All language subtitles for Jurassic World Dominion Extended

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,900 --> 00:04:02,400 65 Juta Tahun Kemudian 2 00:04:08,900 --> 00:04:10,367 Saya dah nampak haiwan tu. 3 00:04:21,720 --> 00:04:24,399 Cepat lari! 4 00:04:42,867 --> 00:04:44,994 Apa yang terjadi? 5 00:04:46,328 --> 00:04:48,914 Keluarkan saya! 6 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 Tetap stabil! 7 00:05:11,854 --> 00:05:14,356 Silakak, saya tak nampak. Kamu nampak tak? 8 00:05:14,440 --> 00:05:17,167 Tenang, nak. Dia tak boleh lari selama-lamanya. 9 00:05:17,300 --> 00:05:22,000 {\4c&ffffff&}Sarikata disunting oleh Legacy Kuwong 10 00:05:22,300 --> 00:05:30,000 {\4c&ffffff&}DUNIA JURASSIC 11 00:05:34,877 --> 00:05:36,688 Dinosaur di dunia kita. 12 00:05:37,020 --> 00:05:38,699 Dan dengan setiap pertembungan, 13 00:05:38,723 --> 00:05:41,682 kita belajar lebih lanjut tentang realiti menakutkan ini. 14 00:05:44,424 --> 00:05:46,613 Bagaimana boleh jadi macam ini? 15 00:05:47,207 --> 00:05:50,607 {\an5}Sudah tiga dekad sejak malapetaka di Jurassic Park, 16 00:05:50,690 --> 00:05:52,639 dan masih belum ada cara untuk hidup 17 00:05:52,663 --> 00:05:54,611 dengan selamat bersama haiwan ini. 18 00:05:54,694 --> 00:05:58,610 Selepas letusan dahsyat gunung berapi Isla Nublar, 19 00:05:58,693 --> 00:06:01,620 dinosaur yang terselamat telah diangkut ke Amerika. 20 00:06:02,165 --> 00:06:04,620 {\an1}Banyak pemangsa yang besar telah ditangkap, 21 00:06:04,818 --> 00:06:09,623 {\an1}tapi selebihnya berada di Taman Negara Big Rock. 22 00:06:09,707 --> 00:06:13,416 Ada yang kekal di alam liar, ada juga yang masuk ke bandar, 23 00:06:13,500 --> 00:06:15,716 cuba menyesuaikan diri dengan keadaan yang berbeza. 24 00:06:16,714 --> 00:06:19,503 Pihak berkuasa telah beri amaran, haiwan ini tak dapat diramal, 25 00:06:19,899 --> 00:06:22,177 bila lapar, ia menjadi ganas. 26 00:06:23,051 --> 00:06:27,640 Bila dinosaur merebak ke seluruh sempadan, pasaran gelap global meningkat naik. 27 00:06:27,723 --> 00:06:30,649 Keji, tak guna! 28 00:06:30,946 --> 00:06:33,538 Bagi memerangi peningkatan ancaman pemburu haram, 29 00:06:33,622 --> 00:06:37,303 Kongres A.S. memberikan hak tunggal kepada syarikat gergasi global, 30 00:06:37,572 --> 00:06:38,987 Biosyn Genetics. 31 00:06:39,559 --> 00:06:42,007 Di Biosyn, kami mendedikasi idea 32 00:06:42,091 --> 00:06:45,672 yang dinosaur boleh mengajar lebih banyak tentang diri kita. 33 00:06:46,668 --> 00:06:51,670 CEO, Lewis Dodgson mencipta santuari di Gunung Dolomite, Itali. 34 00:06:51,753 --> 00:06:54,589 Dia berharap untuk mengkaji sistem imun purba dinosaur 35 00:06:54,783 --> 00:06:56,965 untuk tujuan farmaseutikal. 36 00:06:57,439 --> 00:07:00,726 Biosyn percaya kita boleh mengawal kuasa genetik secara berhati-hati, 37 00:07:00,923 --> 00:07:02,686 tapi orang ramai masih ragu-ragu. 38 00:07:03,175 --> 00:07:05,081 Ada yang rasa bahawa kontrak kerajaan ini 39 00:07:05,181 --> 00:07:08,680 sudah menjadikan Biosyn mengaut keuntungan besar. 40 00:07:08,763 --> 00:07:12,919 Dan khabar angin berterusan tentang klon manusia yang hilang, 41 00:07:13,242 --> 00:07:14,720 membawa kepada pencarian di dunia. 42 00:07:15,304 --> 00:07:18,463 Ada yang percaya dia dari genetik Charlotte Lockwood, 43 00:07:18,547 --> 00:07:21,708 mendiang anak pengasas bersama Jurassic Park, Benjamin Lockwood. 44 00:07:22,697 --> 00:07:25,686 Setelah kita bawa haiwan ini kembali dari kepupusan, 45 00:07:25,770 --> 00:07:27,632 mampukah kita menghadapi akibatnya? 46 00:07:28,102 --> 00:07:29,771 Adakah kita bertanggungjawab terhadapnya? 47 00:07:29,871 --> 00:07:31,844 Atau kita tak perlu bertanggungjawab? 48 00:07:32,966 --> 00:07:35,482 Kita mesti mencari jawapan untuk soalan-soalan ini 49 00:07:35,506 --> 00:07:37,719 semasa menyesuaikan diri dengan dunia baru, 50 00:07:38,156 --> 00:07:42,802 Untuk keselamatan dinosaur dan juga kita. 51 00:07:59,300 --> 00:08:02,500 SYARIKAT PENTERNAKAN LEMBU NEVADA 52 00:08:25,923 --> 00:08:29,861 Kami berada di dalam kemudahan pembiakan haram. 53 00:08:31,031 --> 00:08:37,041 Bayi dinosaur disimpan di dalam sangkar untuk menjimatkan kos. Ini kejam. 54 00:08:40,860 --> 00:08:41,943 Claire. 55 00:08:46,298 --> 00:08:48,660 Kenapa dia-ekor dipisahkan daripada yang lain? 56 00:08:50,825 --> 00:08:52,972 Saya tak rasa ia akan selamat. 57 00:08:57,963 --> 00:09:00,881 Tidak. Apa yang awak buat? Kita akan melaporkannya. 58 00:09:00,964 --> 00:09:05,968 Ambil masa untuk DFW menyiasat. Kita boleh selamatkan yang ini. 59 00:09:07,197 --> 00:09:09,354 Semuanya baik-baik, kawan. 60 00:09:12,148 --> 00:09:13,984 Baiklah, ini dia. 61 00:09:18,225 --> 00:09:19,984 Tidak. Tidak! 62 00:09:22,693 --> 00:09:24,202 - Kepala. - Ya. 63 00:09:24,286 --> 00:09:26,063 Okey, ya. 64 00:09:29,885 --> 00:09:31,714 Okey, ayuh. 65 00:09:36,474 --> 00:09:38,443 - Pegang! - Nak pegang apa? 66 00:09:51,023 --> 00:09:53,021 DILARANG MASUK PENCEROBOH AKAN DIDAKWA 67 00:10:02,540 --> 00:10:04,668 Claire, kita akan ditembak! 68 00:10:10,619 --> 00:10:12,040 Tidak, berundur! 69 00:10:21,929 --> 00:10:23,258 Oh! Silakak! 70 00:10:27,046 --> 00:10:30,052 - Semua orang okey? - Tidak! 71 00:10:40,947 --> 00:10:45,206 Mari laporkannya pada DFW, dan kita serang sekali lagi. 72 00:10:45,758 --> 00:10:48,362 Ya, awak nampak tempat pembiakan itu, kan? 73 00:10:49,135 --> 00:10:50,431 Sudah tidak bermakna. 74 00:10:52,059 --> 00:10:54,622 Saya terima panggilan untuk bekerja. Pekerjaan tetap. 75 00:10:54,706 --> 00:10:58,151 Sesuatu yang boleh mengubah dunia. Saya perlu menerimanya. 76 00:10:58,522 --> 00:10:59,368 Dinosaur perlukan kita. 77 00:10:59,452 --> 00:11:02,049 Awak selamatkan dinosaur ini kerana dia-ekor memerlukan kita 78 00:11:02,516 --> 00:11:04,478 atau kerana menebus dosa awak? 79 00:11:05,078 --> 00:11:06,959 - Claire. - Ini tak masuk akal. 80 00:11:07,721 --> 00:11:11,007 Claire, perkara yang awak buat ini betul. 81 00:11:11,090 --> 00:11:14,429 Tapi bukan dengan cara ini. 82 00:11:16,098 --> 00:11:18,739 Awak sebenarnya memerlukan orang yang tak takut ditembak. 83 00:11:18,839 --> 00:11:22,022 Bukankah awak dan Owen masih ada hubungan pelik? 84 00:11:22,105 --> 00:11:26,024 - Tidak begitu pelik. - Maksud dia bukan pelik. 85 00:11:26,107 --> 00:11:28,115 Maksud dia "mengejutkan." 86 00:11:38,327 --> 00:11:42,133 GUNUNG SIERRA NEVADA 87 00:12:06,934 --> 00:12:08,529 Mari bawa dia-ekor pulang! 88 00:13:13,043 --> 00:13:14,229 Okey, mari sini. 89 00:13:18,365 --> 00:13:19,346 Baik. 90 00:13:32,977 --> 00:13:35,234 Kami akan bawa kamu-ekor ke tempat selamat. 91 00:13:44,248 --> 00:13:47,262 Begitulah. 92 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Silakak! 93 00:14:37,753 --> 00:14:40,714 Memburu hanya pukul 3 hingga 5. Kamu tahu kan? 94 00:14:41,757 --> 00:14:44,493 Kami akan mengambil haiwan itu. 95 00:14:44,676 --> 00:14:45,677 Mana boleh. 96 00:14:46,261 --> 00:14:48,722 Baiklah. Nampaknya kawan kita tidak mengenali lencana. 97 00:14:51,457 --> 00:14:53,977 Jabatan Perikanan dan Hidupan Liar. 98 00:14:55,645 --> 00:14:58,315 Kami mengambil dinosaur demi keselamatan dirinya. 99 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Pelik pula. 100 00:15:02,611 --> 00:15:06,865 Sebab kawan-kawan saya ni, mereka biasanya mengenali semua rekrut baru. 101 00:15:06,948 --> 00:15:09,456 Shep, awak pernah bertemu dengan lelaki ini semasa orientasi? 102 00:15:10,035 --> 00:15:11,036 Tidak. 103 00:15:13,121 --> 00:15:16,792 Serbuk tulang dinosaur digunakan untuk apa? 3000 per/auns? 104 00:15:17,459 --> 00:15:19,427 Menjadikan haiwan ini bernilai.. 105 00:15:20,629 --> 00:15:22,388 ..$500.000? 106 00:15:24,382 --> 00:15:26,418 Bagaimana kamu semua mahu perkara ini berlaku, huh? 107 00:15:28,595 --> 00:15:30,438 Tulang awak tak bernilai bagi saya. 108 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 Hey, Kawan. 109 00:15:34,434 --> 00:15:35,435 Dia tak bergurau. 110 00:15:53,954 --> 00:15:55,255 Jumpa lagi. 111 00:16:03,213 --> 00:16:05,498 Saya tak pernah melihat awak mengalah sebelum ini. 112 00:16:10,595 --> 00:16:11,506 Ya. 113 00:16:12,514 --> 00:16:14,000 Saya mempunyai kewajipan. 114 00:17:19,748 --> 00:17:21,216 Bukankah awak sepatutnya ke sekolah? 115 00:17:21,541 --> 00:17:22,967 Saya sekolah di rumah. 116 00:17:25,003 --> 00:17:26,004 Begitu? 117 00:17:27,172 --> 00:17:28,373 Di mana rumah awak? 118 00:17:36,181 --> 00:17:37,182 saya tak tahu. 119 00:17:38,850 --> 00:17:39,851 Wow! 120 00:17:39,935 --> 00:17:42,020 Jangan berdiri di sana. 121 00:17:45,065 --> 00:17:46,942 Pusitak! 122 00:17:51,655 --> 00:17:53,448 Kenapa ni? 123 00:18:16,179 --> 00:18:18,223 Dinosaur ini.. 124 00:19:28,835 --> 00:19:30,023 Hey. 125 00:19:32,274 --> 00:19:34,987 - Awak dari mana? - Tak ke mana-mana. 126 00:19:35,071 --> 00:19:39,975 - Apa yang awak bakar? - Tiada apa-apa. Hanya selimut lama. 127 00:19:42,305 --> 00:19:44,243 Awak pasti tak melalui jambatan itu? 128 00:19:44,327 --> 00:19:46,479 Awak akan renung macam itu bila rasa saya berbohong. 129 00:19:46,563 --> 00:19:47,763 - Awak berbohong? - Tidak. 130 00:19:47,848 --> 00:19:50,117 Maisie, mata awak menunjukkan yang awak berbohong. 131 00:19:50,201 --> 00:19:51,939 Saya tak pergi ke jambatan itu. 132 00:19:56,604 --> 00:19:59,346 Maisie, boleh kita mulakan semula? 133 00:19:59,446 --> 00:20:02,525 Saya tahu yang orang akan buat apa sahaja untuk mencari saya. 134 00:20:02,654 --> 00:20:06,100 Saya tak marah, jadi awak pun janganlah marah. 135 00:20:06,184 --> 00:20:07,226 Saya tak marah. 136 00:20:08,024 --> 00:20:10,170 - Saya boleh jaga diri. - Hey! 137 00:20:10,746 --> 00:20:14,540 Kita boleh bergantung antara satu sama lain. Itu yang manusia buat. 138 00:20:14,623 --> 00:20:16,764 Mana saya tahu apa yang manusia buat. 139 00:20:17,458 --> 00:20:20,893 Saya hanya berbual dengan kamu berdua selama empat tahun ini. 140 00:20:22,508 --> 00:20:25,270 Lagipun, saya bukanlah manusia. 141 00:20:25,624 --> 00:20:26,472 Apa? 142 00:20:26,627 --> 00:20:30,488 Saya hanyalah genetik. Saya bukanlah saya. 143 00:20:37,918 --> 00:20:40,747 Awak adalah diri awak. 144 00:20:42,838 --> 00:20:46,675 Apa? Sebab ayat ini agak basi? 145 00:20:46,775 --> 00:20:47,766 Sangat kekok. 146 00:20:47,850 --> 00:20:50,842 - Boleh kita rahsiakannya? - Saya tak boleh janji. 147 00:20:56,900 --> 00:20:59,680 - Hey. Maaf lambat. - Hai. 148 00:21:04,210 --> 00:21:05,796 Awak berbau kuda. 149 00:21:06,672 --> 00:21:09,263 - Awak suka bau kuda kan? - Suka. Ya. 150 00:21:09,347 --> 00:21:10,248 Baik. 151 00:21:11,974 --> 00:21:14,614 Saya akan buat makan malam. 152 00:21:15,252 --> 00:21:16,786 Segalanya okey? 153 00:21:17,732 --> 00:21:19,174 Dia pergi ke bandar semula. 154 00:21:21,689 --> 00:21:24,172 Oh, dia ini.. Awak bercakap dengannya? 155 00:21:24,873 --> 00:21:26,021 Saya cuba. 156 00:21:28,727 --> 00:21:29,700 Giliran saya pula. 157 00:22:59,295 --> 00:23:01,973 Kawal pernafasan awak. Jangan tergesa-gesa. 158 00:23:28,616 --> 00:23:31,869 Oit! Memotong, arahkan ke depan. 159 00:23:37,000 --> 00:23:38,300 Wow! 160 00:23:38,835 --> 00:23:40,620 Awak tahu macam mana lawan guna pisau? 161 00:23:41,680 --> 00:23:43,680 Biarkan diri awak terdedah pada serangan. 162 00:23:43,700 --> 00:23:45,330 Pastikan musuh menyerang bahagian awak yang terdedah.. 163 00:23:45,350 --> 00:23:47,500 Awak pula serang bahagian penting musuh yang terdedah. 164 00:23:47,677 --> 00:23:49,137 Sambil mengatakan.. 165 00:23:49,220 --> 00:23:52,390 Salah orang.. salah masa. 166 00:23:52,890 --> 00:23:55,100 Salah orang.. salah masa. 167 00:23:56,691 --> 00:23:58,419 - Sejuknya. - Ya kah? 168 00:23:58,846 --> 00:24:00,945 - Saya takkan ganggu dia. - Takkan. 169 00:24:07,452 --> 00:24:10,562 Dengar, ini tentang kamu pergi ke bandar. 170 00:24:11,470 --> 00:24:13,962 Awak tak faham betapa teruknya terperangkap di sini. 171 00:24:14,062 --> 00:24:16,931 Awak bukan terperangkap, kita tak boleh mempercayai orang. 172 00:24:17,031 --> 00:24:20,900 Awak hanya tak mempercayai saya. Dan awak nak saya mempercayai awak. 173 00:24:20,983 --> 00:24:23,658 - Kenapa saya tak boleh bebas? - Sebab awak tak boleh. 174 00:24:29,065 --> 00:24:31,758 - Boleh tahan. - Apa yang berlaku? 175 00:24:33,134 --> 00:24:35,311 - Dia sudah 14 tahun. - Betul. 176 00:24:35,411 --> 00:24:37,036 Awak pasti pernah melaluinya? 177 00:24:37,877 --> 00:24:39,354 Ya. 178 00:24:41,073 --> 00:24:43,023 Dia tak boleh bersembunyi selama-lamanya. 179 00:24:43,437 --> 00:24:46,536 Jika tiada penyelesaiannya, dia boleh pergi lebih jauh. 180 00:24:46,620 --> 00:24:48,413 Kita takkan jumpa dia lagi jika ada yang jumpa dia. 181 00:24:48,498 --> 00:24:51,057 Kita kena lindungi dia. Itulah tugas kita. 182 00:24:51,157 --> 00:24:54,219 Bagaimana? Dengan mengurungnya? 183 00:24:55,914 --> 00:24:57,591 Dia ada banyak soalan. 184 00:24:59,165 --> 00:25:01,620 Soalan yang kita tiada jawapannya. 185 00:25:03,147 --> 00:25:05,096 Dia mahu tahu siapa dia. 186 00:25:07,885 --> 00:25:10,046 Siapa Charlotte Lockwood. 187 00:25:15,875 --> 00:25:17,573 Saya mengekori Grady. 188 00:25:18,274 --> 00:25:19,417 Awak betul. 189 00:25:19,518 --> 00:25:21,586 Raptor ada anak. 190 00:25:23,047 --> 00:25:25,053 Tetapi ada berita baik. 191 00:25:26,053 --> 00:25:28,227 Saya jumpa gadis yang awak cari. 192 00:25:31,800 --> 00:25:35,000 TEXAS BARAT 193 00:26:57,667 --> 00:26:59,359 Terima kasih kerana datang. 194 00:26:59,442 --> 00:27:01,443 Tak tahu nak panggil siapa lagi. 195 00:27:01,527 --> 00:27:04,707 Wildlife tak mahu melihatnya jika ia bukan dinosaur. 196 00:27:04,791 --> 00:27:07,254 Ya, dinosaur lebih popular sekarang. 197 00:27:07,354 --> 00:27:10,609 Tukar plot persampelan 100 ela setiap satu. 198 00:27:10,693 --> 00:27:12,376 - Itu pelajar awak? - Ya. 199 00:27:12,777 --> 00:27:16,271 Kami dah melihat kesan pertanian industri terhadap alam sekitar. 200 00:27:16,355 --> 00:27:18,343 Jadi, ini kemahiran kami. 201 00:27:18,823 --> 00:27:23,387 Ia menyerang 60 ladang di daerah itu. Pernah lihat sesuatu seperti ini? 202 00:27:23,634 --> 00:27:25,443 Tidak seperti ini. 203 00:27:25,795 --> 00:27:28,400 Ia merosakkan ladang di seluruh Midwest. 204 00:27:29,314 --> 00:27:32,460 Pertama, syarikat besar ini cuba membunuh semua serangga. 205 00:27:32,833 --> 00:27:34,375 Sekarang ini pula. 206 00:27:44,292 --> 00:27:45,633 Itu tanah awak? 207 00:27:45,717 --> 00:27:48,935 Itu ladang jagung Bennetts. Belalang tak makan itu. 208 00:27:49,035 --> 00:27:51,513 - Benih awak sama seperti Bennetts? - Tidak. 209 00:27:52,834 --> 00:27:54,337 Kami guna benih sendiri. 210 00:27:55,812 --> 00:27:57,740 Mereka menggunakan benih Biosyn. 211 00:28:00,015 --> 00:28:01,625 Ya, saya sangat pasti. 212 00:28:02,919 --> 00:28:04,626 Awak kata ada menangkap satu? 213 00:28:07,270 --> 00:28:09,772 Anak-anak, ini Dr. Ellie Sattler. 214 00:28:09,855 --> 00:28:11,899 Dia seorang Saintis Universiti. 215 00:28:11,983 --> 00:28:13,442 Saintis serangga? 216 00:28:13,526 --> 00:28:15,528 Lebih kurang macam itulah. 217 00:28:15,611 --> 00:28:17,989 Saya mengkaji tumbuhan sejak dulu lagi. 218 00:28:18,072 --> 00:28:21,993 Dia membantu saya mencari cara untuk melindungi tanaman dan tanah. 219 00:28:22,076 --> 00:28:25,121 Wah. Tengok tu. 220 00:28:29,041 --> 00:28:30,668 Hebat kan? 221 00:28:30,751 --> 00:28:33,546 Ini dipanggil penjujukan medan. 222 00:28:33,629 --> 00:28:37,133 Ini membantu saya membaca DNA dimana saja berada. 223 00:28:37,675 --> 00:28:41,429 Masukkan swab ini dalam mulutnya. 224 00:28:43,055 --> 00:28:44,432 Baik. 225 00:28:45,349 --> 00:28:49,437 Dan sekarang, saya perlu membawa rakan anda berjalan-jalan. 226 00:28:49,437 --> 00:28:50,896 Awak bawa dia ke mana? 227 00:28:52,523 --> 00:28:54,525 Saya perlukan pendapat kedua. 228 00:28:59,280 --> 00:29:01,365 - Hey, Madeline? - Ya? 229 00:29:01,449 --> 00:29:03,993 Kita mesti bersihkan silinder kecil ini. 230 00:29:04,076 --> 00:29:05,911 Turunkan perlahan. 231 00:29:07,705 --> 00:29:08,966 - Dapat? - Ya. 232 00:29:09,136 --> 00:29:11,078 Okey, lepaskan perlahan-lahan. 233 00:29:11,160 --> 00:29:11,434 Perlahan-lahan! 234 00:29:17,456 --> 00:29:19,234 Kenapa kita menggali? 235 00:29:19,318 --> 00:29:24,687 Sebab paleontologi adalah sains, dan sains adalah mengenai kebenaran. 236 00:29:25,081 --> 00:29:27,054 Dan ada kebenaran dalam batu-batu ini. 237 00:29:31,937 --> 00:29:35,024 Di sini ditulis, T-Rex mempunyai otak kecil. 238 00:29:35,566 --> 00:29:38,861 Rupanya T-Rex jauh lebih pintar daripada yang kita sangka. 239 00:29:38,944 --> 00:29:41,280 Mampu mengingati, setia. 240 00:29:41,364 --> 00:29:43,115 Ini ialah T-Rex. 241 00:29:43,657 --> 00:29:45,743 Mereka telah wujud sejak 90an. 242 00:29:45,743 --> 00:29:47,745 Tak tahu nak buat apa menggali tulang di sini. 243 00:29:47,828 --> 00:29:51,040 Kurang jelas. 244 00:29:51,123 --> 00:29:52,250 Betul. 245 00:29:52,250 --> 00:29:53,667 Grant! 246 00:29:54,752 --> 00:29:56,295 Awak kena lihat ini. 247 00:29:56,962 --> 00:29:58,381 Boleh bantu saya? 248 00:29:58,464 --> 00:30:01,384 Saya akan mengemas dan memastikan tiada siapa yang melaluinya 249 00:30:08,974 --> 00:30:10,475 Ellie Sattler. 250 00:30:11,897 --> 00:30:13,312 Alan Grant. 251 00:30:14,042 --> 00:30:15,716 Awak tak berubah. 252 00:30:17,901 --> 00:30:20,701 Dan tempat ini sangat.. 253 00:30:21,394 --> 00:30:23,743 Sangat macam awak. 254 00:30:25,398 --> 00:30:28,957 Maaf. Kalau tahu awak akan datang, saya akan.. 255 00:30:35,407 --> 00:30:37,374 Awak mahu sesuatu? Bir atau.. 256 00:30:38,673 --> 00:30:42,329 Masih awal lagi. Teh ais sahaja. 257 00:30:42,412 --> 00:30:45,100 Teh, ya! Saya boleh buat. 258 00:30:47,114 --> 00:30:49,352 Ramai pelancong datang. 259 00:30:50,041 --> 00:30:51,801 Dana sudah kering, jadi.. 260 00:30:52,646 --> 00:30:54,353 seseorang kena bayar untuk semua ini. 261 00:30:54,869 --> 00:30:56,003 Terima kasih. 262 00:30:58,217 --> 00:31:03,800 Artikel awak tentang sains tanah dan pertanian regeneratif sangat bagus. 263 00:31:04,300 --> 00:31:05,200 Terima kasih. 264 00:31:05,550 --> 00:31:06,999 Boleh menjadi sedikit harapan untuk perubahan. 265 00:31:08,033 --> 00:31:09,952 Dan bagaimana tentang penanaman alga. 266 00:31:11,035 --> 00:31:12,580 Alan, itu bagus.. 267 00:31:12,663 --> 00:31:15,374 Ia adalah bahan api neutral karbon yang sangat berbaloi. 268 00:31:15,458 --> 00:31:19,336 Luar biasa. Jawapan kita ada di lautan dan di darat. 269 00:31:19,420 --> 00:31:21,964 Maksud saya, memang memerlukan usaha, tetapi kita sedang di ambang kepupusan. 270 00:31:22,047 --> 00:31:23,883 Apa yang kita akan lakukan? Duduk sahaja? 271 00:31:23,966 --> 00:31:25,593 Bukan di bawah kawalan saya. 272 00:31:26,510 --> 00:31:27,761 Apa? 273 00:31:28,637 --> 00:31:30,473 Tidak. Saya hanya.. 274 00:31:31,807 --> 00:31:33,976 Saya suka mendengar awak. 275 00:31:36,312 --> 00:31:37,771 Jadi awak sendirian di sini? 276 00:31:37,855 --> 00:31:39,815 Ya. Saya sendiri. 277 00:31:41,815 --> 00:31:43,132 Bagaimana anak-anak awak? 278 00:31:44,669 --> 00:31:47,648 Luar biasa. Membesar, mengejutkan. 279 00:31:47,732 --> 00:31:50,022 Mereka berdua di kolej, boleh percaya itu? 280 00:31:50,106 --> 00:31:51,504 Mark pula? 281 00:31:53,572 --> 00:31:55,115 Kami sudah bercerai. 282 00:31:58,714 --> 00:32:00,038 Oh, saya kesal mendengarnya. 283 00:32:00,629 --> 00:32:04,506 Tak apa. Saya menjadi diri saya, dan kerja saya. 284 00:32:05,001 --> 00:32:06,030 Dan kini.. 285 00:32:06,228 --> 00:32:08,547 - Baguslah. - Memang bagus. 286 00:32:08,701 --> 00:32:10,040 Bersendirian akhirnya. 287 00:32:10,321 --> 00:32:11,714 Masa yang seronok. 288 00:32:11,798 --> 00:32:14,361 Ya, menjalani kehidupan seperti Alan Grant. 289 00:32:14,445 --> 00:32:16,023 - Itu.. - Sangat kesepian. 290 00:32:16,107 --> 00:32:17,298 ..sangat bebas. 291 00:32:20,415 --> 00:32:21,717 Ellie.. 292 00:32:23,264 --> 00:32:27,247 Awak ke sini bukan hanya untuk melawat, kan? 293 00:32:31,516 --> 00:32:35,701 Ini belalang. Mandibel, sayap, toraks, tetapi.. 294 00:32:36,598 --> 00:32:38,490 Wah, saiznya sangat besar. 295 00:32:40,353 --> 00:32:43,083 Ia ada gen yang telah pupus sejak Cretaceous. 296 00:32:43,566 --> 00:32:46,915 Segerombolan mereka memusnahkan tanaman dari Iowa ke Texas. 297 00:32:47,969 --> 00:32:49,167 Mengerikan, bukan? 298 00:32:50,163 --> 00:32:51,598 Bermula dengan beberapa ratus. 299 00:32:51,758 --> 00:32:54,119 Boleh menjadi berjuta-juta menjelang akhir musim panas ini. 300 00:32:54,217 --> 00:32:58,174 Dedak untuk ayam dan lembu akan pupus jika ianya terus hidup. 301 00:32:58,258 --> 00:33:00,429 Rantaian makanan akan berubah. 302 00:33:00,513 --> 00:33:04,189 Nampak sangat ia direka, tapi siapa yang tergamak melakukannya? 303 00:33:05,613 --> 00:33:09,984 Ia hanya tak makan benih dari Biosyn. 304 00:33:10,068 --> 00:33:11,019 Biosyn. 305 00:33:12,053 --> 00:33:13,516 Awak anggap Biosyn yang rekanya? 306 00:33:13,963 --> 00:33:18,111 Saya dah agak yang mereka mahu mengawal bekalan makanan dunia. 307 00:33:18,194 --> 00:33:21,483 - Berjuta-juta orang akan kelaparan dulu. - Apa petikan itu? 308 00:33:21,567 --> 00:33:24,476 "Tiga hidangan memisahkan kita dari anarki." 309 00:33:24,560 --> 00:33:27,609 Jika tak halang mereka, awak boleh pilih tiga hidangan terakhir. 310 00:33:30,077 --> 00:33:32,159 Kenapa awak tunjukkannya pada saya? 311 00:33:32,446 --> 00:33:35,583 Saya perlukan bukti kukuh yang Biosyn bertanggungjawab untuk semua ini. 312 00:33:35,688 --> 00:33:37,521 Saya perlu masuk ke santuari mereka 313 00:33:37,545 --> 00:33:39,904 dan dapatkan DNA dari belalang lain di sana. 314 00:33:41,527 --> 00:33:43,230 Tapi saya perlukan saksi. 315 00:33:44,058 --> 00:33:45,181 Alan.. 316 00:33:46,303 --> 00:33:48,491 Awak terkenal. Orang percayakan awak. 317 00:33:49,153 --> 00:33:50,414 Ya. 318 00:33:50,498 --> 00:33:53,658 Awak tahu kenapa saya ada di sini? Semua itu sudah tiada. 319 00:33:53,742 --> 00:33:55,243 Begitukah? Okey. 320 00:33:55,978 --> 00:34:00,938 Maaf, Alan. Kemewahan bukan lagi pilihan, malah untuk awak. 321 00:34:01,411 --> 00:34:02,335 Awak tahu tak? 322 00:34:03,858 --> 00:34:05,686 Saya percayakan awak. 323 00:34:09,419 --> 00:34:13,253 Santuari Biosyn ini jauh dan entah di mana. 324 00:34:13,347 --> 00:34:14,658 Bagaimana awak nak masuk? 325 00:34:14,796 --> 00:34:18,782 Saya terima jemputan daripada ahli falsafah mereka. 326 00:34:19,857 --> 00:34:22,700 Ahli teori kekacauan sekarang boleh jadi kaya-raya. 327 00:34:22,784 --> 00:34:26,258 Dan dia secara kebetulan menjemput awak? 328 00:34:27,258 --> 00:34:29,611 Dia ada sesuatu yang nak ditunjukkan. 329 00:34:36,199 --> 00:34:37,273 Awak akan ikut? 330 00:34:41,181 --> 00:34:43,411 KEMUDAHAN PERPINDAHAN HIDUPAN LIAR A.S. Pennsylvania 331 00:34:44,134 --> 00:34:45,227 Ayuh! 332 00:34:46,182 --> 00:34:47,455 Selamat! 333 00:34:52,275 --> 00:34:54,878 Setiap haiwan yang ditangkap di Amerika di bawa ke sini 334 00:34:54,962 --> 00:34:57,667 sebelum dihantar ke santuari Biosyn di Dolomites. 335 00:34:57,768 --> 00:35:01,210 Kami memberi dinosaur rawatan dan memastikannya sihat. 336 00:35:01,293 --> 00:35:04,537 - Ketatnya kawalan. - Ini masih sedikit. 337 00:35:04,878 --> 00:35:07,180 Banyak penjenayah mahukan dinosaur ini. 338 00:35:09,507 --> 00:35:11,075 Pesawat awak sudah diisi minyak. 339 00:35:12,546 --> 00:35:15,096 Sukar dapat masuk ke Biosyn, awak mesti kenal seseorang. 340 00:35:15,180 --> 00:35:16,704 - Boleh saya.. - Boleh. 341 00:35:18,955 --> 00:35:20,204 Hai. 342 00:35:22,326 --> 00:35:23,517 Ikut saya. 343 00:35:23,601 --> 00:35:27,193 Kami menyelamatkannya dari ladang pembiakan haram di Nevada. 344 00:35:27,653 --> 00:35:30,323 Tutup seluruh tempat itu. Laporan tanpa nama. 345 00:35:31,417 --> 00:35:34,332 Dinosaur baik. Ya. 346 00:35:35,799 --> 00:35:39,254 Alan, awak takkan pernah selesa dengannya. 347 00:35:40,239 --> 00:35:41,654 - Jaga diri. Terima kasih. - Selamat tinggal. 348 00:36:19,664 --> 00:36:20,863 Hey. 349 00:36:22,899 --> 00:36:24,557 Awak nampak seperti Blue. 350 00:36:25,526 --> 00:36:27,008 Adakah Blue mak awak? 351 00:36:28,916 --> 00:36:31,362 Ini? Awak mahu mencubanya? 352 00:36:32,290 --> 00:36:33,124 Okey. 353 00:36:48,324 --> 00:36:50,219 Maisie, jangan bergerak. 354 00:36:53,144 --> 00:36:56,406 Hey, Blue. Awak berkelakuan baik? 355 00:36:57,406 --> 00:36:59,288 Ia ada anak. Itu mustahil. 356 00:37:02,257 --> 00:37:04,745 - Berundur. - Ia takkan mencederakan kita, bukan? 357 00:37:04,840 --> 00:37:07,285 Ia akan mencederakan kita. Bernafas sahaja. 358 00:37:07,720 --> 00:37:09,342 Jika tidak, ia fikir yang kamu takut. 359 00:37:09,426 --> 00:37:10,656 Saya memang takut. 360 00:37:11,610 --> 00:37:13,726 Ia tak perlu tahu. 361 00:37:21,430 --> 00:37:24,405 Sarangnya mesti berdekatan. Maisie masuk ke dalam. 362 00:37:24,489 --> 00:37:26,503 - Saya nak ikut. - Apa yang saya pesan? 363 00:37:36,886 --> 00:37:39,482 - Kita perlu bergerak. - Tunggu, kita perlukan gadis itu 364 00:37:41,789 --> 00:37:43,462 Hey, kenapa? 365 00:37:46,888 --> 00:37:48,189 Maisie? 366 00:37:49,017 --> 00:37:50,465 Maisie? 367 00:37:56,501 --> 00:37:57,930 Kamu nak ke mana? 368 00:37:58,014 --> 00:37:59,985 Awak tak boleh halang saya, awak bukan mak saya. 369 00:38:06,215 --> 00:38:07,836 Dia keluar dari rumah. 370 00:38:34,888 --> 00:38:36,342 - Masa untuk pergi! - Ayuh, mari pergi! 371 00:39:02,532 --> 00:39:04,064 Siapa awak? 372 00:39:25,218 --> 00:39:26,453 Claire! 373 00:39:27,060 --> 00:39:28,071 Mereka menemuinya. 374 00:39:28,155 --> 00:39:29,603 Apa? Siapa? 375 00:39:29,687 --> 00:39:32,104 Pemburu haram, saya ada melihat mereka. 376 00:39:32,188 --> 00:39:33,527 Ketua mereka sangat keji. 377 00:39:33,628 --> 00:39:35,824 Dia pasti kenal saya dan mengekori saya. 378 00:39:36,454 --> 00:39:38,008 - Di mana Maisie? - Ambil trak. 379 00:39:38,092 --> 00:39:39,289 Oh Tuhan. 380 00:39:46,996 --> 00:39:47,953 Owen! 381 00:39:48,038 --> 00:39:49,412 Hey! Jangan. 382 00:39:54,073 --> 00:39:56,145 Mereka juga mengambil anaknya. 383 00:39:59,270 --> 00:40:03,239 Saya akan selamatkannya. Saya janji. 384 00:40:13,860 --> 00:40:16,320 Ayuh. Saya tahu nak hubungi siapa. 385 00:40:25,859 --> 00:40:28,625 AGENSI PERISIKAN PUSAT Bahagian Spesies Berbahaya 386 00:40:31,544 --> 00:40:33,844 INSIDEN BARU DILAPORKAN 387 00:40:35,806 --> 00:40:37,557 Tahun yang gila. Apa seterusnya? 388 00:40:37,641 --> 00:40:41,148 Dari segi sejarah? Kegelapan, darah, dan hujan batu. 389 00:40:41,232 --> 00:40:42,252 Serta katak. 390 00:40:42,336 --> 00:40:44,304 Kita tidak akan hidup lama. 391 00:40:44,388 --> 00:40:46,240 Belalang Nebraska akan menghapuskan kita. 392 00:40:46,324 --> 00:40:47,472 Ia makan jagung, gandum. 393 00:40:47,556 --> 00:40:49,662 Hampir semua makanan dari apa yang kita makan, jadi.. 394 00:40:49,746 --> 00:40:51,057 kita ucapkan selamat tinggal pada ini. 395 00:40:54,736 --> 00:40:57,636 - Helo? - Franklin, ini saya. Awak bekerja? 396 00:40:58,374 --> 00:41:00,186 Awak dikehendaki di sini, 397 00:41:00,270 --> 00:41:01,993 jadi saya tak boleh berbual dengan awak. 398 00:41:02,078 --> 00:41:04,695 Saya dalam masalah dan perlukan bantuan awak. Tolonglah. 399 00:41:04,779 --> 00:41:05,994 Ya, dan saya boleh dipecat, 400 00:41:06,092 --> 00:41:08,092 dan awak tahu saya tak pandai buat kerja lain. 401 00:41:08,176 --> 00:41:09,325 Kami di luar. 402 00:41:11,534 --> 00:41:12,909 Biar saya bercakap dengannya. 403 00:41:14,644 --> 00:41:16,344 DIKEHENDAKI OLEH CIA 404 00:41:16,868 --> 00:41:18,913 - Adakah dia? - Ya. 405 00:41:18,997 --> 00:41:22,671 Dia Rainn Delacourt. Dia sangat jahat. 406 00:41:23,243 --> 00:41:24,464 Apa yang dia ambil? 407 00:41:25,228 --> 00:41:27,223 Sesuatu yang sangat kami peduli. 408 00:41:28,017 --> 00:41:31,099 Saya dah pesan, akan ada orang datang mencari dia. 409 00:41:31,184 --> 00:41:32,751 Awak tak boleh ambil manusia, Claire. 410 00:41:32,835 --> 00:41:34,807 - Saya tiada pilihan. - Bukan di sisi undang-undang. 411 00:41:34,904 --> 00:41:37,765 Lelaki ini tak kenal "undang-undang." Bagaimana nak cari dia? 412 00:41:39,600 --> 00:41:41,476 Awak hubungi saya menggunakan apa? 413 00:41:43,194 --> 00:41:45,622 Kami ada perisik di bahagian dalam operasi Delacourt. 414 00:41:45,706 --> 00:41:48,282 Ada pertukaran di Malta esok, wang untuk penghantaran. 415 00:41:48,775 --> 00:41:49,966 Adakah Maisie bersamanya? 416 00:41:50,464 --> 00:41:54,195 Dia tak sebut, tapi sudah ada ejen di lapangan. 417 00:41:54,295 --> 00:41:55,217 Ada yang awak kenal. 418 00:41:55,301 --> 00:41:58,178 Perisikan merekrut kami selepas Taman itu ditutup. 419 00:41:59,839 --> 00:42:01,727 Barry kini bekerja dengan perisikan Perancis. 420 00:42:03,449 --> 00:42:06,881 - Saya nak bercakap dengannya. - Sukar kerana dia sedang menyamar. 421 00:42:07,099 --> 00:42:08,942 Sebaik sahaja kami berjaya di Malta, 422 00:42:09,026 --> 00:42:11,031 ejen kami akan siasat jika Delacourt tahu di mana Maisie. 423 00:42:11,516 --> 00:42:13,798 Ejen kami, bukan kamu. 424 00:42:14,270 --> 00:42:18,539 Berjanjilah yang kamu takkan mengganggu kerja kami. 425 00:42:19,700 --> 00:42:20,815 Kenapa pula saya nak mengganggu? 426 00:42:22,192 --> 00:42:24,914 Kamu berdua dah tak waras. 427 00:42:25,798 --> 00:42:28,908 Tapi kamu macam ibu bapa yang baik atau apa sahaja yang kamu cuba jadi. 428 00:42:29,407 --> 00:42:30,528 Dia bertuah memiliki kamu. 429 00:42:32,544 --> 00:42:34,264 Jangan mati, okey? 430 00:42:52,391 --> 00:42:54,177 Kita hampir sampai. 431 00:42:55,333 --> 00:42:56,207 Ya. 432 00:42:57,030 --> 00:43:00,665 SANTUARI BIOSYN Gunung Dolomite, Itali 433 00:43:09,713 --> 00:43:12,990 Dr. Sattler, Dr. Grant, Ramsay Cole, bahagian komunikasi. 434 00:43:13,074 --> 00:43:14,008 Oh, hey. 435 00:43:14,092 --> 00:43:16,384 Saya kena beri amaran yang mereka teruja untuk berjumpa kamu. 436 00:43:16,484 --> 00:43:19,052 Kamu adalah legenda di sini. 437 00:43:19,465 --> 00:43:21,835 Awak pasti dah tersilap orang. 438 00:43:21,949 --> 00:43:25,469 Baguslah yang kamu masih rapat dengan Dr. Malcolm. 439 00:43:25,566 --> 00:43:27,792 Kadangkala awak bertemu wira awak dan mereka mengecewakan, 440 00:43:27,892 --> 00:43:30,367 tapi dia seperti yang awak jangkakan. 441 00:43:30,451 --> 00:43:32,529 Dia ada idea yang subur, itu menakjubkan. 442 00:43:32,613 --> 00:43:34,181 Berapa lama awak habiskan masa bersamanya? 443 00:43:36,240 --> 00:43:38,898 Saya tahu itu soalan menyindir, tapi sejujurnya, tak lama. 444 00:43:38,982 --> 00:43:41,063 Jemput naik dan hati-hati dengan kepala awak. 445 00:43:48,254 --> 00:43:51,150 Biosyn membeli tanah ini atas deposit ambar pada tahun 90-an, 446 00:43:51,234 --> 00:43:53,038 tapi kami berjaya mengubahnya menjadi tempat selamat 447 00:43:53,138 --> 00:43:54,849 untuk kira-kira 20 spesies. 448 00:43:55,176 --> 00:43:58,674 Generasi pertama datang dari Sorna. Dinosaur Nublar juga ada di sini. 449 00:43:59,014 --> 00:44:01,615 3 tahun untuk Jabatan Perikanan dan Hidupan Liar menangkap T-Rex. 450 00:44:02,388 --> 00:44:04,283 T-Rex juga ada? 451 00:44:04,490 --> 00:44:06,238 Oh, ya. 452 00:44:07,034 --> 00:44:09,103 Ia tiba sebelum kamu. 453 00:44:26,178 --> 00:44:29,033 Sistem Penghalang Udara diaktifkan. 454 00:44:29,414 --> 00:44:32,201 Sistem Penghalang Udara untuk melindungi pesawat 455 00:44:32,562 --> 00:44:34,631 Mengekalkan Pterosaurus di bawah 500 kaki. 456 00:44:34,844 --> 00:44:35,999 Sistem Penghalang Udara? 457 00:44:38,485 --> 00:44:40,294 Adakah itu Dreadnoughtus? 458 00:44:41,035 --> 00:44:42,016 Apa? 459 00:44:49,129 --> 00:44:50,531 Cantik, kan? 460 00:44:51,031 --> 00:44:54,615 Maksud namanya ialah "tak gentar." Tapi awak dah tahu. 461 00:44:55,181 --> 00:44:57,063 - Apa yang ia makan? - Hawthorn dan pakis. 462 00:44:57,522 --> 00:45:00,911 Ia adalah spesies asli, tiada haiwan lain kecuali rusa. 463 00:45:00,995 --> 00:45:03,507 Rusa spesies mesenkim yang sesuai untuk pemangsa puncak. 464 00:45:04,304 --> 00:45:07,575 - Pemangsa puncak? - Giganotosaurus. 465 00:45:08,869 --> 00:45:10,161 Setidaknya buat masa ini. 466 00:45:19,971 --> 00:45:23,091 Awak tak membenarkan orang masuk ke sana, kan? 467 00:45:23,497 --> 00:45:28,781 Tidak. Pos penyelidikan kami disambungkan sepenuhnya di bawah tanah. 468 00:45:28,879 --> 00:45:31,638 Kami boleh menjaga haiwan itu dari jauh jika perlu. 469 00:45:31,722 --> 00:45:36,025 Menggunakan implan saraf yang menghantar isyarat elektrik terus ke otak. 470 00:45:36,109 --> 00:45:38,194 Seperti renjatan elektrik? 471 00:45:38,278 --> 00:45:39,876 Tidak, seperti isyarat. 472 00:45:40,558 --> 00:45:43,068 Bukankah itu agak sedikit.. 473 00:45:43,175 --> 00:45:44,235 - kejam? - Kejam. 474 00:45:45,143 --> 00:45:48,540 Awak tahu berapa voltan dalam pagar elektrik di Jurassic Park? 475 00:45:50,001 --> 00:45:51,002 Tahu. 476 00:45:56,807 --> 00:45:58,749 Sila sertai Dr. Ian Malcolm pada tengah hari 477 00:45:58,833 --> 00:46:01,312 di dewan kuliah untuk membincangkan Etika kuasa genetik. 478 00:46:01,591 --> 00:46:03,661 Wah, mereka masih muda. 479 00:46:03,745 --> 00:46:06,982 Menarik dan terbaik adalah salah satu prinsip kami. 480 00:46:07,615 --> 00:46:10,568 Helo, doktor. 481 00:46:10,652 --> 00:46:13,380 Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai. 482 00:46:14,480 --> 00:46:16,024 Wah, seronoknya. Saya Lewis. 483 00:46:16,108 --> 00:46:18,138 - Dodgson. Ya. - Hai. 484 00:46:18,221 --> 00:46:20,001 - Awak Lewis Dodgson? - Ya. Apa khabar? 485 00:46:20,085 --> 00:46:21,903 Tak sangka dapat jumpa awak di sini. 486 00:46:21,987 --> 00:46:24,296 Saya takkan berada di tempat lain. 487 00:46:24,380 --> 00:46:26,028 - Awak pula? - Samalah. 488 00:46:26,112 --> 00:46:28,650 Orang yang awak lihat di sini sedang mengubah dunia. 489 00:46:29,343 --> 00:46:31,076 Boleh tak jika kita.. 490 00:46:32,170 --> 00:46:33,960 Ini sangat bermakna jika.. 491 00:46:34,044 --> 00:46:35,075 Awak mahu.. 492 00:46:35,587 --> 00:46:37,554 Oh, bagus. Terima kasih banyak. 493 00:46:37,994 --> 00:46:39,865 Cantik. Terima kasih. 494 00:46:39,949 --> 00:46:44,172 Jadi, awak akan lihat sesuatu yang luar biasa hari ini. 495 00:46:44,672 --> 00:46:48,382 Kami sedang melancarkan kuasa genetik sebenar. 496 00:46:48,467 --> 00:46:49,884 Kami semakin berjaya, percayalah. 497 00:46:49,971 --> 00:46:53,187 - Awak akan kaya-raya. - Ini bukan tentang wang. 498 00:46:53,873 --> 00:46:57,770 Kami dah mengenal pasti berpuluh-puluh aplikasi untuk DNA Paleo. 499 00:46:57,857 --> 00:47:00,839 Ini tentang penawar kanser, Alzheimer, autoimun. 500 00:47:00,923 --> 00:47:02,727 Kita akan menyelamatkan nyawa. 501 00:47:03,308 --> 00:47:04,550 Semestinya. 502 00:47:05,209 --> 00:47:07,754 Saya nak sangat menemani kamu, tapi.. 503 00:47:08,712 --> 00:47:11,869 Tapi Ramsay lebih berpengalaman. 504 00:47:12,463 --> 00:47:15,103 Dia pada dasarnya versi saya yang muda. 505 00:47:15,187 --> 00:47:18,776 Tapi dia lebih bijak dan lebih tinggi. 506 00:47:19,930 --> 00:47:21,145 Awak ada makanan? 507 00:47:21,873 --> 00:47:23,548 - Seperti bar? - Apa? 508 00:47:24,218 --> 00:47:26,198 Tak apa, saya akan cari sesuatu. 509 00:47:26,333 --> 00:47:29,770 Kita akan berbual lagi nanti jika kita.. 510 00:47:30,672 --> 00:47:34,127 Oh, kami menempah pod peribadi untuk perjalanan keluar, jadi.. 511 00:47:34,763 --> 00:47:37,374 Ia cantik. Awak akan suka. Melalui gua-gua dan lain-lain. 512 00:47:37,458 --> 00:47:38,835 Lebih baik cepat, Malcolm sudah mula. 513 00:47:38,919 --> 00:47:41,065 Dia agak pembangkang, tapi saya suka dia. 514 00:47:41,149 --> 00:47:43,086 Dia memperingatkan kita. Apapun.. 515 00:47:48,149 --> 00:47:50,271 Okey, sila ikut saya. 516 00:47:52,507 --> 00:47:53,353 Apa? 517 00:47:53,748 --> 00:47:59,238 Manusia tiada hak lagi untuk keselamatan atau kebebasan 518 00:47:59,321 --> 00:48:02,324 lebih daripada makhluk lain di planet ini. 519 00:48:04,324 --> 00:48:07,959 Kita bukan sahaja tiada kuasa ke atas alam, 520 00:48:09,328 --> 00:48:11,154 kita adalah hamba kepadanya. 521 00:48:11,839 --> 00:48:16,824 Dan kini kita ada peluang untuk membentuk semula kehidupan. 522 00:48:16,908 --> 00:48:18,602 Dan sama seperti kuasa nuklear, 523 00:48:18,686 --> 00:48:21,828 tiada siapa yang tahu kesan kejuruteraan genetik 524 00:48:21,912 --> 00:48:25,508 tapi mereka menekan butang dan mengharapkan yang terbaik. 525 00:48:26,857 --> 00:48:29,279 Sama seperti yang anda lakukan sekarang. 526 00:48:30,588 --> 00:48:32,816 Ya, anda. 527 00:48:34,047 --> 00:48:39,286 Anda mengawal masa depan kelangsungan hidup kita di planet Bumi. 528 00:48:39,783 --> 00:48:42,156 Bagi anda, penyelesaiannya adalah kuasa genetik 529 00:48:42,523 --> 00:48:45,968 Tapi kuasa yang sama boleh memusnahkan bekalan makanan, 530 00:48:46,308 --> 00:48:50,637 mencipta penyakit baru, mengubah iklim dengan lebih jauh. 531 00:48:51,224 --> 00:48:54,377 Kesan yang tak dijangka berlaku. 532 00:48:55,373 --> 00:48:59,765 Dan setiap masa. Setiap masa.. 533 00:49:01,384 --> 00:49:02,982 kita semua berpura-pura terkejut. 534 00:49:03,956 --> 00:49:07,719 Kerana jauh di lubuk hati, saya tak fikir ada yang memang percaya 535 00:49:07,803 --> 00:49:09,705 bahawa bahaya ini adalah nyata. 536 00:49:17,041 --> 00:49:20,327 Untuk mencetuskan perubahan revolusioner, 537 00:49:20,772 --> 00:49:26,419 kita mesti mengubah kesedaran manusia. 538 00:49:34,377 --> 00:49:35,431 Mayam? 539 00:49:36,945 --> 00:49:38,770 Sangat bagus. Ini dia. 540 00:49:38,854 --> 00:49:40,548 Saya nak tegur kawan saya. 541 00:49:40,633 --> 00:49:43,108 Jumpa saya di luar. Terima kasih semua. 542 00:49:43,986 --> 00:49:48,434 Lihatlah awak. Lihatlah saya, dan lihatlah awak. 543 00:49:49,008 --> 00:49:50,879 Wah, ini sangat pelik. 544 00:49:50,993 --> 00:49:52,353 Awak semakin bergaya. 545 00:49:52,437 --> 00:49:55,758 Saya ada lima anak yang saya kagumi lebih daripada hidup sendiri, jadi.. 546 00:49:56,570 --> 00:49:57,527 perbelanjaan bertambah. 547 00:49:57,612 --> 00:49:59,561 Awak? Alan, adakah awak.. 548 00:50:00,517 --> 00:50:01,919 Awak ada keluarga? 549 00:50:02,938 --> 00:50:03,789 Tiada. 550 00:50:04,661 --> 00:50:07,957 - Saya nak bercakap dengan awak. - Saya juga, secara peribadi. 551 00:50:08,353 --> 00:50:09,784 Kamu berdua banyak berbual? 552 00:50:09,868 --> 00:50:11,537 Dia kirim pada saya mesej peribadi. 553 00:50:11,622 --> 00:50:13,190 - Dia buat apa? - Ianya hal mustahak. 554 00:50:13,274 --> 00:50:16,197 - Awak buat apa? - Ianya tentang Seven Minutes to Midnight. 555 00:50:16,281 --> 00:50:19,788 Mungkin masa kiamat sudah terlambat, tapi ada satu petikan, 556 00:50:19,872 --> 00:50:23,671 "Kegelapan muncul sebelum kekosongan yang paling dalam." 557 00:50:24,291 --> 00:50:25,479 Apa? 558 00:50:27,225 --> 00:50:30,990 Belalang diubah dengan DNA Era Cretaceous. 559 00:50:31,074 --> 00:50:31,982 Itu bukan bidang saya. 560 00:50:32,066 --> 00:50:33,733 Tapi jika ia terus membiak, 561 00:50:33,817 --> 00:50:36,667 kesan akan mengubah seluruh sistem, Ian. 562 00:50:37,065 --> 00:50:40,946 - Wah, ini membosankan. - Apa masalah awak? 563 00:50:41,030 --> 00:50:43,082 Kenapa? Nak saya buat sesuatu yang istimewa? 564 00:50:43,166 --> 00:50:44,859 Awak tak peduli? 565 00:50:44,969 --> 00:50:48,919 Hey, saya sudah memberikan pendapat saya selama bertahun-tahun. 566 00:50:49,003 --> 00:50:52,008 Seperti yang dijangkakan, usaha kita telah membinasakan kita. 567 00:50:52,658 --> 00:50:56,167 Apa yang perlu dilakukan sekarang ialah meluangkan masa yang ada 568 00:50:57,335 --> 00:50:59,681 dan membazirkannya seperti selalu. 569 00:50:59,765 --> 00:51:02,264 Sejujurnya, Ian, itu mengarut. 570 00:51:02,348 --> 00:51:04,787 Kamu mahu kopi? 571 00:51:05,510 --> 00:51:08,903 Tyler, dua kapucino. 572 00:51:08,987 --> 00:51:10,077 Saya tak mahu kapucino. 573 00:51:10,161 --> 00:51:12,213 Saya boleh buat cortado atau macchiato. 574 00:51:12,297 --> 00:51:16,097 Percayalah, ia akan melegakan lesu jet awak. 575 00:51:20,227 --> 00:51:23,059 Belalang adalah sebahagian projek besar yang dipanggil Hexapod Allies. 576 00:51:23,143 --> 00:51:24,868 Awak betul tentang rancangan mereka. 577 00:51:24,952 --> 00:51:27,163 Saya mula mendengar khabar angin enam minggu lalu. 578 00:51:27,247 --> 00:51:29,227 Saya baca artikel awak tentang kekejaman dan membuat kesimpulan. 579 00:51:29,311 --> 00:51:31,575 - Saya tak meninggikan suara saya. - Awak mula meninggikannya. 580 00:51:31,659 --> 00:51:32,589 Nada awak tinggi. 581 00:51:32,673 --> 00:51:34,293 Ia membiak secara liar dan bertahan 582 00:51:34,317 --> 00:51:36,451 tiga ke empat kali lebih lama daripada biasa. 583 00:51:36,535 --> 00:51:40,380 Dan semua model saya meramalkan keruntuhan ekologi global, Ian. 584 00:51:40,464 --> 00:51:44,121 Turun bawah. Sub-tahap 6. Di situ mereka menyimpan belalang. 585 00:51:44,205 --> 00:51:46,490 Cari makmal L4. 586 00:51:46,604 --> 00:51:48,452 Tapi bagaimana kami hendak ke sana? 587 00:51:48,536 --> 00:51:51,095 Hey, ini macam sutera, boleh saya sentuh blaus ini? 588 00:51:51,179 --> 00:51:52,052 Boleh. 589 00:51:52,136 --> 00:51:53,880 Tahu apa ini? Jangan beritahu saya. 590 00:51:53,964 --> 00:51:56,542 - Awak takkan tahu. - Ini buluh yang mampan. 591 00:51:57,032 --> 00:52:00,068 Betul. Mana awak tahu? 592 00:52:00,152 --> 00:52:01,062 Ya, menakjubkan. 593 00:52:01,146 --> 00:52:02,969 Saya ada jintan dan kayu manis, 594 00:52:03,053 --> 00:52:05,498 Saya ada lada sulah yang tak popular. Saya ada lima rempah.. 595 00:52:05,582 --> 00:52:07,841 - Doktor. - Jika awak mahu.. 596 00:52:09,481 --> 00:52:11,056 - Ya. - Bagaimana dengan susu? 597 00:52:11,303 --> 00:52:12,891 Susu soya, mahu? 598 00:52:14,104 --> 00:52:15,074 Tak mahu. 599 00:52:15,158 --> 00:52:16,960 Apa yang berlaku? 600 00:52:17,044 --> 00:52:18,561 Kita boleh masuk. 601 00:52:32,357 --> 00:52:34,600 Sub-tahap 6. Terhad. 602 00:52:41,375 --> 00:52:43,413 Lewis, awak tak faham. 603 00:52:43,497 --> 00:52:47,224 DNA belalang prasejarah menjadikannya lebih kuat daripada yang sepatutnya. 604 00:52:47,327 --> 00:52:50,392 Ia membiak dengan liar, dan ia tidak mati. 605 00:52:50,479 --> 00:52:53,044 - Awak masih tak faham lagi? - Oh, saya faham. 606 00:52:53,128 --> 00:52:54,784 Global akan kebuluran. 607 00:52:54,908 --> 00:52:57,221 Hey, kita tak boleh menjangka segala-galanya. 608 00:52:57,305 --> 00:52:59,310 Kita perlu hapuskan belalang itu. 609 00:52:59,394 --> 00:53:01,025 - Apa? - Kesemuanya. 610 00:53:01,109 --> 00:53:02,422 Tidak. 611 00:53:02,506 --> 00:53:06,404 Henry, kita tak mahu panik, kita mahu kawalan. 612 00:53:07,205 --> 00:53:08,480 Itu tak masuk akal. 613 00:53:21,227 --> 00:53:26,233 Apa kita akan buat bila takut? Apa kita buat sebelum ini? 614 00:53:27,230 --> 00:53:31,151 Kita tetap teruskan. Itu yang kita buat. 615 00:53:31,234 --> 00:53:32,253 Betul? 616 00:53:34,953 --> 00:53:35,969 Betul. 617 00:53:39,116 --> 00:53:41,807 Kita dah jumpa gadis itu. Dia dalam perjalanan. 618 00:53:42,382 --> 00:53:44,174 - Saya banyak membelanjakan wang. - Apa? 619 00:53:45,108 --> 00:53:46,192 Awak jumpa dia? 620 00:53:46,276 --> 00:53:48,658 Ya, jumpa mereka berdua. Dia dan Raptor kecil. 621 00:53:49,566 --> 00:53:51,848 Blue membiak sendiri. 622 00:53:52,936 --> 00:53:55,425 Sama seperti yang awak kata. Awak sangat bijak, Henry. 623 00:53:57,731 --> 00:53:58,899 Sebab itu gabungan ini berjaya. 624 00:53:59,719 --> 00:54:03,176 Awak tahu nilai makhluk ini, awak sentiasa tahu. Saya juga begitu. 625 00:54:03,683 --> 00:54:05,616 Dan kita tak berhenti kerana apa? 626 00:54:06,050 --> 00:54:07,778 Projek sampingan dengan kesan buruk? 627 00:54:08,886 --> 00:54:09,719 Hey. 628 00:54:10,186 --> 00:54:12,535 Jika mereka tahu kita terlibat dalam isu belalang, 629 00:54:12,859 --> 00:54:14,410 mereka akan ambil dinosaur ini semula. 630 00:54:14,666 --> 00:54:16,200 Semua usaha awak hilang. 631 00:54:17,088 --> 00:54:19,944 Aset berbilion dolar hilang. 632 00:54:21,491 --> 00:54:24,013 Berlian tanpa sesiapa untuk melombongnya. 633 00:54:25,448 --> 00:54:27,303 Gadis itu memang penyelesaiannya? 634 00:54:30,602 --> 00:54:31,537 Okey. 635 00:54:33,769 --> 00:54:36,270 Maklumkan saya apa sahaja yang melibatkan gadis itu, okey? 636 00:54:38,159 --> 00:54:39,186 Adakah dia okey? 637 00:54:40,034 --> 00:54:41,233 Harapnya. 638 00:54:42,584 --> 00:54:45,063 Dia harta intelek yang paling berharga di planet ini. 639 00:54:51,544 --> 00:54:53,044 PANGGILAN TAK DIKENALI 640 00:54:55,313 --> 00:54:57,913 - Saya akan hubungi awak nanti. - Mereka sudah mendarat? 641 00:54:58,493 --> 00:54:59,770 Pesawat kedua hampir tiba. 642 00:54:59,854 --> 00:55:01,467 Kenapa ada pesawat kedua? 643 00:55:01,551 --> 00:55:04,230 Mereka terbang secara berasingan, saya tak mahu ambil risiko. 644 00:55:04,645 --> 00:55:06,363 Dan kami mahukan pembayaran sebelum penghantaran. 645 00:55:06,447 --> 00:55:08,534 Saya tak suka apa yang berlaku dulu. 646 00:55:09,050 --> 00:55:10,224 Okey. 647 00:55:11,208 --> 00:55:12,647 Hubungi saya bila sudah selesai. 648 00:55:22,108 --> 00:55:24,080 Awak kata saya akan ke tempat selamat. 649 00:55:24,634 --> 00:55:25,675 Ya. 650 00:55:33,649 --> 00:55:35,071 Pergi ke kereta. 651 00:55:35,845 --> 00:55:36,753 Tak mahu. 652 00:55:37,053 --> 00:55:38,375 Itu bukan pilihan. 653 00:55:51,046 --> 00:55:55,001 $50 ribu untuk bawa seekor Raptor kecil. Boleh tahan. 654 00:56:01,673 --> 00:56:03,402 Siapa gadis itu? 655 00:56:05,389 --> 00:56:06,933 Bukan masalah awak. 656 00:56:15,333 --> 00:56:17,414 Seronok berurus niaga. 657 00:56:20,780 --> 00:56:22,042 Kami sudah bersedia, mari pergi. 658 00:56:29,210 --> 00:56:30,202 Owen. 659 00:56:35,253 --> 00:56:36,917 Hai, Claire. 660 00:56:37,096 --> 00:56:39,251 Saya ingat awak akan memilih kerja yang lebih mudah. 661 00:56:39,435 --> 00:56:42,483 Saya dan sepupu cuba membuka kafe. Bertahan selama tiga minggu. 662 00:56:43,845 --> 00:56:46,345 Sukar untuk melupakan arah tuju dunia kita. 663 00:56:47,176 --> 00:56:49,211 Soyona Santos mengupah Delacourt, 664 00:56:49,295 --> 00:56:51,651 broker perdagangan dinosaur haram. 665 00:56:51,735 --> 00:56:53,632 Kami tiada maklumat tentang penghantarannya. 666 00:56:53,725 --> 00:56:57,632 Tapi kita lihat apa yang mereka tahu tentang gadis itu bila membuat pertukaran. 667 00:56:57,716 --> 00:57:00,727 Awak boleh mendengar, tapi tolong jangan mengganggu. 668 00:57:00,811 --> 00:57:01,939 Tidak. 669 00:57:04,499 --> 00:57:05,527 Baiklah. Jumpa lagi. 670 00:57:06,054 --> 00:57:08,606 Terdapat pasaran gelap untuk dinosaur sekarang. 671 00:57:08,746 --> 00:57:10,620 Eropah, Timur Tengah, Afrika Utara. 672 00:57:10,704 --> 00:57:12,743 Semuanya datang melalui sini. 673 00:57:22,940 --> 00:57:26,889 Jangan pandang atau bercakap dengan sesiapa. Cuba menyamar. 674 00:58:03,957 --> 00:58:04,960 Tak apalah. 675 00:58:16,830 --> 00:58:20,527 Masih bekerja untuk Santos? Awak si mata duitan. 676 00:58:20,611 --> 00:58:21,881 Apa urusan awak? 677 00:58:21,964 --> 00:58:23,612 Saya ada penghantaran. 678 00:58:24,207 --> 00:58:26,872 Seribu kilo dinosaur ke Palermo. 679 00:58:30,200 --> 00:58:32,700 Lystrosaurus. Sangat jarang. 680 00:58:33,000 --> 00:58:36,388 Saya akan bayar $2000. 681 00:58:37,056 --> 00:58:38,057 $8000. 682 00:58:39,975 --> 00:58:42,311 Dia mungkin hodoh tetapi dia mempunyai semangat. 683 00:58:46,982 --> 00:58:50,528 - Apa yang awak lakukan dengan dia? - Sekarang dia milik saya. Apa awak peduli? 684 00:59:00,800 --> 00:59:01,800 Ayuhlah! 685 00:59:08,800 --> 00:59:09,800 Ya! 686 00:59:19,098 --> 00:59:20,385 Awak sesat? 687 00:59:21,133 --> 00:59:22,441 Awak orang Amerika. 688 00:59:23,924 --> 00:59:25,125 Itu menjadikan kita kawan? 689 00:59:25,532 --> 00:59:27,421 Saya baru sampai di sini dan.. 690 00:59:27,511 --> 00:59:30,099 Saya bukan nak berbual. Nah. 691 00:59:32,290 --> 00:59:34,668 Cenderahati. Balik ke hotel. 692 00:59:34,752 --> 00:59:36,881 Tabur garam mandian dalam tab mandi. 693 00:59:36,965 --> 00:59:39,239 Tempat ini bukan untuk awak. 694 00:59:39,726 --> 00:59:40,968 Tunggu. 695 00:59:41,514 --> 00:59:43,221 - Begini.. - Claire. 696 00:59:44,151 --> 00:59:46,725 Saya tahu tempat ini agak pelik, 697 00:59:46,816 --> 00:59:50,685 tapi jika awak mengganggu di sini, awak akan hilang. 698 00:59:50,769 --> 00:59:52,234 Faham? 699 00:59:52,318 --> 00:59:53,795 Semoga berjaya, okey? 700 00:59:53,879 --> 00:59:54,868 Tunggu. 701 00:59:57,563 --> 00:59:58,954 - Tunggu. - Ada apa? 702 00:59:59,045 --> 01:00:01,084 - Saya perlukan bantuan. - Saya tak kenal awak. 703 01:00:01,168 --> 01:00:03,300 - Saya sedang mencari seseorang. - Jangan buat begitu. 704 01:00:03,384 --> 01:00:05,446 Dia bersendirian. Tolonglah. 705 01:00:11,121 --> 01:00:13,131 - Itu anak awak? - Ya. 706 01:00:16,330 --> 01:00:17,688 Maaf, saya tak boleh terlibat. 707 01:00:37,535 --> 01:00:39,890 - Saya menemui dia. - Sasaran bergerak. 708 01:00:40,478 --> 01:00:42,284 Ejen perisik kami bersama dia. 709 01:00:42,934 --> 01:00:45,360 Claire, dia menuju ke sana. Nampak dia? 710 01:00:45,620 --> 01:00:46,949 Ya, nampak. 711 01:00:48,506 --> 01:00:49,467 Baiklah, mari pergi. 712 01:00:55,514 --> 01:00:56,428 Hey, apa khabar? 713 01:00:56,941 --> 01:00:58,692 Semua unit kekal pada kedudukan. 714 01:01:00,534 --> 01:01:04,336 Ini Bravo 1. Sasaran utama di dalam. Tiada tanda gadis itu. 715 01:01:16,863 --> 01:01:19,940 Anak buah saya kata yang Raptor tiba dalam keadaan baik. 716 01:01:20,594 --> 01:01:22,434 Misi kamu tak gagal. 717 01:01:23,029 --> 01:01:24,317 Saya kagum. 718 01:01:24,950 --> 01:01:27,655 Ada misi lain untuk awak. Singkat, dua kali ganda wang. 719 01:01:28,129 --> 01:01:29,143 Apa penghantarannya? 720 01:01:31,659 --> 01:01:34,512 Atrociraptors, asli. 721 01:01:35,286 --> 01:01:36,385 Dilatih untuk membunuh. 722 01:01:36,645 --> 01:01:37,516 Membunuh siapa? 723 01:01:37,600 --> 01:01:39,074 Sesiapa sahaja. 724 01:01:39,158 --> 01:01:41,200 Sasaran ditentukan oleh laser dan kesan bau. 725 01:01:41,224 --> 01:01:43,478 Ia tak berhenti sehingga mati. Awak tak boleh lari. 726 01:01:43,956 --> 01:01:45,934 Mereka memang bodoh kerana membuat kacukan daripadanya. 727 01:01:46,576 --> 01:01:49,685 Kesetiaan bukan direka, awak perlu memupuknya. 728 01:01:50,537 --> 01:01:52,517 $50 ribu untuk bawanya ke Riyadh. 729 01:01:52,601 --> 01:01:54,307 "Mahu" atau "Tidak"? 730 01:01:55,355 --> 01:01:56,256 Dia tiada di sini. 731 01:02:01,203 --> 01:02:02,366 Kita akan ke mana? 732 01:02:03,160 --> 01:02:04,288 Hampir sampai. 733 01:02:10,286 --> 01:02:11,631 Itu penukarannya. Keluar! 734 01:02:12,029 --> 01:02:13,320 Semua orang meniarap! 735 01:02:14,082 --> 01:02:15,771 - Angkat tangan! - Jatuhkan senjata anda! 736 01:02:15,855 --> 01:02:17,911 Delacourt, meniarap sekarang! 737 01:02:17,995 --> 01:02:19,212 Meniarap! 738 01:02:19,296 --> 01:02:20,608 Delacourt, jangan bergerak! 739 01:02:20,692 --> 01:02:21,806 Silakak. 740 01:02:23,433 --> 01:02:24,920 Bawa trak itu keluar! 741 01:02:25,412 --> 01:02:26,539 Santos sudah lari! 742 01:02:33,582 --> 01:02:35,019 Delacourt telah lari. 743 01:02:47,270 --> 01:02:49,999 Ini Bravo 1. Trak menghampiri laluan bawah tanah. 744 01:02:52,041 --> 01:02:52,915 Hidupkannya. 745 01:04:25,320 --> 01:04:27,888 Di mana gadis itu? Di mana mereka membawanya? 746 01:04:27,972 --> 01:04:30,013 - Di mana dia? - Saya tak tahu! 747 01:04:30,097 --> 01:04:33,482 Dia ada pada Santos. Saya tak tahu dia di bawa ke mana. 748 01:04:47,018 --> 01:04:49,504 Claire, dia bersama Santos, wanita berbaju putih. 749 01:04:49,588 --> 01:04:50,572 Saya akan cari dia. 750 01:04:57,604 --> 01:04:58,465 Tunggu. 751 01:04:59,140 --> 01:05:01,363 - Lepaskannya. - Apa? 752 01:05:01,817 --> 01:05:02,858 Awak dah faham. 753 01:05:29,218 --> 01:05:30,146 Alamak. 754 01:05:32,374 --> 01:05:33,250 Alamak. 755 01:05:47,409 --> 01:05:48,839 Claire, awak jumpa dia? 756 01:06:02,919 --> 01:06:03,993 Kami ada sedikit masalah. 757 01:06:04,077 --> 01:06:04,924 Masalah apa? 758 01:06:05,008 --> 01:06:08,156 Grady dan Dearing. Mereka ada di sini. 759 01:06:12,574 --> 01:06:13,986 Boleh awak uruskannya? 760 01:06:14,070 --> 01:06:15,010 Bukan percuma. 761 01:06:16,575 --> 01:06:17,588 Baik, buatlah. 762 01:06:31,846 --> 01:06:33,213 Okey. Dengar. 763 01:06:48,531 --> 01:06:50,431 Senjata itu terlalu kuat untuk manusia. 764 01:06:50,522 --> 01:06:52,074 Di mana anak saya? 765 01:06:52,174 --> 01:06:53,663 Dia bukan anak awak pun. 766 01:06:56,154 --> 01:06:57,615 Beritahu saya. 767 01:06:59,351 --> 01:07:02,522 Biosyn. Mereka membawanya ke Biosyn. 768 01:07:09,469 --> 01:07:11,951 Sudah terlambat. Dia dah pergi. 769 01:08:04,676 --> 01:08:06,263 Pegang tangan saya. Ayuh! 770 01:08:37,244 --> 01:08:38,132 Pegang erat. 771 01:08:38,713 --> 01:08:39,641 Apa? 772 01:08:57,843 --> 01:09:00,004 Masih ingat cara kita bawa Raptor ke dalam trak? 773 01:09:00,099 --> 01:09:01,253 - Ya. - Ya. 774 01:09:03,177 --> 01:09:04,414 - Giliran awak pula. - Tidak. 775 01:09:06,333 --> 01:09:08,077 Mengelak bila tiba masanya. 776 01:09:08,161 --> 01:09:09,081 Saya tak mahu. 777 01:09:09,165 --> 01:09:10,051 Awak akan selamat. 778 01:09:10,759 --> 01:09:12,346 Saya selalu tersilap kiraan. 779 01:09:14,181 --> 01:09:16,449 - Sekarang? - Belum lagi. 780 01:09:17,183 --> 01:09:18,040 Sekarang? 781 01:09:18,527 --> 01:09:19,367 Tidak. 782 01:09:21,149 --> 01:09:22,004 Sekarang! 783 01:09:29,604 --> 01:09:31,009 Jangan bergerak! 784 01:09:37,875 --> 01:09:40,273 Kita akan terbang keluar. Awak mahu ke mana? 785 01:09:40,731 --> 01:09:42,335 Pernah terbang ke Biosyn? 786 01:09:43,760 --> 01:09:45,716 Owen, Maisie ada di Biosyn. 787 01:09:45,800 --> 01:09:48,784 Ada lapangan terbang di sebelah utara pulau ini. 788 01:09:48,868 --> 01:09:50,902 Awak ditahan. Jangan bergerak. 789 01:10:18,247 --> 01:10:19,161 Kanan! 790 01:10:24,043 --> 01:10:25,048 Tunduk! 791 01:12:03,801 --> 01:12:06,030 Kita ada banyak musuh. Kita kena pergi. 792 01:12:06,114 --> 01:12:07,318 Dia akan datang. 793 01:12:11,521 --> 01:12:13,040 Masa semakin suntuk. 794 01:12:15,895 --> 01:12:17,029 Itu dia. 795 01:12:19,254 --> 01:12:21,044 - Berhenti. - Pesawat tak boleh berhenti. 796 01:12:27,674 --> 01:12:29,053 Buka bahagian belakang. 797 01:12:48,242 --> 01:12:49,397 Ayuh! 798 01:12:54,141 --> 01:12:55,870 Pegang erat! 799 01:13:26,282 --> 01:13:27,550 Saya masih mahir. 800 01:13:35,537 --> 01:13:36,996 Awak terluka.. adakah awak terluka? 801 01:13:37,080 --> 01:13:38,748 - Awak okay? Awak sakit? - Ya, ya. 802 01:13:38,832 --> 01:13:40,792 - Di mana? Di mana luka awak? - Yeah. 803 01:13:40,875 --> 01:13:43,503 - Mana luka awak? - Tidak, tidak. Saya baik. Saya baik. 804 01:13:44,212 --> 01:13:45,338 Awak okay tak? Apa.. 805 01:13:46,214 --> 01:13:49,050 - Tangan saya sakit. Adakah berdarah? - Awak sihat? 806 01:13:50,009 --> 01:13:51,177 Saya tak tahu. 807 01:13:51,261 --> 01:13:52,595 Adakah saya.. Adakah saya.. 808 01:13:54,013 --> 01:13:55,014 Mari saya tengok. 809 01:13:57,142 --> 01:13:59,102 - Adakah.. adakah luka terkoyak? - Tidak, tidak. 810 01:13:59,185 --> 01:14:00,186 Tidak, awak okay. 811 01:14:00,270 --> 01:14:01,271 - Baik. - Awak okey. 812 01:14:16,911 --> 01:14:18,448 Kayla Watts. 813 01:14:19,274 --> 01:14:20,358 Sama-sama. 814 01:14:21,382 --> 01:14:23,081 Awak tak seperti juruterbang Biosyn. 815 01:14:23,209 --> 01:14:26,356 Saya akan anggap yang awak memuji dan bukan menyindir. 816 01:14:26,440 --> 01:14:29,630 Saya terbang untuk orang yang berduit, tapi anggap saja ini sebagai bantuan. 817 01:14:29,714 --> 01:14:31,696 Itu tak berfungsi. Rosak. 818 01:14:33,386 --> 01:14:36,132 Saya akan bawa kamu ke Biosyn tapi saya tak jamin akan selamat. 819 01:14:36,912 --> 01:14:39,632 Awak sanggup mempertaruhkan nyawa untuk orang asing? 820 01:14:40,767 --> 01:14:43,372 Awak mahu bertanya soalan atau menumpang? 821 01:14:47,353 --> 01:14:48,594 Kami akan menumpang. 822 01:14:55,929 --> 01:15:00,086 Ini Makmal Pembangunan Habitat. Banyak penemuan menarik setakat ini. 823 01:15:00,674 --> 01:15:03,075 Kami banyak menemui spesies menarik. 824 01:15:03,159 --> 01:15:05,741 Dan ianya genom lengkap yang sihat. 825 01:15:05,825 --> 01:15:07,395 Seperti Moros Intrepidus. 826 01:15:07,479 --> 01:15:08,620 Apa? 827 01:15:11,102 --> 01:15:11,962 Wah. 828 01:15:14,924 --> 01:15:18,884 Bagaimana pula dengan ikatan DNA, mencipta spesies baharu? 829 01:15:18,968 --> 01:15:21,763 Dr. Sattler, kami tak buat itu di sini. 830 01:15:21,847 --> 01:15:23,379 Kami menganggap diri kami lebih maju. 831 01:15:28,025 --> 01:15:30,705 Nampaknya masih ada masa sebelum lawatan kamu. 832 01:15:31,676 --> 01:15:34,014 Awak ingin melawat sendiri kemudahan itu? 833 01:15:35,502 --> 01:15:38,135 Maksud saya, bolehkah? 834 01:15:38,219 --> 01:15:39,063 Ya, boleh. 835 01:15:39,147 --> 01:15:42,433 Saya akan berjumpa kamu di Stesen Hyperloop 3 836 01:15:42,517 --> 01:15:44,376 dalam masa lebih kurang 30 minit. 837 01:15:44,461 --> 01:15:46,964 Lif berada di bawah dewan ini. Bukan lif itu. 838 01:15:47,630 --> 01:15:49,609 Itu membawa awak ke sub-tahap. 839 01:15:49,700 --> 01:15:52,130 Kamu kena ada kebenaran khas untuk turun ke sana. 840 01:15:52,214 --> 01:15:53,109 Tiga puluh minit. 841 01:16:02,648 --> 01:16:04,516 Nah. Ambil ni. 842 01:16:06,851 --> 01:16:08,500 - Bersedia? - Ya. 843 01:16:18,550 --> 01:16:20,750 Maaf kerana ia berlaku seperti ini. 844 01:16:21,738 --> 01:16:23,479 Ya, itulah ayat penculik. 845 01:16:24,884 --> 01:16:27,077 Claire tak sepatutnya menyembunyikan awak. 846 01:16:27,161 --> 01:16:29,557 Awak terlalu penting, Maisie. 847 01:16:34,477 --> 01:16:35,471 Awak bawa ia juga? 848 01:16:36,476 --> 01:16:37,370 Ya. 849 01:16:38,405 --> 01:16:40,847 Kami memerlukan ia untuk membantu kami memahami awak. 850 01:16:45,870 --> 01:16:47,217 Hey, Beta. 851 01:16:49,272 --> 01:16:50,555 Awak okey? 852 01:16:50,639 --> 01:16:53,374 Awak sebut Beta? Itu namanya? 853 01:16:54,261 --> 01:16:55,650 Saya yang beri namanya. 854 01:16:56,263 --> 01:16:57,502 Beta cukup istimewa. 855 01:16:58,030 --> 01:17:00,838 Semasa mencipta Blue, kami menggunakan DNA biawak 856 01:17:00,936 --> 01:17:02,605 untuk memenuhi genomnya. 857 01:17:03,534 --> 01:17:06,279 Biawak boleh membiak tanpa pasangan. 858 01:17:06,660 --> 01:17:10,498 Jadi, Beta dan Blue adalah sama secara genetik. 859 01:17:10,602 --> 01:17:12,735 Dan itu persamaan ia dengan awak dan.. 860 01:17:12,836 --> 01:17:13,737 Charlotte. 861 01:17:16,853 --> 01:17:18,511 Apa yang awak tahu tentang Charlotte? 862 01:17:18,972 --> 01:17:20,132 Dia meninggal dunia. 863 01:17:21,274 --> 01:17:22,602 Suatu masa dahulu. 864 01:17:23,616 --> 01:17:25,274 Ia meluluhkan hati datuk saya. 865 01:17:27,256 --> 01:17:28,978 Jadi, dia mencipta saya. 866 01:17:30,417 --> 01:17:32,379 Dia tak mencipta awak, Maisie. 867 01:17:34,956 --> 01:17:36,699 Charlotte yang mencipta awak. 868 01:17:39,724 --> 01:17:43,292 Saya teruja kerana semua orang lihat apa yang kami buat di sini. 869 01:17:43,376 --> 01:17:47,564 Terdapat teknologi baharu sedang dibuat, sains baharu, hampir setiap hari. 870 01:17:48,328 --> 01:17:52,090 Dan sangat bagus untuk berada di antara semua ini. 871 01:17:53,057 --> 01:17:58,419 Charlotte tinggal di Tapak B bersama kami semua sehingga ribut. 872 01:17:59,796 --> 01:18:01,351 Dia suka dinosaur. 873 01:18:01,559 --> 01:18:02,969 Charlotte, berhati-hati. 874 01:18:03,053 --> 01:18:03,907 Ya, baiklah. 875 01:18:03,991 --> 01:18:05,736 Dia dibesarkan di kalangan saintis. 876 01:18:06,990 --> 01:18:08,231 Dan akhirnya.. 877 01:18:10,040 --> 01:18:11,578 dia menjadi saintis. 878 01:18:11,662 --> 01:18:13,748 Seekor rama-rama terbang ke pejabat saya pagi ini. 879 01:18:14,422 --> 01:18:17,765 Kononnya perkara kecil memberi impak yang besar. Saya setuju. 880 01:18:18,596 --> 01:18:19,952 Dia bijak. 881 01:18:22,135 --> 01:18:23,598 Saya tak setanding dia. 882 01:18:24,030 --> 01:18:27,600 Dalam metafizik identiti, bolehkah replika menjadi asli? 883 01:18:28,253 --> 01:18:29,411 Dan jika boleh, 884 01:18:30,372 --> 01:18:31,701 apa yang menjadikannya begitu? 885 01:18:36,688 --> 01:18:38,250 Pen saya hilang. 886 01:18:41,549 --> 01:18:43,519 - Adakah itu saya? - Ya. 887 01:18:45,695 --> 01:18:48,970 Sama seperti Blue, Charlotte melahirkan awak tanpa hubungan. 888 01:18:50,278 --> 01:18:53,708 Dia mencipta awak dengan DNA-nya sendiri. 889 01:18:55,006 --> 01:18:56,124 Jadi saya ada mak. 890 01:18:57,179 --> 01:18:59,728 Datuk kamu tak mahu sesiapa tahu perkara sebenar. 891 01:19:00,473 --> 01:19:01,746 Dia melindunginya. 892 01:19:02,413 --> 01:19:03,414 Serta kamu. 893 01:19:04,391 --> 01:19:05,462 Adakah kami serupa? 894 01:19:07,573 --> 01:19:08,588 Ya. 895 01:19:09,688 --> 01:19:13,361 Semasa awak kecil, Charlotte mula menunjukkan gejala gangguan genetik. 896 01:19:13,996 --> 01:19:15,299 Begitulah dia mati. 897 01:19:15,954 --> 01:19:18,167 Dia tak perasan gejala itu sehingga awak dilahirkan. 898 01:19:19,734 --> 01:19:21,497 - Saya juga ada gejala itu? - Tidak. 899 01:19:22,745 --> 01:19:24,663 Dia menukar DNA awak. 900 01:19:25,444 --> 01:19:29,672 Dia mengubah setiap sel dalam badan awak untuk membasmi gejala itu. 901 01:19:30,202 --> 01:19:33,141 Tiada sesiapa pun yang tahu caranya. 902 01:19:33,629 --> 01:19:34,679 Dia mengubah saya. 903 01:19:35,286 --> 01:19:38,123 Penemuan Charlotte adalah sebahagian daripada awak. 904 01:19:39,945 --> 01:19:42,772 DNA awak boleh mengubah dunia. 905 01:19:43,496 --> 01:19:45,907 Dan saya nak tahu cara dia. 906 01:19:45,991 --> 01:19:47,784 Tapi saya tak boleh meniru kerjanya. 907 01:19:47,868 --> 01:19:49,585 Kalau saya boleh mengkaji awak 908 01:19:49,669 --> 01:19:52,925 dan Beta yang DNA-nya tak pernah berubah, saya boleh.. 909 01:19:55,360 --> 01:19:58,043 memperbaiki kesilapan besar yang telah saya buat. 910 01:19:58,784 --> 01:20:00,098 Kesilapan apa? 911 01:20:08,485 --> 01:20:10,702 Sub-tahap 6. Terhad. 912 01:20:15,530 --> 01:20:16,992 Terima kasih kerana datang. 913 01:20:21,608 --> 01:20:23,478 Makmal mana yang Malcolm kata? 914 01:20:23,577 --> 01:20:24,476 L4. 915 01:20:29,584 --> 01:20:30,605 Ini dia. 916 01:20:50,011 --> 01:20:53,746 Okey, masuk, ambil sampel, dan keluar. 917 01:20:53,829 --> 01:20:57,119 Dan bergerak perlahan. Ia boleh berkerumun jika ada gangguan. 918 01:21:22,543 --> 01:21:23,968 Orthoptera. 919 01:21:25,810 --> 01:21:27,378 Dua minggu. 920 01:21:31,035 --> 01:21:33,763 Cukup matang. Ini dia. 921 01:21:36,235 --> 01:21:38,457 Sedia? Perlahan-lahan. 922 01:21:42,509 --> 01:21:44,812 Okey, silakan. 923 01:21:46,791 --> 01:21:47,872 Apa? 924 01:21:48,820 --> 01:21:50,068 Pegangnya. 925 01:21:52,337 --> 01:21:53,497 Perlukah? 926 01:21:54,211 --> 01:21:55,867 Apa yang awak rasa akan berlaku? 927 01:21:55,951 --> 01:21:59,345 Saya nak ambil sampel. Kita perlukan bukti kukuh. Ini buktinya. 928 01:21:59,429 --> 01:22:01,405 Alan, awak kata masa semakin suntuk. 929 01:22:01,489 --> 01:22:02,895 Boleh awak pegangnya? 930 01:22:02,979 --> 01:22:04,347 Bolehlah. 931 01:22:05,765 --> 01:22:06,939 Perlahan-lahan. 932 01:22:09,260 --> 01:22:10,401 Hati-hati kakinya. 933 01:22:14,114 --> 01:22:15,072 Ini dia. 934 01:22:17,053 --> 01:22:18,574 Ia bertukar-tukar isyarat. 935 01:22:18,658 --> 01:22:20,463 - Ini tak bagus, Ellen. - Sikit lagi. 936 01:22:23,502 --> 01:22:27,254 Bagaimana dia nak kekal sebagai aset jika awak mendedahkan kita 937 01:22:27,338 --> 01:22:29,838 dengan menunjukkan rahsianya di komputer? 938 01:22:29,922 --> 01:22:32,945 Charlotte Lockwood percaya kaedah yang kami gunakan di Jurassic Park 939 01:22:33,038 --> 01:22:34,429 dapat menyembuhkan penyakit. 940 01:22:34,937 --> 01:22:36,013 Dia betul. 941 01:22:36,498 --> 01:22:39,923 Setelah memenuhi genom Maisie dengan DNA yang diubah suai, 942 01:22:40,007 --> 01:22:44,134 dia menggunakan patogen untuk membawa urutan yang dirawat ke setiap sel. 943 01:22:44,795 --> 01:22:48,826 Jika saya gunakan caranya, saya boleh menukar DNA belalang, 944 01:22:48,910 --> 01:22:51,446 membasmi mereka dalam satu generasi. 945 01:22:51,540 --> 01:22:54,616 Maisie dan anak Raptor akan menunjukkan data yang hilang. 946 01:23:02,380 --> 01:23:04,140 Hey, awak mahu keluar? 947 01:23:08,034 --> 01:23:09,162 Apa yang.. 948 01:23:10,855 --> 01:23:11,789 Dapat. 949 01:23:36,836 --> 01:23:38,011 Maisie! 950 01:23:50,230 --> 01:23:53,250 Aset diceroboh. Sila jangan bergerak. 951 01:23:55,370 --> 01:23:58,017 Aset diceroboh. Sila jangan bergerak. 952 01:24:02,885 --> 01:24:04,086 Mana kuncinya? 953 01:24:22,535 --> 01:24:23,476 Awak okey? 954 01:24:24,231 --> 01:24:26,366 Ya, awak? 955 01:24:27,220 --> 01:24:28,217 Ya. 956 01:24:37,946 --> 01:24:41,868 Awak Dr. Ellie Sattler dan Alan Grant. 957 01:24:42,541 --> 01:24:44,050 Awak berada di Jurassic Park. 958 01:24:45,284 --> 01:24:47,122 Awak buat apa di sini? 959 01:24:49,461 --> 01:24:50,769 Awak pula buat apa di sini? 960 01:24:53,130 --> 01:24:54,787 Nama saya Maisie Lockwood. 961 01:24:56,105 --> 01:24:58,305 Datuk saya mengenali John Hammond. 962 01:25:04,845 --> 01:25:05,879 Hey. 963 01:25:06,247 --> 01:25:07,924 Kami tak.. 964 01:25:08,832 --> 01:25:10,172 Kami tak bekerja untuk Biosyn. 965 01:25:10,654 --> 01:25:11,877 Saya tahu. 966 01:25:12,130 --> 01:25:14,085 - Kita kena keluar dari sini. - Ya, kita patut pergi. 967 01:25:30,283 --> 01:25:32,978 Okey, cepat masuk dan keluar. Cari budak itu dan pergi. 968 01:25:34,272 --> 01:25:37,445 Menara, ini N141, kami mahu mendarat untuk penghantaran barang. 969 01:25:37,731 --> 01:25:38,917 N141, negatif, 970 01:25:39,001 --> 01:25:42,323 kami dimaklumkan yang awak membawa penumpang haram. 971 01:25:42,407 --> 01:25:45,687 Menara, penghantaran ini boleh rosak. 972 01:25:45,771 --> 01:25:48,088 Kami kena segera mendarat. Ini kecemasan. 973 01:25:48,172 --> 01:25:49,523 Tak boleh. 974 01:25:50,378 --> 01:25:52,586 Negatif, kembali ke titik asal. 975 01:25:52,670 --> 01:25:55,275 Suara awak tersekat-sekat. Awak dengar saya? 976 01:25:57,781 --> 01:25:59,777 Cubaan yang bagus, Kayla. Pesawat awak akan ditembak. 977 01:26:00,584 --> 01:26:03,203 Siapa ini? Denise? 978 01:26:03,287 --> 01:26:05,415 Awak nak saya pecahkan rahsia awak, Denise? 979 01:26:05,499 --> 01:26:07,121 Masih ingat di Dubrovnik? 980 01:26:09,511 --> 01:26:13,175 Itu Denise yang lain. Denise dalam bahagian akaun. 981 01:26:20,892 --> 01:26:22,129 Saya bercakap dengan Santos. 982 01:26:22,816 --> 01:26:24,178 Mereka ibu bapa gadis itu. 983 01:26:27,073 --> 01:26:28,950 Matikan SPU. 984 01:26:29,317 --> 01:26:30,330 Awak pasti? 985 01:26:37,440 --> 01:26:38,740 AMARAN 986 01:26:39,573 --> 01:26:40,921 Apa itu? 987 01:26:42,103 --> 01:26:44,498 Itu Sistem Pencegah Udara. 988 01:26:44,699 --> 01:26:46,094 Menjauhkan kehidupan di udara. 989 01:26:46,177 --> 01:26:47,218 Mengapa ia berkelip? 990 01:26:47,302 --> 01:26:49,421 Kerana Denise baru sahaja mematikannya. 991 01:26:49,505 --> 01:26:51,288 Kita kena keluar dari ruang udara sekarang. 992 01:26:56,005 --> 01:26:57,535 Itu pesawat lain, kan? 993 01:26:57,619 --> 01:26:58,800 Bukan. 994 01:27:02,503 --> 01:27:04,633 - Adakah itu.. - Quetzalcoatlus. 995 01:27:05,187 --> 01:27:06,976 Zaman Cretaceous, ia tak patut dicipta semula. 996 01:27:13,638 --> 01:27:15,723 Okey. 997 01:27:16,404 --> 01:27:18,026 Sudah selamat. Kita selamat. Ia dah pergi. 998 01:27:35,221 --> 01:27:37,166 Pesawat ini sedang menjunam. 999 01:27:37,250 --> 01:27:39,895 Jika mahu keluar, baik keluar sekarang. 1000 01:27:39,979 --> 01:27:41,837 Hanya dia ada kerusi payung terjun. 1001 01:27:41,925 --> 01:27:45,072 - Tiada payung terjun lain? - Saya tak selalu bawa orang. 1002 01:27:52,874 --> 01:27:55,610 Claire, awak kena keluar dari pesawat ini. 1003 01:27:55,694 --> 01:27:56,548 Apa? 1004 01:27:56,632 --> 01:27:58,689 Payung terjun akan keluar secara automatik. 1005 01:27:58,773 --> 01:28:01,532 Jika tak keluar, tarik tuil ini. Faham? 1006 01:28:01,616 --> 01:28:04,021 Claire! Jika ia tak keluar secara automatik, 1007 01:28:04,105 --> 01:28:06,171 tarik tuil di belakang awak, okey? 1008 01:28:06,255 --> 01:28:07,600 Sepuluh ribu kaki! 1009 01:28:07,684 --> 01:28:09,783 Hey! Awak patut pergi menyelamatkannya. 1010 01:28:09,867 --> 01:28:11,949 Awak adalah mak dia dan satu-satunya peluang dia. 1011 01:28:14,934 --> 01:28:16,196 Saya akan jumpa awak lagi. 1012 01:28:17,991 --> 01:28:19,129 Saya sayang awak. 1013 01:29:08,892 --> 01:29:09,937 Apa rancangannya? 1014 01:29:10,021 --> 01:29:12,739 Apa pun yang berlaku, itulah rancangannya. 1015 01:29:27,286 --> 01:29:28,194 Tiga. 1016 01:29:29,398 --> 01:29:30,962 Alan, kita perlukan kod. 1017 01:29:31,046 --> 01:29:32,214 Mari cuba benda ini. 1018 01:29:32,441 --> 01:29:33,440 Ya. 1019 01:29:34,001 --> 01:29:35,348 Sembunyi. 1020 01:29:40,900 --> 01:29:42,608 Syukurlah dapat jumpa awak. 1021 01:29:43,303 --> 01:29:45,103 Tempat ini seperti labirin. 1022 01:29:45,188 --> 01:29:47,400 Kami sangat keliru. Ingatkan dah sesat. 1023 01:29:47,484 --> 01:29:49,765 Awak sebut Stesen 3. Dan saya ingat.. 1024 01:29:49,849 --> 01:29:51,044 Awak dapat sampel itu? 1025 01:29:51,579 --> 01:29:52,983 - Apa? - Apa yang awak cakap? 1026 01:29:53,067 --> 01:29:54,675 Sampel DNA, ada pada awak? 1027 01:29:55,336 --> 01:29:57,375 Biosyn bertanggungjawab terhadap wabak belalang. 1028 01:29:57,459 --> 01:29:58,466 Dodgson melindunginya. 1029 01:29:58,550 --> 01:30:00,589 Awak betul. Saya datang untuk membantu. 1030 01:30:01,477 --> 01:30:02,560 Ada pada awak? 1031 01:30:04,959 --> 01:30:05,820 Bagus. 1032 01:30:06,310 --> 01:30:08,236 Pod ini akan bawa kamu terus ke lapangan terbang. 1033 01:30:08,320 --> 01:30:09,563 Ada pesawat yang sedia untuk terbang. 1034 01:30:09,647 --> 01:30:11,749 Ian beritahu awak tentang Hexapod Allies? 1035 01:30:11,833 --> 01:30:13,542 Saya yang beritahu dia. 1036 01:30:13,626 --> 01:30:14,489 Apa? 1037 01:30:15,556 --> 01:30:17,247 - Baiklah, kena pergi. - Tunggu. 1038 01:30:22,297 --> 01:30:23,570 Maisie. 1039 01:30:26,646 --> 01:30:27,773 Maisie Lockwood. 1040 01:30:31,053 --> 01:30:31,923 Pergi. 1041 01:34:46,932 --> 01:34:48,487 Itu kesayangan saya. 1042 01:34:57,068 --> 01:34:58,315 Di mana awak belajar terbang? 1043 01:34:59,663 --> 01:35:00,938 Tentera Udara. 1044 01:35:01,126 --> 01:35:02,766 Ikut jejak mak saya. 1045 01:35:03,267 --> 01:35:04,393 Saya Tentera Laut. 1046 01:35:04,862 --> 01:35:06,677 Jadi bagaimana awak berakhir di sini? 1047 01:35:07,328 --> 01:35:09,477 Saya juruterbang kontrak yang sah untuk seketika, 1048 01:35:09,561 --> 01:35:12,074 tapi gaji tak mencukupi untuk menampung perbelanjaan, 1049 01:35:12,158 --> 01:35:14,705 jadi saya buat misi haram yang lebih menguntungkan. 1050 01:35:16,834 --> 01:35:19,258 Sejujurnya, saya mungkin dah muak dengan kerja ini. 1051 01:35:19,592 --> 01:35:20,993 Sebab itu awak membantu kami? 1052 01:35:24,265 --> 01:35:26,680 Saya ada di sana bila mereka menyerahkan gadis itu kepada Biosyn. 1053 01:35:28,341 --> 01:35:31,553 Saya boleh berkata sesuatu, tapi saya endahkannya. 1054 01:35:31,870 --> 01:35:33,301 Dan bila saya melihat gambarnya.. 1055 01:35:36,144 --> 01:35:38,840 Saya kena buat sesuatu. 1056 01:35:43,351 --> 01:35:44,354 Terima kasih. 1057 01:36:31,353 --> 01:36:32,595 Tidak. 1058 01:36:37,161 --> 01:36:38,044 Tidak. 1059 01:37:02,428 --> 01:37:03,737 Tak guna. 1060 01:37:55,173 --> 01:37:56,064 Awak okey? 1061 01:37:56,852 --> 01:37:58,423 Ya. 1062 01:37:58,507 --> 01:37:59,802 Tak takut langsung. Awak pula? 1063 01:38:00,429 --> 01:38:01,344 Tidak. 1064 01:38:03,999 --> 01:38:06,348 Ini isyarat kerusi payung terjun. Kita akan jumpa dia. 1065 01:38:06,462 --> 01:38:07,791 Okey. 1066 01:38:08,456 --> 01:38:10,056 Awak sangat cintakan dia? 1067 01:38:11,792 --> 01:38:12,640 Ya. 1068 01:38:13,530 --> 01:38:14,521 Saya faham. 1069 01:38:16,023 --> 01:38:17,604 Saya suka rambut merah juga. 1070 01:38:19,034 --> 01:38:20,316 Apa? Oh Tuhan. 1071 01:38:24,372 --> 01:38:26,979 - Siapa itu? - Grant dan Sattler. 1072 01:38:27,063 --> 01:38:29,279 - Ini secara langsung? - 12 minit lepas. 1073 01:38:29,363 --> 01:38:31,976 Kami sedang menjejak aset itu. Anak buah saya tak perasan mereka. 1074 01:38:32,690 --> 01:38:34,458 Mereka mencuri sampel DNA. 1075 01:38:34,912 --> 01:38:37,307 - Bagaimana mereka boleh masuk? - Menggunakan kunci akses. 1076 01:38:37,391 --> 01:38:38,670 Kunci akses untuk semua. 1077 01:38:40,018 --> 01:38:43,460 Kamera menunjukkan yang Ian Malcolm masukkan sesuatu ke dalam poket Sattler. 1078 01:38:45,684 --> 01:38:47,568 Baiklah. Saya nak jumpa dia. 1079 01:38:47,653 --> 01:38:49,357 Dan bawa Ramsay juga, okey? 1080 01:38:50,905 --> 01:38:51,859 Di mana mereka sekarang? 1081 01:38:51,943 --> 01:38:53,540 Dalam perjalanan ke lapangan terbang. 1082 01:38:53,624 --> 01:38:55,572 Mereka tahu jadual penerbangan. 1083 01:39:01,750 --> 01:39:02,832 Awak okey? 1084 01:39:04,137 --> 01:39:05,358 Awak okey? 1085 01:39:06,762 --> 01:39:08,410 Tidak juga. 1086 01:39:10,395 --> 01:39:11,255 Hey. 1087 01:39:12,163 --> 01:39:14,414 Saya kenal mak awak. 1088 01:39:18,592 --> 01:39:20,155 Betulkah? 1089 01:39:22,080 --> 01:39:25,015 Ya, beberapa tahun selepas Hammond meninggal dunia, 1090 01:39:25,889 --> 01:39:28,474 dia datang ke universiti saya untuk memberi kuliah. 1091 01:39:30,174 --> 01:39:31,534 Dan kami menjadi kawan baik. 1092 01:39:32,142 --> 01:39:33,539 Dia macam mana? 1093 01:39:34,056 --> 01:39:35,194 Bijak. 1094 01:39:35,285 --> 01:39:37,181 Idea dia memberangsangkan. 1095 01:39:38,512 --> 01:39:40,001 Dan dia berhati-hati. 1096 01:39:40,808 --> 01:39:43,326 Semasa mereka membina taman tema, 1097 01:39:43,443 --> 01:39:46,757 dia bertekad untuk buktikan yang kuasa genetik boleh menyelamatkan nyawa. 1098 01:39:48,224 --> 01:39:50,729 - Dan saya adalah percubaannya? - Tidak. 1099 01:39:53,457 --> 01:39:55,425 Dia memang sangat mahukan anak. 1100 01:39:56,520 --> 01:39:59,112 Tapi dia mahu menikmati apa yang telah dia hilangkan, 1101 01:40:00,636 --> 01:40:01,624 kehidupan yang ceria. 1102 01:40:04,963 --> 01:40:06,682 Saya tak lama mengenalinya, 1103 01:40:07,847 --> 01:40:09,678 tapi saya tahu yang dia sangat sayangkan awak. 1104 01:40:24,140 --> 01:40:24,640 TUTUP 1105 01:40:30,942 --> 01:40:32,110 Apa yang terjadi? 1106 01:40:39,743 --> 01:40:41,953 Ini mesti lombong ambar lama. 1107 01:40:42,037 --> 01:40:43,580 Kita berada di pergunungan. 1108 01:40:43,663 --> 01:40:46,791 Mereka mesti membuat pintu masuk semasa membina terowong ini. 1109 01:40:48,618 --> 01:40:49,719 Awak dah bersedia? 1110 01:40:50,837 --> 01:40:51,880 Saya tidak mahu. 1111 01:40:52,756 --> 01:40:54,174 Itu mengarut. 1112 01:40:54,257 --> 01:40:56,176 Awak mahu pergi ke dalam terowong gelap. 1113 01:40:56,718 --> 01:40:58,762 Saya mahu tinggal dalam tiub kalis peluru. 1114 01:40:59,387 --> 01:41:00,922 Siapa yang mengarut? 1115 01:41:01,556 --> 01:41:04,642 Tetapi tiub kalis peluru tiada pintu. 1116 01:41:08,396 --> 01:41:09,606 Dengar.. 1117 01:41:13,068 --> 01:41:16,854 Saya tahu perasaan awak. Ini menakutkan. 1118 01:41:17,447 --> 01:41:20,909 Tetapi percayalah, bergerak ke hadapan adalah lebih baik daripada diam disini. 1119 01:41:20,909 --> 01:41:24,370 Dan Dr. Sattler adalah orang baik yang sedang bermasalah.. 1120 01:41:24,999 --> 01:41:26,847 Dan tempat ini bermasalah. 1121 01:41:27,600 --> 01:41:28,441 Jadi, awak nak ikut? 1122 01:41:31,753 --> 01:41:32,879 Baiklah. 1123 01:41:58,363 --> 01:42:01,032 Hey, saya mendengar penggera. Semuanya selamat? 1124 01:42:01,115 --> 01:42:04,536 Ya, kami boleh mengatasinya. Dengar.. 1125 01:42:05,000 --> 01:42:06,000 - Awak menelefon? 1126 01:42:06,188 --> 01:42:08,945 Oh, bagus. Dr. Malcolm, awak.. 1127 01:42:09,378 --> 01:42:10,000 dipecat! 1128 01:42:11,225 --> 01:42:12,200 Apa? 1129 01:42:12,652 --> 01:42:15,772 Itu kerja yang sangat mudah. 1130 01:42:15,856 --> 01:42:19,791 Serahkan kunci akses awak jika awak masih memilikinya. 1131 01:42:19,874 --> 01:42:22,111 Salah satu pod berhenti di lombong ambar. 1132 01:42:22,424 --> 01:42:23,294 Apa? 1133 01:42:24,148 --> 01:42:26,386 Wah, hari yang sibuk. 1134 01:42:27,305 --> 01:42:28,789 Pod yang mana? 1135 01:42:28,873 --> 01:42:29,831 Adakah terdapat.. 1136 01:42:31,300 --> 01:42:32,791 dinosaur di lombong? 1137 01:42:32,875 --> 01:42:34,499 Dinosaur ada di mana-mana. 1138 01:42:34,583 --> 01:42:36,802 Teknikalnya, burung adalah dinosaur, secara genetik. 1139 01:42:36,886 --> 01:42:40,496 Grant dan Sattler ada di pod itu. Kerahkan pasukan keselamatan ke sana. 1140 01:42:40,580 --> 01:42:42,343 Baiklah, Ramsay. Terima kasih. 1141 01:42:42,427 --> 01:42:44,118 Jaga hal sendiri sahaja. 1142 01:42:44,626 --> 01:42:46,804 Kami boleh uruskannya. Terima kasih, Doktor. 1143 01:42:46,888 --> 01:42:49,415 Itu sahaja? Ada apa-apa lagi? 1144 01:42:50,116 --> 01:42:53,306 Saya tidak suka nada awak. 1145 01:42:53,413 --> 01:42:54,874 - Awak kena pergi. - Ya, baik. 1146 01:42:54,958 --> 01:42:56,411 Tapi mula-mula.. 1147 01:42:56,495 --> 01:42:58,358 ..saya berhutang maaf kepada semua orang. 1148 01:42:58,442 --> 01:43:01,207 Saya rasa dengan menggunakan status saya di sini, 1149 01:43:01,291 --> 01:43:04,150 ..itu telah menjadikan Biosyn amat dikagumi. 1150 01:43:04,200 --> 01:43:06,458 - Cukuplah, Ian. - Begini cara mereka mengerah kamu. 1151 01:43:06,544 --> 01:43:09,036 Mereka memberi kamu promosi dalam tempoh yang singkat. 1152 01:43:09,120 --> 01:43:11,276 Meningkatkan keupayaan kamu berfikir secara kritis. 1153 01:43:11,360 --> 01:43:12,194 Oh Tuhan. Pandai-pandai dia. 1154 01:43:12,278 --> 01:43:14,316 Kemudian ada pintu yang kamu tidak buka. 1155 01:43:14,400 --> 01:43:15,593 Perkara yang kamu abaikan. 1156 01:43:15,677 --> 01:43:19,141 Tapi dia mengeksploitasi pesona kamu 1157 01:43:20,169 --> 01:43:21,021 dengan ini. 1158 01:43:21,105 --> 01:43:23,423 Terdapat masalah di sini atau awak hanya.. 1159 01:43:23,507 --> 01:43:26,123 Awak membawa kita ke arah kepupusan, 1160 01:43:26,217 --> 01:43:27,534 dan awak tak peduli. 1161 01:43:27,618 --> 01:43:30,775 Awak tahu apa yang awak buat tapi awak enggan berhenti. 1162 01:43:30,859 --> 01:43:31,851 Awak tak boleh berhenti. 1163 01:43:32,437 --> 01:43:35,590 Saya ingat awak berbeza, tapi awak sama seperti yang lain. 1164 01:43:35,674 --> 01:43:36,777 Lihat apa yang awak nak lihat. 1165 01:43:37,165 --> 01:43:41,451 Bayangkan ketamakan yang tak dikawal, jadi itu yang awak lihat. 1166 01:43:41,535 --> 01:43:46,397 Adakah awak membayangkan saya sebagai Prometheus yang kejam? 1167 01:43:46,481 --> 01:43:47,971 Prometheus dibunuh. 1168 01:43:48,056 --> 01:43:50,887 Nasib awak juga begitu, si tamak haloba. 1169 01:43:50,971 --> 01:43:54,769 Ramsay, bantu Dr. Malcolm mengumpulkan barang-barangnya. 1170 01:43:55,704 --> 01:43:57,866 Bawa dia ke bilik dan ke lapangan terbang. Itu sahaja. 1171 01:44:07,350 --> 01:44:08,350 Dodgson. 1172 01:44:23,279 --> 01:44:25,579 TUTUP LOMBONG AMBAR 1173 01:45:42,426 --> 01:45:43,637 Allosaurus? 1174 01:45:45,024 --> 01:45:46,268 Giganotosaurus. 1175 01:45:47,122 --> 01:45:48,831 Karnivor darat terbesar yang diketahui. 1176 01:45:49,635 --> 01:45:51,953 Dia campurkan dua pemangsa puncak dalam satu kawasan. 1177 01:45:52,239 --> 01:45:53,878 Tak lama lagi hanya akan ada seekor. 1178 01:46:26,340 --> 01:46:27,504 Awak merasakannya? 1179 01:46:29,324 --> 01:46:30,729 Itu aliran udara. 1180 01:46:31,257 --> 01:46:32,725 Mesti ada jalan keluar di hadapan. 1181 01:46:34,155 --> 01:46:35,754 Lombong ini sudah berapa tahun? 1182 01:46:36,464 --> 01:46:37,592 Bernafas sahaja. 1183 01:46:38,380 --> 01:46:40,433 Jangan panik. Berhati-hati dengan kelawar. 1184 01:46:40,523 --> 01:46:42,321 - Siapa sebut kelawar? - Saya benci kelawar. 1185 01:46:42,429 --> 01:46:44,873 Mungkin tiada kelawar. Tiada batu yang jatuh. 1186 01:46:45,755 --> 01:46:48,699 Mungkin ada gas toksik, dehidrasi, hipotermia. 1187 01:46:48,786 --> 01:46:51,053 Itu semua satu kemungkinan, tiada yang pasti. 1188 01:46:51,137 --> 01:46:54,094 Saya tak patut bawa awak. Kenapalah saya bawa awak? 1189 01:46:54,178 --> 01:46:55,692 Awak gembira dalam hidup awak. 1190 01:46:55,776 --> 01:46:56,610 Apa? 1191 01:46:56,694 --> 01:46:57,972 - Ellie. - Apa? 1192 01:46:59,106 --> 01:47:00,047 Saya tak gembira. 1193 01:47:01,885 --> 01:47:02,769 Awak tak gembira? 1194 01:47:02,853 --> 01:47:04,068 Kamu ada anak? 1195 01:47:04,600 --> 01:47:05,468 Apa? 1196 01:47:06,972 --> 01:47:09,177 Tidak. Saya ada. Dua orang. 1197 01:47:10,077 --> 01:47:11,138 Tapi bukan bersama dia? 1198 01:47:14,516 --> 01:47:15,552 Bukan. 1199 01:47:16,293 --> 01:47:18,557 Bukan, dia kawan lama. 1200 01:47:19,098 --> 01:47:21,067 Ya, hanya kawan lama. 1201 01:47:22,288 --> 01:47:23,262 Betulkah? 1202 01:47:23,979 --> 01:47:24,379 AKSES SEKURITI 1203 01:47:24,403 --> 01:47:24,803 AKSES DITERIMA 1204 01:47:28,436 --> 01:47:30,384 Tak lama lagi pengawal akan sedar yang awak tiada. 1205 01:47:31,139 --> 01:47:34,094 Oh, peta. Ini seperti peta lama. Awak ada peta baharu? 1206 01:47:34,178 --> 01:47:36,676 Ada pintu masuk ke sudut timur laut lombong. 1207 01:47:36,760 --> 01:47:38,278 - Jika rakan awak berjaya. - Jika? 1208 01:47:38,871 --> 01:47:40,981 Bila mereka berjaya, mereka akan berada di situ. 1209 01:47:42,227 --> 01:47:44,061 Laluan ini dilindungi, kan? 1210 01:47:44,861 --> 01:47:45,929 Ya, pandu laju saja. 1211 01:47:57,570 --> 01:47:58,667 Awak buat dengan baik. 1212 01:47:59,179 --> 01:48:02,278 Sebenarnya ini dah jadi malapetaka, tapi terima kasih. 1213 01:48:03,273 --> 01:48:04,187 Belum lagi. 1214 01:48:17,800 --> 01:48:19,500 Berita Terkini 1215 01:48:24,207 --> 01:48:26,100 Wabak belalang pindah benua. Dari mana ia datang? 1216 01:48:30,000 --> 01:48:31,700 Tidak Dapat Memadam Fail Dari Jauh Pergi ke Server Utama 1217 01:48:37,050 --> 01:48:38,600 Cari Hard Drive: Hexapod Allies 1218 01:48:40,973 --> 01:48:42,350 Lewis? 1219 01:48:42,433 --> 01:48:44,818 Apa? Awak buat apa disini? 1220 01:48:46,562 --> 01:48:47,980 Sebenarnya, ini bagus. 1221 01:48:48,064 --> 01:48:51,067 Awak dah hantar pasukan penyelamat ke lombong untuk Grant dan Sattler? 1222 01:48:51,150 --> 01:48:52,818 Ya. Apa? Baik. Sudah tentu. 1223 01:48:52,902 --> 01:48:56,322 - Awak memadam fail penyelidikan? - Benar. 1224 01:48:56,405 --> 01:48:59,033 Kita berdua perlu melindungi apa yang kita bina, kan? 1225 01:48:59,116 --> 01:49:01,953 Awak fikir mereka tak akan mengambil ini? 1226 01:49:02,036 --> 01:49:05,456 Mengambil semua sumber yang telah saya kumpulkan selama bertahun-tahun. 1227 01:49:05,539 --> 01:49:06,791 Hanya kerana apa? 1228 01:49:07,750 --> 01:49:09,927 Adakah kita membuat keputusan yang salah? Ia biasanya berlaku. 1229 01:49:10,253 --> 01:49:11,254 Tujuh. 1230 01:49:14,173 --> 01:49:15,474 Hexapod Allies. 1231 01:49:15,925 --> 01:49:17,802 Apa? Oh. 1232 01:49:19,595 --> 01:49:22,515 Baik. Apa yang orang tahu? 1233 01:49:22,515 --> 01:49:25,951 Belalang direka untuk menyebar pengubahsuaian genetik untuk menuai. 1234 01:49:26,936 --> 01:49:29,939 Perlindungan terhadap kemarau, fros, penyakit. Satu kejayaan. 1235 01:49:30,022 --> 01:49:32,441 - Memang betul. - Tapi itu tidak berjaya. 1236 01:49:32,525 --> 01:49:35,550 Pastikan dia-ekor tidak makan biji Biosyn. Biar dia-ekor makan sesuatu yang lain. 1237 01:49:35,550 --> 01:49:37,571 Saya tidak dapat memikirkannya. Kita ada penyelesaiannya. 1238 01:49:37,571 --> 01:49:39,865 - Pada mulanya petani bebas yang menderita. - Henry mengurusnya. 1239 01:49:39,865 --> 01:49:42,850 Tiada siapa peduli. Sekarang bekalan makanan dunia diambang kehancuran. 1240 01:49:42,850 --> 01:49:44,453 Cari gadis itu, tukar DNA belalangnya. 1241 01:49:44,453 --> 01:49:46,998 - Jejak akan kembali kepada anda. - Kemudian masalah itu diselesaikan. 1242 01:49:46,998 --> 01:49:48,816 Ramsay, terima kasih. 1243 01:49:51,335 --> 01:49:54,797 Hilang dalam berita seterusnya, sama seperti yang lain. Tetapi ini tidak. 1244 01:49:55,464 --> 01:49:56,549 81C1. 1245 01:49:56,549 --> 01:49:59,460 Atau awak boleh bertanggungjawab. 1246 01:50:00,678 --> 01:50:02,263 Kongsi penyelidikan anda dengan dunia. 1247 01:50:02,263 --> 01:50:03,264 Ya. 1248 01:50:04,724 --> 01:50:06,650 Saya pernah berumur 28 tahun. Saya faham. 1249 01:50:07,727 --> 01:50:09,336 Awak lihat sekeliling.. 1250 01:50:09,603 --> 01:50:13,274 Menyedari awak dikelilingi oleh ketidakadilan dan kekejaman, dan awak mahu mengubahnya. 1251 01:50:13,274 --> 01:50:14,275 Ya. 1252 01:50:15,109 --> 01:50:16,944 Kemudian awak membesar.. 1253 01:50:17,028 --> 01:50:19,538 Seseorang menunjuk ke arah anda untuk memimpin.. 1254 01:50:20,323 --> 01:50:22,875 Dan awak melihatnya tidak boleh berubah. 1255 01:50:25,619 --> 01:50:27,354 Makan atau dimakan. 1256 01:50:28,581 --> 01:50:30,624 Awak nak kemana dengan itu? 1257 01:50:31,500 --> 01:50:34,720 Kita tidak menyesal atas perbuatan kita. Kita memadamnya. 1258 01:50:35,755 --> 01:50:37,423 Sediakan telefon bimbit awak. Saya mungkin perlukan awak 1259 01:50:45,633 --> 01:50:46,667 Hati-hati. 1260 01:51:06,118 --> 01:51:07,506 - Ellie. - Ya. 1261 01:51:12,861 --> 01:51:13,839 Apa itu? 1262 01:51:21,246 --> 01:51:22,247 Berhati-hati. 1263 01:51:36,688 --> 01:51:38,256 - Alamak! - Awak okey? 1264 01:51:56,728 --> 01:51:58,129 Lupakan topi itu! 1265 01:52:00,186 --> 01:52:01,093 Ayuh! 1266 01:52:10,782 --> 01:52:11,850 Lari! 1267 01:52:17,634 --> 01:52:18,968 Itu kereta. 1268 01:52:20,692 --> 01:52:22,489 - Oh Tuhan, Ian! - Di sini. 1269 01:52:23,784 --> 01:52:24,821 - Di sini! - Ayuh, Ian! 1270 01:52:24,905 --> 01:52:26,847 - Buka pintu pagar! - Tolong bantu kami. 1271 01:52:27,695 --> 01:52:28,924 Awak tahu kod itu? 1272 01:52:29,008 --> 01:52:30,733 Saya tak tahu akan ada kod. 1273 01:52:31,727 --> 01:52:33,569 Saya tak tahu akan ada kod. 1274 01:52:34,496 --> 01:52:36,112 Alamak! 1275 01:52:37,713 --> 01:52:39,551 Brek, tarik brek! 1276 01:52:39,636 --> 01:52:40,787 Ada 10,000 kemungkinan. 1277 01:52:40,871 --> 01:52:42,254 Tolak dengan kaki awak! 1278 01:52:43,896 --> 01:52:46,354 - 1984. - Ayuh, Ian! 1279 01:52:46,438 --> 01:52:48,894 - Tolak lagi! - Cepat! 1280 01:52:48,978 --> 01:52:52,051 Hari lahir Miles Davis, 0526. 1281 01:52:57,364 --> 01:52:59,897 - Ian, buat sesuatu! - Tolonglah! 1282 01:52:59,981 --> 01:53:01,248 Kami takkan selamat. 1283 01:53:01,332 --> 01:53:03,289 Mari cuba kekal optimistik. 1284 01:53:19,642 --> 01:53:22,661 - Tolong. - Saya tahu. 1285 01:53:29,284 --> 01:53:30,344 Oh Tuhan! 1286 01:53:32,438 --> 01:53:34,080 Wah, ia sebenarnya berjaya. 1287 01:53:40,042 --> 01:53:42,303 - Ian, ini Maisie. - Hai, Maisie. 1288 01:53:42,869 --> 01:53:44,411 Kami dah dapat DNA. 1289 01:53:45,655 --> 01:53:47,169 Kita kena keluar dari lembah ini. 1290 01:53:47,253 --> 01:53:49,373 - Ya, mari pergi. - Mari. 1291 01:54:20,691 --> 01:54:22,224 Cepatlah. 1292 01:55:32,288 --> 01:55:33,489 Teruskan! Pergi. 1293 01:55:36,891 --> 01:55:37,818 Hey. 1294 01:55:37,902 --> 01:55:38,809 Oh Tuhan. 1295 01:55:40,672 --> 01:55:41,967 Saya ingat awak sudah mati. 1296 01:55:42,051 --> 01:55:43,208 Apa yang dia makan? 1297 01:55:48,420 --> 01:55:49,921 Lebih baik kita masuk. 1298 01:56:10,549 --> 01:56:11,902 Lakukannya. 1299 01:56:51,261 --> 01:56:53,109 Bilik pembendungan terjejas. 1300 01:57:09,197 --> 01:57:10,327 Ia dikunci. 1301 01:57:10,418 --> 01:57:12,743 Kita memerlukan sesuatu yang berat atau tajam. 1302 01:57:24,503 --> 01:57:26,974 Biar betul. 1303 01:57:38,996 --> 01:57:40,591 - Adakah itu.. - Alamak. 1304 01:57:40,991 --> 01:57:42,286 Oh Tuhan. 1305 01:57:44,921 --> 01:57:46,381 Dia membakar bukti. 1306 01:57:47,569 --> 01:57:49,056 Oh Tuhan. 1307 01:57:49,141 --> 01:57:50,498 Itu gila. 1308 01:58:07,004 --> 01:58:08,045 Ya. 1309 01:58:08,669 --> 01:58:09,672 Oh Tuhan. 1310 01:58:10,201 --> 01:58:14,084 Saya tahu ini mungkin agak goyah, tapi.. 1311 01:58:16,048 --> 01:58:17,670 Tidak, kita terhuyung-huyung. 1312 01:58:19,875 --> 01:58:22,212 Kita patut bersandar ke kiri. 1313 01:58:22,296 --> 01:58:24,218 Cadangan yang bagus. Terima kasih, Maisie. 1314 01:58:25,851 --> 01:58:27,780 Perlahan-lahan. 1315 01:58:30,034 --> 01:58:31,035 Perlahan-lahan. 1316 01:58:35,144 --> 01:58:36,200 Kita okey. 1317 01:58:36,727 --> 01:58:37,955 Nampak? 1318 01:58:38,877 --> 01:58:40,092 Okey. 1319 01:58:54,374 --> 01:58:56,702 Alan? Alan! 1320 01:58:58,104 --> 01:58:59,252 Bagaimana semua? 1321 01:59:09,605 --> 01:59:13,202 Itu ibu bapa saya! Tolong! 1322 01:59:13,913 --> 01:59:14,945 Tolong! 1323 01:59:15,036 --> 01:59:16,008 Dengar. 1324 01:59:23,917 --> 01:59:24,981 Oh Tuhan! 1325 01:59:25,708 --> 01:59:26,885 Kamu okey. 1326 01:59:28,019 --> 01:59:28,981 Kamu okey. 1327 01:59:29,495 --> 01:59:32,201 Kamu datang untuk menyelamatkan saya. 1328 01:59:32,447 --> 01:59:34,659 Sudah tentu kami datang, sayang. 1329 01:59:34,743 --> 01:59:36,598 - Hey, nak. - Sudah tentu. 1330 01:59:38,572 --> 01:59:40,086 Saya ingat awak. 1331 01:59:41,714 --> 01:59:43,076 Saya juga ingat awak. 1332 01:59:53,916 --> 01:59:55,285 Mereka membantu saya lari. 1333 02:00:00,528 --> 02:00:02,022 Awak okey? 1334 02:00:04,827 --> 02:00:06,095 - Terima kasih. - Ya. 1335 02:00:08,890 --> 02:00:10,305 Kita kena pergi. 1336 02:00:11,013 --> 02:00:13,387 Perlu memecahkan tingkap untuk masuk ke sana. 1337 02:00:14,355 --> 02:00:16,112 Harap tiada siapa yang takut ketinggian. 1338 02:00:29,114 --> 02:00:31,133 - Jangan bergerak. 1339 02:00:49,384 --> 02:00:50,651 Apa itu? 1340 02:00:51,333 --> 02:00:52,987 Giganotosaurus. 1341 02:00:55,171 --> 02:00:57,142 Karnivor terbesar yang pernah ada di dunia. 1342 02:01:10,122 --> 02:01:11,088 Ayuh. 1343 02:01:16,356 --> 02:01:18,419 Maisie, pandang saya. 1344 02:01:42,160 --> 02:01:43,053 Bergerak. 1345 02:01:58,848 --> 02:02:00,411 - Pergi. - Mari! 1346 02:02:06,279 --> 02:02:07,349 Tidak! 1347 02:02:11,888 --> 02:02:13,777 - Mari. - Saya akan mati! 1348 02:02:14,115 --> 02:02:15,232 Panjat. 1349 02:02:15,316 --> 02:02:17,240 Awak takkan mati. Awak okey. 1350 02:02:26,458 --> 02:02:27,526 Pergi! 1351 02:02:45,367 --> 02:02:46,656 Mari. 1352 02:02:47,958 --> 02:02:49,079 Hey! 1353 02:02:56,064 --> 02:02:57,599 Oh, ya, mari sini. 1354 02:03:21,804 --> 02:03:22,826 Saya dapat awak. 1355 02:03:25,623 --> 02:03:26,864 Pergi! 1356 02:03:30,441 --> 02:03:31,312 Lari! 1357 02:03:47,690 --> 02:03:49,486 Nampak? Tak begitu teruk. 1358 02:03:56,140 --> 02:03:57,028 Ayuh. 1359 02:03:59,536 --> 02:04:00,611 Claire! 1360 02:04:43,343 --> 02:04:44,818 Perintah pemindahan. 1361 02:04:45,038 --> 02:04:46,516 Kita perlu masukkan haiwan itu. 1362 02:04:46,600 --> 02:04:49,526 Peraturannya jelas, jika berlaku tahap.. 1363 02:04:52,649 --> 02:04:53,540 Jeffrey. 1364 02:04:59,027 --> 02:05:01,520 Tak guna! 1365 02:05:04,324 --> 02:05:05,158 Cuma.. 1366 02:05:06,907 --> 02:05:07,995 Buat saja. 1367 02:05:08,803 --> 02:05:12,473 Perhatian! Ini adalah perintah pemindahan segera. 1368 02:05:12,558 --> 02:05:14,471 Sistem penggembalaan jauh kini aktif. 1369 02:05:14,589 --> 02:05:18,088 Semua aset hidup dalam perjalanan ke pembendungan kecemasan. 1370 02:05:40,868 --> 02:05:44,932 Tak boleh menghubungi sesiapa kerana semuanya terbakar. 1371 02:05:45,429 --> 02:05:47,796 - Dr. Sattler, air. - Terima kasih. 1372 02:05:47,880 --> 02:05:50,095 Dr Grant, air awak. 1373 02:05:50,179 --> 02:05:51,667 Saya Owen Grady. 1374 02:05:51,751 --> 02:05:55,085 Saya peminat tegar, saya dah baca buku awak. Buku audio. 1375 02:05:55,172 --> 02:05:57,502 Owen Grady. 1376 02:05:57,587 --> 02:05:58,974 Ya, saya kenal awak. 1377 02:05:59,782 --> 02:06:02,015 Awak melatih Raptor. 1378 02:06:02,559 --> 02:06:04,374 Saya mencuba. Ya. 1379 02:06:04,729 --> 02:06:07,381 - Kamu bagaimana? - Okey. 1380 02:06:07,961 --> 02:06:10,358 Awak berada di Jurassic World. 1381 02:06:10,442 --> 02:06:11,707 Jurassic World? 1382 02:06:12,054 --> 02:06:13,201 Tak minat. 1383 02:06:14,918 --> 02:06:18,100 Okey, jadi, nak cari jalan keluar dari sini? 1384 02:06:18,191 --> 02:06:19,077 Ya. 1385 02:06:19,161 --> 02:06:20,551 Mari mencarinya. 1386 02:06:20,636 --> 02:06:23,840 Ada helikopter di kompleks utama. 1387 02:06:23,924 --> 02:06:26,477 Kita hidupkan semula SPU, kita boleh pulang. 1388 02:06:26,561 --> 02:06:28,030 Tunggu, apa SPU? 1389 02:06:28,163 --> 02:06:29,471 Sistem Penghalang Udara. 1390 02:06:30,886 --> 02:06:34,826 Untuk menghalang pterodactyls terbang tinggi. Menjauhi helikopter. 1391 02:06:35,628 --> 02:06:37,074 Bagaimana nak menghidupkannya? 1392 02:06:37,158 --> 02:06:39,894 Nampaknya semua sistem diakses melalui bilik kawalan 1393 02:06:40,001 --> 02:06:41,338 yang berada di tingkat tiga. 1394 02:06:42,760 --> 02:06:45,034 Dan pos-pos di luar bersambung di bawah tanah. 1395 02:06:50,555 --> 02:06:51,572 Baiklah. Bertenang, Rambo. 1396 02:07:02,504 --> 02:07:04,561 Jadi awak bekerja di bangsal Raptor? 1397 02:07:05,229 --> 02:07:06,434 Ya. 1398 02:07:06,858 --> 02:07:11,387 Bagaimana? Awak beri mereka arahan dan mereka mematuhi atau.. 1399 02:07:12,515 --> 02:07:16,210 Ianya ikatan manusia dan haiwan berdasarkan rasa hormat. 1400 02:07:18,677 --> 02:07:20,098 Saya pernah bela anjing. 1401 02:07:21,066 --> 02:07:25,344 Menggedik di kaki saya sehingga ada kematu di tulang kering saya. 1402 02:07:25,941 --> 02:07:27,155 Itu kisah benar. 1403 02:07:42,445 --> 02:07:43,941 Alahai. Hey. 1404 02:07:44,328 --> 02:07:45,295 Bagus. 1405 02:07:46,977 --> 02:07:48,351 Beginilah. 1406 02:07:48,448 --> 02:07:50,479 Kita mula semula, awak dan saya. 1407 02:07:50,894 --> 02:07:52,262 Saya boleh cari dana. 1408 02:07:53,617 --> 02:07:55,807 Ya. Wang mudah dapat sekarang. 1409 02:07:55,900 --> 02:07:58,223 Apa masalahnya? Jangan risau sangat. 1410 02:07:59,069 --> 02:08:02,169 Ada peluang dalam segalanya-galanya, termasuk ini. 1411 02:08:02,256 --> 02:08:03,887 Awak akan belajarnya. 1412 02:08:03,971 --> 02:08:05,088 Saya dah fikir.. 1413 02:08:05,923 --> 02:08:08,072 mungkin awak boleh memimpin. 1414 02:08:08,659 --> 02:08:09,781 Saya rasa awak sudah bersedia. 1415 02:08:10,254 --> 02:08:11,796 Nah. Ambil. 1416 02:08:12,229 --> 02:08:13,925 Kenapa dengan awak? 1417 02:08:23,277 --> 02:08:24,474 Awak rupanya. 1418 02:08:25,109 --> 02:08:27,377 Awak yang beritahu Malcolm tentang program itu. Awak.. 1419 02:08:28,590 --> 02:08:31,364 Awak dalangnya. Awak perangkap saya? 1420 02:08:32,238 --> 02:08:34,491 Saya beri awak setiap peluang yang ada. Saya.. 1421 02:08:36,159 --> 02:08:38,522 Kita ada kesefahaman, Ramsay, 1422 02:08:39,143 --> 02:08:40,671 dan awak tak merosakkannya. 1423 02:08:43,545 --> 02:08:45,380 Saya takkan merosakkannya. 1424 02:08:48,535 --> 02:08:49,496 Saya bukannya awak. 1425 02:08:56,711 --> 02:08:59,011 S.P.U TUTUP 1426 02:09:04,983 --> 02:09:06,281 Ini sangat teruk. 1427 02:09:08,495 --> 02:09:10,782 Ini sistem sama yang kami guna di taman. 1428 02:09:10,866 --> 02:09:15,490 Bagus, jadi kita boleh hidupkannya dan keluar dari sini? 1429 02:09:15,574 --> 02:09:17,235 SPU. 1430 02:09:18,402 --> 02:09:20,460 Apa ini? Apakah "Ralat 99"? 1431 02:09:20,544 --> 02:09:21,578 Tidak cukup kuasa. 1432 02:09:22,416 --> 02:09:25,913 Sistem induk akan ambil alih kuasa yang tinggal. 1433 02:09:26,473 --> 02:09:28,570 Kita memerlukan kuasa itu untuk mengaktifkan SPU. 1434 02:09:28,654 --> 02:09:31,440 Jadi kita akan mati kerana ciri keselamatan sistem? 1435 02:09:31,524 --> 02:09:33,672 - Tak hairan. - Ada cara nak kumpulkan kuasa? 1436 02:09:33,756 --> 02:09:36,202 Tak boleh, kita boleh mengagihkan apa yang ada.. 1437 02:09:36,286 --> 02:09:38,191 - Tapi kena.. - Tutup sistem utama. 1438 02:09:38,275 --> 02:09:39,772 - Ya, betul. - Di mana? 1439 02:09:39,857 --> 02:09:41,741 - Tingkat atas. - Saya ikut awak. 1440 02:09:41,832 --> 02:09:43,089 Kami lari dari sini. 1441 02:09:44,430 --> 02:09:45,929 Di mana pusat rawatan air? 1442 02:09:46,013 --> 02:09:47,649 Sistem hidroelektrik, sub 8. 1443 02:09:47,733 --> 02:09:49,472 Beri saya lapan minit untuk mencari ia. 1444 02:09:49,556 --> 02:09:51,527 - Cari siapa pula? - Beta. 1445 02:09:52,268 --> 02:09:54,176 - Anak Blue. - Velociraptor. 1446 02:09:54,709 --> 02:09:56,464 - Apa? - Anak raptor? 1447 02:09:56,548 --> 02:09:58,327 Dan awak namakannya. Wah. 1448 02:09:58,411 --> 02:10:00,056 Saya berjanji untuk bawanya pulang. 1449 02:10:00,140 --> 02:10:02,341 Awak berjanji dengan dinosaur. 1450 02:10:03,161 --> 02:10:04,456 Awak ikut kami, kan? 1451 02:10:05,276 --> 02:10:06,193 Maisie.. 1452 02:10:06,277 --> 02:10:07,252 Tolonglah. 1453 02:10:10,692 --> 02:10:12,651 - Kami guna saluran lima. - Baiklah. 1454 02:10:12,735 --> 02:10:13,672 Kami guna saluran tiga. 1455 02:10:15,494 --> 02:10:16,410 Kembali. 1456 02:10:17,212 --> 02:10:18,439 Saya selalu kembali. 1457 02:10:19,857 --> 02:10:22,679 Helikopter tersedia dalam 10 minit. Tunggu isyarat saya. 1458 02:10:24,560 --> 02:10:29,057 Pemindahan Fasa Empat selesai. Aset hidup kini dalam pembendungan. 1459 02:10:37,972 --> 02:10:38,985 Ayuh. 1460 02:10:51,607 --> 02:10:52,901 Masih mengalami mimpi ngeri? 1461 02:10:53,611 --> 02:10:54,735 Setiap masa. 1462 02:10:55,642 --> 02:10:56,484 Awak pula? 1463 02:10:57,905 --> 02:10:59,306 Saya menyesali banyak perkara. 1464 02:11:00,021 --> 02:11:01,009 Oh, ya? 1465 02:11:04,491 --> 02:11:07,447 Bila kita menyimpan penyesalan, kita tinggal di masa lalu. 1466 02:11:11,147 --> 02:11:13,100 Apa yang penting, saya rasa.. 1467 02:11:14,632 --> 02:11:17,042 apa yang kita buat masa kini. Betul? 1468 02:11:17,769 --> 02:11:18,797 Ya. 1469 02:11:35,940 --> 02:11:37,780 Tiada siapa cakap tentang serangga. 1470 02:11:40,034 --> 02:11:42,136 B4. Ia ada di sini. 1471 02:11:42,823 --> 02:11:44,355 Perhatikan sekeliling. 1472 02:11:44,908 --> 02:11:46,610 Ia selalu muncul dari sekeliling. 1473 02:11:48,789 --> 02:11:50,074 Kami fikir pada mulanya.. 1474 02:11:51,827 --> 02:11:54,924 ia akan menyerang perut mangsanya, tapi tidak. 1475 02:11:55,796 --> 02:11:58,098 Ia cukup bijak untuk terus menyerang tekak mangsa. 1476 02:11:59,267 --> 02:12:00,904 Urat dan arteri. 1477 02:12:02,061 --> 02:12:04,159 Kadangkala menyerang kedua-dua itu. 1478 02:12:04,253 --> 02:12:05,394 Okey. 1479 02:12:07,180 --> 02:12:08,337 Oh, okey. 1480 02:12:08,421 --> 02:12:10,499 Kami nampak kamu. Ia di hujung koridor itu. 1481 02:12:10,583 --> 02:12:12,265 Di hujung koridor tempat kamu berada. 1482 02:12:13,336 --> 02:12:16,182 Kenapa mereka berjengket? Kamu boleh lari. 1483 02:12:16,266 --> 02:12:18,099 Okey. Dah sampai. 1484 02:12:18,183 --> 02:12:20,666 Okey, butang kuning dalam grid enam. 1485 02:12:20,750 --> 02:12:23,490 Ada butang hijau. Nampak butang hijau? 1486 02:12:23,580 --> 02:12:26,554 Bukan butang hijau itu. Ia empat dari bawah. 1487 02:12:28,082 --> 02:12:28,945 Empat dari atas? 1488 02:12:29,030 --> 02:12:30,731 Ketiga bawah atau keempat atas. Tiada bezanya. 1489 02:12:30,815 --> 02:12:32,219 Ian, lebih spesifik. 1490 02:12:37,264 --> 02:12:38,245 Ia berada di sini. 1491 02:12:39,066 --> 02:12:40,114 Tutup lampu. 1492 02:12:46,843 --> 02:12:49,144 Bagaimana saya nak jadikannya lebih spesifik 1493 02:12:49,228 --> 02:12:53,642 selain daripada yang awak kena cari E1. 1494 02:12:55,634 --> 02:12:56,515 - E1. - Baik. 1495 02:12:57,368 --> 02:12:58,336 Ya. 1496 02:13:03,506 --> 02:13:05,714 Tidak. 1497 02:13:12,264 --> 02:13:13,572 Wah, ia pantas. 1498 02:13:17,243 --> 02:13:18,125 Hey! 1499 02:13:19,299 --> 02:13:20,454 Pandang saya! 1500 02:13:24,887 --> 02:13:27,135 Saya nak tembaknya di bahagian lehernya. 1501 02:13:27,219 --> 02:13:29,200 Maisie, pastikan ia fokus. 1502 02:13:29,711 --> 02:13:32,254 Grant, kita buat kepungan. 1503 02:13:38,763 --> 02:13:39,766 Pergi. 1504 02:14:09,037 --> 02:14:10,048 Maaf, sayang. 1505 02:14:10,936 --> 02:14:12,605 Saya berjanji akan bawa kau-ekor pulang. 1506 02:14:14,085 --> 02:14:16,330 But semula sistem utama. 1507 02:14:16,414 --> 02:14:18,855 Tunggu, tidak. 1508 02:14:18,939 --> 02:14:19,833 Ia sedang but semula. 1509 02:14:19,917 --> 02:14:21,289 Sepatutnya bukan macam itu. 1510 02:14:32,694 --> 02:14:33,970 Nah, ambil ini. 1511 02:14:50,156 --> 02:14:51,706 Ian, tutup! 1512 02:14:51,790 --> 02:14:53,762 Kami akan uruskan, kami akan cari jalan. 1513 02:14:53,846 --> 02:14:55,983 - Ini sangat rumit. - Kami tiada masa untuk itu! 1514 02:15:01,551 --> 02:15:03,253 Sistem utama terjejas. 1515 02:15:05,772 --> 02:15:07,092 Tunggu sekejap. 1516 02:15:07,177 --> 02:15:09,122 Sistem Penghalang Udara diaktifkan. 1517 02:15:09,206 --> 02:15:10,667 Berjaya. 1518 02:15:14,131 --> 02:15:15,144 Amboi, leganya. 1519 02:15:44,565 --> 02:15:45,798 Tolonglah! 1520 02:16:38,371 --> 02:16:39,378 Kenapa kamu.. 1521 02:16:55,069 --> 02:16:57,515 Di Biosyn, kami mendedikasi idea 1522 02:16:57,606 --> 02:17:01,283 yang dinosaur boleh mengajar lebih banyak tentang diri kita. 1523 02:17:06,255 --> 02:17:08,837 Baiklah, Kayla, kita boleh pergi. 1524 02:17:19,145 --> 02:17:20,493 Okey, si comel. 1525 02:17:29,482 --> 02:17:31,657 - Awak okey? - Suatu hari nanti. 1526 02:17:31,844 --> 02:17:32,932 Hey. 1527 02:17:40,790 --> 02:17:42,662 Saya ingat awak. 1528 02:17:42,746 --> 02:17:44,353 Tolong dengar cakap saya. 1529 02:17:44,437 --> 02:17:46,498 Awak dah mencipta bencana ekologi. 1530 02:17:46,582 --> 02:17:47,787 Dan saya boleh membaikinya. 1531 02:17:48,450 --> 02:17:51,722 Charlotte Lockwood mengubah setiap sel dalam tubuh Maisie. 1532 02:17:52,810 --> 02:17:53,911 Itu menyelamatkan nyawanya. 1533 02:17:54,559 --> 02:17:57,765 Jika saya faham cara Charlotte mengubah semula DNA Maisie, 1534 02:17:57,849 --> 02:18:01,255 saya boleh sebarkan perubahan dari satu belalang ke seluruh kawanan 1535 02:18:01,360 --> 02:18:02,808 sebelum terlambat. 1536 02:18:04,989 --> 02:18:07,182 Tidak mengapa. 1537 02:18:11,351 --> 02:18:12,824 Itu yang Charlotte inginkan. 1538 02:18:16,121 --> 02:18:17,225 Terima kasih. 1539 02:18:17,310 --> 02:18:18,518 Tidak. 1540 02:18:19,506 --> 02:18:21,046 Tidak. 1541 02:18:21,858 --> 02:18:25,562 Dia? Bukan dia. Selalu dia. 1542 02:18:26,343 --> 02:18:27,194 Setiap kali.. 1543 02:18:28,550 --> 02:18:30,479 Itu dinosaur di bahu awak? 1544 02:18:31,282 --> 02:18:32,645 Ya. Kenapa? 1545 02:18:34,273 --> 02:18:36,379 Saya berada di udara. Jumpa saya di tengah. 1546 02:18:36,852 --> 02:18:37,953 Tunggu. Hey. 1547 02:18:38,552 --> 02:18:39,988 Jangan mendarat di sini. 1548 02:18:40,072 --> 02:18:42,125 Saya tiada pilihan, kawan. Lembah tak selamat. 1549 02:18:42,209 --> 02:18:44,034 Dinosaur tak berada di lembah lagi! 1550 02:20:16,100 --> 02:20:17,103 Kita tiada kaitan. 1551 02:20:49,422 --> 02:20:50,985 Bangun! Ayuh! 1552 02:20:51,118 --> 02:20:52,088 Ayuh. 1553 02:20:55,666 --> 02:20:56,677 Ayuh! 1554 02:21:01,839 --> 02:21:02,946 Ayuh! 1555 02:21:17,174 --> 02:21:18,468 Ellie, jangan! 1556 02:21:47,532 --> 02:21:49,333 Lari, Maisie! 1557 02:21:50,862 --> 02:21:52,011 Ramsay, naik. 1558 02:21:52,095 --> 02:21:53,737 Ayuh. 1559 02:21:58,646 --> 02:22:00,214 Pegang satu sama lain. 1560 02:23:25,028 --> 02:23:26,810 Tidak, pada setiap peringkat. 1561 02:23:26,894 --> 02:23:29,561 Lengkapkan rasuah sistemik dalam barisan pentadbiran. 1562 02:23:29,646 --> 02:23:32,037 "Rasuah sistemik", awak faham? Tulisnya. 1563 02:23:33,385 --> 02:23:34,481 Ya, okey. 1564 02:23:34,615 --> 02:23:38,216 Dan kemudian kami menjunam di tasik berais. 1565 02:23:38,300 --> 02:23:40,071 Mereka dah hutang saya satu pesawat. 1566 02:23:40,481 --> 02:23:42,959 Saya nak bawa sampel ini diperiksa di makmal 1567 02:23:43,326 --> 02:23:45,562 sebelum saya bawanya pada kenalan saya di Times. 1568 02:23:47,727 --> 02:23:50,049 Awak boleh ikut saya. 1569 02:23:51,577 --> 02:23:54,295 Kecuali awak nak kembali ke tapak penggalian. 1570 02:23:57,007 --> 02:23:58,677 - Ellie. - Ya? 1571 02:24:01,155 --> 02:24:02,845 Saya nak ikut awak. 1572 02:24:13,986 --> 02:24:14,833 Saya tahu. 1573 02:24:14,917 --> 02:24:17,402 Sekejap lagi, kemudian awak boleh pergi. 1574 02:24:57,052 --> 02:25:01,721 Hari ini hari pertama kesaksian pemberi maklumat Biosyn, Ramsay Cole. 1575 02:25:01,819 --> 02:25:05,527 Senat juga akan mendengar daripada Dr. Grant, Sattler dan Malcolm 1576 02:25:05,611 --> 02:25:09,185 yang telah bersuara dalam kontroversi ini sejak kejadian di Jurassic Park. 1577 02:25:11,943 --> 02:25:12,879 Awak kelihatan 1578 02:25:13,693 --> 02:25:15,162 - Tak selesa. - Tak selesa. 1579 02:25:20,378 --> 02:25:22,855 Ya, saya tak boleh biasakannya. 1580 02:25:25,116 --> 02:25:26,118 Mari selesaikannya. 1581 02:25:27,055 --> 02:25:28,064 Ya. 1582 02:25:32,259 --> 02:25:36,589 Dr. Henry Wu telah menemui penyelesaian kecemasan krisis ekologi. 1583 02:25:37,204 --> 02:25:40,422 Dia menggunakan patogen untuk mengubah DNA belalang. 1584 02:25:40,506 --> 02:25:42,607 Revolusi terkini dalam genetik kontemporari. 1585 02:25:43,368 --> 02:25:47,379 Dia mengaitkan penemuan itu kepada saintis lain, Charlotte Lockwood, 1586 02:25:47,463 --> 02:25:49,962 yang meninggal dunia hampir 13 tahun lalu. 1587 02:26:17,664 --> 02:26:22,582 Dengan dekri PBB, Lembah Biosyn telah ditetapkan sebagai kebajikan global. 1588 02:26:22,666 --> 02:26:26,503 Haiwan itu akan bebas di sana, selamat dari dunia luar. 1589 02:26:31,083 --> 02:26:31,934 Wang? 1590 02:26:32,451 --> 02:26:33,893 - Wang. - Terima kasih. 1591 02:28:37,642 --> 02:28:41,641 Kehidupan di Bumi telah wujud selama ratusan juta tahun. 1592 02:28:42,702 --> 02:28:45,039 Dan dinosaur hanyalah sebahagian daripada itu. 1593 02:28:45,566 --> 02:28:47,761 Dan kita sebahagian kecil daripada itu. 1594 02:28:48,381 --> 02:28:50,556 Ia menunjukkan kita di mana tempat kita. 1595 02:28:52,436 --> 02:28:55,814 Idea kehidupan di Bumi wujud 65 juta tahun dahulu, 1596 02:28:57,562 --> 02:28:58,734 betapa kerdilnya kita. 1597 02:29:00,137 --> 02:29:02,186 Kita anggap hanya kita tinggal di sini tapi tidak. 1598 02:29:03,368 --> 02:29:06,725 Kita sebahagian daripada sistem rapuh yang terdiri daripada semua makhluk. 1599 02:29:07,306 --> 02:29:10,436 Jika kita mahu bertahan, kita kena mempercayai satu sama lain. 1600 02:29:11,556 --> 02:29:12,931 Bergantung antara satu sama lain. 1601 02:29:14,173 --> 02:29:15,188 Hidup bersama. 1602 02:29:49,300 --> 02:29:55,850 {\4c&ffffff&}Sarikata disunting oleh Legacy Kuwong 108613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.