:11:02,579 Je vois tout depuis cette fenêtre avec mes jumelles de théâtre. 182 00:11:02,662 --> 00:11:05,624 - C'est pas vraiment La Traviata. - Vous croyez ? 183 00:11:05,707 --> 00:11:09,669 Mais j'ai les plaques d'immatriculation de tous leurs clients. 184 00:11:09,753 --> 00:11:12,839 Vous avez peut-être vu cette fille. On lui a tiré dessus dans cette ruelle. 185 00:11:13,715 --> 00:11:16,760 Si je l'ai vue ? Ça vous amuse de perdre votre temps ? 186 00:11:16,843 --> 00:11:18,762 C'est un homicide, monsieur Pomerance. 187 00:11:18,845 --> 00:11:20,722 Vous pouvez avoir vu quelqu'un courir. 188 00:11:20,806 --> 00:11:23,809 Tout le monde court, ici. Si on marche... 189 00:11:25,727 --> 00:11:27,729 Monsieur Pomerance, on pourrait jeter un œil 190 00:11:27,813 --> 00:11:29,689 aux plaques d'immatriculation d'hier ? 191 00:11:29,773 --> 00:11:32,734 Ah, oui. Tenez. 192 00:11:33,652 --> 00:11:36,613 TAYLOR ET STEWART, AGENCE DE PUBLICITÉ MERCREDI 16 AOÛT 193 00:11:36,696 --> 00:11:38,615 Oui, mais elle avait meilleure mine que ça. 194 00:11:38,698 --> 00:11:39,866 Vous étiez avec elle hier soir ? 195 00:11:40,742 --> 00:11:41,868 C'est un crime ? 196 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 Eh bien, demandez à Joey Buttafucco. 197 00:11:43,870 --> 00:11:46,581 Attendez une minute. 198 00:11:46,665 --> 00:11:50,752 Richard Gere ramasse Julia Roberts, ça leur rapporte un milliard de dollars. 199 00:11:50,836 --> 00:11:52,754 On a bien rigolé. Quel est le problème ? 200 00:11:52,838 --> 00:11:54,714 Elle est morte. 201 00:11:55,799 --> 00:11:56,842 Et vous croyez que... 202 00:11:59,761 --> 00:12:02,722 Deux vieux potes de lycée boivent des bières, 203 00:12:02,806 --> 00:12:05,767 et sortent astiquer le poireau en chantant Alma Redemptoris Mater. 204 00:12:05,851 --> 00:12:08,812 À quelle heure s'est terminée la réunion ? 205 00:12:09,729 --> 00:12:10,772 Vers 21 h. 206 00:12:10,856 --> 00:12:13,650 Et je me suis endormi chez Paulie. 207 00:12:13,859 --> 00:12:15,777 Je vous jure. Vous pouvez l'appeler. 208 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 Vous plaisantez ? 209 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 On a repéré votre plaque d'immatriculation. 210 00:12:20,782 --> 00:12:23,702 Attendez un peu. Je m'arrête acheter des cigarettes 211 00:12:23,785 --> 00:12:25,745 et vous en déduisez que je vais aux putes ? 212 00:12:25,829 --> 00:12:28,707 Des cigarettes ? Quel genre de médecin êtes-vous ? 213 00:12:28,790 --> 00:12:31,626 Humain. J'étais à la fac de médecine, pas au monastère. 214 00:12:31,710 --> 00:12:33,712 Je suis chirurgien esthétique. 215 00:12:34,713 --> 00:12:36,756 Que faisiez-vous dans ce quartier ? 216 00:12:36,840 --> 00:12:39,676 J'ai bu un verre avec mon directeur commercial. 217 00:12:39,759 --> 00:12:41,595 Ça va plus vite par la 9e avenue. 218 00:12:41,678 --> 00:12:43,638 Vous vous rappelez le nom du magasin où vous vous êtes arrêté ? 219 00:12:43,722 --> 00:12:46,641 Un nom irlandais. McNally. McMurphy. Un truc comme ça. 220 00:12:46,725 --> 00:12:48,685 - McCracken ? - C'est ça. 221 00:12:48,768 --> 00:12:50,604 - C'est votre femme ? - Oui. 222 00:12:50,687 --> 00:12:53,773 Vous voyez, je n'ai pas besoin d'activités extraconjugales. 223 00:12:54,816 --> 00:12:59,738 Mon père va me tuer. J'étais censé être à la bibliothèque. 224 00:12:59,821 --> 00:13:01,740 Pas de jolies filles dans ton école ? 225 00:13:01,823 --> 00:13:04,701 Regardez-moi. Qui voudrait sortir avec moi ? 226 00:13:04,868 --> 00:13:07,829 - Vous m'arrêtez ? - Ça dépend de ce que tu as fait. 227 00:13:08,705 --> 00:13:10,749 Ben, elle m'a juste touché à travers la vitre. 228 00:13:10,832 --> 00:13:11,875 Regarde. 229 00:13:13,752 --> 00:13:16,755 Oui, c'est elle. Mais je l'ai pas payée. 230 00:13:16,838 --> 00:13:18,632 Le premier cours est gratuit ? 231 00:13:18,715 --> 00:13:21,843 Non, elle s'est penchée et a commencé à me caresser. 232 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 Ça t'a rien fait ? 233 00:13:24,679 --> 00:13:26,723 Le type du magasin au coin a couru vers nous. 234 00:13:26,806 --> 00:13:28,725 - McCracken. - Il hurlait comme un fou. 235 00:13:28,808 --> 00:13:31,853 - Je suis parti. Je connais pas son nom. - Quelle heure ? 236 00:13:32,771 --> 00:13:36,691 Je sais pas, mais j'ai quitté la bibliothèque vers 20h30. 237 00:13:36,858 --> 00:13:38,652 Tu peux y aller. 238 00:13:39,653 --> 00:13:43,698 - Le genou de McCracken a tenu. - Avec un 22, pas besoin de pied-de-biche. 239 00:13:48,662 --> 00:13:52,749 D'accord, je vous ai menti. Mardi, je reste ouvert jusqu'à 21 h. 240 00:13:52,832 --> 00:13:56,628 Du coup, votre crédibilité en prend un coup. 241 00:13:56,711 --> 00:13:59,673 Ma crédibilité ? Quoi ? 242 00:13:59,756 --> 00:14:03,593 Une de ses copines m'a vu. Je veux bien la croire. 243 00:14:03,677 --> 00:14:06,721 Peu importe comment on le sait. On sait que vous y étiez. 244 00:14:06,805 --> 00:14:08,765 On sait que vous avez chassé Mlle George. 245 00:14:08,848 --> 00:14:12,686 Je paie mes impôts. Je vais à l'église. 246 00:14:12,769 --> 00:14:15,855 Je suis censé regarder une tête aller et venir dans une Buick ? 247 00:14:16,648 --> 00:14:17,691 Non, merci. 248 00:14:17,857 --> 00:14:19,818 Vous avez une arme ? 249 00:14:22,612 --> 00:14:24,781 Et si je vous disais qu'on lui a tiré dessus avec un 38 ? 250 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 Mon Dieu ! 251 00:14:26,783 --> 00:14:28,743 Je devrais croire à une coïncidence ? 252 00:14:28,827 --> 00:14:32,789 Quand on a du liquide dans la caisse, avec toute cette racaille... 253 00:14:33,748 --> 00:14:38,753 - On lui a pas tiré dessus avec un 22 ? - Si. McCracken a de la chance. 254 00:14:39,629 --> 00:14:42,799 Obtenez un mandat. Voyez s'il a caché autre chose. 255 00:14:44,676 --> 00:14:47,762 Au bon vieux temps, c'était tout ce dont un commerçant avait besoin. 256 00:14:48,638 --> 00:14:50,849 Lennie, on a un mandat pour fouiller, pas pour manger. 257 00:14:51,641 --> 00:14:52,809 Hé, je paye. 258 00:14:53,768 --> 00:14:54,728 Quoi, 25 cents ? 259 00:14:54,811 --> 00:14:57,689 Ça paye une bouchée, max. C'est un dollar, ça. 260 00:14:57,856 --> 00:15:00,859 Au bon vieux temps, on pouvait se permettre d'avoir des caries. 261 00:15:01,818 --> 00:15:04,613 Regardez ça. Un 38, comme il l'a dit. 262 00:15:04,696 --> 00:15:06,698 Il n'y a rien. 263 00:15:07,782 --> 00:15:09,659 Allons chez lui. 264 00:15:10,660 --> 00:15:11,828 On peut faire plus simple. Regarde. 265 00:15:13,830 --> 00:15:15,665 Encore la vidéo ? 266 00:15:19,794 --> 00:15:22,756 Ces femmes ne mangent que des chips et du coca ? 267 00:15:22,839 --> 00:15:24,674 Et alors ? 268 00:15:25,759 --> 00:15:28,720 Il ferme à clé. Attends. 269 00:15:28,845 --> 00:15:31,723 Il a vu un truc qui lui plaît pas. 270 00:15:32,724 --> 00:15:35,769 Et c'est parti pour gâcher la première grande expérience du gamin. 271 00:15:35,852 --> 00:15:39,814 Voilà. Il revient à 20h53, il ferme et il s'en va. 272 00:15:43,818 --> 00:15:45,862 Il dit peut-être la vérité. 273 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Il y en a un autre qui ment. Le docteur, Danforth. 274 00:15:49,699 --> 00:15:51,701 Il a dit s'être arrêté acheter des cigarettes. 275 00:15:51,785 --> 00:15:52,869 On ne l'a pas vu. 276 00:15:53,828 --> 00:15:57,582 - Les types comme lui se la racontent. - Il raconte quoi ? 277 00:15:57,666 --> 00:15:58,833 Aussi intelligents soient-ils, 278 00:15:59,626 --> 00:16:01,753 ils pensent quand même essentiellement à ça. 279 00:16:02,629 --> 00:16:04,756 D'accord, il était gêné, il nous a menti. 280 00:16:04,839 --> 00:16:08,718 - Mais je doute qu'il ait tué quelqu'un. - Il a peut-être vu qui l'a fait. 281 00:16:08,843 --> 00:16:11,596 Oui, bon, j'ai bu quelques verres 282 00:16:11,680 --> 00:16:13,723 avant d'aller voir mon directeur commercial. 283 00:16:13,807 --> 00:16:16,685 J'étais en avance. Quel mal à ça ? 284 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 C'est peut-être mieux d'éviter. 285 00:16:18,812 --> 00:16:20,730 - Vous êtes marié ? - Depuis six ans. 286 00:16:20,814 --> 00:16:24,651 - Vous n'y avez jamais pensé ? - Non. 287 00:16:24,734 --> 00:16:28,738 Je suis marié depuis 12 ans. Il faut bien, je sais pas... 288 00:16:30,657 --> 00:16:31,741 faire des expériences. 289 00:16:31,825 --> 00:16:34,744 Il y a d'autres façons de le faire. 290 00:16:34,828 --> 00:16:36,663 J'aime ma femme. 291 00:16:37,706 --> 00:16:40,834 Je voulais juste un truc... anonyme. 292 00:16:41,626 --> 00:16:43,628 - Ça reste entre nous ? - On verra. 293 00:16:43,712 --> 00:16:46,756 Vous avez peut-être vu quelque chose dans cette ruelle ? 294 00:16:47,674 --> 00:16:53,680 Je suis resté dans la voiture. Je le jure. Je paierai l'amende. Ce que vous voulez. 295 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 - Mon Dieu. - Tu verrais cette circulation... 296 00:16:57,809 --> 00:16:58,810 Excusez-moi. 297 00:17:00,687 --> 00:17:01,855 Julia Danforth ! 298 00:17:02,647 --> 00:17:04,774 - Lennie Briscoe. - Inspecteur Rey Curtis. 299 00:17:05,650 --> 00:17:08,737 - Il est arrivé quelque chose ? - Non, rien du tout, madame. 300 00:17:08,820 --> 00:17:10,780 En fait, nous allions partir. 301 00:17:14,743 --> 00:17:16,786 Inspecteur ? Tu aurais pu rester discret. 302 00:17:16,870 --> 00:17:18,872 Qu'il se débrouille, c'est bien fait. 303 00:17:19,622 --> 00:17:21,708 La plupart des mecs sont comme ça. 304 00:17:21,791 --> 00:17:23,710 Oui ? Tu as grandi dans quel caniveau ? 305 00:17:23,793 --> 00:17:26,629 S'il pense que c'est sans risque, il le fera tout le temps. 306 00:17:26,713 --> 00:17:29,674 - Arrête. Une pute ? - Elles ne sont pas là pour rien. 307 00:17:29,758 --> 00:17:31,676 Pour certains, la lune de miel ne dure pas. 308 00:17:31,760 --> 00:17:34,763 - Tant que la femme le sait pas. - C'est ce qui fait le plus mal. 309 00:17:35,722 --> 00:17:37,724 Je veux parler à son directeur commercial. 310 00:17:37,807 --> 00:17:40,727 Quoi ? Une Mercedes. Une maison. Tout va bien, crois-moi. 311 00:17:40,810 --> 00:17:43,855 Il nous a menti une fois. Mon règlement exige qu'on s'y attarde. 312 00:17:44,647 --> 00:17:46,649 - Tu penses qu'il l'a tuée ? - Pourquoi pas ? 313 00:17:46,816 --> 00:17:48,651 Meilleure question : pourquoi ? 314 00:17:48,735 --> 00:17:50,737 Elle a essayé de faire chanter un ambassadeur. 315 00:17:50,820 --> 00:17:53,740 Quelle meilleure cible qu'un médecin en Mercedes 316 00:17:53,823 --> 00:17:55,742 avec une alliance au doigt ? 317 00:17:57,744 --> 00:17:59,829 BUREAU DE MARTY GERBER VENDREDI 25 AOÛT 318 00:18:00,622 --> 00:18:01,664 Le luxe des années 1990. 319 00:18:01,748 --> 00:18:04,751 Je fais sa facturation, je collecte son argent et je signe ses chèques. 320 00:18:04,834 --> 00:18:09,714 Mark a un salaire à sept chiffres et je lui verse une allocation. 321 00:18:09,798 --> 00:18:13,593 - Il était avec vous mardi soir ? - Le premier mardi de chaque mois. 322 00:18:13,676 --> 00:18:15,762 Deux steaks. On revoit ses comptes et ses investissements. 323 00:18:15,845 --> 00:18:19,766 - À quelle heure est-il arrivé ? - Je sais pas, vers 22h30. 324 00:18:19,849 --> 00:18:22,852 De quoi avait l'air le Dr Danforth quand il est arrivé ? 325 00:18:23,728 --> 00:18:25,647 Il était comme d'habitude. 326 00:18:25,814 --> 00:18:29,692 Il a appelé sa femme, on a bu quelques verres. 327 00:18:29,818 --> 00:18:31,611 - Pourquoi ? - Dites-moi. 328 00:18:31,694 --> 00:18:33,780 Il vous a demandé de l'argent la semaine dernière ? 329 00:18:35,615 --> 00:18:36,616 Non. 330 00:18:36,866 --> 00:18:40,620 Un chirurgien heureux en ménage fait un écart avec une prostituée 331 00:18:40,703 --> 00:18:42,622 et il lui met trois balles dans la poitrine ? 332 00:18:42,705 --> 00:18:44,666 Oui, d'après le cardinal Curtis. 333 00:18:44,749 --> 00:18:47,669 - Il a avoué, pour la pute. - Il n'a rien avoué d'autre. 334 00:18:47,752 --> 00:18:50,713 Allons, Lennie, tu l'as vu. Il cache quelque chose. 335 00:18:50,797 --> 00:18:52,841 À sa femme. Ça arrive. 336 00:18:53,633 --> 00:18:56,761 Si Donnie essayait de cacher ça, je lui mettrais trois balles. 337 00:18:57,679 --> 00:18:58,763 Si tout le monde faisait ça, 338 00:18:58,847 --> 00:19:00,682 il y aurait beaucoup de morts. 339 00:19:00,765 --> 00:19:02,809 Vous avez été marié combien de fois, déjà ? 340 00:19:03,726 --> 00:19:07,689 D'accord, je ne suis pas un modèle, mais le toubib, si. 341 00:19:07,772 --> 00:19:10,775 Bon boulot, plein d'argent, une belle femme qu'il adore. 342 00:19:10,859 --> 00:19:12,777 C'est sa récré du mardi soir. 343 00:19:12,861 --> 00:19:15,655 - Y'a pas mort d'homme. - Dites-le à Gwyn George. 344 00:19:15,738 --> 00:19:17,740 Je crois qu'ils l'incinèrent demain. 345 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 - Et McCracken ? - Il est hors de cause. 346 00:19:20,660 --> 00:19:23,621 En fait, son voisin l'a vu sortir la poubelle à 21h45. 347 00:19:23,705 --> 00:19:25,790 - Les relevés bancaires demandés. - Merci. 348 00:19:27,709 --> 00:19:28,877 Intéressant ! 349 00:19:29,627 --> 00:19:31,713 Danforth a fait quatre retraits la semaine dernière. 350 00:19:31,796 --> 00:19:33,715 - Cinq cents chacun. - Deux mille. 351 00:19:33,798 --> 00:19:35,842 Comme dans le sac de la fille. 352 00:19:36,801 --> 00:19:37,802 Retournez le voir. 353 00:19:39,637 --> 00:19:40,722 Ça devient lassant. 354 00:19:40,805 --> 00:19:44,642 J'ai payé la fille 50 dollars. J'ai pas volé les diamants de la Couronne. 355 00:19:44,726 --> 00:19:48,646 Docteur, la prostituée morte avait 2 000 dollars dans son sac. 356 00:19:48,730 --> 00:19:50,648 Le montant que vous avez retiré à la banque. 357 00:19:50,732 --> 00:19:53,651 - Et alors ? - Elle vous faisait peut-être chanter. 358 00:19:53,818 --> 00:19:55,695 Avant que vous me pendiez, 359 00:19:55,778 --> 00:19:57,780 pourriez-vous répondre à une question ? 360 00:19:58,698 --> 00:20:02,577 Pour faire chanter quelqu'un, il faut savoir qui c'est. 361 00:20:02,660 --> 00:20:05,622 On ne s'appelait pas par nos petits noms avec la défunte. 362 00:20:05,705 --> 00:20:07,624 Et l'argent, c'était pour quoi ? 363 00:20:07,707 --> 00:20:10,585 Je n'ai pas retiré une telle somme de toute l'année. 364 00:20:10,668 --> 00:20:12,545 Ça doit être ma femme. 365 00:20:12,629 --> 00:20:13,713 - Deux mille ? - Oui. 366 00:20:13,796 --> 00:20:17,842 Elle est décoratrice d'intérieur. Elle achète des antiquités en liquide. 367 00:20:18,635 --> 00:20:20,678 Excusez-moi, j'ai un ventre à liposucer. 368 00:20:21,846 --> 00:20:22,847 Je peux ? 369 00:20:23,806 --> 00:20:25,600 Il n'a pas tort pour le nom. 370 00:20:25,683 --> 00:20:27,769 Ce n'était pas la première fois qu'il voyait Mlle George. 371 00:20:27,852 --> 00:20:30,855 T'as vu tous ses diplômes ? Il est assez malin pour prendre un pseudo. 372 00:20:31,648 --> 00:20:33,691 Et elle sait lire. Regarde. 373 00:20:33,816 --> 00:20:36,569 Il a une plaque de médecin. 374 00:20:36,653 --> 00:20:39,572 Elle voit l'autocollant de l'hôpital sur sa vitre. 375 00:20:39,656 --> 00:20:40,782 Elle prend un taxi jusqu'ici... 376 00:20:40,865 --> 00:20:42,659 PARKING RÉSERVÉ DR DANFORTH 377 00:20:42,742 --> 00:20:43,826 Et elle lit son nom. 378 00:20:44,827 --> 00:20:45,828 Allons voir sa femme. 379 00:20:47,664 --> 00:20:49,749 Il m'a tout raconté. Vous perdez votre temps, inspecteur. 380 00:20:49,832 --> 00:20:51,668 - Il vous l'a dit ? - Bien sûr. 381 00:20:51,751 --> 00:20:55,672 Il s'arrête acheter des cigarettes et vous dites qu'il a tué une prostituée ? 382 00:20:55,755 --> 00:20:57,799 Je n'ai jamais rien entendu d'aussi ridicule. 383 00:20:58,716 --> 00:21:00,718 Et l'argent que vous avez retiré... 384 00:21:00,802 --> 00:21:01,719 Quel argent ? 385 00:21:01,803 --> 00:21:04,681 Vous n'avez pas retiré 2 000 dollars à la banque ? 386 00:21:05,807 --> 00:21:07,725 Ah, ça. Bien sûr. 387 00:21:07,809 --> 00:21:11,688 J'ai acheté des lampes au marché de Columbus Circle. 388 00:21:13,690 --> 00:21:16,734 - Votre mari possède-t-il une arme ? - C'est dingue. Je n'ai pas à... 389 00:21:16,818 --> 00:21:17,694 Non. 390 00:21:17,777 --> 00:21:20,697 Personne ne croit vraiment que votre mari est impliqué. 391 00:21:20,780 --> 00:21:22,699 On l'élimine et on passe à autre chose. 392 00:21:22,782 --> 00:21:25,576 Si l'arme ne correspond pas, 393 00:21:25,660 --> 00:21:26,869 vous ne nous reverrez jamais, promis. 394 00:21:28,830 --> 00:21:31,791 - Elle doit être dans le placard. - Vous permettez ? 395 00:21:33,626 --> 00:21:35,586 Je ne sais même pas s'il fonctionne. 396 00:21:35,670 --> 00:21:37,714 Mark et son père tiraient ensemble, 397 00:21:37,797 --> 00:21:39,757 mais après sa mort... 398 00:21:39,841 --> 00:21:42,844 Je ne crois pas l'avoir vu depuis qu'on a acheté cette maison. 399 00:21:48,850 --> 00:21:50,768 J'aurais pourtant juré... 400 00:21:51,811 --> 00:21:53,855 On a dû le ranger ailleurs. 401 00:21:55,773 --> 00:21:57,775 Dr Mark Danforth ? Vous plaisantez. 402 00:21:57,859 --> 00:21:59,861 Je le connais. C'est un chirurgien réputé. 403 00:22:00,611 --> 00:22:02,655 Vous le connaissez ? Quoi, c'est pas des vrais ? 404 00:22:02,739 --> 00:22:04,615 Mon ami s'est fait refaire le nez. 405 00:22:04,699 --> 00:22:06,868 Un voisin a entendu les coups de feu vers 22 h. 406 00:22:07,618 --> 00:22:08,745 Ça lui laisse largement le temps 407 00:22:08,828 --> 00:22:13,624 de rejoindre son directeur à 22h30. Et il a retiré 2 000 dollars. 408 00:22:13,708 --> 00:22:15,668 - Il a dit pourquoi ? - Il nie. 409 00:22:15,752 --> 00:22:17,879 - Il dit que c'est sa femme. - Et elle confirme. 410 00:22:18,629 --> 00:22:21,632 - Je suis sûr qu'elle le couvre. - Pas de caméra sur le distributeur ? 411 00:22:21,716 --> 00:22:24,719 - Il a retiré au marché du coin. - Malin. 412 00:22:24,802 --> 00:22:28,765 - Et l'arme du crime ? - Il a une arme, mais il l'a égarée. 413 00:22:28,848 --> 00:22:30,558 Et il y a mieux. 414 00:22:30,641 --> 00:22:33,603 Le Dr Danforth avait un Colt 22 enregistré à son nom. 415 00:22:33,686 --> 00:22:34,687 Vu les stries 416 00:22:34,771 --> 00:22:36,773 sur les balles dans le corps de la victime, 417 00:22:36,856 --> 00:22:38,733 elles viennent sûrement d'un Colt. 418 00:22:43,821 --> 00:22:44,822 Allez le chercher. 419 00:22:46,783 --> 00:22:48,659 Le docteur est en consultation. 420 00:22:48,743 --> 00:22:49,827 Le docteur a des ennuis. 421 00:22:54,624 --> 00:22:57,668 - Allez ! Ça va s'arrêter quand ? - Ce n'est que le début. 422 00:22:57,752 --> 00:23:01,589 Docteur Mark Danforth, je vous arrête pour le meurtre de Gwyn George. 423 00:23:01,672 --> 00:23:03,758 Désolé, madame. Vous avez le droit de garder le silence. 424 00:23:03,841 --> 00:23:06,677 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 425 00:23:08,638 --> 00:23:11,641 Il a mouillé les draps avec une traînée. 426 00:23:11,808 --> 00:23:13,684 Quelle honte ! 427 00:23:14,852 --> 00:23:16,771 Mais un homicide ? 428 00:23:17,688 --> 00:23:20,775 C'est un grand écart que personne ne serait capable de faire. 429 00:23:20,858 --> 00:23:23,653 D'abord, ils n'étaient pas dans des draps. 430 00:23:23,736 --> 00:23:26,739 Ensuite, la victime a reçu trois balles dans la poitrine. 431 00:23:26,823 --> 00:23:29,700 - Et vous avez des preuves ? Que dalle. - Que dalle ? 432 00:23:29,784 --> 00:23:32,745 Le Dr Danforth possède une arme qui correspond à celle du crime. 433 00:23:32,829 --> 00:23:34,747 Gwyn avait 2 000 dollars dans son sac, 434 00:23:34,831 --> 00:23:36,749 le montant que votre client a retiré. 435 00:23:36,833 --> 00:23:38,709 Je n'ai pas retiré... 436 00:23:39,794 --> 00:23:42,588 Vous aimez les litanies ? Très bien. 437 00:23:42,672 --> 00:23:45,591 Mme Danforth témoignera qu'elle a retiré l'argent. 438 00:23:45,675 --> 00:23:46,592 Prouvez le contraire ! 439 00:23:46,676 --> 00:23:50,638 Vous ne pouvez même pas prouver que le Dr Danforth était avec la défunte. 440 00:23:50,721 --> 00:23:53,724 - Sauf qu'il a avoué. - C'est bien ce que je dis. 441 00:23:53,808 --> 00:23:55,601 S'il avait tué la fille, 442 00:23:55,685 --> 00:23:57,687 pourquoi dire aux flics qu'il était avec elle ? 443 00:23:57,770 --> 00:24:00,731 Vous n'avez aucune preuve directe. 444 00:24:00,815 --> 00:24:03,568 Ils m'ont suspendu à l'hôpital. 445 00:24:03,651 --> 00:24:04,861 Mon cabinet privé, on oublie. 446 00:24:05,736 --> 00:24:08,698 Je suis la risée de tout le monde. Et pour quoi ? Je n'ai rien fait. 447 00:24:08,781 --> 00:24:11,701 On reconnaît avoir eu recours aux services d'une prostituée, 448 00:24:11,784 --> 00:24:13,703 et chacun reprend sa vie. 449 00:24:13,786 --> 00:24:18,583 Le grand jury a trouvé qu'il y avait de quoi l'inculper pour meurtre. 450 00:24:18,666 --> 00:24:21,586 Vingt-trois mutants qui attendent l'heure du déjeuner. 451 00:24:21,669 --> 00:24:23,713 Très bien. On se voit au tribunal. 452 00:24:25,798 --> 00:24:27,675 Un type comme lui. 453 00:24:29,719 --> 00:24:31,637 Qu'est-ce qui lui a pris ? 454 00:24:31,846 --> 00:24:34,599 Les tabloïds vont s'en délecter pendant six mois. 455 00:24:34,682 --> 00:24:36,726 C'était à la une de World News, hier soir. 456 00:24:36,809 --> 00:24:39,604 Pauvre type, il passe huit ans à la fac, 457 00:24:39,687 --> 00:24:42,773 il épouse sa voisine et emménage dans une maison. 458 00:24:43,774 --> 00:24:45,735 Il pensait juste avoir son nom dans les journaux 459 00:24:45,818 --> 00:24:46,861 le jour de sa mort. 460 00:24:48,821 --> 00:24:53,576 Les gens en savent plus sur sa vie amoureuse que sur la guerre en Bosnie. 461 00:24:53,659 --> 00:24:54,869 Ce pauvre type est un criminel. 462 00:24:55,620 --> 00:24:57,747 Et on dirait que vous le plaignez. 463 00:24:57,830 --> 00:24:58,831 Non. 464 00:24:59,790 --> 00:25:03,711 Je pleins tous les hommes mariés de cette ville, moi compris, 465 00:25:03,794 --> 00:25:05,713 qui vont devoir rentrer chez eux ce soir. 466 00:25:05,796 --> 00:25:07,632 On peut juste prouver 467 00:25:07,715 --> 00:25:09,634 qu'il a couché avec cette fille. 468 00:25:09,717 --> 00:25:11,677 Et ça, vous voulez bien lui pardonner ? 469 00:25:11,761 --> 00:25:13,846 - Ce n'est pas le problème, Claire. - Ça suffit. 470 00:25:14,639 --> 00:25:15,848 Dites-moi pourquoi la fille est morte. 471 00:25:16,641 --> 00:25:19,769 - Elle faisait chanter Danforth. - Vous en avez la preuve ? 472 00:25:20,686 --> 00:25:21,729 Preuve indirecte. 473 00:25:21,812 --> 00:25:23,731 Avec Lawrence Weaver en face, 474 00:25:23,814 --> 00:25:25,650 il faut trouver mieux. 475 00:25:26,734 --> 00:25:28,611 Elle a dû parler à quelqu'un. 476 00:25:29,695 --> 00:25:34,575 Quel beau tailleur ! Ça doit être sympa de se lever pour un chèque, hein, Maria ? 477 00:25:34,659 --> 00:25:36,869 Laisse-la tranquille. Elle essaie juste d'aider. 478 00:25:39,789 --> 00:25:40,790 Asseyez-vous. 479 00:25:42,708 --> 00:25:44,710 C'est un canapé. Il n'est pas contagieux. 480 00:25:45,878 --> 00:25:50,633 Gwyn n'a jamais parlé d'un chantage sur le Dr Danforth ? 481 00:25:50,716 --> 00:25:52,760 On est indépendantes. On n'échange pas nos secrets. 482 00:25:52,843 --> 00:25:53,844 Surtout gratuitement. 483 00:25:54,762 --> 00:25:57,598 On envisage de faire un téléfilm. 484 00:25:57,682 --> 00:25:58,766 Ça aurait pu être vous. 485 00:25:58,849 --> 00:26:01,644 Votre amie est morte et ça ne vous inquiète pas. 486 00:26:01,727 --> 00:26:02,728 Ben non. 487 00:26:02,812 --> 00:26:05,731 En fait, j'en ai rien à foutre de Gwynie. 488 00:26:05,815 --> 00:26:07,608 Rien à foutre de ce Danforth. 489 00:26:07,692 --> 00:26:08,776 Et j'en ai rien à foutre de vous. 490 00:26:08,859 --> 00:26:11,654 - Rien ne compte, quoi. - J'ai pas dit ça. 491 00:26:12,738 --> 00:26:13,781 Ce qui compte, 492 00:26:13,864 --> 00:26:16,617 c'est que j'aie du lait froid pour mes céréales. 493 00:26:16,701 --> 00:26:18,744 On a besoin de protéines. 494 00:26:18,828 --> 00:26:20,746 Mais pas de la pitié d'une bourge. 495 00:26:20,830 --> 00:26:23,749 - Je n'en ai pas. - Ni de votre dégoût. 496 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 Désolée. J'ai cru 497 00:26:27,628 --> 00:26:28,671 que vous pourriez m'aider. 498 00:26:32,717 --> 00:26:35,594 Gwynie n'a jamais parlé de chantage. 499 00:26:35,678 --> 00:26:37,596 Quand vous a-t-elle parlé ? 500 00:26:37,680 --> 00:26:39,682 La nuit où elle a été tuée. Elle s'ennuyait. 501 00:26:39,765 --> 00:26:42,643 Elle a appelé du téléphone au coin de la rue. 502 00:26:43,644 --> 00:26:44,478 Merci. 503 00:26:46,689 --> 00:26:48,607 J'en reviens pas qu'il veuille pas négocier. 504 00:26:48,691 --> 00:26:51,652 - Il dit qu'il n'a rien fait. - McCoy le croit ? 505 00:26:51,736 --> 00:26:55,656 Danforth a engagé un as du barreau. McCoy n'aime pas perdre. 506 00:26:55,823 --> 00:26:58,659 À moins qu'une des filles ait la cloison nasale déviée, 507 00:26:58,743 --> 00:27:00,578 on tient quelque chose. 508 00:27:00,661 --> 00:27:03,581 La cabine au coin de la rue où travaillent les filles 509 00:27:03,664 --> 00:27:06,667 a servi à passer trois appels au docteur la semaine dernière. 510 00:27:06,751 --> 00:27:09,754 - Gwyn qui réclamait son dû. - Voyons l'histoire de la femme. 511 00:27:09,837 --> 00:27:11,714 C'était où, ses achats, déjà ? 512 00:27:11,797 --> 00:27:13,716 Chez un antiquaire près de Columbus Circle. 513 00:27:13,799 --> 00:27:14,842 On va faire du shopping ? 514 00:27:15,760 --> 00:27:18,846 Vous préférez l'Art déco ou le style 19e siècle américain ? 515 00:27:21,724 --> 00:27:25,603 Julia Danforth ? Elle a décoré certains des plus beaux appartements de la ville. 516 00:27:25,686 --> 00:27:29,690 - Elle vous fera du bon boulot. - Je suis du bureau du procureur. 517 00:27:29,857 --> 00:27:30,858 C'est pas vrai. 518 00:27:31,776 --> 00:27:33,778 On fait tout dans les règles, ici. 519 00:27:33,861 --> 00:27:37,656 Mme Danforth vous a acheté quelques objets la semaine dernière. 520 00:27:37,740 --> 00:27:42,661 - Oui. Une lampe et un fauteuil. - Ça lui a coûté combien ? 521 00:27:43,621 --> 00:27:44,747 Je ne m'en souviens pas. 522 00:27:45,873 --> 00:27:47,625 C'est dommage. 523 00:27:47,708 --> 00:27:50,753 Peut-être que les agents du fisc vous rafraîchiront la mémoire. 524 00:27:51,712 --> 00:27:55,633 - Qu'insinuez-vous ? - Quand on brasse du liquide... 525 00:28:06,685 --> 00:28:10,648 Elle a eu la lampe pour 300 dollars. Le fauteuil, 900. 526 00:28:10,856 --> 00:28:14,652 - C'est tout ? - Mauvaise semaine. 527 00:28:14,819 --> 00:28:17,738 Je l'ai rencontré en deuxième année de fac. 528 00:28:18,697 --> 00:28:21,826 Il tremblait la première fois qu'il m'a enlacée. 529 00:28:22,785 --> 00:28:27,665 Il y avait quelque chose de doux chez lui. C'est pour ça que c'est absurde. 530 00:28:27,832 --> 00:28:31,669 - Les preuves... - Notre avocat dit que vous n'en avez pas. 531 00:28:31,752 --> 00:28:34,839 La plupart des condamnations se font sur la base de preuves indirectes. 532 00:28:35,631 --> 00:28:37,758 Et vous me demandez de clouer son cercueil ? 533 00:28:37,842 --> 00:28:39,677 Je ne peux pas. 534 00:28:39,802 --> 00:28:43,848 - Parce que vous l'aimez encore. - Parce qu'il ne l'a pas tuée. 535 00:28:44,807 --> 00:28:49,687 Vous avez dit à la police avoir dépensé 2 000 dollars chez un antiquaire. 536 00:28:50,646 --> 00:28:52,690 Vous n'avez dépensé que 1 200. 537 00:28:52,857 --> 00:28:54,775 Je n'ai pas à vous parler. 538 00:28:55,734 --> 00:28:57,653 Vous devrez répondre au tribunal. 539 00:28:57,736 --> 00:28:58,779 J'attendrai. 540 00:28:59,780 --> 00:29:02,700 Mettez-vous à ma place, madame Kincaid. 541 00:29:03,701 --> 00:29:04,743 Je passe la soirée toute seule, 542 00:29:04,827 --> 00:29:09,623 à attendre que mon mari depuis 12 ans rentre de chez le comptable. 543 00:29:09,707 --> 00:29:12,668 Pendant ce temps, il est en train... 544 00:29:14,753 --> 00:29:15,796 Je suis désolée. 545 00:29:16,839 --> 00:29:19,800 C'est un cauchemar de trop pour une vie. 546 00:29:22,678 --> 00:29:25,723 Votre mari a couché avec une prostituée, madame Danforth. 547 00:29:25,848 --> 00:29:27,808 Il l'a peut-être tuée. 548 00:29:28,851 --> 00:29:30,728 Pourquoi le protégez-vous ? 549 00:29:31,812 --> 00:29:34,732 Que feriez-vous si c'était votre mari ? 550 00:29:37,651 --> 00:29:40,738 Briscoe et Curtis ont raison. Elle ment pour le protéger. 551 00:29:43,657 --> 00:29:45,784 Elle s'est engagée "jusqu'à ce que la mort nous sépare". 552 00:29:45,868 --> 00:29:49,663 Les vœux n'impliquent pas de se parjurer pour un meurtrier. 553 00:29:49,830 --> 00:29:53,626 On n'a toujours pas de quoi prouver que Danforth a tué Gwyn George. 554 00:29:53,709 --> 00:29:56,712 Et les appels de la cabine au coin de la rue où Gwyn travaillait ? 555 00:29:56,795 --> 00:29:58,631 Une coïncidence ? 556 00:29:58,714 --> 00:30:01,634 Il s'arrête acheter des cigarettes. Il a pu consulter ses messages. 557 00:30:01,717 --> 00:30:04,762 - Vous y croyez ? - On n'a pas l'arme du crime, Claire. 558 00:30:04,845 --> 00:30:07,848 Si la femme s'en tient à sa version, on n'a pas de mobile. 559 00:30:08,641 --> 00:30:10,726 On n'a rien contre lui. 560 00:30:13,687 --> 00:30:14,772 Je crois que si. 561 00:30:18,692 --> 00:30:19,735 Alors, vas-y. 562 00:30:20,694 --> 00:30:21,695 Essaie. 563 00:30:25,699 --> 00:30:28,661 COUR SUPRÊME, CHAMBRE 46 LUNDI 16 OCTOBRE 564 00:30:28,744 --> 00:30:31,580 Je m'installais pour regarder le journal de 22 h. 565 00:30:31,664 --> 00:30:34,583 - Il venait de commencer. - Quelque chose vous a interrompu ? 566 00:30:34,667 --> 00:30:37,586 Trois bruits, comme un camion qui pétarade. 567 00:30:37,670 --> 00:30:40,673 - Qu'avez-vous fait ? - Rien, jusqu'à l'arrivée des sirènes. 568 00:30:40,756 --> 00:30:44,677 Là, j'ai compris que c'était pas un camion. Je suis allé voir les flics. 569 00:30:49,723 --> 00:30:52,726 Vous n'avez vu personne tirer, monsieur Krinsky ? 570 00:30:52,810 --> 00:30:56,730 - Comme j'ai dit, je regardais la télé. - Donc, vous ne pouvez pas être certain 571 00:30:56,814 --> 00:30:59,692 que vous avez entendu des coups de feu. 572 00:30:59,775 --> 00:31:01,569 Non, je ne suis pas certain. 573 00:31:01,652 --> 00:31:04,780 Mais il y a de fortes chances, vu les trois trous dans la fille. 574 00:31:07,700 --> 00:31:11,662 Un voisin, M. Pomerance, dit avoir vu le véhicule de l'accusé 575 00:31:11,745 --> 00:31:13,706 garé dans la rue en question. 576 00:31:13,789 --> 00:31:17,751 Au début, il a prétendu ne s'être arrêté que pour acheter des cigarettes. 577 00:31:17,835 --> 00:31:21,755 Ensuite, il a reconnu avoir eu recours aux services de la victime. 578 00:31:21,839 --> 00:31:26,594 - Quelle heure était-il ? - M. Pomerance a noté qu'il était 21h28, 579 00:31:26,677 --> 00:31:28,637 avant que M. Krinsky entende les tirs. 580 00:31:29,763 --> 00:31:32,725 Inspecteur Briscoe, avez-vous trouvé quelque chose 581 00:31:32,808 --> 00:31:35,644 présentant un intérêt particulier sur la victime ? 582 00:31:35,728 --> 00:31:39,607 On a trouvé 2 000 dollars en liquide dans le sac de la victime. 583 00:31:39,690 --> 00:31:42,651 - Comment sont-ils arrivés là ? - Sachant que 2 000 dollars 584 00:31:42,735 --> 00:31:46,864 avaient été retirés du compte du Dr Danforth quelques jours avant, 585 00:31:47,656 --> 00:31:50,576 on en a déduit qu'il lui avait donné l'argent. 586 00:31:50,659 --> 00:31:51,744 Pourquoi cette supposition ? 587 00:31:51,827 --> 00:31:56,624 La victime avait déjà essayé d'extorquer de l'argent à un client. 588 00:31:56,707 --> 00:31:58,584 On a supposé qu'elle remettait ça. 589 00:31:58,667 --> 00:32:01,629 Quel type d'arme a tué Gwyn George ? 590 00:32:01,837 --> 00:32:03,631 C'était un Colt 22. 591 00:32:03,714 --> 00:32:05,841 Le même type que l'arme enregistrée au nom de l'accusé. 592 00:32:14,683 --> 00:32:17,728 Mlle George était une prostituée, n'est-ce pas, inspecteur ? 593 00:32:18,646 --> 00:32:18,854 Oui. 594 00:32:18,854 --> 00:32:19,480 Oui. Peut-elle avoir gagné cet argent ? 595 00:32:19,480 --> 00:32:20,773 Peut-elle avoir gagné cet argent ? 596 00:32:20,856 --> 00:32:24,735 Deux mille dollars ? C'était pas un top model. 597 00:32:25,778 --> 00:32:27,696 Non, c'est sûr. 598 00:32:28,656 --> 00:32:30,824 Dites-moi, inspecteur, qu'avez-vous trouvé d'autre ? 599 00:32:31,742 --> 00:32:32,743 Une pipe à crack. 600 00:32:32,826 --> 00:32:37,706 Je vois. Mlle George était également toxicomane. 601 00:32:37,790 --> 00:32:40,584 D'après votre expérience, 602 00:32:40,668 --> 00:32:43,837 combien de meurtres liés à la drogue ont lieu dans cette ville chaque année ? 603 00:32:45,756 --> 00:32:46,632 Je ne sais pas. 604 00:32:46,715 --> 00:32:48,759 Diriez-vous que c'est exceptionnel ? 605 00:32:49,677 --> 00:32:51,679 - Non. - Et vous ne savez pas non plus 606 00:32:51,762 --> 00:32:54,807 combien de Colt 22 sont enregistrés dans cette ville. 607 00:32:56,684 --> 00:32:57,685 Non. 608 00:33:01,689 --> 00:33:04,733 Je retire souvent de l'argent au distributeur de l'épicerie. 609 00:33:04,817 --> 00:33:06,777 C'est sur mon chemin. 610 00:33:07,778 --> 00:33:12,783 La semaine précédant le meurtre, avez-vous retiré des fonds ? 611 00:33:13,701 --> 00:33:17,788 Oui, j'ai retiré 2 000 dollars pour acheter des objets pour un client. 612 00:33:17,871 --> 00:33:19,623 Merci. 613 00:33:22,668 --> 00:33:25,754 Qu'avez-vous acheté pour votre client, madame Danforth ? 614 00:33:26,672 --> 00:33:30,676 Une lampe et un fauteuil pour M. Holdsworth. 615 00:33:30,759 --> 00:33:34,847 - Combien avez-vous dépensé ? - Aux alentours de 2 000 dollars. 616 00:33:39,727 --> 00:33:41,729 Reconnaissez-vous ceci, madame Danforth ? 617 00:33:44,773 --> 00:33:46,734 C'est un reçu du marché. 618 00:33:47,776 --> 00:33:49,653 À combien s'élève-t-il ? 619 00:33:50,779 --> 00:33:52,698 Mille deux cents dollars. 620 00:33:52,823 --> 00:33:55,743 Qu'est-il arrivé aux 800 dollars, madame Danforth ? 621 00:33:56,618 --> 00:34:01,623 - J'ai fait d'autres achats ailleurs. - Vous ne l'avez pas dit à la police. 622 00:34:02,791 --> 00:34:07,671 - Ce n'était pas important. - Je vois. Qu'avez-vous acheté d'autre ? 623 00:34:09,757 --> 00:34:15,763 - Un plat en argent. Non, des chandeliers. - Où avez-vous effectué cet achat ? 624 00:34:17,848 --> 00:34:21,643 Chez Sommerset, ou Byron. 625 00:34:22,686 --> 00:34:23,854 Je ne sais plus. 626 00:34:30,819 --> 00:34:34,656 Ça ne m'étonnerait pas que le jury en ait pour moins de deux heures. 627 00:34:35,657 --> 00:34:36,825 Attendons un peu pour les lauriers. 628 00:34:37,826 --> 00:34:40,662 Un brin de sagesse ne vous nuirait pas, Claire. 629 00:34:40,871 --> 00:34:43,749 Modestie et procès ne font pas bon ménage. 630 00:34:44,666 --> 00:34:46,627 Si vous deviez mentir à la barre, 631 00:34:46,710 --> 00:34:49,755 vous n'accorderiez pas vos violons avant d'entrer dans la salle ? 632 00:34:50,756 --> 00:34:51,757 Elle a paniqué. 633 00:34:53,675 --> 00:34:55,677 Elle ne s'attendait pas à ces questions. 634 00:34:55,761 --> 00:34:57,721 Comment est-ce possible ? 635 00:34:58,722 --> 00:35:00,808 Je lui ai dit que j'avais vérifié ses dépenses. 636 00:35:02,810 --> 00:35:06,688 Vous avez plaidé une demi-douzaine d'affaires contre Weaver ? 637 00:35:06,855 --> 00:35:10,609 A-t-il déjà appelé à la barre un témoin qui n'était pas bien préparé ? 638 00:35:10,692 --> 00:35:11,819 Où voulez-vous en venir, Claire ? 639 00:35:14,780 --> 00:35:19,618 Et si Mme Danforth voulait que je la surprenne à mentir ? 640 00:35:19,701 --> 00:35:22,579 Pourquoi ferait-elle ça ? Elle a toujours soutenu son mari. 641 00:35:22,663 --> 00:35:24,665 Et elle trébuche tout près du but. 642 00:35:24,790 --> 00:35:28,710 Elle n'est peut-être pas aussi indulgente qu'elle le prétend. 643 00:35:32,673 --> 00:35:34,842 Je crois que je l'ai poussée à faire ça. 644 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 Vous avez présenté les preuves, Claire. 645 00:35:37,845 --> 00:35:41,849 Si le jury décide de ne pas croire Mme Danforth, 646 00:35:43,725 --> 00:35:44,768 c'est son problème. 647 00:35:49,648 --> 00:35:52,734 COUR SUPRÊME, CHAMBRE 46 MARDI 7 NOVEMBRE 648 00:35:53,777 --> 00:35:57,573 Madame le premier juré, avez-vous un verdict ? 649 00:35:57,656 --> 00:35:58,740 Oui, votre honneur. 650 00:35:59,700 --> 00:36:03,704 Sur le seul chef d'accusation de meurtre, 651 00:36:03,787 --> 00:36:04,830 quel est-il ? 652 00:36:07,791 --> 00:36:09,668 Nous déclarons l'accusé coupable. 653 00:36:33,650 --> 00:36:35,861 Prononcé de peine dans 15 jours. Je vais demander le maximum. 654 00:36:36,653 --> 00:36:40,574 Après ça, ils vont rentrer directement à la maison en sortant du bureau. 655 00:36:40,657 --> 00:36:41,658 Oui, sans doute. 656 00:36:44,620 --> 00:36:48,582 Votre premier procès pour homicide. Une condamnation sans appel. 657 00:36:48,665 --> 00:36:49,833 Vous devriez danser de joie ! 658 00:36:50,751 --> 00:36:53,795 J'espère que le jury ne l'a pas condamné pour les mauvaises raisons. 659 00:36:54,713 --> 00:36:56,715 Mme Danforth aimait son mari, 660 00:36:56,798 --> 00:36:59,676 elle a menti dès le début, et au moment crucial... 661 00:36:59,843 --> 00:37:01,678 On a plein d'autres preuves. 662 00:37:01,762 --> 00:37:05,724 Oui, mais le témoignage incohérent de Mme Danforth nous a donné notre mobile. 663 00:37:05,807 --> 00:37:08,602 Sans mobile, l'affaire ne tient pas la route. 664 00:37:08,685 --> 00:37:13,690 Au lieu de condamner le Dr Danforth, donnons un Oscar à sa femme. 665 00:37:13,774 --> 00:37:15,651 Je ne dis pas qu'il est innocent. 666 00:37:15,734 --> 00:37:18,654 Je ne veux pas qu'il soit condamné à cause de sa femme. 667 00:37:19,780 --> 00:37:21,657 Et dire que toutes ces années, 668 00:37:21,823 --> 00:37:24,743 j'ai cru qu'on était là pour mettre les méchants en prison. 669 00:37:25,869 --> 00:37:27,663 Vous avez deux jours. 670 00:37:30,749 --> 00:37:33,710 METRODESIGN DÉCO MERCREDI 8 NOVEMBRE 671 00:37:33,794 --> 00:37:35,671 On formait une équipe parfaite. 672 00:37:35,754 --> 00:37:38,632 La vie de Julia ressemble à un tableau de Norman Rockwell. 673 00:37:38,715 --> 00:37:39,675 - Tenez. - Bien sûr. 674 00:37:39,758 --> 00:37:41,635 La mienne, d'un film de Tim Burton. 675 00:37:41,718 --> 00:37:43,762 On savait satisfaire tous les clients. 676 00:37:43,845 --> 00:37:47,641 Avant ça, pas un nuage dans la vie conjugale de Julia ? 677 00:37:47,849 --> 00:37:49,601 Vous plaisantez ? 678 00:37:49,685 --> 00:37:52,688 Une fois, Mark a oublié de ramener des roses un vendredi soir. 679 00:37:52,771 --> 00:37:54,690 Un véritable cauchemar. 680 00:37:54,773 --> 00:37:58,652 Ça a dû être un choc pour elle d'apprendre pour Mark et Gwyn George. 681 00:37:58,735 --> 00:38:00,654 Elle a pleuré. 682 00:38:00,779 --> 00:38:05,575 C'est un séisme pour Julia. Je lui ai dit de s'estimer heureuse. 683 00:38:05,659 --> 00:38:07,619 C'était pas avec son infirmière de 22 ans, 684 00:38:07,703 --> 00:38:09,621 comme quelqu'un que j'ai connu. 685 00:38:09,830 --> 00:38:14,668 En plus, Mark a eu la bonne idée de tuer sa pute quand il a eu fini. 686 00:38:14,751 --> 00:38:17,671 Vous croyez que le Dr Danforth l'a tuée ? 687 00:38:17,754 --> 00:38:19,673 Vous l'avez condamné, non ? 688 00:38:20,716 --> 00:38:22,759 Toutes ces nuits à travailler à l'hôpital, 689 00:38:22,843 --> 00:38:24,761 on se demande ce qu'il faisait vraiment. 690 00:38:24,845 --> 00:38:28,724 - Il travaillait souvent tard ? - Oui, comme elle. 691 00:38:28,807 --> 00:38:31,727 Pendant qu'il batifolait avec Mlle Minijupe, 692 00:38:31,810 --> 00:38:34,646 elle était à une vente aux enchères à Larchmont. 693 00:38:41,695 --> 00:38:44,740 Deux jours de célébration, c'est un peu excessif, non ? 694 00:38:47,617 --> 00:38:48,827 J'enquêtais du côté de Mme Danforth. 695 00:38:49,619 --> 00:38:52,873 - L'affaire est close, Claire. - Je crois que ça ne fait que commencer. 696 00:38:53,623 --> 00:38:54,624 J'ai vérifié avec les Mœurs. 697 00:38:54,708 --> 00:38:57,627 Son mari était un habitué de la gaudriole. 698 00:38:57,794 --> 00:38:58,712 Et ? 699 00:38:58,795 --> 00:39:00,756 Et si Julia Danforth était au courant ? 700 00:39:00,839 --> 00:39:01,840 La nuit du meurtre, 701 00:39:02,632 --> 00:39:05,677 la voiture du Dr Danforth a été repérée deux fois dans ce quartier. 702 00:39:06,845 --> 00:39:09,598 Il y a donc plus d'un citoyen concerné. 703 00:39:09,681 --> 00:39:11,600 Oui, c'est logique. 704 00:39:11,683 --> 00:39:14,603 Mais le second appel à la police a eu lieu à 22h30. 705 00:39:14,686 --> 00:39:16,646 Danforth en était déjà à son deuxième scotch. 706 00:39:16,730 --> 00:39:20,650 Le citoyen numéro deux a peut-être fait une pause sandwich 707 00:39:20,734 --> 00:39:21,735 avant d'appeler la police. 708 00:39:21,818 --> 00:39:25,614 J'y ai pensé. Mais curieusement, le deuxième appel 709 00:39:25,697 --> 00:39:27,657 a été passé par une femme, 710 00:39:27,741 --> 00:39:30,660 qui a oublié de donner son nom aux flics. 711 00:39:30,744 --> 00:39:31,828 Julia Danforth ne savait pas 712 00:39:32,621 --> 00:39:34,706 qu'Abe Pomerance notait chaque plaque d'immatriculation. 713 00:39:34,790 --> 00:39:37,709 Si elle voulait qu'on soupçonne son mari... 714 00:39:38,627 --> 00:39:41,713 Julia Danforth aurait tué Gwyn George ? 715 00:39:42,631 --> 00:39:43,757 Je ne sais pas quoi penser. 716 00:39:44,633 --> 00:39:46,718 Elle nous a peut-être tous manipulés 717 00:39:46,802 --> 00:39:48,762 pour faire condamner son mari. 718 00:39:50,722 --> 00:39:52,599 Mais elle ne nous a pas donné l'arme. 719 00:39:52,682 --> 00:39:55,644 Sa condamnation aurait été assurée. 720 00:39:55,727 --> 00:39:58,688 Je lui ai parlé. Elle est très intelligente. 721 00:39:58,772 --> 00:40:02,609 Si elle nous avait donné l'arme, le Dr Danforth aurait compris. 722 00:40:02,692 --> 00:40:05,612 - Personne d'autre n'y avait accès. - Tu sais ce que je pense ? 723 00:40:05,695 --> 00:40:08,698 Tu lis trop de romans noirs. 724 00:40:09,658 --> 00:40:10,617 Peut-être. 725 00:40:11,660 --> 00:40:13,787 Mais si c'était ton affaire, que ferais-tu ? 726 00:40:19,668 --> 00:40:21,711 Je ne comprends pas. C'est quoi, ces cachotteries ? 727 00:40:21,795 --> 00:40:25,590 - On a juste quelques questions. - Vous avez déjà gagné. 728 00:40:25,674 --> 00:40:28,718 - Vous me faites venir... - Ça pourrait valoir le coup, Larry. 729 00:40:33,765 --> 00:40:35,642 Le Dr Danforth a dit à la police 730 00:40:35,725 --> 00:40:37,727 qu'avant de dîner avec son directeur, 731 00:40:37,811 --> 00:40:41,565 il avait appelé sa femme. Vous savez ce qu'elle lui a dit ? 732 00:40:41,648 --> 00:40:43,733 Rien. Il a eu le répondeur. 733 00:40:44,693 --> 00:40:46,695 Elle lui a dit qu'elle était allée au cinéma. 734 00:40:46,778 --> 00:40:47,696 Intéressant. 735 00:40:47,779 --> 00:40:50,782 Elle a dit à son associée qu'elle était à une vente aux enchères 736 00:40:50,866 --> 00:40:52,742 et à moi qu'elle était seule chez elle. 737 00:40:52,826 --> 00:40:55,829 Et alors ? Où voulez-vous en venir ? Je... 738 00:41:00,792 --> 00:41:01,793 Vous pensez que Julia... 739 00:41:01,877 --> 00:41:05,714 - On n'en sait rien. - Il y a un moyen de le savoir. 740 00:41:05,839 --> 00:41:07,674 Mais on a besoin de vous. 741 00:41:09,759 --> 00:41:12,804 Prononcé de peine mardi prochain. Ai-je le choix ? 742 00:41:14,848 --> 00:41:18,685 PRISON DE RIKERS ISLAND JEUDI 9 NOVEMBRE 743 00:41:20,854 --> 00:41:23,773 Que se passe-t-il ? Vous nous avez fait venir pour jubiler ? 744 00:41:23,857 --> 00:41:24,858 Au contraire. 745 00:41:26,735 --> 00:41:29,696 Un de nos témoins s'est trompé. 746 00:41:30,697 --> 00:41:32,574 M. Krinsky a dit avoir entendu les tirs 747 00:41:32,657 --> 00:41:34,784 quand il a commencé à regarder les infos. 748 00:41:34,868 --> 00:41:37,704 On a tous supposé que c'était à 22 h. 749 00:41:37,829 --> 00:41:41,583 Mais ce soir-là, le match des Mets s'est prolongé. 750 00:41:41,666 --> 00:41:43,668 Les infos ont commencé à 22h30. 751 00:41:45,712 --> 00:41:48,757 J'étais avec Marty, ça ne peut donc pas être moi. 752 00:41:49,841 --> 00:41:52,761 - C'est incroyable. - Tu l'as dit. 753 00:41:52,844 --> 00:41:55,847 Vous aurez ma demande d'annulation du verdict demain matin. 754 00:41:56,640 --> 00:41:58,642 Ça veut dire que Mark est libre ? 755 00:41:58,725 --> 00:42:00,769 Non, il sera rejugé. 756 00:42:00,852 --> 00:42:03,772 - À moins que vous ne plaidiez coupable. - Je n'ai rien fait. 757 00:42:03,855 --> 00:42:06,858 Après ce que vous leur avez fait subir ? Vous plaisantez ? 758 00:42:07,651 --> 00:42:11,821 Vous n'avez plus de témoins. C'est encore moins que "que dalle". 759 00:42:12,864 --> 00:42:16,660 Vous ne gagnerez pas. 760 00:42:18,745 --> 00:42:19,829 On se voit au tribunal. 761 00:42:31,633 --> 00:42:32,676 C'est presque fini. 762 00:42:37,847 --> 00:42:40,642 Weaver a joué le jeu ? 763 00:42:40,725 --> 00:42:42,852 La peine doit être prononcée la semaine prochaine. 764 00:42:43,645 --> 00:42:47,565 Je vois. Aux oubliettes, le conflit d'intérêts. 765 00:42:47,649 --> 00:42:48,775 Il n'y a aucun conflit, Adam. 766 00:42:49,651 --> 00:42:51,736 C'est l'avocat du Dr Danforth, pas de sa femme. 767 00:42:51,820 --> 00:42:54,698 Je n'ai jamais rien entendu d'aussi dingue. 768 00:42:58,785 --> 00:43:01,746 Oui ? Passez-le-moi. 769 00:43:02,747 --> 00:43:03,707 Kincaid ! 770 00:43:04,833 --> 00:43:06,876 Vous plaisantez. Merci. 771 00:43:08,753 --> 00:43:11,673 C'était Weaver. Ils seront tous là demain. 772 00:43:14,676 --> 00:43:17,762 BUREAU DU SUBSTITUT DU PROCUREUR MCCOY, VENDREDI 10 NOVEMBRE 773 00:43:18,680 --> 00:43:19,806 Merveille des merveilles. 774 00:43:20,724 --> 00:43:22,726 Regardez ce qu'a trouvé Mme Danforth. 775 00:43:23,685 --> 00:43:25,687 Le Colt 22 de mon client. 776 00:43:25,770 --> 00:43:28,732 Je ne comprends pas. La police a fouillé la maison. 777 00:43:29,691 --> 00:43:31,693 Je me suis souvenue qu'après avoir emménagé, 778 00:43:31,776 --> 00:43:34,654 on avait mis quelques cartons chez ma mère, à Mamaroneck. 779 00:43:34,738 --> 00:43:39,784 L'arme était là. Testez-le. Vous verrez que Mark n'a pas tué cette fille. 780 00:43:40,660 --> 00:43:43,663 Vous êtes allée chez votre mère hier et vous avez trouvé ça ? 781 00:43:43,747 --> 00:43:44,789 Absolument. 782 00:43:45,707 --> 00:43:47,667 C'est curieux, madame Danforth. 783 00:43:48,668 --> 00:43:52,630 D'après cette déclaration signée par les inspecteurs Briscoe et Curtis, 784 00:43:52,714 --> 00:43:54,632 vous êtes sortie de chez vous à 8 h 785 00:43:54,716 --> 00:43:55,842 pour passer chez trois antiquaires. 786 00:44:03,767 --> 00:44:05,643 Ensuite, vous êtes allée au bureau, 787 00:44:05,727 --> 00:44:08,646 où vous êtes restée jusqu'à 18 h, puis vous êtes rentrée. 788 00:44:08,855 --> 00:44:11,733 Et vous êtes restée chez vous jusqu'à ce matin. 789 00:44:11,816 --> 00:44:14,611 Peu importe où il était. Faites les tests balistiques. 790 00:44:14,694 --> 00:44:18,865 C'est inutile, madame Danforth. On sait que cette arme a tué Gwyn George. 791 00:44:19,657 --> 00:44:21,826 - Je vous dis que Mark n'a pas... - Non, mais vous, oui. 792 00:44:22,744 --> 00:44:26,623 - Que dites-vous ? - Votre femme n'était pas au cinéma. 793 00:44:26,748 --> 00:44:29,584 Elle était sur la 47e en même temps que vous. 794 00:44:29,667 --> 00:44:33,588 Elle a utilisé ce pistolet pour tuer Gwyn George et vous piéger. 795 00:44:33,671 --> 00:44:34,839 L'argent, les appels, tout. 796 00:44:35,632 --> 00:44:36,633 C'est importe quoi ! 797 00:44:36,716 --> 00:44:38,676 - Enfin ! - Avez-vous tué Gwyn George ? 798 00:44:38,760 --> 00:44:40,595 - Bien sûr que non. - La balistique 799 00:44:40,678 --> 00:44:41,638 sera formelle. 800 00:44:41,805 --> 00:44:44,808 Si ce n'est pas vous, qui d'autre ? 801 00:44:55,777 --> 00:44:57,821 On peut attendre la balistique. 802 00:45:00,782 --> 00:45:03,785 - Vous devriez comprendre. - Le meurtre ? 803 00:45:05,745 --> 00:45:06,788 Je ne crois pas. 804 00:45:07,831 --> 00:45:10,625 Quelle mesquinerie... 805 00:45:12,836 --> 00:45:15,630 - Comment as-tu pu ? - Moi ? 806 00:45:15,755 --> 00:45:18,758 C'est toi qui ne sais pas te retenir. 807 00:45:18,842 --> 00:45:22,595 Et je suis censée sourire, te préparer le petit-déjeuner 808 00:45:22,679 --> 00:45:25,598 et sauter dans ton lit une fois par semaine ? Non ! 809 00:45:25,682 --> 00:45:26,683 Cette fille, c'était rien ! 810 00:45:26,766 --> 00:45:29,727 Tu crois que ça me fait quoi ? 811 00:45:29,811 --> 00:45:33,690 Tu m'envoies en prison pour le reste de ma vie parce que tu es malheureuse ? 812 00:45:36,693 --> 00:45:38,695 Je veux que tu souffres. 813 00:45:40,655 --> 00:45:42,782 Que tu souffres autant que moi. 814 00:45:43,700 --> 00:45:46,744 Juste pour savoir, c'est quoi qui t'excite ? 815 00:45:46,828 --> 00:45:48,830 Le rouge à lèvres bon marché ? 816 00:45:50,665 --> 00:45:52,709 La mini-jupe ? 817 00:45:53,793 --> 00:45:56,796 Ou le fait que ça se passe à l'arrière de la voiture ? 818 00:46:00,758 --> 00:46:05,722 Je t'ai épousé, Mark ! Ça suppose que je puisse te faire confiance. 819 00:46:17,817 --> 00:46:21,696 Merci. Son avocat dit qu'elle accepte l'homicide volontaire. 820 00:46:22,864 --> 00:46:24,699 Qu'as-tu répondu ? 821 00:46:25,742 --> 00:46:27,827 C'est mieux que de prendre le risque avec un jury. 822 00:46:29,787 --> 00:46:33,666 Je me demande si Danforth va se retenir, après ça. 823 00:46:33,833 --> 00:46:34,834 Probablement pas. 824 00:46:43,760 --> 00:46:45,678 CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE. 825 00:47:21,798 --> 00:47:24,759 Sous-titres : Catherine Biros 68345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.