All language subtitles for Jurassic World Dominion Extended
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,900 --> 00:04:02,400
65 Juta Tahun Kemudian
2
00:04:08,900 --> 00:04:10,367
Saya dah nampak haiwan tu.
3
00:04:21,720 --> 00:04:24,399
Cepat lari!
4
00:04:42,867 --> 00:04:44,994
Apa yang terjadi?
5
00:04:46,328 --> 00:04:48,914
Keluarkan saya!
6
00:04:58,048 --> 00:04:59,049
Tetap stabil!
7
00:05:11,854 --> 00:05:14,356
Silakak, saya tak nampak.
Kamu nampak tak?
8
00:05:14,440 --> 00:05:17,167
Tenang, nak.
Dia tak boleh lari selama-lamanya.
9
00:05:17,300 --> 00:05:22,000
{\4c&ffffff&}Sarikata disunting oleh
Legacy Kuwong
10
00:05:22,300 --> 00:05:30,000
{\4c&ffffff&}DUNIA JURASSIC
11
00:05:34,877 --> 00:05:36,688
Dinosaur di dunia kita.
12
00:05:37,020 --> 00:05:38,699
Dan dengan setiap pertembungan,
13
00:05:38,723 --> 00:05:41,682
kita belajar lebih lanjut
tentang realiti menakutkan ini.
14
00:05:44,424 --> 00:05:46,613
Bagaimana boleh jadi macam ini?
15
00:05:47,207 --> 00:05:50,607
{\an5}Sudah tiga dekad sejak
malapetaka di Jurassic Park,
16
00:05:50,690 --> 00:05:52,639
dan masih belum
ada cara untuk hidup
17
00:05:52,663 --> 00:05:54,611
dengan selamat
bersama haiwan ini.
18
00:05:54,694 --> 00:05:58,610
Selepas letusan dahsyat
gunung berapi Isla Nublar,
19
00:05:58,693 --> 00:06:01,620
dinosaur yang terselamat
telah diangkut ke Amerika.
20
00:06:02,165 --> 00:06:04,620
{\an1}Banyak pemangsa yang
besar telah ditangkap,
21
00:06:04,818 --> 00:06:09,623
{\an1}tapi selebihnya berada
di Taman Negara Big Rock.
22
00:06:09,707 --> 00:06:13,416
Ada yang kekal di alam liar,
ada juga yang masuk ke bandar,
23
00:06:13,500 --> 00:06:15,716
cuba menyesuaikan diri
dengan keadaan yang berbeza.
24
00:06:16,714 --> 00:06:19,503
Pihak berkuasa telah beri amaran,
haiwan ini tak dapat diramal,
25
00:06:19,899 --> 00:06:22,177
bila lapar, ia menjadi ganas.
26
00:06:23,051 --> 00:06:27,640
Bila dinosaur merebak ke seluruh sempadan,
pasaran gelap global meningkat naik.
27
00:06:27,723 --> 00:06:30,649
Keji, tak guna!
28
00:06:30,946 --> 00:06:33,538
Bagi memerangi peningkatan
ancaman pemburu haram,
29
00:06:33,622 --> 00:06:37,303
Kongres A.S. memberikan hak tunggal
kepada syarikat gergasi global,
30
00:06:37,572 --> 00:06:38,987
Biosyn Genetics.
31
00:06:39,559 --> 00:06:42,007
Di Biosyn, kami mendedikasi idea
32
00:06:42,091 --> 00:06:45,672
yang dinosaur boleh mengajar
lebih banyak tentang diri kita.
33
00:06:46,668 --> 00:06:51,670
CEO, Lewis Dodgson mencipta
santuari di Gunung Dolomite, Itali.
34
00:06:51,753 --> 00:06:54,589
Dia berharap untuk mengkaji
sistem imun purba dinosaur
35
00:06:54,783 --> 00:06:56,965
untuk tujuan farmaseutikal.
36
00:06:57,439 --> 00:07:00,726
Biosyn percaya kita boleh mengawal
kuasa genetik secara berhati-hati,
37
00:07:00,923 --> 00:07:02,686
tapi orang ramai masih ragu-ragu.
38
00:07:03,175 --> 00:07:05,081
Ada yang rasa bahawa kontrak kerajaan ini
39
00:07:05,181 --> 00:07:08,680
sudah menjadikan Biosyn
mengaut keuntungan besar.
40
00:07:08,763 --> 00:07:12,919
Dan khabar angin berterusan
tentang klon manusia yang hilang,
41
00:07:13,242 --> 00:07:14,720
membawa kepada pencarian di dunia.
42
00:07:15,304 --> 00:07:18,463
Ada yang percaya dia dari
genetik Charlotte Lockwood,
43
00:07:18,547 --> 00:07:21,708
mendiang anak pengasas bersama
Jurassic Park, Benjamin Lockwood.
44
00:07:22,697 --> 00:07:25,686
Setelah kita bawa haiwan ini
kembali dari kepupusan,
45
00:07:25,770 --> 00:07:27,632
mampukah kita menghadapi akibatnya?
46
00:07:28,102 --> 00:07:29,771
Adakah kita bertanggungjawab terhadapnya?
47
00:07:29,871 --> 00:07:31,844
Atau kita tak perlu bertanggungjawab?
48
00:07:32,966 --> 00:07:35,482
Kita mesti mencari jawapan
untuk soalan-soalan ini
49
00:07:35,506 --> 00:07:37,719
semasa menyesuaikan
diri dengan dunia baru,
50
00:07:38,156 --> 00:07:42,802
Untuk keselamatan dinosaur dan juga kita.
51
00:07:59,300 --> 00:08:02,500
SYARIKAT PENTERNAKAN LEMBU
NEVADA
52
00:08:25,923 --> 00:08:29,861
Kami berada di dalam
kemudahan pembiakan haram.
53
00:08:31,031 --> 00:08:37,041
Bayi dinosaur disimpan di dalam
sangkar untuk menjimatkan kos. Ini kejam.
54
00:08:40,860 --> 00:08:41,943
Claire.
55
00:08:46,298 --> 00:08:48,660
Kenapa dia-ekor dipisahkan
daripada yang lain?
56
00:08:50,825 --> 00:08:52,972
Saya tak rasa ia akan selamat.
57
00:08:57,963 --> 00:09:00,881
Tidak. Apa yang awak buat?
Kita akan melaporkannya.
58
00:09:00,964 --> 00:09:05,968
Ambil masa untuk DFW menyiasat.
Kita boleh selamatkan yang ini.
59
00:09:07,197 --> 00:09:09,354
Semuanya baik-baik, kawan.
60
00:09:12,148 --> 00:09:13,984
Baiklah, ini dia.
61
00:09:18,225 --> 00:09:19,984
Tidak. Tidak!
62
00:09:22,693 --> 00:09:24,202
- Kepala.
- Ya.
63
00:09:24,286 --> 00:09:26,063
Okey, ya.
64
00:09:29,885 --> 00:09:31,714
Okey, ayuh.
65
00:09:36,474 --> 00:09:38,443
- Pegang!
- Nak pegang apa?
66
00:09:51,023 --> 00:09:53,021
DILARANG MASUK
PENCEROBOH AKAN DIDAKWA
67
00:10:02,540 --> 00:10:04,668
Claire, kita akan ditembak!
68
00:10:10,619 --> 00:10:12,040
Tidak, berundur!
69
00:10:21,929 --> 00:10:23,258
Oh! Silakak!
70
00:10:27,046 --> 00:10:30,052
- Semua orang okey?
- Tidak!
71
00:10:40,947 --> 00:10:45,206
Mari laporkannya pada DFW,
dan kita serang sekali lagi.
72
00:10:45,758 --> 00:10:48,362
Ya, awak nampak
tempat pembiakan itu, kan?
73
00:10:49,135 --> 00:10:50,431
Sudah tidak bermakna.
74
00:10:52,059 --> 00:10:54,622
Saya terima panggilan untuk bekerja.
Pekerjaan tetap.
75
00:10:54,706 --> 00:10:58,151
Sesuatu yang boleh mengubah dunia.
Saya perlu menerimanya.
76
00:10:58,522 --> 00:10:59,368
Dinosaur perlukan kita.
77
00:10:59,452 --> 00:11:02,049
Awak selamatkan dinosaur ini
kerana dia-ekor memerlukan kita
78
00:11:02,516 --> 00:11:04,478
atau kerana menebus dosa awak?
79
00:11:05,078 --> 00:11:06,959
- Claire.
- Ini tak masuk akal.
80
00:11:07,721 --> 00:11:11,007
Claire, perkara yang awak buat ini betul.
81
00:11:11,090 --> 00:11:14,429
Tapi bukan dengan cara ini.
82
00:11:16,098 --> 00:11:18,739
Awak sebenarnya memerlukan
orang yang tak takut ditembak.
83
00:11:18,839 --> 00:11:22,022
Bukankah awak dan Owen
masih ada hubungan pelik?
84
00:11:22,105 --> 00:11:26,024
- Tidak begitu pelik.
- Maksud dia bukan pelik.
85
00:11:26,107 --> 00:11:28,115
Maksud dia "mengejutkan."
86
00:11:38,327 --> 00:11:42,133
GUNUNG SIERRA NEVADA
87
00:12:06,934 --> 00:12:08,529
Mari bawa dia-ekor pulang!
88
00:13:13,043 --> 00:13:14,229
Okey, mari sini.
89
00:13:18,365 --> 00:13:19,346
Baik.
90
00:13:32,977 --> 00:13:35,234
Kami akan bawa kamu-ekor ke tempat selamat.
91
00:13:44,248 --> 00:13:47,262
Begitulah.
92
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Silakak!
93
00:14:37,753 --> 00:14:40,714
Memburu hanya pukul 3 hingga 5.
Kamu tahu kan?
94
00:14:41,757 --> 00:14:44,493
Kami akan mengambil
haiwan itu.
95
00:14:44,676 --> 00:14:45,677
Mana boleh.
96
00:14:46,261 --> 00:14:48,722
Baiklah. Nampaknya kawan kita tidak mengenali lencana.
97
00:14:51,457 --> 00:14:53,977
Jabatan Perikanan dan Hidupan Liar.
98
00:14:55,645 --> 00:14:58,315
Kami mengambil dinosaur demi keselamatan dirinya.
99
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Pelik pula.
100
00:15:02,611 --> 00:15:06,865
Sebab kawan-kawan saya ni,
mereka biasanya mengenali semua rekrut baru.
101
00:15:06,948 --> 00:15:09,456
Shep, awak pernah bertemu dengan lelaki ini semasa orientasi?
102
00:15:10,035 --> 00:15:11,036
Tidak.
103
00:15:13,121 --> 00:15:16,792
Serbuk tulang dinosaur digunakan untuk apa?
3000 per/auns?
104
00:15:17,459 --> 00:15:19,427
Menjadikan haiwan ini bernilai..
105
00:15:20,629 --> 00:15:22,388
..$500.000?
106
00:15:24,382 --> 00:15:26,418
Bagaimana kamu semua mahu perkara ini berlaku, huh?
107
00:15:28,595 --> 00:15:30,438
Tulang awak tak bernilai bagi saya.
108
00:15:31,431 --> 00:15:32,432
Hey, Kawan.
109
00:15:34,434 --> 00:15:35,435
Dia tak bergurau.
110
00:15:53,954 --> 00:15:55,255
Jumpa lagi.
111
00:16:03,213 --> 00:16:05,498
Saya tak pernah melihat awak
mengalah sebelum ini.
112
00:16:10,595 --> 00:16:11,506
Ya.
113
00:16:12,514 --> 00:16:14,000
Saya mempunyai kewajipan.
114
00:17:19,748 --> 00:17:21,216
Bukankah awak
sepatutnya ke sekolah?
115
00:17:21,541 --> 00:17:22,967
Saya sekolah di rumah.
116
00:17:25,003 --> 00:17:26,004
Begitu?
117
00:17:27,172 --> 00:17:28,373
Di mana rumah awak?
118
00:17:36,181 --> 00:17:37,182
saya tak tahu.
119
00:17:38,850 --> 00:17:39,851
Wow!
120
00:17:39,935 --> 00:17:42,020
Jangan berdiri di sana.
121
00:17:45,065 --> 00:17:46,942
Pusitak!
122
00:17:51,655 --> 00:17:53,448
Kenapa ni?
123
00:18:16,179 --> 00:18:18,223
Dinosaur ini..
124
00:19:28,835 --> 00:19:30,023
Hey.
125
00:19:32,274 --> 00:19:34,987
- Awak dari mana?
- Tak ke mana-mana.
126
00:19:35,071 --> 00:19:39,975
- Apa yang awak bakar?
- Tiada apa-apa. Hanya selimut lama.
127
00:19:42,305 --> 00:19:44,243
Awak pasti tak melalui jambatan itu?
128
00:19:44,327 --> 00:19:46,479
Awak akan renung macam itu
bila rasa saya berbohong.
129
00:19:46,563 --> 00:19:47,763
- Awak berbohong?
- Tidak.
130
00:19:47,848 --> 00:19:50,117
Maisie, mata awak menunjukkan yang awak berbohong.
131
00:19:50,201 --> 00:19:51,939
Saya tak pergi ke jambatan itu.
132
00:19:56,604 --> 00:19:59,346
Maisie, boleh kita mulakan semula?
133
00:19:59,446 --> 00:20:02,525
Saya tahu yang orang akan
buat apa sahaja untuk mencari saya.
134
00:20:02,654 --> 00:20:06,100
Saya tak marah,
jadi awak pun janganlah marah.
135
00:20:06,184 --> 00:20:07,226
Saya tak marah.
136
00:20:08,024 --> 00:20:10,170
- Saya boleh jaga diri.
- Hey!
137
00:20:10,746 --> 00:20:14,540
Kita boleh bergantung antara
satu sama lain. Itu yang manusia buat.
138
00:20:14,623 --> 00:20:16,764
Mana saya tahu
apa yang manusia buat.
139
00:20:17,458 --> 00:20:20,893
Saya hanya berbual dengan
kamu berdua selama empat tahun ini.
140
00:20:22,508 --> 00:20:25,270
Lagipun, saya bukanlah manusia.
141
00:20:25,624 --> 00:20:26,472
Apa?
142
00:20:26,627 --> 00:20:30,488
Saya hanyalah genetik.
Saya bukanlah saya.
143
00:20:37,918 --> 00:20:40,747
Awak adalah diri awak.
144
00:20:42,838 --> 00:20:46,675
Apa? Sebab ayat ini agak basi?
145
00:20:46,775 --> 00:20:47,766
Sangat kekok.
146
00:20:47,850 --> 00:20:50,842
- Boleh kita rahsiakannya?
- Saya tak boleh janji.
147
00:20:56,900 --> 00:20:59,680
- Hey. Maaf lambat.
- Hai.
148
00:21:04,210 --> 00:21:05,796
Awak berbau kuda.
149
00:21:06,672 --> 00:21:09,263
- Awak suka bau kuda kan?
- Suka. Ya.
150
00:21:09,347 --> 00:21:10,248
Baik.
151
00:21:11,974 --> 00:21:14,614
Saya akan buat makan malam.
152
00:21:15,252 --> 00:21:16,786
Segalanya okey?
153
00:21:17,732 --> 00:21:19,174
Dia pergi ke bandar semula.
154
00:21:21,689 --> 00:21:24,172
Oh, dia ini..
Awak bercakap dengannya?
155
00:21:24,873 --> 00:21:26,021
Saya cuba.
156
00:21:28,727 --> 00:21:29,700
Giliran saya pula.
157
00:22:59,295 --> 00:23:01,973
Kawal pernafasan awak.
Jangan tergesa-gesa.
158
00:23:28,616 --> 00:23:31,869
Oit! Memotong, arahkan ke depan.
159
00:23:37,000 --> 00:23:38,300
Wow!
160
00:23:38,835 --> 00:23:40,620
Awak tahu macam mana lawan guna pisau?
161
00:23:41,680 --> 00:23:43,680
Biarkan diri awak terdedah
pada serangan.
162
00:23:43,700 --> 00:23:45,330
Pastikan musuh menyerang bahagian
awak yang terdedah..
163
00:23:45,350 --> 00:23:47,500
Awak pula serang bahagian
penting musuh yang terdedah.
164
00:23:47,677 --> 00:23:49,137
Sambil mengatakan..
165
00:23:49,220 --> 00:23:52,390
Salah orang.. salah masa.
166
00:23:52,890 --> 00:23:55,100
Salah orang.. salah masa.
167
00:23:56,691 --> 00:23:58,419
- Sejuknya.
- Ya kah?
168
00:23:58,846 --> 00:24:00,945
- Saya takkan ganggu dia.
- Takkan.
169
00:24:07,452 --> 00:24:10,562
Dengar, ini tentang kamu pergi ke bandar.
170
00:24:11,470 --> 00:24:13,962
Awak tak faham betapa
teruknya terperangkap di sini.
171
00:24:14,062 --> 00:24:16,931
Awak bukan terperangkap,
kita tak boleh mempercayai orang.
172
00:24:17,031 --> 00:24:20,900
Awak hanya tak mempercayai saya.
Dan awak nak saya mempercayai awak.
173
00:24:20,983 --> 00:24:23,658
- Kenapa saya tak boleh bebas?
- Sebab awak tak boleh.
174
00:24:29,065 --> 00:24:31,758
- Boleh tahan.
- Apa yang berlaku?
175
00:24:33,134 --> 00:24:35,311
- Dia sudah 14 tahun.
- Betul.
176
00:24:35,411 --> 00:24:37,036
Awak pasti pernah melaluinya?
177
00:24:37,877 --> 00:24:39,354
Ya.
178
00:24:41,073 --> 00:24:43,023
Dia tak boleh
bersembunyi selama-lamanya.
179
00:24:43,437 --> 00:24:46,536
Jika tiada penyelesaiannya,
dia boleh pergi lebih jauh.
180
00:24:46,620 --> 00:24:48,413
Kita takkan jumpa dia lagi
jika ada yang jumpa dia.
181
00:24:48,498 --> 00:24:51,057
Kita kena lindungi dia.
Itulah tugas kita.
182
00:24:51,157 --> 00:24:54,219
Bagaimana? Dengan mengurungnya?
183
00:24:55,914 --> 00:24:57,591
Dia ada banyak soalan.
184
00:24:59,165 --> 00:25:01,620
Soalan yang kita tiada jawapannya.
185
00:25:03,147 --> 00:25:05,096
Dia mahu tahu siapa dia.
186
00:25:07,885 --> 00:25:10,046
Siapa Charlotte Lockwood.
187
00:25:15,875 --> 00:25:17,573
Saya mengekori Grady.
188
00:25:18,274 --> 00:25:19,417
Awak betul.
189
00:25:19,518 --> 00:25:21,586
Raptor ada anak.
190
00:25:23,047 --> 00:25:25,053
Tetapi ada berita baik.
191
00:25:26,053 --> 00:25:28,227
Saya jumpa gadis yang awak cari.
192
00:25:31,800 --> 00:25:35,000
TEXAS BARAT
193
00:26:57,667 --> 00:26:59,359
Terima kasih kerana datang.
194
00:26:59,442 --> 00:27:01,443
Tak tahu nak panggil siapa lagi.
195
00:27:01,527 --> 00:27:04,707
Wildlife tak mahu melihatnya
jika ia bukan dinosaur.
196
00:27:04,791 --> 00:27:07,254
Ya, dinosaur lebih popular sekarang.
197
00:27:07,354 --> 00:27:10,609
Tukar plot persampelan 100 ela setiap satu.
198
00:27:10,693 --> 00:27:12,376
- Itu pelajar awak?
- Ya.
199
00:27:12,777 --> 00:27:16,271
Kami dah melihat kesan pertanian
industri terhadap alam sekitar.
200
00:27:16,355 --> 00:27:18,343
Jadi, ini kemahiran kami.
201
00:27:18,823 --> 00:27:23,387
Ia menyerang 60 ladang di daerah itu.
Pernah lihat sesuatu seperti ini?
202
00:27:23,634 --> 00:27:25,443
Tidak seperti ini.
203
00:27:25,795 --> 00:27:28,400
Ia merosakkan ladang
di seluruh Midwest.
204
00:27:29,314 --> 00:27:32,460
Pertama, syarikat besar ini
cuba membunuh semua serangga.
205
00:27:32,833 --> 00:27:34,375
Sekarang ini pula.
206
00:27:44,292 --> 00:27:45,633
Itu tanah awak?
207
00:27:45,717 --> 00:27:48,935
Itu ladang jagung Bennetts.
Belalang tak makan itu.
208
00:27:49,035 --> 00:27:51,513
- Benih awak sama seperti Bennetts?
- Tidak.
209
00:27:52,834 --> 00:27:54,337
Kami guna benih sendiri.
210
00:27:55,812 --> 00:27:57,740
Mereka menggunakan benih Biosyn.
211
00:28:00,015 --> 00:28:01,625
Ya, saya sangat pasti.
212
00:28:02,919 --> 00:28:04,626
Awak kata ada menangkap satu?
213
00:28:07,270 --> 00:28:09,772
Anak-anak,
ini Dr. Ellie Sattler.
214
00:28:09,855 --> 00:28:11,899
Dia seorang Saintis Universiti.
215
00:28:11,983 --> 00:28:13,442
Saintis serangga?
216
00:28:13,526 --> 00:28:15,528
Lebih kurang macam itulah.
217
00:28:15,611 --> 00:28:17,989
Saya mengkaji tumbuhan
sejak dulu lagi.
218
00:28:18,072 --> 00:28:21,993
Dia membantu saya mencari
cara untuk melindungi tanaman dan tanah.
219
00:28:22,076 --> 00:28:25,121
Wah. Tengok tu.
220
00:28:29,041 --> 00:28:30,668
Hebat kan?
221
00:28:30,751 --> 00:28:33,546
Ini dipanggil penjujukan medan.
222
00:28:33,629 --> 00:28:37,133
Ini membantu saya membaca DNA
dimana saja berada.
223
00:28:37,675 --> 00:28:41,429
Masukkan swab ini dalam mulutnya.
224
00:28:43,055 --> 00:28:44,432
Baik.
225
00:28:45,349 --> 00:28:49,437
Dan sekarang, saya perlu membawa
rakan anda berjalan-jalan.
226
00:28:49,437 --> 00:28:50,896
Awak bawa dia ke mana?
227
00:28:52,523 --> 00:28:54,525
Saya perlukan pendapat kedua.
228
00:28:59,280 --> 00:29:01,365
- Hey, Madeline?
- Ya?
229
00:29:01,449 --> 00:29:03,993
Kita mesti
bersihkan silinder kecil ini.
230
00:29:04,076 --> 00:29:05,911
Turunkan perlahan.
231
00:29:07,705 --> 00:29:08,966
- Dapat?
- Ya.
232
00:29:09,136 --> 00:29:11,078
Okey, lepaskan perlahan-lahan.
233
00:29:11,160 --> 00:29:11,434
Perlahan-lahan!
234
00:29:17,456 --> 00:29:19,234
Kenapa kita menggali?
235
00:29:19,318 --> 00:29:24,687
Sebab paleontologi adalah sains,
dan sains adalah mengenai kebenaran.
236
00:29:25,081 --> 00:29:27,054
Dan ada kebenaran dalam batu-batu ini.
237
00:29:31,937 --> 00:29:35,024
Di sini ditulis, T-Rex mempunyai otak kecil.
238
00:29:35,566 --> 00:29:38,861
Rupanya T-Rex jauh lebih pintar
daripada yang kita sangka.
239
00:29:38,944 --> 00:29:41,280
Mampu mengingati, setia.
240
00:29:41,364 --> 00:29:43,115
Ini ialah T-Rex.
241
00:29:43,657 --> 00:29:45,743
Mereka telah wujud sejak 90an.
242
00:29:45,743 --> 00:29:47,745
Tak tahu nak buat apa
menggali tulang di sini.
243
00:29:47,828 --> 00:29:51,040
Kurang jelas.
244
00:29:51,123 --> 00:29:52,250
Betul.
245
00:29:52,250 --> 00:29:53,667
Grant!
246
00:29:54,752 --> 00:29:56,295
Awak kena lihat ini.
247
00:29:56,962 --> 00:29:58,381
Boleh bantu saya?
248
00:29:58,464 --> 00:30:01,384
Saya akan mengemas dan
memastikan tiada siapa yang melaluinya
249
00:30:08,974 --> 00:30:10,475
Ellie Sattler.
250
00:30:11,897 --> 00:30:13,312
Alan Grant.
251
00:30:14,042 --> 00:30:15,716
Awak tak berubah.
252
00:30:17,901 --> 00:30:20,701
Dan tempat ini sangat..
253
00:30:21,394 --> 00:30:23,743
Sangat macam awak.
254
00:30:25,398 --> 00:30:28,957
Maaf. Kalau tahu awak
akan datang, saya akan..
255
00:30:35,407 --> 00:30:37,374
Awak mahu sesuatu?
Bir atau..
256
00:30:38,673 --> 00:30:42,329
Masih awal lagi. Teh ais sahaja.
257
00:30:42,412 --> 00:30:45,100
Teh, ya! Saya boleh buat.
258
00:30:47,114 --> 00:30:49,352
Ramai pelancong datang.
259
00:30:50,041 --> 00:30:51,801
Dana sudah kering, jadi..
260
00:30:52,646 --> 00:30:54,353
seseorang kena bayar untuk semua ini.
261
00:30:54,869 --> 00:30:56,003
Terima kasih.
262
00:30:58,217 --> 00:31:03,800
Artikel awak tentang sains tanah
dan pertanian regeneratif sangat bagus.
263
00:31:04,300 --> 00:31:05,200
Terima kasih.
264
00:31:05,550 --> 00:31:06,999
Boleh menjadi sedikit
harapan untuk perubahan.
265
00:31:08,033 --> 00:31:09,952
Dan bagaimana tentang penanaman alga.
266
00:31:11,035 --> 00:31:12,580
Alan, itu bagus..
267
00:31:12,663 --> 00:31:15,374
Ia adalah bahan api neutral karbon
yang sangat berbaloi.
268
00:31:15,458 --> 00:31:19,336
Luar biasa. Jawapan kita ada
di lautan dan di darat.
269
00:31:19,420 --> 00:31:21,964
Maksud saya, memang memerlukan usaha,
tetapi kita sedang di ambang kepupusan.
270
00:31:22,047 --> 00:31:23,883
Apa yang kita akan lakukan?
Duduk sahaja?
271
00:31:23,966 --> 00:31:25,593
Bukan di bawah kawalan saya.
272
00:31:26,510 --> 00:31:27,761
Apa?
273
00:31:28,637 --> 00:31:30,473
Tidak. Saya hanya..
274
00:31:31,807 --> 00:31:33,976
Saya suka mendengar awak.
275
00:31:36,312 --> 00:31:37,771
Jadi awak sendirian di sini?
276
00:31:37,855 --> 00:31:39,815
Ya. Saya sendiri.
277
00:31:41,815 --> 00:31:43,132
Bagaimana anak-anak awak?
278
00:31:44,669 --> 00:31:47,648
Luar biasa. Membesar, mengejutkan.
279
00:31:47,732 --> 00:31:50,022
Mereka berdua di kolej,
boleh percaya itu?
280
00:31:50,106 --> 00:31:51,504
Mark pula?
281
00:31:53,572 --> 00:31:55,115
Kami sudah bercerai.
282
00:31:58,714 --> 00:32:00,038
Oh, saya kesal mendengarnya.
283
00:32:00,629 --> 00:32:04,506
Tak apa. Saya menjadi diri saya,
dan kerja saya.
284
00:32:05,001 --> 00:32:06,030
Dan kini..
285
00:32:06,228 --> 00:32:08,547
- Baguslah.
- Memang bagus.
286
00:32:08,701 --> 00:32:10,040
Bersendirian akhirnya.
287
00:32:10,321 --> 00:32:11,714
Masa yang seronok.
288
00:32:11,798 --> 00:32:14,361
Ya, menjalani kehidupan seperti Alan Grant.
289
00:32:14,445 --> 00:32:16,023
- Itu..
- Sangat kesepian.
290
00:32:16,107 --> 00:32:17,298
..sangat bebas.
291
00:32:20,415 --> 00:32:21,717
Ellie..
292
00:32:23,264 --> 00:32:27,247
Awak ke sini bukan hanya
untuk melawat, kan?
293
00:32:31,516 --> 00:32:35,701
Ini belalang.
Mandibel, sayap, toraks, tetapi..
294
00:32:36,598 --> 00:32:38,490
Wah, saiznya sangat besar.
295
00:32:40,353 --> 00:32:43,083
Ia ada gen yang
telah pupus sejak Cretaceous.
296
00:32:43,566 --> 00:32:46,915
Segerombolan mereka
memusnahkan tanaman dari Iowa ke Texas.
297
00:32:47,969 --> 00:32:49,167
Mengerikan, bukan?
298
00:32:50,163 --> 00:32:51,598
Bermula dengan beberapa ratus.
299
00:32:51,758 --> 00:32:54,119
Boleh menjadi berjuta-juta
menjelang akhir musim panas ini.
300
00:32:54,217 --> 00:32:58,174
Dedak untuk ayam dan lembu
akan pupus jika ianya terus hidup.
301
00:32:58,258 --> 00:33:00,429
Rantaian makanan akan berubah.
302
00:33:00,513 --> 00:33:04,189
Nampak sangat ia direka,
tapi siapa yang tergamak melakukannya?
303
00:33:05,613 --> 00:33:09,984
Ia hanya tak makan benih dari Biosyn.
304
00:33:10,068 --> 00:33:11,019
Biosyn.
305
00:33:12,053 --> 00:33:13,516
Awak anggap Biosyn yang rekanya?
306
00:33:13,963 --> 00:33:18,111
Saya dah agak yang mereka
mahu mengawal bekalan makanan dunia.
307
00:33:18,194 --> 00:33:21,483
- Berjuta-juta orang akan kelaparan dulu.
- Apa petikan itu?
308
00:33:21,567 --> 00:33:24,476
"Tiga hidangan memisahkan
kita dari anarki."
309
00:33:24,560 --> 00:33:27,609
Jika tak halang mereka,
awak boleh pilih tiga hidangan terakhir.
310
00:33:30,077 --> 00:33:32,159
Kenapa awak tunjukkannya pada saya?
311
00:33:32,446 --> 00:33:35,583
Saya perlukan bukti kukuh yang Biosyn
bertanggungjawab untuk semua ini.
312
00:33:35,688 --> 00:33:37,521
Saya perlu masuk
ke santuari mereka
313
00:33:37,545 --> 00:33:39,904
dan dapatkan DNA
dari belalang lain di sana.
314
00:33:41,527 --> 00:33:43,230
Tapi saya perlukan saksi.
315
00:33:44,058 --> 00:33:45,181
Alan..
316
00:33:46,303 --> 00:33:48,491
Awak terkenal. Orang percayakan awak.
317
00:33:49,153 --> 00:33:50,414
Ya.
318
00:33:50,498 --> 00:33:53,658
Awak tahu kenapa saya ada di sini?
Semua itu sudah tiada.
319
00:33:53,742 --> 00:33:55,243
Begitukah? Okey.
320
00:33:55,978 --> 00:34:00,938
Maaf, Alan. Kemewahan bukan lagi
pilihan, malah untuk awak.
321
00:34:01,411 --> 00:34:02,335
Awak tahu tak?
322
00:34:03,858 --> 00:34:05,686
Saya percayakan awak.
323
00:34:09,419 --> 00:34:13,253
Santuari Biosyn ini
jauh dan entah di mana.
324
00:34:13,347 --> 00:34:14,658
Bagaimana awak nak masuk?
325
00:34:14,796 --> 00:34:18,782
Saya terima jemputan
daripada ahli falsafah mereka.
326
00:34:19,857 --> 00:34:22,700
Ahli teori kekacauan sekarang
boleh jadi kaya-raya.
327
00:34:22,784 --> 00:34:26,258
Dan dia secara kebetulan menjemput awak?
328
00:34:27,258 --> 00:34:29,611
Dia ada sesuatu yang nak ditunjukkan.
329
00:34:36,199 --> 00:34:37,273
Awak akan ikut?
330
00:34:41,181 --> 00:34:43,411
KEMUDAHAN PERPINDAHAN HIDUPAN LIAR A.S.
Pennsylvania
331
00:34:44,134 --> 00:34:45,227
Ayuh!
332
00:34:46,182 --> 00:34:47,455
Selamat!
333
00:34:52,275 --> 00:34:54,878
Setiap haiwan yang ditangkap
di Amerika di bawa ke sini
334
00:34:54,962 --> 00:34:57,667
sebelum dihantar
ke santuari Biosyn di Dolomites.
335
00:34:57,768 --> 00:35:01,210
Kami memberi dinosaur rawatan
dan memastikannya sihat.
336
00:35:01,293 --> 00:35:04,537
- Ketatnya kawalan.
- Ini masih sedikit.
337
00:35:04,878 --> 00:35:07,180
Banyak penjenayah mahukan dinosaur ini.
338
00:35:09,507 --> 00:35:11,075
Pesawat awak sudah diisi minyak.
339
00:35:12,546 --> 00:35:15,096
Sukar dapat masuk ke Biosyn,
awak mesti kenal seseorang.
340
00:35:15,180 --> 00:35:16,704
- Boleh saya..
- Boleh.
341
00:35:18,955 --> 00:35:20,204
Hai.
342
00:35:22,326 --> 00:35:23,517
Ikut saya.
343
00:35:23,601 --> 00:35:27,193
Kami menyelamatkannya dari ladang
pembiakan haram di Nevada.
344
00:35:27,653 --> 00:35:30,323
Tutup seluruh tempat itu.
Laporan tanpa nama.
345
00:35:31,417 --> 00:35:34,332
Dinosaur baik. Ya.
346
00:35:35,799 --> 00:35:39,254
Alan, awak takkan pernah selesa dengannya.
347
00:35:40,239 --> 00:35:41,654
- Jaga diri. Terima kasih.
- Selamat tinggal.
348
00:36:19,664 --> 00:36:20,863
Hey.
349
00:36:22,899 --> 00:36:24,557
Awak nampak seperti Blue.
350
00:36:25,526 --> 00:36:27,008
Adakah Blue mak awak?
351
00:36:28,916 --> 00:36:31,362
Ini? Awak mahu mencubanya?
352
00:36:32,290 --> 00:36:33,124
Okey.
353
00:36:48,324 --> 00:36:50,219
Maisie, jangan bergerak.
354
00:36:53,144 --> 00:36:56,406
Hey, Blue. Awak berkelakuan baik?
355
00:36:57,406 --> 00:36:59,288
Ia ada anak. Itu mustahil.
356
00:37:02,257 --> 00:37:04,745
- Berundur.
- Ia takkan mencederakan kita, bukan?
357
00:37:04,840 --> 00:37:07,285
Ia akan mencederakan kita.
Bernafas sahaja.
358
00:37:07,720 --> 00:37:09,342
Jika tidak, ia fikir yang kamu takut.
359
00:37:09,426 --> 00:37:10,656
Saya memang takut.
360
00:37:11,610 --> 00:37:13,726
Ia tak perlu tahu.
361
00:37:21,430 --> 00:37:24,405
Sarangnya mesti berdekatan.
Maisie masuk ke dalam.
362
00:37:24,489 --> 00:37:26,503
- Saya nak ikut.
- Apa yang saya pesan?
363
00:37:36,886 --> 00:37:39,482
- Kita perlu bergerak.
- Tunggu, kita perlukan gadis itu
364
00:37:41,789 --> 00:37:43,462
Hey, kenapa?
365
00:37:46,888 --> 00:37:48,189
Maisie?
366
00:37:49,017 --> 00:37:50,465
Maisie?
367
00:37:56,501 --> 00:37:57,930
Kamu nak ke mana?
368
00:37:58,014 --> 00:37:59,985
Awak tak boleh halang saya,
awak bukan mak saya.
369
00:38:06,215 --> 00:38:07,836
Dia keluar dari rumah.
370
00:38:34,888 --> 00:38:36,342
- Masa untuk pergi!
- Ayuh, mari pergi!
371
00:39:02,532 --> 00:39:04,064
Siapa awak?
372
00:39:25,218 --> 00:39:26,453
Claire!
373
00:39:27,060 --> 00:39:28,071
Mereka menemuinya.
374
00:39:28,155 --> 00:39:29,603
Apa? Siapa?
375
00:39:29,687 --> 00:39:32,104
Pemburu haram, saya ada melihat mereka.
376
00:39:32,188 --> 00:39:33,527
Ketua mereka sangat keji.
377
00:39:33,628 --> 00:39:35,824
Dia pasti kenal saya dan mengekori saya.
378
00:39:36,454 --> 00:39:38,008
- Di mana Maisie?
- Ambil trak.
379
00:39:38,092 --> 00:39:39,289
Oh Tuhan.
380
00:39:46,996 --> 00:39:47,953
Owen!
381
00:39:48,038 --> 00:39:49,412
Hey! Jangan.
382
00:39:54,073 --> 00:39:56,145
Mereka juga mengambil anaknya.
383
00:39:59,270 --> 00:40:03,239
Saya akan selamatkannya.
Saya janji.
384
00:40:13,860 --> 00:40:16,320
Ayuh. Saya tahu nak hubungi siapa.
385
00:40:25,859 --> 00:40:28,625
AGENSI PERISIKAN PUSAT
Bahagian Spesies Berbahaya
386
00:40:31,544 --> 00:40:33,844
INSIDEN BARU DILAPORKAN
387
00:40:35,806 --> 00:40:37,557
Tahun yang gila. Apa seterusnya?
388
00:40:37,641 --> 00:40:41,148
Dari segi sejarah? Kegelapan,
darah, dan hujan batu.
389
00:40:41,232 --> 00:40:42,252
Serta katak.
390
00:40:42,336 --> 00:40:44,304
Kita tidak akan hidup lama.
391
00:40:44,388 --> 00:40:46,240
Belalang Nebraska akan menghapuskan kita.
392
00:40:46,324 --> 00:40:47,472
Ia makan jagung, gandum.
393
00:40:47,556 --> 00:40:49,662
Hampir semua makanan
dari apa yang kita makan, jadi..
394
00:40:49,746 --> 00:40:51,057
kita ucapkan selamat tinggal pada ini.
395
00:40:54,736 --> 00:40:57,636
- Helo?
- Franklin, ini saya. Awak bekerja?
396
00:40:58,374 --> 00:41:00,186
Awak dikehendaki di sini,
397
00:41:00,270 --> 00:41:01,993
jadi saya tak boleh berbual dengan awak.
398
00:41:02,078 --> 00:41:04,695
Saya dalam masalah dan
perlukan bantuan awak. Tolonglah.
399
00:41:04,779 --> 00:41:05,994
Ya, dan saya boleh dipecat,
400
00:41:06,092 --> 00:41:08,092
dan awak tahu saya
tak pandai buat kerja lain.
401
00:41:08,176 --> 00:41:09,325
Kami di luar.
402
00:41:11,534 --> 00:41:12,909
Biar saya bercakap dengannya.
403
00:41:14,644 --> 00:41:16,344
DIKEHENDAKI OLEH CIA
404
00:41:16,868 --> 00:41:18,913
- Adakah dia?
- Ya.
405
00:41:18,997 --> 00:41:22,671
Dia Rainn Delacourt.
Dia sangat jahat.
406
00:41:23,243 --> 00:41:24,464
Apa yang dia ambil?
407
00:41:25,228 --> 00:41:27,223
Sesuatu yang sangat kami peduli.
408
00:41:28,017 --> 00:41:31,099
Saya dah pesan,
akan ada orang datang mencari dia.
409
00:41:31,184 --> 00:41:32,751
Awak tak boleh ambil manusia, Claire.
410
00:41:32,835 --> 00:41:34,807
- Saya tiada pilihan.
- Bukan di sisi undang-undang.
411
00:41:34,904 --> 00:41:37,765
Lelaki ini tak kenal "undang-undang."
Bagaimana nak cari dia?
412
00:41:39,600 --> 00:41:41,476
Awak hubungi saya menggunakan apa?
413
00:41:43,194 --> 00:41:45,622
Kami ada perisik di bahagian
dalam operasi Delacourt.
414
00:41:45,706 --> 00:41:48,282
Ada pertukaran di Malta esok,
wang untuk penghantaran.
415
00:41:48,775 --> 00:41:49,966
Adakah Maisie bersamanya?
416
00:41:50,464 --> 00:41:54,195
Dia tak sebut,
tapi sudah ada ejen di lapangan.
417
00:41:54,295 --> 00:41:55,217
Ada yang awak kenal.
418
00:41:55,301 --> 00:41:58,178
Perisikan merekrut kami
selepas Taman itu ditutup.
419
00:41:59,839 --> 00:42:01,727
Barry kini bekerja
dengan perisikan Perancis.
420
00:42:03,449 --> 00:42:06,881
- Saya nak bercakap dengannya.
- Sukar kerana dia sedang menyamar.
421
00:42:07,099 --> 00:42:08,942
Sebaik sahaja kami berjaya di Malta,
422
00:42:09,026 --> 00:42:11,031
ejen kami akan siasat jika
Delacourt tahu di mana Maisie.
423
00:42:11,516 --> 00:42:13,798
Ejen kami, bukan kamu.
424
00:42:14,270 --> 00:42:18,539
Berjanjilah yang kamu
takkan mengganggu kerja kami.
425
00:42:19,700 --> 00:42:20,815
Kenapa pula saya nak mengganggu?
426
00:42:22,192 --> 00:42:24,914
Kamu berdua dah tak waras.
427
00:42:25,798 --> 00:42:28,908
Tapi kamu macam ibu bapa yang baik
atau apa sahaja yang kamu cuba jadi.
428
00:42:29,407 --> 00:42:30,528
Dia bertuah memiliki kamu.
429
00:42:32,544 --> 00:42:34,264
Jangan mati, okey?
430
00:42:52,391 --> 00:42:54,177
Kita hampir sampai.
431
00:42:55,333 --> 00:42:56,207
Ya.
432
00:42:57,030 --> 00:43:00,665
SANTUARI BIOSYN
Gunung Dolomite, Itali
433
00:43:09,713 --> 00:43:12,990
Dr. Sattler, Dr. Grant,
Ramsay Cole, bahagian komunikasi.
434
00:43:13,074 --> 00:43:14,008
Oh, hey.
435
00:43:14,092 --> 00:43:16,384
Saya kena beri amaran yang
mereka teruja untuk berjumpa kamu.
436
00:43:16,484 --> 00:43:19,052
Kamu adalah legenda di sini.
437
00:43:19,465 --> 00:43:21,835
Awak pasti dah tersilap orang.
438
00:43:21,949 --> 00:43:25,469
Baguslah yang kamu
masih rapat dengan Dr. Malcolm.
439
00:43:25,566 --> 00:43:27,792
Kadangkala awak bertemu wira
awak dan mereka mengecewakan,
440
00:43:27,892 --> 00:43:30,367
tapi dia seperti
yang awak jangkakan.
441
00:43:30,451 --> 00:43:32,529
Dia ada idea yang subur,
itu menakjubkan.
442
00:43:32,613 --> 00:43:34,181
Berapa lama awak habiskan masa bersamanya?
443
00:43:36,240 --> 00:43:38,898
Saya tahu itu soalan menyindir,
tapi sejujurnya, tak lama.
444
00:43:38,982 --> 00:43:41,063
Jemput naik dan hati-hati dengan kepala awak.
445
00:43:48,254 --> 00:43:51,150
Biosyn membeli tanah ini atas
deposit ambar pada tahun 90-an,
446
00:43:51,234 --> 00:43:53,038
tapi kami berjaya mengubahnya
menjadi tempat selamat
447
00:43:53,138 --> 00:43:54,849
untuk kira-kira 20 spesies.
448
00:43:55,176 --> 00:43:58,674
Generasi pertama datang dari Sorna.
Dinosaur Nublar juga ada di sini.
449
00:43:59,014 --> 00:44:01,615
3 tahun untuk Jabatan Perikanan
dan Hidupan Liar menangkap T-Rex.
450
00:44:02,388 --> 00:44:04,283
T-Rex juga ada?
451
00:44:04,490 --> 00:44:06,238
Oh, ya.
452
00:44:07,034 --> 00:44:09,103
Ia tiba sebelum kamu.
453
00:44:26,178 --> 00:44:29,033
Sistem Penghalang Udara diaktifkan.
454
00:44:29,414 --> 00:44:32,201
Sistem Penghalang Udara
untuk melindungi pesawat
455
00:44:32,562 --> 00:44:34,631
Mengekalkan Pterosaurus di bawah 500 kaki.
456
00:44:34,844 --> 00:44:35,999
Sistem Penghalang Udara?
457
00:44:38,485 --> 00:44:40,294
Adakah itu Dreadnoughtus?
458
00:44:41,035 --> 00:44:42,016
Apa?
459
00:44:49,129 --> 00:44:50,531
Cantik, kan?
460
00:44:51,031 --> 00:44:54,615
Maksud namanya ialah "tak gentar."
Tapi awak dah tahu.
461
00:44:55,181 --> 00:44:57,063
- Apa yang ia makan?
- Hawthorn dan pakis.
462
00:44:57,522 --> 00:45:00,911
Ia adalah spesies asli,
tiada haiwan lain kecuali rusa.
463
00:45:00,995 --> 00:45:03,507
Rusa spesies mesenkim yang
sesuai untuk pemangsa puncak.
464
00:45:04,304 --> 00:45:07,575
- Pemangsa puncak?
- Giganotosaurus.
465
00:45:08,869 --> 00:45:10,161
Setidaknya buat masa ini.
466
00:45:19,971 --> 00:45:23,091
Awak tak membenarkan
orang masuk ke sana, kan?
467
00:45:23,497 --> 00:45:28,781
Tidak. Pos penyelidikan kami
disambungkan sepenuhnya di bawah tanah.
468
00:45:28,879 --> 00:45:31,638
Kami boleh menjaga haiwan itu
dari jauh jika perlu.
469
00:45:31,722 --> 00:45:36,025
Menggunakan implan saraf yang
menghantar isyarat elektrik terus ke otak.
470
00:45:36,109 --> 00:45:38,194
Seperti renjatan elektrik?
471
00:45:38,278 --> 00:45:39,876
Tidak, seperti isyarat.
472
00:45:40,558 --> 00:45:43,068
Bukankah itu agak sedikit..
473
00:45:43,175 --> 00:45:44,235
- kejam?
- Kejam.
474
00:45:45,143 --> 00:45:48,540
Awak tahu berapa voltan
dalam pagar elektrik di Jurassic Park?
475
00:45:50,001 --> 00:45:51,002
Tahu.
476
00:45:56,807 --> 00:45:58,749
Sila sertai Dr. Ian Malcolm
pada tengah hari
477
00:45:58,833 --> 00:46:01,312
di dewan kuliah untuk
membincangkan Etika kuasa genetik.
478
00:46:01,591 --> 00:46:03,661
Wah, mereka masih muda.
479
00:46:03,745 --> 00:46:06,982
Menarik dan terbaik
adalah salah satu prinsip kami.
480
00:46:07,615 --> 00:46:10,568
Helo, doktor.
481
00:46:10,652 --> 00:46:13,380
Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai.
482
00:46:14,480 --> 00:46:16,024
Wah, seronoknya. Saya Lewis.
483
00:46:16,108 --> 00:46:18,138
- Dodgson. Ya.
- Hai.
484
00:46:18,221 --> 00:46:20,001
- Awak Lewis Dodgson?
- Ya. Apa khabar?
485
00:46:20,085 --> 00:46:21,903
Tak sangka dapat jumpa awak di sini.
486
00:46:21,987 --> 00:46:24,296
Saya takkan berada di tempat lain.
487
00:46:24,380 --> 00:46:26,028
- Awak pula?
- Samalah.
488
00:46:26,112 --> 00:46:28,650
Orang yang awak
lihat di sini sedang mengubah dunia.
489
00:46:29,343 --> 00:46:31,076
Boleh tak jika kita..
490
00:46:32,170 --> 00:46:33,960
Ini sangat bermakna jika..
491
00:46:34,044 --> 00:46:35,075
Awak mahu..
492
00:46:35,587 --> 00:46:37,554
Oh, bagus. Terima kasih banyak.
493
00:46:37,994 --> 00:46:39,865
Cantik. Terima kasih.
494
00:46:39,949 --> 00:46:44,172
Jadi, awak akan lihat sesuatu
yang luar biasa hari ini.
495
00:46:44,672 --> 00:46:48,382
Kami sedang melancarkan
kuasa genetik sebenar.
496
00:46:48,467 --> 00:46:49,884
Kami semakin berjaya, percayalah.
497
00:46:49,971 --> 00:46:53,187
- Awak akan kaya-raya.
- Ini bukan tentang wang.
498
00:46:53,873 --> 00:46:57,770
Kami dah mengenal pasti
berpuluh-puluh aplikasi untuk DNA Paleo.
499
00:46:57,857 --> 00:47:00,839
Ini tentang penawar
kanser, Alzheimer, autoimun.
500
00:47:00,923 --> 00:47:02,727
Kita akan menyelamatkan nyawa.
501
00:47:03,308 --> 00:47:04,550
Semestinya.
502
00:47:05,209 --> 00:47:07,754
Saya nak sangat
menemani kamu, tapi..
503
00:47:08,712 --> 00:47:11,869
Tapi Ramsay lebih berpengalaman.
504
00:47:12,463 --> 00:47:15,103
Dia pada dasarnya
versi saya yang muda.
505
00:47:15,187 --> 00:47:18,776
Tapi dia lebih bijak dan lebih tinggi.
506
00:47:19,930 --> 00:47:21,145
Awak ada makanan?
507
00:47:21,873 --> 00:47:23,548
- Seperti bar?
- Apa?
508
00:47:24,218 --> 00:47:26,198
Tak apa, saya akan cari sesuatu.
509
00:47:26,333 --> 00:47:29,770
Kita akan berbual lagi nanti
jika kita..
510
00:47:30,672 --> 00:47:34,127
Oh, kami menempah pod peribadi
untuk perjalanan keluar, jadi..
511
00:47:34,763 --> 00:47:37,374
Ia cantik. Awak akan suka.
Melalui gua-gua dan lain-lain.
512
00:47:37,458 --> 00:47:38,835
Lebih baik cepat, Malcolm sudah mula.
513
00:47:38,919 --> 00:47:41,065
Dia agak pembangkang,
tapi saya suka dia.
514
00:47:41,149 --> 00:47:43,086
Dia memperingatkan kita.
Apapun..
515
00:47:48,149 --> 00:47:50,271
Okey, sila ikut saya.
516
00:47:52,507 --> 00:47:53,353
Apa?
517
00:47:53,748 --> 00:47:59,238
Manusia tiada hak lagi
untuk keselamatan atau kebebasan
518
00:47:59,321 --> 00:48:02,324
lebih daripada makhluk lain di planet ini.
519
00:48:04,324 --> 00:48:07,959
Kita bukan sahaja
tiada kuasa ke atas alam,
520
00:48:09,328 --> 00:48:11,154
kita adalah hamba kepadanya.
521
00:48:11,839 --> 00:48:16,824
Dan kini kita ada peluang
untuk membentuk semula kehidupan.
522
00:48:16,908 --> 00:48:18,602
Dan sama seperti kuasa nuklear,
523
00:48:18,686 --> 00:48:21,828
tiada siapa yang tahu
kesan kejuruteraan genetik
524
00:48:21,912 --> 00:48:25,508
tapi mereka menekan butang
dan mengharapkan yang terbaik.
525
00:48:26,857 --> 00:48:29,279
Sama seperti yang anda lakukan sekarang.
526
00:48:30,588 --> 00:48:32,816
Ya, anda.
527
00:48:34,047 --> 00:48:39,286
Anda mengawal masa depan
kelangsungan hidup kita di planet Bumi.
528
00:48:39,783 --> 00:48:42,156
Bagi anda, penyelesaiannya
adalah kuasa genetik
529
00:48:42,523 --> 00:48:45,968
Tapi kuasa yang sama boleh
memusnahkan bekalan makanan,
530
00:48:46,308 --> 00:48:50,637
mencipta penyakit baru,
mengubah iklim dengan lebih jauh.
531
00:48:51,224 --> 00:48:54,377
Kesan yang tak dijangka berlaku.
532
00:48:55,373 --> 00:48:59,765
Dan setiap masa.
Setiap masa..
533
00:49:01,384 --> 00:49:02,982
kita semua berpura-pura terkejut.
534
00:49:03,956 --> 00:49:07,719
Kerana jauh di lubuk hati,
saya tak fikir ada yang memang percaya
535
00:49:07,803 --> 00:49:09,705
bahawa bahaya ini adalah nyata.
536
00:49:17,041 --> 00:49:20,327
Untuk mencetuskan perubahan revolusioner,
537
00:49:20,772 --> 00:49:26,419
kita mesti mengubah kesedaran manusia.
538
00:49:34,377 --> 00:49:35,431
Mayam?
539
00:49:36,945 --> 00:49:38,770
Sangat bagus. Ini dia.
540
00:49:38,854 --> 00:49:40,548
Saya nak tegur kawan saya.
541
00:49:40,633 --> 00:49:43,108
Jumpa saya di luar. Terima kasih semua.
542
00:49:43,986 --> 00:49:48,434
Lihatlah awak.
Lihatlah saya, dan lihatlah awak.
543
00:49:49,008 --> 00:49:50,879
Wah, ini sangat pelik.
544
00:49:50,993 --> 00:49:52,353
Awak semakin bergaya.
545
00:49:52,437 --> 00:49:55,758
Saya ada lima anak yang saya kagumi
lebih daripada hidup sendiri, jadi..
546
00:49:56,570 --> 00:49:57,527
perbelanjaan bertambah.
547
00:49:57,612 --> 00:49:59,561
Awak? Alan, adakah awak..
548
00:50:00,517 --> 00:50:01,919
Awak ada keluarga?
549
00:50:02,938 --> 00:50:03,789
Tiada.
550
00:50:04,661 --> 00:50:07,957
- Saya nak bercakap dengan awak.
- Saya juga, secara peribadi.
551
00:50:08,353 --> 00:50:09,784
Kamu berdua banyak berbual?
552
00:50:09,868 --> 00:50:11,537
Dia kirim pada saya mesej peribadi.
553
00:50:11,622 --> 00:50:13,190
- Dia buat apa?
- Ianya hal mustahak.
554
00:50:13,274 --> 00:50:16,197
- Awak buat apa?
- Ianya tentang Seven Minutes to Midnight.
555
00:50:16,281 --> 00:50:19,788
Mungkin masa kiamat sudah terlambat,
tapi ada satu petikan,
556
00:50:19,872 --> 00:50:23,671
"Kegelapan muncul sebelum
kekosongan yang paling dalam."
557
00:50:24,291 --> 00:50:25,479
Apa?
558
00:50:27,225 --> 00:50:30,990
Belalang diubah dengan DNA Era Cretaceous.
559
00:50:31,074 --> 00:50:31,982
Itu bukan bidang saya.
560
00:50:32,066 --> 00:50:33,733
Tapi jika ia terus membiak,
561
00:50:33,817 --> 00:50:36,667
kesan akan mengubah seluruh sistem, Ian.
562
00:50:37,065 --> 00:50:40,946
- Wah, ini membosankan.
- Apa masalah awak?
563
00:50:41,030 --> 00:50:43,082
Kenapa? Nak saya
buat sesuatu yang istimewa?
564
00:50:43,166 --> 00:50:44,859
Awak tak peduli?
565
00:50:44,969 --> 00:50:48,919
Hey, saya sudah memberikan pendapat
saya selama bertahun-tahun.
566
00:50:49,003 --> 00:50:52,008
Seperti yang dijangkakan,
usaha kita telah membinasakan kita.
567
00:50:52,658 --> 00:50:56,167
Apa yang perlu dilakukan sekarang
ialah meluangkan masa yang ada
568
00:50:57,335 --> 00:50:59,681
dan membazirkannya seperti selalu.
569
00:50:59,765 --> 00:51:02,264
Sejujurnya, Ian, itu mengarut.
570
00:51:02,348 --> 00:51:04,787
Kamu mahu kopi?
571
00:51:05,510 --> 00:51:08,903
Tyler, dua kapucino.
572
00:51:08,987 --> 00:51:10,077
Saya tak mahu kapucino.
573
00:51:10,161 --> 00:51:12,213
Saya boleh buat cortado atau macchiato.
574
00:51:12,297 --> 00:51:16,097
Percayalah, ia akan
melegakan lesu jet awak.
575
00:51:20,227 --> 00:51:23,059
Belalang adalah sebahagian projek
besar yang dipanggil Hexapod Allies.
576
00:51:23,143 --> 00:51:24,868
Awak betul tentang rancangan mereka.
577
00:51:24,952 --> 00:51:27,163
Saya mula mendengar
khabar angin enam minggu lalu.
578
00:51:27,247 --> 00:51:29,227
Saya baca artikel awak tentang
kekejaman dan membuat kesimpulan.
579
00:51:29,311 --> 00:51:31,575
- Saya tak meninggikan suara saya.
- Awak mula meninggikannya.
580
00:51:31,659 --> 00:51:32,589
Nada awak tinggi.
581
00:51:32,673 --> 00:51:34,293
Ia membiak secara
liar dan bertahan
582
00:51:34,317 --> 00:51:36,451
tiga ke empat kali lebih
lama daripada biasa.
583
00:51:36,535 --> 00:51:40,380
Dan semua model saya meramalkan
keruntuhan ekologi global, Ian.
584
00:51:40,464 --> 00:51:44,121
Turun bawah. Sub-tahap 6.
Di situ mereka menyimpan belalang.
585
00:51:44,205 --> 00:51:46,490
Cari makmal L4.
586
00:51:46,604 --> 00:51:48,452
Tapi bagaimana kami hendak ke sana?
587
00:51:48,536 --> 00:51:51,095
Hey, ini macam sutera,
boleh saya sentuh blaus ini?
588
00:51:51,179 --> 00:51:52,052
Boleh.
589
00:51:52,136 --> 00:51:53,880
Tahu apa ini? Jangan beritahu saya.
590
00:51:53,964 --> 00:51:56,542
- Awak takkan tahu.
- Ini buluh yang mampan.
591
00:51:57,032 --> 00:52:00,068
Betul. Mana awak tahu?
592
00:52:00,152 --> 00:52:01,062
Ya, menakjubkan.
593
00:52:01,146 --> 00:52:02,969
Saya ada jintan dan kayu manis,
594
00:52:03,053 --> 00:52:05,498
Saya ada lada sulah yang tak popular.
Saya ada lima rempah..
595
00:52:05,582 --> 00:52:07,841
- Doktor.
- Jika awak mahu..
596
00:52:09,481 --> 00:52:11,056
- Ya.
- Bagaimana dengan susu?
597
00:52:11,303 --> 00:52:12,891
Susu soya, mahu?
598
00:52:14,104 --> 00:52:15,074
Tak mahu.
599
00:52:15,158 --> 00:52:16,960
Apa yang berlaku?
600
00:52:17,044 --> 00:52:18,561
Kita boleh masuk.
601
00:52:32,357 --> 00:52:34,600
Sub-tahap 6. Terhad.
602
00:52:41,375 --> 00:52:43,413
Lewis, awak tak faham.
603
00:52:43,497 --> 00:52:47,224
DNA belalang prasejarah menjadikannya
lebih kuat daripada yang sepatutnya.
604
00:52:47,327 --> 00:52:50,392
Ia membiak dengan liar,
dan ia tidak mati.
605
00:52:50,479 --> 00:52:53,044
- Awak masih tak faham lagi?
- Oh, saya faham.
606
00:52:53,128 --> 00:52:54,784
Global akan kebuluran.
607
00:52:54,908 --> 00:52:57,221
Hey, kita tak boleh
menjangka segala-galanya.
608
00:52:57,305 --> 00:52:59,310
Kita perlu hapuskan belalang itu.
609
00:52:59,394 --> 00:53:01,025
- Apa?
- Kesemuanya.
610
00:53:01,109 --> 00:53:02,422
Tidak.
611
00:53:02,506 --> 00:53:06,404
Henry, kita tak mahu panik,
kita mahu kawalan.
612
00:53:07,205 --> 00:53:08,480
Itu tak masuk akal.
613
00:53:21,227 --> 00:53:26,233
Apa kita akan buat bila takut?
Apa kita buat sebelum ini?
614
00:53:27,230 --> 00:53:31,151
Kita tetap teruskan. Itu yang kita buat.
615
00:53:31,234 --> 00:53:32,253
Betul?
616
00:53:34,953 --> 00:53:35,969
Betul.
617
00:53:39,116 --> 00:53:41,807
Kita dah jumpa gadis itu.
Dia dalam perjalanan.
618
00:53:42,382 --> 00:53:44,174
- Saya banyak membelanjakan wang.
- Apa?
619
00:53:45,108 --> 00:53:46,192
Awak jumpa dia?
620
00:53:46,276 --> 00:53:48,658
Ya, jumpa mereka berdua.
Dia dan Raptor kecil.
621
00:53:49,566 --> 00:53:51,848
Blue membiak sendiri.
622
00:53:52,936 --> 00:53:55,425
Sama seperti yang awak kata.
Awak sangat bijak, Henry.
623
00:53:57,731 --> 00:53:58,899
Sebab itu gabungan ini berjaya.
624
00:53:59,719 --> 00:54:03,176
Awak tahu nilai makhluk ini,
awak sentiasa tahu. Saya juga begitu.
625
00:54:03,683 --> 00:54:05,616
Dan kita tak berhenti kerana apa?
626
00:54:06,050 --> 00:54:07,778
Projek sampingan dengan kesan buruk?
627
00:54:08,886 --> 00:54:09,719
Hey.
628
00:54:10,186 --> 00:54:12,535
Jika mereka tahu kita
terlibat dalam isu belalang,
629
00:54:12,859 --> 00:54:14,410
mereka akan ambil dinosaur ini semula.
630
00:54:14,666 --> 00:54:16,200
Semua usaha awak hilang.
631
00:54:17,088 --> 00:54:19,944
Aset berbilion dolar hilang.
632
00:54:21,491 --> 00:54:24,013
Berlian tanpa sesiapa untuk melombongnya.
633
00:54:25,448 --> 00:54:27,303
Gadis itu memang penyelesaiannya?
634
00:54:30,602 --> 00:54:31,537
Okey.
635
00:54:33,769 --> 00:54:36,270
Maklumkan saya apa sahaja
yang melibatkan gadis itu, okey?
636
00:54:38,159 --> 00:54:39,186
Adakah dia okey?
637
00:54:40,034 --> 00:54:41,233
Harapnya.
638
00:54:42,584 --> 00:54:45,063
Dia harta intelek yang
paling berharga di planet ini.
639
00:54:51,544 --> 00:54:53,044
PANGGILAN TAK DIKENALI
640
00:54:55,313 --> 00:54:57,913
- Saya akan hubungi awak nanti.
- Mereka sudah mendarat?
641
00:54:58,493 --> 00:54:59,770
Pesawat kedua hampir tiba.
642
00:54:59,854 --> 00:55:01,467
Kenapa ada pesawat kedua?
643
00:55:01,551 --> 00:55:04,230
Mereka terbang secara berasingan,
saya tak mahu ambil risiko.
644
00:55:04,645 --> 00:55:06,363
Dan kami mahukan
pembayaran sebelum penghantaran.
645
00:55:06,447 --> 00:55:08,534
Saya tak suka apa yang berlaku dulu.
646
00:55:09,050 --> 00:55:10,224
Okey.
647
00:55:11,208 --> 00:55:12,647
Hubungi saya bila sudah selesai.
648
00:55:22,108 --> 00:55:24,080
Awak kata saya akan ke tempat selamat.
649
00:55:24,634 --> 00:55:25,675
Ya.
650
00:55:33,649 --> 00:55:35,071
Pergi ke kereta.
651
00:55:35,845 --> 00:55:36,753
Tak mahu.
652
00:55:37,053 --> 00:55:38,375
Itu bukan pilihan.
653
00:55:51,046 --> 00:55:55,001
$50 ribu untuk bawa
seekor Raptor kecil. Boleh tahan.
654
00:56:01,673 --> 00:56:03,402
Siapa gadis itu?
655
00:56:05,389 --> 00:56:06,933
Bukan masalah awak.
656
00:56:15,333 --> 00:56:17,414
Seronok berurus niaga.
657
00:56:20,780 --> 00:56:22,042
Kami sudah bersedia, mari pergi.
658
00:56:29,210 --> 00:56:30,202
Owen.
659
00:56:35,253 --> 00:56:36,917
Hai, Claire.
660
00:56:37,096 --> 00:56:39,251
Saya ingat awak akan memilih
kerja yang lebih mudah.
661
00:56:39,435 --> 00:56:42,483
Saya dan sepupu cuba membuka kafe.
Bertahan selama tiga minggu.
662
00:56:43,845 --> 00:56:46,345
Sukar untuk melupakan
arah tuju dunia kita.
663
00:56:47,176 --> 00:56:49,211
Soyona Santos mengupah Delacourt,
664
00:56:49,295 --> 00:56:51,651
broker perdagangan dinosaur haram.
665
00:56:51,735 --> 00:56:53,632
Kami tiada maklumat
tentang penghantarannya.
666
00:56:53,725 --> 00:56:57,632
Tapi kita lihat apa yang mereka tahu
tentang gadis itu bila membuat pertukaran.
667
00:56:57,716 --> 00:57:00,727
Awak boleh mendengar,
tapi tolong jangan mengganggu.
668
00:57:00,811 --> 00:57:01,939
Tidak.
669
00:57:04,499 --> 00:57:05,527
Baiklah. Jumpa lagi.
670
00:57:06,054 --> 00:57:08,606
Terdapat pasaran gelap
untuk dinosaur sekarang.
671
00:57:08,746 --> 00:57:10,620
Eropah, Timur Tengah, Afrika Utara.
672
00:57:10,704 --> 00:57:12,743
Semuanya datang melalui sini.
673
00:57:22,940 --> 00:57:26,889
Jangan pandang atau bercakap
dengan sesiapa. Cuba menyamar.
674
00:58:03,957 --> 00:58:04,960
Tak apalah.
675
00:58:16,830 --> 00:58:20,527
Masih bekerja untuk Santos?
Awak si mata duitan.
676
00:58:20,611 --> 00:58:21,881
Apa urusan awak?
677
00:58:21,964 --> 00:58:23,612
Saya ada penghantaran.
678
00:58:24,207 --> 00:58:26,872
Seribu kilo dinosaur ke Palermo.
679
00:58:30,200 --> 00:58:32,700
Lystrosaurus. Sangat jarang.
680
00:58:33,000 --> 00:58:36,388
Saya akan bayar $2000.
681
00:58:37,056 --> 00:58:38,057
$8000.
682
00:58:39,975 --> 00:58:42,311
Dia mungkin hodoh
tetapi dia mempunyai semangat.
683
00:58:46,982 --> 00:58:50,528
- Apa yang awak lakukan dengan dia?
- Sekarang dia milik saya. Apa awak peduli?
684
00:59:00,800 --> 00:59:01,800
Ayuhlah!
685
00:59:08,800 --> 00:59:09,800
Ya!
686
00:59:19,098 --> 00:59:20,385
Awak sesat?
687
00:59:21,133 --> 00:59:22,441
Awak orang Amerika.
688
00:59:23,924 --> 00:59:25,125
Itu menjadikan kita kawan?
689
00:59:25,532 --> 00:59:27,421
Saya baru sampai di sini dan..
690
00:59:27,511 --> 00:59:30,099
Saya bukan nak berbual. Nah.
691
00:59:32,290 --> 00:59:34,668
Cenderahati. Balik ke hotel.
692
00:59:34,752 --> 00:59:36,881
Tabur garam mandian
dalam tab mandi.
693
00:59:36,965 --> 00:59:39,239
Tempat ini bukan untuk awak.
694
00:59:39,726 --> 00:59:40,968
Tunggu.
695
00:59:41,514 --> 00:59:43,221
- Begini..
- Claire.
696
00:59:44,151 --> 00:59:46,725
Saya tahu tempat ini agak pelik,
697
00:59:46,816 --> 00:59:50,685
tapi jika awak mengganggu di sini,
awak akan hilang.
698
00:59:50,769 --> 00:59:52,234
Faham?
699
00:59:52,318 --> 00:59:53,795
Semoga berjaya, okey?
700
00:59:53,879 --> 00:59:54,868
Tunggu.
701
00:59:57,563 --> 00:59:58,954
- Tunggu.
- Ada apa?
702
00:59:59,045 --> 01:00:01,084
- Saya perlukan bantuan.
- Saya tak kenal awak.
703
01:00:01,168 --> 01:00:03,300
- Saya sedang mencari seseorang.
- Jangan buat begitu.
704
01:00:03,384 --> 01:00:05,446
Dia bersendirian. Tolonglah.
705
01:00:11,121 --> 01:00:13,131
- Itu anak awak?
- Ya.
706
01:00:16,330 --> 01:00:17,688
Maaf, saya tak boleh terlibat.
707
01:00:37,535 --> 01:00:39,890
- Saya menemui dia.
- Sasaran bergerak.
708
01:00:40,478 --> 01:00:42,284
Ejen perisik kami bersama dia.
709
01:00:42,934 --> 01:00:45,360
Claire, dia menuju ke sana.
Nampak dia?
710
01:00:45,620 --> 01:00:46,949
Ya, nampak.
711
01:00:48,506 --> 01:00:49,467
Baiklah, mari pergi.
712
01:00:55,514 --> 01:00:56,428
Hey, apa khabar?
713
01:00:56,941 --> 01:00:58,692
Semua unit kekal pada kedudukan.
714
01:01:00,534 --> 01:01:04,336
Ini Bravo 1. Sasaran utama di dalam.
Tiada tanda gadis itu.
715
01:01:16,863 --> 01:01:19,940
Anak buah saya kata yang Raptor
tiba dalam keadaan baik.
716
01:01:20,594 --> 01:01:22,434
Misi kamu tak gagal.
717
01:01:23,029 --> 01:01:24,317
Saya kagum.
718
01:01:24,950 --> 01:01:27,655
Ada misi lain untuk awak.
Singkat, dua kali ganda wang.
719
01:01:28,129 --> 01:01:29,143
Apa penghantarannya?
720
01:01:31,659 --> 01:01:34,512
Atrociraptors, asli.
721
01:01:35,286 --> 01:01:36,385
Dilatih untuk membunuh.
722
01:01:36,645 --> 01:01:37,516
Membunuh siapa?
723
01:01:37,600 --> 01:01:39,074
Sesiapa sahaja.
724
01:01:39,158 --> 01:01:41,200
Sasaran ditentukan
oleh laser dan kesan bau.
725
01:01:41,224 --> 01:01:43,478
Ia tak berhenti sehingga mati.
Awak tak boleh lari.
726
01:01:43,956 --> 01:01:45,934
Mereka memang bodoh
kerana membuat kacukan daripadanya.
727
01:01:46,576 --> 01:01:49,685
Kesetiaan bukan direka,
awak perlu memupuknya.
728
01:01:50,537 --> 01:01:52,517
$50 ribu untuk bawanya ke Riyadh.
729
01:01:52,601 --> 01:01:54,307
"Mahu" atau "Tidak"?
730
01:01:55,355 --> 01:01:56,256
Dia tiada di sini.
731
01:02:01,203 --> 01:02:02,366
Kita akan ke mana?
732
01:02:03,160 --> 01:02:04,288
Hampir sampai.
733
01:02:10,286 --> 01:02:11,631
Itu penukarannya. Keluar!
734
01:02:12,029 --> 01:02:13,320
Semua orang meniarap!
735
01:02:14,082 --> 01:02:15,771
- Angkat tangan!
- Jatuhkan senjata anda!
736
01:02:15,855 --> 01:02:17,911
Delacourt, meniarap sekarang!
737
01:02:17,995 --> 01:02:19,212
Meniarap!
738
01:02:19,296 --> 01:02:20,608
Delacourt, jangan bergerak!
739
01:02:20,692 --> 01:02:21,806
Silakak.
740
01:02:23,433 --> 01:02:24,920
Bawa trak itu keluar!
741
01:02:25,412 --> 01:02:26,539
Santos sudah lari!
742
01:02:33,582 --> 01:02:35,019
Delacourt telah lari.
743
01:02:47,270 --> 01:02:49,999
Ini Bravo 1.
Trak menghampiri laluan bawah tanah.
744
01:02:52,041 --> 01:02:52,915
Hidupkannya.
745
01:04:25,320 --> 01:04:27,888
Di mana gadis itu?
Di mana mereka membawanya?
746
01:04:27,972 --> 01:04:30,013
- Di mana dia?
- Saya tak tahu!
747
01:04:30,097 --> 01:04:33,482
Dia ada pada Santos.
Saya tak tahu dia di bawa ke mana.
748
01:04:47,018 --> 01:04:49,504
Claire, dia bersama Santos,
wanita berbaju putih.
749
01:04:49,588 --> 01:04:50,572
Saya akan cari dia.
750
01:04:57,604 --> 01:04:58,465
Tunggu.
751
01:04:59,140 --> 01:05:01,363
- Lepaskannya.
- Apa?
752
01:05:01,817 --> 01:05:02,858
Awak dah faham.
753
01:05:29,218 --> 01:05:30,146
Alamak.
754
01:05:32,374 --> 01:05:33,250
Alamak.
755
01:05:47,409 --> 01:05:48,839
Claire, awak jumpa dia?
756
01:06:02,919 --> 01:06:03,993
Kami ada sedikit masalah.
757
01:06:04,077 --> 01:06:04,924
Masalah apa?
758
01:06:05,008 --> 01:06:08,156
Grady dan Dearing.
Mereka ada di sini.
759
01:06:12,574 --> 01:06:13,986
Boleh awak uruskannya?
760
01:06:14,070 --> 01:06:15,010
Bukan percuma.
761
01:06:16,575 --> 01:06:17,588
Baik, buatlah.
762
01:06:31,846 --> 01:06:33,213
Okey. Dengar.
763
01:06:48,531 --> 01:06:50,431
Senjata itu terlalu kuat untuk manusia.
764
01:06:50,522 --> 01:06:52,074
Di mana anak saya?
765
01:06:52,174 --> 01:06:53,663
Dia bukan anak awak pun.
766
01:06:56,154 --> 01:06:57,615
Beritahu saya.
767
01:06:59,351 --> 01:07:02,522
Biosyn. Mereka membawanya ke Biosyn.
768
01:07:09,469 --> 01:07:11,951
Sudah terlambat. Dia dah pergi.
769
01:08:04,676 --> 01:08:06,263
Pegang tangan saya. Ayuh!
770
01:08:37,244 --> 01:08:38,132
Pegang erat.
771
01:08:38,713 --> 01:08:39,641
Apa?
772
01:08:57,843 --> 01:09:00,004
Masih ingat cara kita
bawa Raptor ke dalam trak?
773
01:09:00,099 --> 01:09:01,253
- Ya.
- Ya.
774
01:09:03,177 --> 01:09:04,414
- Giliran awak pula.
- Tidak.
775
01:09:06,333 --> 01:09:08,077
Mengelak bila tiba masanya.
776
01:09:08,161 --> 01:09:09,081
Saya tak mahu.
777
01:09:09,165 --> 01:09:10,051
Awak akan selamat.
778
01:09:10,759 --> 01:09:12,346
Saya selalu tersilap kiraan.
779
01:09:14,181 --> 01:09:16,449
- Sekarang?
- Belum lagi.
780
01:09:17,183 --> 01:09:18,040
Sekarang?
781
01:09:18,527 --> 01:09:19,367
Tidak.
782
01:09:21,149 --> 01:09:22,004
Sekarang!
783
01:09:29,604 --> 01:09:31,009
Jangan bergerak!
784
01:09:37,875 --> 01:09:40,273
Kita akan terbang keluar.
Awak mahu ke mana?
785
01:09:40,731 --> 01:09:42,335
Pernah terbang ke Biosyn?
786
01:09:43,760 --> 01:09:45,716
Owen, Maisie ada di Biosyn.
787
01:09:45,800 --> 01:09:48,784
Ada lapangan terbang
di sebelah utara pulau ini.
788
01:09:48,868 --> 01:09:50,902
Awak ditahan. Jangan bergerak.
789
01:10:18,247 --> 01:10:19,161
Kanan!
790
01:10:24,043 --> 01:10:25,048
Tunduk!
791
01:12:03,801 --> 01:12:06,030
Kita ada banyak musuh. Kita kena pergi.
792
01:12:06,114 --> 01:12:07,318
Dia akan datang.
793
01:12:11,521 --> 01:12:13,040
Masa semakin suntuk.
794
01:12:15,895 --> 01:12:17,029
Itu dia.
795
01:12:19,254 --> 01:12:21,044
- Berhenti.
- Pesawat tak boleh berhenti.
796
01:12:27,674 --> 01:12:29,053
Buka bahagian belakang.
797
01:12:48,242 --> 01:12:49,397
Ayuh!
798
01:12:54,141 --> 01:12:55,870
Pegang erat!
799
01:13:26,282 --> 01:13:27,550
Saya masih mahir.
800
01:13:35,537 --> 01:13:36,996
Awak terluka.. adakah awak terluka?
801
01:13:37,080 --> 01:13:38,748
- Awak okay? Awak sakit?
- Ya, ya.
802
01:13:38,832 --> 01:13:40,792
- Di mana? Di mana luka awak?
- Yeah.
803
01:13:40,875 --> 01:13:43,503
- Mana luka awak?
- Tidak, tidak. Saya baik. Saya baik.
804
01:13:44,212 --> 01:13:45,338
Awak okay tak? Apa..
805
01:13:46,214 --> 01:13:49,050
- Tangan saya sakit. Adakah berdarah?
- Awak sihat?
806
01:13:50,009 --> 01:13:51,177
Saya tak tahu.
807
01:13:51,261 --> 01:13:52,595
Adakah saya.. Adakah saya..
808
01:13:54,013 --> 01:13:55,014
Mari saya tengok.
809
01:13:57,142 --> 01:13:59,102
- Adakah.. adakah luka terkoyak?
- Tidak, tidak.
810
01:13:59,185 --> 01:14:00,186
Tidak, awak okay.
811
01:14:00,270 --> 01:14:01,271
- Baik.
- Awak okey.
812
01:14:16,911 --> 01:14:18,448
Kayla Watts.
813
01:14:19,274 --> 01:14:20,358
Sama-sama.
814
01:14:21,382 --> 01:14:23,081
Awak tak seperti juruterbang Biosyn.
815
01:14:23,209 --> 01:14:26,356
Saya akan anggap yang
awak memuji dan bukan menyindir.
816
01:14:26,440 --> 01:14:29,630
Saya terbang untuk orang yang berduit,
tapi anggap saja ini sebagai bantuan.
817
01:14:29,714 --> 01:14:31,696
Itu tak berfungsi. Rosak.
818
01:14:33,386 --> 01:14:36,132
Saya akan bawa kamu ke Biosyn tapi
saya tak jamin akan selamat.
819
01:14:36,912 --> 01:14:39,632
Awak sanggup mempertaruhkan nyawa
untuk orang asing?
820
01:14:40,767 --> 01:14:43,372
Awak mahu bertanya soalan
atau menumpang?
821
01:14:47,353 --> 01:14:48,594
Kami akan menumpang.
822
01:14:55,929 --> 01:15:00,086
Ini Makmal Pembangunan Habitat.
Banyak penemuan menarik setakat ini.
823
01:15:00,674 --> 01:15:03,075
Kami banyak menemui
spesies menarik.
824
01:15:03,159 --> 01:15:05,741
Dan ianya genom lengkap yang sihat.
825
01:15:05,825 --> 01:15:07,395
Seperti Moros Intrepidus.
826
01:15:07,479 --> 01:15:08,620
Apa?
827
01:15:11,102 --> 01:15:11,962
Wah.
828
01:15:14,924 --> 01:15:18,884
Bagaimana pula dengan ikatan DNA,
mencipta spesies baharu?
829
01:15:18,968 --> 01:15:21,763
Dr. Sattler, kami tak buat itu di sini.
830
01:15:21,847 --> 01:15:23,379
Kami menganggap diri kami lebih maju.
831
01:15:28,025 --> 01:15:30,705
Nampaknya masih ada masa
sebelum lawatan kamu.
832
01:15:31,676 --> 01:15:34,014
Awak ingin melawat
sendiri kemudahan itu?
833
01:15:35,502 --> 01:15:38,135
Maksud saya, bolehkah?
834
01:15:38,219 --> 01:15:39,063
Ya, boleh.
835
01:15:39,147 --> 01:15:42,433
Saya akan berjumpa kamu
di Stesen Hyperloop 3
836
01:15:42,517 --> 01:15:44,376
dalam masa lebih kurang 30 minit.
837
01:15:44,461 --> 01:15:46,964
Lif berada di bawah dewan ini.
Bukan lif itu.
838
01:15:47,630 --> 01:15:49,609
Itu membawa awak ke sub-tahap.
839
01:15:49,700 --> 01:15:52,130
Kamu kena ada kebenaran
khas untuk turun ke sana.
840
01:15:52,214 --> 01:15:53,109
Tiga puluh minit.
841
01:16:02,648 --> 01:16:04,516
Nah. Ambil ni.
842
01:16:06,851 --> 01:16:08,500
- Bersedia?
- Ya.
843
01:16:18,550 --> 01:16:20,750
Maaf kerana ia berlaku seperti ini.
844
01:16:21,738 --> 01:16:23,479
Ya, itulah ayat penculik.
845
01:16:24,884 --> 01:16:27,077
Claire tak sepatutnya menyembunyikan awak.
846
01:16:27,161 --> 01:16:29,557
Awak terlalu penting, Maisie.
847
01:16:34,477 --> 01:16:35,471
Awak bawa ia juga?
848
01:16:36,476 --> 01:16:37,370
Ya.
849
01:16:38,405 --> 01:16:40,847
Kami memerlukan ia untuk
membantu kami memahami awak.
850
01:16:45,870 --> 01:16:47,217
Hey, Beta.
851
01:16:49,272 --> 01:16:50,555
Awak okey?
852
01:16:50,639 --> 01:16:53,374
Awak sebut Beta? Itu namanya?
853
01:16:54,261 --> 01:16:55,650
Saya yang beri namanya.
854
01:16:56,263 --> 01:16:57,502
Beta cukup istimewa.
855
01:16:58,030 --> 01:17:00,838
Semasa mencipta Blue,
kami menggunakan DNA biawak
856
01:17:00,936 --> 01:17:02,605
untuk memenuhi genomnya.
857
01:17:03,534 --> 01:17:06,279
Biawak boleh membiak tanpa pasangan.
858
01:17:06,660 --> 01:17:10,498
Jadi, Beta dan Blue
adalah sama secara genetik.
859
01:17:10,602 --> 01:17:12,735
Dan itu persamaan
ia dengan awak dan..
860
01:17:12,836 --> 01:17:13,737
Charlotte.
861
01:17:16,853 --> 01:17:18,511
Apa yang awak tahu tentang Charlotte?
862
01:17:18,972 --> 01:17:20,132
Dia meninggal dunia.
863
01:17:21,274 --> 01:17:22,602
Suatu masa dahulu.
864
01:17:23,616 --> 01:17:25,274
Ia meluluhkan hati datuk saya.
865
01:17:27,256 --> 01:17:28,978
Jadi, dia mencipta saya.
866
01:17:30,417 --> 01:17:32,379
Dia tak mencipta awak, Maisie.
867
01:17:34,956 --> 01:17:36,699
Charlotte yang mencipta awak.
868
01:17:39,724 --> 01:17:43,292
Saya teruja kerana semua orang
lihat apa yang kami buat di sini.
869
01:17:43,376 --> 01:17:47,564
Terdapat teknologi baharu sedang dibuat,
sains baharu, hampir setiap hari.
870
01:17:48,328 --> 01:17:52,090
Dan sangat bagus untuk
berada di antara semua ini.
871
01:17:53,057 --> 01:17:58,419
Charlotte tinggal di Tapak B
bersama kami semua sehingga ribut.
872
01:17:59,796 --> 01:18:01,351
Dia suka dinosaur.
873
01:18:01,559 --> 01:18:02,969
Charlotte, berhati-hati.
874
01:18:03,053 --> 01:18:03,907
Ya, baiklah.
875
01:18:03,991 --> 01:18:05,736
Dia dibesarkan di kalangan saintis.
876
01:18:06,990 --> 01:18:08,231
Dan akhirnya..
877
01:18:10,040 --> 01:18:11,578
dia menjadi saintis.
878
01:18:11,662 --> 01:18:13,748
Seekor rama-rama terbang
ke pejabat saya pagi ini.
879
01:18:14,422 --> 01:18:17,765
Kononnya perkara kecil memberi
impak yang besar. Saya setuju.
880
01:18:18,596 --> 01:18:19,952
Dia bijak.
881
01:18:22,135 --> 01:18:23,598
Saya tak setanding dia.
882
01:18:24,030 --> 01:18:27,600
Dalam metafizik identiti,
bolehkah replika menjadi asli?
883
01:18:28,253 --> 01:18:29,411
Dan jika boleh,
884
01:18:30,372 --> 01:18:31,701
apa yang menjadikannya begitu?
885
01:18:36,688 --> 01:18:38,250
Pen saya hilang.
886
01:18:41,549 --> 01:18:43,519
- Adakah itu saya?
- Ya.
887
01:18:45,695 --> 01:18:48,970
Sama seperti Blue,
Charlotte melahirkan awak tanpa hubungan.
888
01:18:50,278 --> 01:18:53,708
Dia mencipta awak
dengan DNA-nya sendiri.
889
01:18:55,006 --> 01:18:56,124
Jadi saya ada mak.
890
01:18:57,179 --> 01:18:59,728
Datuk kamu tak mahu
sesiapa tahu perkara sebenar.
891
01:19:00,473 --> 01:19:01,746
Dia melindunginya.
892
01:19:02,413 --> 01:19:03,414
Serta kamu.
893
01:19:04,391 --> 01:19:05,462
Adakah kami serupa?
894
01:19:07,573 --> 01:19:08,588
Ya.
895
01:19:09,688 --> 01:19:13,361
Semasa awak kecil, Charlotte mula
menunjukkan gejala gangguan genetik.
896
01:19:13,996 --> 01:19:15,299
Begitulah dia mati.
897
01:19:15,954 --> 01:19:18,167
Dia tak perasan gejala itu
sehingga awak dilahirkan.
898
01:19:19,734 --> 01:19:21,497
- Saya juga ada gejala itu?
- Tidak.
899
01:19:22,745 --> 01:19:24,663
Dia menukar DNA awak.
900
01:19:25,444 --> 01:19:29,672
Dia mengubah setiap sel dalam badan
awak untuk membasmi gejala itu.
901
01:19:30,202 --> 01:19:33,141
Tiada sesiapa pun yang tahu caranya.
902
01:19:33,629 --> 01:19:34,679
Dia mengubah saya.
903
01:19:35,286 --> 01:19:38,123
Penemuan Charlotte adalah
sebahagian daripada awak.
904
01:19:39,945 --> 01:19:42,772
DNA awak boleh mengubah dunia.
905
01:19:43,496 --> 01:19:45,907
Dan saya nak tahu cara dia.
906
01:19:45,991 --> 01:19:47,784
Tapi saya tak boleh meniru kerjanya.
907
01:19:47,868 --> 01:19:49,585
Kalau saya boleh mengkaji awak
908
01:19:49,669 --> 01:19:52,925
dan Beta yang DNA-nya tak
pernah berubah, saya boleh..
909
01:19:55,360 --> 01:19:58,043
memperbaiki kesilapan besar
yang telah saya buat.
910
01:19:58,784 --> 01:20:00,098
Kesilapan apa?
911
01:20:08,485 --> 01:20:10,702
Sub-tahap 6. Terhad.
912
01:20:15,530 --> 01:20:16,992
Terima kasih kerana datang.
913
01:20:21,608 --> 01:20:23,478
Makmal mana yang Malcolm kata?
914
01:20:23,577 --> 01:20:24,476
L4.
915
01:20:29,584 --> 01:20:30,605
Ini dia.
916
01:20:50,011 --> 01:20:53,746
Okey, masuk,
ambil sampel, dan keluar.
917
01:20:53,829 --> 01:20:57,119
Dan bergerak perlahan.
Ia boleh berkerumun jika ada gangguan.
918
01:21:22,543 --> 01:21:23,968
Orthoptera.
919
01:21:25,810 --> 01:21:27,378
Dua minggu.
920
01:21:31,035 --> 01:21:33,763
Cukup matang. Ini dia.
921
01:21:36,235 --> 01:21:38,457
Sedia? Perlahan-lahan.
922
01:21:42,509 --> 01:21:44,812
Okey, silakan.
923
01:21:46,791 --> 01:21:47,872
Apa?
924
01:21:48,820 --> 01:21:50,068
Pegangnya.
925
01:21:52,337 --> 01:21:53,497
Perlukah?
926
01:21:54,211 --> 01:21:55,867
Apa yang awak rasa akan berlaku?
927
01:21:55,951 --> 01:21:59,345
Saya nak ambil sampel.
Kita perlukan bukti kukuh. Ini buktinya.
928
01:21:59,429 --> 01:22:01,405
Alan, awak kata
masa semakin suntuk.
929
01:22:01,489 --> 01:22:02,895
Boleh awak pegangnya?
930
01:22:02,979 --> 01:22:04,347
Bolehlah.
931
01:22:05,765 --> 01:22:06,939
Perlahan-lahan.
932
01:22:09,260 --> 01:22:10,401
Hati-hati kakinya.
933
01:22:14,114 --> 01:22:15,072
Ini dia.
934
01:22:17,053 --> 01:22:18,574
Ia bertukar-tukar isyarat.
935
01:22:18,658 --> 01:22:20,463
- Ini tak bagus, Ellen.
- Sikit lagi.
936
01:22:23,502 --> 01:22:27,254
Bagaimana dia nak kekal sebagai aset
jika awak mendedahkan kita
937
01:22:27,338 --> 01:22:29,838
dengan menunjukkan rahsianya di komputer?
938
01:22:29,922 --> 01:22:32,945
Charlotte Lockwood percaya kaedah
yang kami gunakan di Jurassic Park
939
01:22:33,038 --> 01:22:34,429
dapat menyembuhkan penyakit.
940
01:22:34,937 --> 01:22:36,013
Dia betul.
941
01:22:36,498 --> 01:22:39,923
Setelah memenuhi genom Maisie
dengan DNA yang diubah suai,
942
01:22:40,007 --> 01:22:44,134
dia menggunakan patogen untuk membawa
urutan yang dirawat ke setiap sel.
943
01:22:44,795 --> 01:22:48,826
Jika saya gunakan caranya,
saya boleh menukar DNA belalang,
944
01:22:48,910 --> 01:22:51,446
membasmi mereka dalam satu generasi.
945
01:22:51,540 --> 01:22:54,616
Maisie dan anak Raptor akan
menunjukkan data yang hilang.
946
01:23:02,380 --> 01:23:04,140
Hey, awak mahu keluar?
947
01:23:08,034 --> 01:23:09,162
Apa yang..
948
01:23:10,855 --> 01:23:11,789
Dapat.
949
01:23:36,836 --> 01:23:38,011
Maisie!
950
01:23:50,230 --> 01:23:53,250
Aset diceroboh.
Sila jangan bergerak.
951
01:23:55,370 --> 01:23:58,017
Aset diceroboh.
Sila jangan bergerak.
952
01:24:02,885 --> 01:24:04,086
Mana kuncinya?
953
01:24:22,535 --> 01:24:23,476
Awak okey?
954
01:24:24,231 --> 01:24:26,366
Ya, awak?
955
01:24:27,220 --> 01:24:28,217
Ya.
956
01:24:37,946 --> 01:24:41,868
Awak Dr. Ellie Sattler dan Alan Grant.
957
01:24:42,541 --> 01:24:44,050
Awak berada di Jurassic Park.
958
01:24:45,284 --> 01:24:47,122
Awak buat apa di sini?
959
01:24:49,461 --> 01:24:50,769
Awak pula buat apa di sini?
960
01:24:53,130 --> 01:24:54,787
Nama saya Maisie Lockwood.
961
01:24:56,105 --> 01:24:58,305
Datuk saya mengenali John Hammond.
962
01:25:04,845 --> 01:25:05,879
Hey.
963
01:25:06,247 --> 01:25:07,924
Kami tak..
964
01:25:08,832 --> 01:25:10,172
Kami tak bekerja untuk Biosyn.
965
01:25:10,654 --> 01:25:11,877
Saya tahu.
966
01:25:12,130 --> 01:25:14,085
- Kita kena keluar dari sini.
- Ya, kita patut pergi.
967
01:25:30,283 --> 01:25:32,978
Okey, cepat masuk dan keluar.
Cari budak itu dan pergi.
968
01:25:34,272 --> 01:25:37,445
Menara, ini N141, kami mahu
mendarat untuk penghantaran barang.
969
01:25:37,731 --> 01:25:38,917
N141, negatif,
970
01:25:39,001 --> 01:25:42,323
kami dimaklumkan yang awak
membawa penumpang haram.
971
01:25:42,407 --> 01:25:45,687
Menara, penghantaran ini boleh rosak.
972
01:25:45,771 --> 01:25:48,088
Kami kena segera mendarat.
Ini kecemasan.
973
01:25:48,172 --> 01:25:49,523
Tak boleh.
974
01:25:50,378 --> 01:25:52,586
Negatif, kembali ke titik asal.
975
01:25:52,670 --> 01:25:55,275
Suara awak tersekat-sekat.
Awak dengar saya?
976
01:25:57,781 --> 01:25:59,777
Cubaan yang bagus, Kayla.
Pesawat awak akan ditembak.
977
01:26:00,584 --> 01:26:03,203
Siapa ini? Denise?
978
01:26:03,287 --> 01:26:05,415
Awak nak saya
pecahkan rahsia awak, Denise?
979
01:26:05,499 --> 01:26:07,121
Masih ingat di Dubrovnik?
980
01:26:09,511 --> 01:26:13,175
Itu Denise yang lain.
Denise dalam bahagian akaun.
981
01:26:20,892 --> 01:26:22,129
Saya bercakap dengan Santos.
982
01:26:22,816 --> 01:26:24,178
Mereka ibu bapa gadis itu.
983
01:26:27,073 --> 01:26:28,950
Matikan SPU.
984
01:26:29,317 --> 01:26:30,330
Awak pasti?
985
01:26:37,440 --> 01:26:38,740
AMARAN
986
01:26:39,573 --> 01:26:40,921
Apa itu?
987
01:26:42,103 --> 01:26:44,498
Itu Sistem Pencegah Udara.
988
01:26:44,699 --> 01:26:46,094
Menjauhkan kehidupan di udara.
989
01:26:46,177 --> 01:26:47,218
Mengapa ia berkelip?
990
01:26:47,302 --> 01:26:49,421
Kerana Denise
baru sahaja mematikannya.
991
01:26:49,505 --> 01:26:51,288
Kita kena keluar dari
ruang udara sekarang.
992
01:26:56,005 --> 01:26:57,535
Itu pesawat lain, kan?
993
01:26:57,619 --> 01:26:58,800
Bukan.
994
01:27:02,503 --> 01:27:04,633
- Adakah itu..
- Quetzalcoatlus.
995
01:27:05,187 --> 01:27:06,976
Zaman Cretaceous,
ia tak patut dicipta semula.
996
01:27:13,638 --> 01:27:15,723
Okey.
997
01:27:16,404 --> 01:27:18,026
Sudah selamat.
Kita selamat. Ia dah pergi.
998
01:27:35,221 --> 01:27:37,166
Pesawat ini sedang menjunam.
999
01:27:37,250 --> 01:27:39,895
Jika mahu keluar,
baik keluar sekarang.
1000
01:27:39,979 --> 01:27:41,837
Hanya dia ada kerusi payung terjun.
1001
01:27:41,925 --> 01:27:45,072
- Tiada payung terjun lain?
- Saya tak selalu bawa orang.
1002
01:27:52,874 --> 01:27:55,610
Claire, awak kena keluar dari pesawat ini.
1003
01:27:55,694 --> 01:27:56,548
Apa?
1004
01:27:56,632 --> 01:27:58,689
Payung terjun akan keluar secara automatik.
1005
01:27:58,773 --> 01:28:01,532
Jika tak keluar, tarik tuil ini.
Faham?
1006
01:28:01,616 --> 01:28:04,021
Claire! Jika ia tak keluar
secara automatik,
1007
01:28:04,105 --> 01:28:06,171
tarik tuil di belakang awak, okey?
1008
01:28:06,255 --> 01:28:07,600
Sepuluh ribu kaki!
1009
01:28:07,684 --> 01:28:09,783
Hey! Awak patut pergi menyelamatkannya.
1010
01:28:09,867 --> 01:28:11,949
Awak adalah mak dia
dan satu-satunya peluang dia.
1011
01:28:14,934 --> 01:28:16,196
Saya akan jumpa awak lagi.
1012
01:28:17,991 --> 01:28:19,129
Saya sayang awak.
1013
01:29:08,892 --> 01:29:09,937
Apa rancangannya?
1014
01:29:10,021 --> 01:29:12,739
Apa pun yang berlaku,
itulah rancangannya.
1015
01:29:27,286 --> 01:29:28,194
Tiga.
1016
01:29:29,398 --> 01:29:30,962
Alan, kita perlukan kod.
1017
01:29:31,046 --> 01:29:32,214
Mari cuba benda ini.
1018
01:29:32,441 --> 01:29:33,440
Ya.
1019
01:29:34,001 --> 01:29:35,348
Sembunyi.
1020
01:29:40,900 --> 01:29:42,608
Syukurlah dapat jumpa awak.
1021
01:29:43,303 --> 01:29:45,103
Tempat ini seperti labirin.
1022
01:29:45,188 --> 01:29:47,400
Kami sangat keliru.
Ingatkan dah sesat.
1023
01:29:47,484 --> 01:29:49,765
Awak sebut Stesen 3.
Dan saya ingat..
1024
01:29:49,849 --> 01:29:51,044
Awak dapat sampel itu?
1025
01:29:51,579 --> 01:29:52,983
- Apa?
- Apa yang awak cakap?
1026
01:29:53,067 --> 01:29:54,675
Sampel DNA, ada pada awak?
1027
01:29:55,336 --> 01:29:57,375
Biosyn bertanggungjawab
terhadap wabak belalang.
1028
01:29:57,459 --> 01:29:58,466
Dodgson melindunginya.
1029
01:29:58,550 --> 01:30:00,589
Awak betul.
Saya datang untuk membantu.
1030
01:30:01,477 --> 01:30:02,560
Ada pada awak?
1031
01:30:04,959 --> 01:30:05,820
Bagus.
1032
01:30:06,310 --> 01:30:08,236
Pod ini akan bawa kamu
terus ke lapangan terbang.
1033
01:30:08,320 --> 01:30:09,563
Ada pesawat yang sedia untuk terbang.
1034
01:30:09,647 --> 01:30:11,749
Ian beritahu awak
tentang Hexapod Allies?
1035
01:30:11,833 --> 01:30:13,542
Saya yang beritahu dia.
1036
01:30:13,626 --> 01:30:14,489
Apa?
1037
01:30:15,556 --> 01:30:17,247
- Baiklah, kena pergi.
- Tunggu.
1038
01:30:22,297 --> 01:30:23,570
Maisie.
1039
01:30:26,646 --> 01:30:27,773
Maisie Lockwood.
1040
01:30:31,053 --> 01:30:31,923
Pergi.
1041
01:34:46,932 --> 01:34:48,487
Itu kesayangan saya.
1042
01:34:57,068 --> 01:34:58,315
Di mana awak belajar terbang?
1043
01:34:59,663 --> 01:35:00,938
Tentera Udara.
1044
01:35:01,126 --> 01:35:02,766
Ikut jejak mak saya.
1045
01:35:03,267 --> 01:35:04,393
Saya Tentera Laut.
1046
01:35:04,862 --> 01:35:06,677
Jadi bagaimana awak berakhir di sini?
1047
01:35:07,328 --> 01:35:09,477
Saya juruterbang kontrak
yang sah untuk seketika,
1048
01:35:09,561 --> 01:35:12,074
tapi gaji tak mencukupi
untuk menampung perbelanjaan,
1049
01:35:12,158 --> 01:35:14,705
jadi saya buat misi haram
yang lebih menguntungkan.
1050
01:35:16,834 --> 01:35:19,258
Sejujurnya, saya mungkin dah
muak dengan kerja ini.
1051
01:35:19,592 --> 01:35:20,993
Sebab itu awak membantu kami?
1052
01:35:24,265 --> 01:35:26,680
Saya ada di sana bila mereka
menyerahkan gadis itu kepada Biosyn.
1053
01:35:28,341 --> 01:35:31,553
Saya boleh berkata sesuatu,
tapi saya endahkannya.
1054
01:35:31,870 --> 01:35:33,301
Dan bila saya melihat gambarnya..
1055
01:35:36,144 --> 01:35:38,840
Saya kena buat sesuatu.
1056
01:35:43,351 --> 01:35:44,354
Terima kasih.
1057
01:36:31,353 --> 01:36:32,595
Tidak.
1058
01:36:37,161 --> 01:36:38,044
Tidak.
1059
01:37:02,428 --> 01:37:03,737
Tak guna.
1060
01:37:55,173 --> 01:37:56,064
Awak okey?
1061
01:37:56,852 --> 01:37:58,423
Ya.
1062
01:37:58,507 --> 01:37:59,802
Tak takut langsung. Awak pula?
1063
01:38:00,429 --> 01:38:01,344
Tidak.
1064
01:38:03,999 --> 01:38:06,348
Ini isyarat kerusi payung terjun.
Kita akan jumpa dia.
1065
01:38:06,462 --> 01:38:07,791
Okey.
1066
01:38:08,456 --> 01:38:10,056
Awak sangat cintakan dia?
1067
01:38:11,792 --> 01:38:12,640
Ya.
1068
01:38:13,530 --> 01:38:14,521
Saya faham.
1069
01:38:16,023 --> 01:38:17,604
Saya suka rambut merah juga.
1070
01:38:19,034 --> 01:38:20,316
Apa? Oh Tuhan.
1071
01:38:24,372 --> 01:38:26,979
- Siapa itu?
- Grant dan Sattler.
1072
01:38:27,063 --> 01:38:29,279
- Ini secara langsung?
- 12 minit lepas.
1073
01:38:29,363 --> 01:38:31,976
Kami sedang menjejak aset itu.
Anak buah saya tak perasan mereka.
1074
01:38:32,690 --> 01:38:34,458
Mereka mencuri sampel DNA.
1075
01:38:34,912 --> 01:38:37,307
- Bagaimana mereka boleh masuk?
- Menggunakan kunci akses.
1076
01:38:37,391 --> 01:38:38,670
Kunci akses untuk semua.
1077
01:38:40,018 --> 01:38:43,460
Kamera menunjukkan yang Ian Malcolm
masukkan sesuatu ke dalam poket Sattler.
1078
01:38:45,684 --> 01:38:47,568
Baiklah. Saya nak jumpa dia.
1079
01:38:47,653 --> 01:38:49,357
Dan bawa Ramsay juga, okey?
1080
01:38:50,905 --> 01:38:51,859
Di mana mereka sekarang?
1081
01:38:51,943 --> 01:38:53,540
Dalam perjalanan ke lapangan terbang.
1082
01:38:53,624 --> 01:38:55,572
Mereka tahu jadual penerbangan.
1083
01:39:01,750 --> 01:39:02,832
Awak okey?
1084
01:39:04,137 --> 01:39:05,358
Awak okey?
1085
01:39:06,762 --> 01:39:08,410
Tidak juga.
1086
01:39:10,395 --> 01:39:11,255
Hey.
1087
01:39:12,163 --> 01:39:14,414
Saya kenal mak awak.
1088
01:39:18,592 --> 01:39:20,155
Betulkah?
1089
01:39:22,080 --> 01:39:25,015
Ya, beberapa tahun selepas
Hammond meninggal dunia,
1090
01:39:25,889 --> 01:39:28,474
dia datang ke universiti saya
untuk memberi kuliah.
1091
01:39:30,174 --> 01:39:31,534
Dan kami menjadi kawan baik.
1092
01:39:32,142 --> 01:39:33,539
Dia macam mana?
1093
01:39:34,056 --> 01:39:35,194
Bijak.
1094
01:39:35,285 --> 01:39:37,181
Idea dia memberangsangkan.
1095
01:39:38,512 --> 01:39:40,001
Dan dia berhati-hati.
1096
01:39:40,808 --> 01:39:43,326
Semasa mereka membina taman tema,
1097
01:39:43,443 --> 01:39:46,757
dia bertekad untuk buktikan yang
kuasa genetik boleh menyelamatkan nyawa.
1098
01:39:48,224 --> 01:39:50,729
- Dan saya adalah percubaannya?
- Tidak.
1099
01:39:53,457 --> 01:39:55,425
Dia memang sangat mahukan anak.
1100
01:39:56,520 --> 01:39:59,112
Tapi dia mahu menikmati
apa yang telah dia hilangkan,
1101
01:40:00,636 --> 01:40:01,624
kehidupan yang ceria.
1102
01:40:04,963 --> 01:40:06,682
Saya tak lama mengenalinya,
1103
01:40:07,847 --> 01:40:09,678
tapi saya tahu yang
dia sangat sayangkan awak.
1104
01:40:24,140 --> 01:40:24,640
TUTUP
1105
01:40:30,942 --> 01:40:32,110
Apa yang terjadi?
1106
01:40:39,743 --> 01:40:41,953
Ini mesti lombong ambar lama.
1107
01:40:42,037 --> 01:40:43,580
Kita berada di pergunungan.
1108
01:40:43,663 --> 01:40:46,791
Mereka mesti membuat pintu masuk
semasa membina terowong ini.
1109
01:40:48,618 --> 01:40:49,719
Awak dah bersedia?
1110
01:40:50,837 --> 01:40:51,880
Saya tidak mahu.
1111
01:40:52,756 --> 01:40:54,174
Itu mengarut.
1112
01:40:54,257 --> 01:40:56,176
Awak mahu pergi
ke dalam terowong gelap.
1113
01:40:56,718 --> 01:40:58,762
Saya mahu tinggal
dalam tiub kalis peluru.
1114
01:40:59,387 --> 01:41:00,922
Siapa yang mengarut?
1115
01:41:01,556 --> 01:41:04,642
Tetapi tiub kalis peluru
tiada pintu.
1116
01:41:08,396 --> 01:41:09,606
Dengar..
1117
01:41:13,068 --> 01:41:16,854
Saya tahu perasaan awak.
Ini menakutkan.
1118
01:41:17,447 --> 01:41:20,909
Tetapi percayalah, bergerak ke hadapan
adalah lebih baik daripada diam disini.
1119
01:41:20,909 --> 01:41:24,370
Dan Dr. Sattler adalah
orang baik yang sedang bermasalah..
1120
01:41:24,999 --> 01:41:26,847
Dan tempat ini bermasalah.
1121
01:41:27,600 --> 01:41:28,441
Jadi, awak nak ikut?
1122
01:41:31,753 --> 01:41:32,879
Baiklah.
1123
01:41:58,363 --> 01:42:01,032
Hey, saya mendengar penggera.
Semuanya selamat?
1124
01:42:01,115 --> 01:42:04,536
Ya, kami boleh mengatasinya.
Dengar..
1125
01:42:05,000 --> 01:42:06,000
- Awak menelefon?
1126
01:42:06,188 --> 01:42:08,945
Oh, bagus.
Dr. Malcolm, awak..
1127
01:42:09,378 --> 01:42:10,000
dipecat!
1128
01:42:11,225 --> 01:42:12,200
Apa?
1129
01:42:12,652 --> 01:42:15,772
Itu kerja yang sangat mudah.
1130
01:42:15,856 --> 01:42:19,791
Serahkan kunci akses awak
jika awak masih memilikinya.
1131
01:42:19,874 --> 01:42:22,111
Salah satu pod berhenti
di lombong ambar.
1132
01:42:22,424 --> 01:42:23,294
Apa?
1133
01:42:24,148 --> 01:42:26,386
Wah, hari yang sibuk.
1134
01:42:27,305 --> 01:42:28,789
Pod yang mana?
1135
01:42:28,873 --> 01:42:29,831
Adakah terdapat..
1136
01:42:31,300 --> 01:42:32,791
dinosaur di lombong?
1137
01:42:32,875 --> 01:42:34,499
Dinosaur ada di mana-mana.
1138
01:42:34,583 --> 01:42:36,802
Teknikalnya, burung adalah
dinosaur, secara genetik.
1139
01:42:36,886 --> 01:42:40,496
Grant dan Sattler ada di pod itu.
Kerahkan pasukan keselamatan ke sana.
1140
01:42:40,580 --> 01:42:42,343
Baiklah, Ramsay. Terima kasih.
1141
01:42:42,427 --> 01:42:44,118
Jaga hal sendiri sahaja.
1142
01:42:44,626 --> 01:42:46,804
Kami boleh uruskannya.
Terima kasih, Doktor.
1143
01:42:46,888 --> 01:42:49,415
Itu sahaja? Ada apa-apa lagi?
1144
01:42:50,116 --> 01:42:53,306
Saya tidak suka nada awak.
1145
01:42:53,413 --> 01:42:54,874
- Awak kena pergi.
- Ya, baik.
1146
01:42:54,958 --> 01:42:56,411
Tapi mula-mula..
1147
01:42:56,495 --> 01:42:58,358
..saya berhutang maaf kepada semua orang.
1148
01:42:58,442 --> 01:43:01,207
Saya rasa dengan
menggunakan status saya di sini,
1149
01:43:01,291 --> 01:43:04,150
..itu telah menjadikan
Biosyn amat dikagumi.
1150
01:43:04,200 --> 01:43:06,458
- Cukuplah, Ian.
- Begini cara mereka mengerah kamu.
1151
01:43:06,544 --> 01:43:09,036
Mereka memberi kamu promosi
dalam tempoh yang singkat.
1152
01:43:09,120 --> 01:43:11,276
Meningkatkan keupayaan kamu
berfikir secara kritis.
1153
01:43:11,360 --> 01:43:12,194
Oh Tuhan. Pandai-pandai dia.
1154
01:43:12,278 --> 01:43:14,316
Kemudian ada pintu
yang kamu tidak buka.
1155
01:43:14,400 --> 01:43:15,593
Perkara yang kamu abaikan.
1156
01:43:15,677 --> 01:43:19,141
Tapi dia mengeksploitasi
pesona kamu
1157
01:43:20,169 --> 01:43:21,021
dengan ini.
1158
01:43:21,105 --> 01:43:23,423
Terdapat masalah di sini
atau awak hanya..
1159
01:43:23,507 --> 01:43:26,123
Awak membawa kita ke arah kepupusan,
1160
01:43:26,217 --> 01:43:27,534
dan awak tak peduli.
1161
01:43:27,618 --> 01:43:30,775
Awak tahu apa yang awak buat
tapi awak enggan berhenti.
1162
01:43:30,859 --> 01:43:31,851
Awak tak boleh berhenti.
1163
01:43:32,437 --> 01:43:35,590
Saya ingat awak berbeza,
tapi awak sama seperti yang lain.
1164
01:43:35,674 --> 01:43:36,777
Lihat apa yang awak nak lihat.
1165
01:43:37,165 --> 01:43:41,451
Bayangkan ketamakan yang tak dikawal,
jadi itu yang awak lihat.
1166
01:43:41,535 --> 01:43:46,397
Adakah awak membayangkan
saya sebagai Prometheus yang kejam?
1167
01:43:46,481 --> 01:43:47,971
Prometheus dibunuh.
1168
01:43:48,056 --> 01:43:50,887
Nasib awak juga begitu,
si tamak haloba.
1169
01:43:50,971 --> 01:43:54,769
Ramsay, bantu Dr. Malcolm
mengumpulkan barang-barangnya.
1170
01:43:55,704 --> 01:43:57,866
Bawa dia ke bilik dan
ke lapangan terbang. Itu sahaja.
1171
01:44:07,350 --> 01:44:08,350
Dodgson.
1172
01:44:23,279 --> 01:44:25,579
TUTUP
LOMBONG AMBAR
1173
01:45:42,426 --> 01:45:43,637
Allosaurus?
1174
01:45:45,024 --> 01:45:46,268
Giganotosaurus.
1175
01:45:47,122 --> 01:45:48,831
Karnivor darat terbesar yang diketahui.
1176
01:45:49,635 --> 01:45:51,953
Dia campurkan dua pemangsa puncak
dalam satu kawasan.
1177
01:45:52,239 --> 01:45:53,878
Tak lama lagi hanya akan ada seekor.
1178
01:46:26,340 --> 01:46:27,504
Awak merasakannya?
1179
01:46:29,324 --> 01:46:30,729
Itu aliran udara.
1180
01:46:31,257 --> 01:46:32,725
Mesti ada jalan keluar di hadapan.
1181
01:46:34,155 --> 01:46:35,754
Lombong ini sudah berapa tahun?
1182
01:46:36,464 --> 01:46:37,592
Bernafas sahaja.
1183
01:46:38,380 --> 01:46:40,433
Jangan panik. Berhati-hati dengan kelawar.
1184
01:46:40,523 --> 01:46:42,321
- Siapa sebut kelawar?
- Saya benci kelawar.
1185
01:46:42,429 --> 01:46:44,873
Mungkin tiada kelawar.
Tiada batu yang jatuh.
1186
01:46:45,755 --> 01:46:48,699
Mungkin ada gas toksik,
dehidrasi, hipotermia.
1187
01:46:48,786 --> 01:46:51,053
Itu semua satu kemungkinan,
tiada yang pasti.
1188
01:46:51,137 --> 01:46:54,094
Saya tak patut bawa awak.
Kenapalah saya bawa awak?
1189
01:46:54,178 --> 01:46:55,692
Awak gembira dalam hidup awak.
1190
01:46:55,776 --> 01:46:56,610
Apa?
1191
01:46:56,694 --> 01:46:57,972
- Ellie.
- Apa?
1192
01:46:59,106 --> 01:47:00,047
Saya tak gembira.
1193
01:47:01,885 --> 01:47:02,769
Awak tak gembira?
1194
01:47:02,853 --> 01:47:04,068
Kamu ada anak?
1195
01:47:04,600 --> 01:47:05,468
Apa?
1196
01:47:06,972 --> 01:47:09,177
Tidak. Saya ada. Dua orang.
1197
01:47:10,077 --> 01:47:11,138
Tapi bukan bersama dia?
1198
01:47:14,516 --> 01:47:15,552
Bukan.
1199
01:47:16,293 --> 01:47:18,557
Bukan, dia kawan lama.
1200
01:47:19,098 --> 01:47:21,067
Ya, hanya kawan lama.
1201
01:47:22,288 --> 01:47:23,262
Betulkah?
1202
01:47:23,979 --> 01:47:24,379
AKSES SEKURITI
1203
01:47:24,403 --> 01:47:24,803
AKSES DITERIMA
1204
01:47:28,436 --> 01:47:30,384
Tak lama lagi pengawal
akan sedar yang awak tiada.
1205
01:47:31,139 --> 01:47:34,094
Oh, peta. Ini seperti peta lama.
Awak ada peta baharu?
1206
01:47:34,178 --> 01:47:36,676
Ada pintu masuk
ke sudut timur laut lombong.
1207
01:47:36,760 --> 01:47:38,278
- Jika rakan awak berjaya.
- Jika?
1208
01:47:38,871 --> 01:47:40,981
Bila mereka berjaya,
mereka akan berada di situ.
1209
01:47:42,227 --> 01:47:44,061
Laluan ini dilindungi, kan?
1210
01:47:44,861 --> 01:47:45,929
Ya, pandu laju saja.
1211
01:47:57,570 --> 01:47:58,667
Awak buat dengan baik.
1212
01:47:59,179 --> 01:48:02,278
Sebenarnya ini dah jadi malapetaka,
tapi terima kasih.
1213
01:48:03,273 --> 01:48:04,187
Belum lagi.
1214
01:48:17,800 --> 01:48:19,500
Berita Terkini
1215
01:48:24,207 --> 01:48:26,100
Wabak belalang pindah benua.
Dari mana ia datang?
1216
01:48:30,000 --> 01:48:31,700
Tidak Dapat Memadam Fail Dari Jauh
Pergi ke Server Utama
1217
01:48:37,050 --> 01:48:38,600
Cari Hard Drive:
Hexapod Allies
1218
01:48:40,973 --> 01:48:42,350
Lewis?
1219
01:48:42,433 --> 01:48:44,818
Apa?
Awak buat apa disini?
1220
01:48:46,562 --> 01:48:47,980
Sebenarnya, ini bagus.
1221
01:48:48,064 --> 01:48:51,067
Awak dah hantar pasukan penyelamat
ke lombong untuk Grant dan Sattler?
1222
01:48:51,150 --> 01:48:52,818
Ya. Apa? Baik.
Sudah tentu.
1223
01:48:52,902 --> 01:48:56,322
- Awak memadam fail penyelidikan?
- Benar.
1224
01:48:56,405 --> 01:48:59,033
Kita berdua perlu melindungi
apa yang kita bina, kan?
1225
01:48:59,116 --> 01:49:01,953
Awak fikir mereka
tak akan mengambil ini?
1226
01:49:02,036 --> 01:49:05,456
Mengambil semua sumber
yang telah saya kumpulkan selama bertahun-tahun.
1227
01:49:05,539 --> 01:49:06,791
Hanya kerana apa?
1228
01:49:07,750 --> 01:49:09,927
Adakah kita membuat keputusan yang salah?
Ia biasanya berlaku.
1229
01:49:10,253 --> 01:49:11,254
Tujuh.
1230
01:49:14,173 --> 01:49:15,474
Hexapod Allies.
1231
01:49:15,925 --> 01:49:17,802
Apa? Oh.
1232
01:49:19,595 --> 01:49:22,515
Baik.
Apa yang orang tahu?
1233
01:49:22,515 --> 01:49:25,951
Belalang direka untuk menyebar
pengubahsuaian genetik untuk menuai.
1234
01:49:26,936 --> 01:49:29,939
Perlindungan terhadap kemarau,
fros, penyakit. Satu kejayaan.
1235
01:49:30,022 --> 01:49:32,441
- Memang betul.
- Tapi itu tidak berjaya.
1236
01:49:32,525 --> 01:49:35,550
Pastikan dia-ekor tidak makan biji Biosyn.
Biar dia-ekor makan sesuatu yang lain.
1237
01:49:35,550 --> 01:49:37,571
Saya tidak dapat memikirkannya.
Kita ada penyelesaiannya.
1238
01:49:37,571 --> 01:49:39,865
- Pada mulanya petani bebas yang menderita.
- Henry mengurusnya.
1239
01:49:39,865 --> 01:49:42,850
Tiada siapa peduli. Sekarang bekalan
makanan dunia diambang kehancuran.
1240
01:49:42,850 --> 01:49:44,453
Cari gadis itu,
tukar DNA belalangnya.
1241
01:49:44,453 --> 01:49:46,998
- Jejak akan kembali kepada anda.
- Kemudian masalah itu diselesaikan.
1242
01:49:46,998 --> 01:49:48,816
Ramsay, terima kasih.
1243
01:49:51,335 --> 01:49:54,797
Hilang dalam berita seterusnya,
sama seperti yang lain. Tetapi ini tidak.
1244
01:49:55,464 --> 01:49:56,549
81C1.
1245
01:49:56,549 --> 01:49:59,460
Atau awak
boleh bertanggungjawab.
1246
01:50:00,678 --> 01:50:02,263
Kongsi penyelidikan anda
dengan dunia.
1247
01:50:02,263 --> 01:50:03,264
Ya.
1248
01:50:04,724 --> 01:50:06,650
Saya pernah berumur 28 tahun.
Saya faham.
1249
01:50:07,727 --> 01:50:09,336
Awak lihat sekeliling..
1250
01:50:09,603 --> 01:50:13,274
Menyedari awak dikelilingi oleh ketidakadilan
dan kekejaman, dan awak mahu mengubahnya.
1251
01:50:13,274 --> 01:50:14,275
Ya.
1252
01:50:15,109 --> 01:50:16,944
Kemudian awak membesar..
1253
01:50:17,028 --> 01:50:19,538
Seseorang menunjuk ke arah anda
untuk memimpin..
1254
01:50:20,323 --> 01:50:22,875
Dan awak melihatnya
tidak boleh berubah.
1255
01:50:25,619 --> 01:50:27,354
Makan atau dimakan.
1256
01:50:28,581 --> 01:50:30,624
Awak nak kemana dengan itu?
1257
01:50:31,500 --> 01:50:34,720
Kita tidak menyesal atas perbuatan kita.
Kita memadamnya.
1258
01:50:35,755 --> 01:50:37,423
Sediakan telefon bimbit awak.
Saya mungkin perlukan awak
1259
01:50:45,633 --> 01:50:46,667
Hati-hati.
1260
01:51:06,118 --> 01:51:07,506
- Ellie.
- Ya.
1261
01:51:12,861 --> 01:51:13,839
Apa itu?
1262
01:51:21,246 --> 01:51:22,247
Berhati-hati.
1263
01:51:36,688 --> 01:51:38,256
- Alamak!
- Awak okey?
1264
01:51:56,728 --> 01:51:58,129
Lupakan topi itu!
1265
01:52:00,186 --> 01:52:01,093
Ayuh!
1266
01:52:10,782 --> 01:52:11,850
Lari!
1267
01:52:17,634 --> 01:52:18,968
Itu kereta.
1268
01:52:20,692 --> 01:52:22,489
- Oh Tuhan, Ian!
- Di sini.
1269
01:52:23,784 --> 01:52:24,821
- Di sini!
- Ayuh, Ian!
1270
01:52:24,905 --> 01:52:26,847
- Buka pintu pagar!
- Tolong bantu kami.
1271
01:52:27,695 --> 01:52:28,924
Awak tahu kod itu?
1272
01:52:29,008 --> 01:52:30,733
Saya tak tahu akan ada kod.
1273
01:52:31,727 --> 01:52:33,569
Saya tak tahu akan ada kod.
1274
01:52:34,496 --> 01:52:36,112
Alamak!
1275
01:52:37,713 --> 01:52:39,551
Brek, tarik brek!
1276
01:52:39,636 --> 01:52:40,787
Ada 10,000 kemungkinan.
1277
01:52:40,871 --> 01:52:42,254
Tolak dengan kaki awak!
1278
01:52:43,896 --> 01:52:46,354
- 1984.
- Ayuh, Ian!
1279
01:52:46,438 --> 01:52:48,894
- Tolak lagi!
- Cepat!
1280
01:52:48,978 --> 01:52:52,051
Hari lahir Miles Davis, 0526.
1281
01:52:57,364 --> 01:52:59,897
- Ian, buat sesuatu!
- Tolonglah!
1282
01:52:59,981 --> 01:53:01,248
Kami takkan selamat.
1283
01:53:01,332 --> 01:53:03,289
Mari cuba kekal optimistik.
1284
01:53:19,642 --> 01:53:22,661
- Tolong.
- Saya tahu.
1285
01:53:29,284 --> 01:53:30,344
Oh Tuhan!
1286
01:53:32,438 --> 01:53:34,080
Wah, ia sebenarnya berjaya.
1287
01:53:40,042 --> 01:53:42,303
- Ian, ini Maisie.
- Hai, Maisie.
1288
01:53:42,869 --> 01:53:44,411
Kami dah dapat DNA.
1289
01:53:45,655 --> 01:53:47,169
Kita kena keluar dari lembah ini.
1290
01:53:47,253 --> 01:53:49,373
- Ya, mari pergi.
- Mari.
1291
01:54:20,691 --> 01:54:22,224
Cepatlah.
1292
01:55:32,288 --> 01:55:33,489
Teruskan! Pergi.
1293
01:55:36,891 --> 01:55:37,818
Hey.
1294
01:55:37,902 --> 01:55:38,809
Oh Tuhan.
1295
01:55:40,672 --> 01:55:41,967
Saya ingat awak sudah mati.
1296
01:55:42,051 --> 01:55:43,208
Apa yang dia makan?
1297
01:55:48,420 --> 01:55:49,921
Lebih baik kita masuk.
1298
01:56:10,549 --> 01:56:11,902
Lakukannya.
1299
01:56:51,261 --> 01:56:53,109
Bilik pembendungan terjejas.
1300
01:57:09,197 --> 01:57:10,327
Ia dikunci.
1301
01:57:10,418 --> 01:57:12,743
Kita memerlukan sesuatu
yang berat atau tajam.
1302
01:57:24,503 --> 01:57:26,974
Biar betul.
1303
01:57:38,996 --> 01:57:40,591
- Adakah itu..
- Alamak.
1304
01:57:40,991 --> 01:57:42,286
Oh Tuhan.
1305
01:57:44,921 --> 01:57:46,381
Dia membakar bukti.
1306
01:57:47,569 --> 01:57:49,056
Oh Tuhan.
1307
01:57:49,141 --> 01:57:50,498
Itu gila.
1308
01:58:07,004 --> 01:58:08,045
Ya.
1309
01:58:08,669 --> 01:58:09,672
Oh Tuhan.
1310
01:58:10,201 --> 01:58:14,084
Saya tahu ini mungkin
agak goyah, tapi..
1311
01:58:16,048 --> 01:58:17,670
Tidak, kita terhuyung-huyung.
1312
01:58:19,875 --> 01:58:22,212
Kita patut bersandar ke kiri.
1313
01:58:22,296 --> 01:58:24,218
Cadangan yang bagus.
Terima kasih, Maisie.
1314
01:58:25,851 --> 01:58:27,780
Perlahan-lahan.
1315
01:58:30,034 --> 01:58:31,035
Perlahan-lahan.
1316
01:58:35,144 --> 01:58:36,200
Kita okey.
1317
01:58:36,727 --> 01:58:37,955
Nampak?
1318
01:58:38,877 --> 01:58:40,092
Okey.
1319
01:58:54,374 --> 01:58:56,702
Alan? Alan!
1320
01:58:58,104 --> 01:58:59,252
Bagaimana semua?
1321
01:59:09,605 --> 01:59:13,202
Itu ibu bapa saya! Tolong!
1322
01:59:13,913 --> 01:59:14,945
Tolong!
1323
01:59:15,036 --> 01:59:16,008
Dengar.
1324
01:59:23,917 --> 01:59:24,981
Oh Tuhan!
1325
01:59:25,708 --> 01:59:26,885
Kamu okey.
1326
01:59:28,019 --> 01:59:28,981
Kamu okey.
1327
01:59:29,495 --> 01:59:32,201
Kamu datang untuk menyelamatkan saya.
1328
01:59:32,447 --> 01:59:34,659
Sudah tentu kami datang, sayang.
1329
01:59:34,743 --> 01:59:36,598
- Hey, nak.
- Sudah tentu.
1330
01:59:38,572 --> 01:59:40,086
Saya ingat awak.
1331
01:59:41,714 --> 01:59:43,076
Saya juga ingat awak.
1332
01:59:53,916 --> 01:59:55,285
Mereka membantu saya lari.
1333
02:00:00,528 --> 02:00:02,022
Awak okey?
1334
02:00:04,827 --> 02:00:06,095
- Terima kasih.
- Ya.
1335
02:00:08,890 --> 02:00:10,305
Kita kena pergi.
1336
02:00:11,013 --> 02:00:13,387
Perlu memecahkan tingkap
untuk masuk ke sana.
1337
02:00:14,355 --> 02:00:16,112
Harap tiada siapa yang takut ketinggian.
1338
02:00:29,114 --> 02:00:31,133
- Jangan bergerak.
1339
02:00:49,384 --> 02:00:50,651
Apa itu?
1340
02:00:51,333 --> 02:00:52,987
Giganotosaurus.
1341
02:00:55,171 --> 02:00:57,142
Karnivor terbesar
yang pernah ada di dunia.
1342
02:01:10,122 --> 02:01:11,088
Ayuh.
1343
02:01:16,356 --> 02:01:18,419
Maisie, pandang saya.
1344
02:01:42,160 --> 02:01:43,053
Bergerak.
1345
02:01:58,848 --> 02:02:00,411
- Pergi.
- Mari!
1346
02:02:06,279 --> 02:02:07,349
Tidak!
1347
02:02:11,888 --> 02:02:13,777
- Mari.
- Saya akan mati!
1348
02:02:14,115 --> 02:02:15,232
Panjat.
1349
02:02:15,316 --> 02:02:17,240
Awak takkan mati. Awak okey.
1350
02:02:26,458 --> 02:02:27,526
Pergi!
1351
02:02:45,367 --> 02:02:46,656
Mari.
1352
02:02:47,958 --> 02:02:49,079
Hey!
1353
02:02:56,064 --> 02:02:57,599
Oh, ya, mari sini.
1354
02:03:21,804 --> 02:03:22,826
Saya dapat awak.
1355
02:03:25,623 --> 02:03:26,864
Pergi!
1356
02:03:30,441 --> 02:03:31,312
Lari!
1357
02:03:47,690 --> 02:03:49,486
Nampak? Tak begitu teruk.
1358
02:03:56,140 --> 02:03:57,028
Ayuh.
1359
02:03:59,536 --> 02:04:00,611
Claire!
1360
02:04:43,343 --> 02:04:44,818
Perintah pemindahan.
1361
02:04:45,038 --> 02:04:46,516
Kita perlu masukkan haiwan itu.
1362
02:04:46,600 --> 02:04:49,526
Peraturannya jelas,
jika berlaku tahap..
1363
02:04:52,649 --> 02:04:53,540
Jeffrey.
1364
02:04:59,027 --> 02:05:01,520
Tak guna!
1365
02:05:04,324 --> 02:05:05,158
Cuma..
1366
02:05:06,907 --> 02:05:07,995
Buat saja.
1367
02:05:08,803 --> 02:05:12,473
Perhatian! Ini adalah
perintah pemindahan segera.
1368
02:05:12,558 --> 02:05:14,471
Sistem penggembalaan jauh kini aktif.
1369
02:05:14,589 --> 02:05:18,088
Semua aset hidup dalam perjalanan
ke pembendungan kecemasan.
1370
02:05:40,868 --> 02:05:44,932
Tak boleh menghubungi
sesiapa kerana semuanya terbakar.
1371
02:05:45,429 --> 02:05:47,796
- Dr. Sattler, air.
- Terima kasih.
1372
02:05:47,880 --> 02:05:50,095
Dr Grant, air awak.
1373
02:05:50,179 --> 02:05:51,667
Saya Owen Grady.
1374
02:05:51,751 --> 02:05:55,085
Saya peminat tegar, saya dah baca
buku awak. Buku audio.
1375
02:05:55,172 --> 02:05:57,502
Owen Grady.
1376
02:05:57,587 --> 02:05:58,974
Ya, saya kenal awak.
1377
02:05:59,782 --> 02:06:02,015
Awak melatih Raptor.
1378
02:06:02,559 --> 02:06:04,374
Saya mencuba. Ya.
1379
02:06:04,729 --> 02:06:07,381
- Kamu bagaimana?
- Okey.
1380
02:06:07,961 --> 02:06:10,358
Awak berada di Jurassic World.
1381
02:06:10,442 --> 02:06:11,707
Jurassic World?
1382
02:06:12,054 --> 02:06:13,201
Tak minat.
1383
02:06:14,918 --> 02:06:18,100
Okey, jadi, nak
cari jalan keluar dari sini?
1384
02:06:18,191 --> 02:06:19,077
Ya.
1385
02:06:19,161 --> 02:06:20,551
Mari mencarinya.
1386
02:06:20,636 --> 02:06:23,840
Ada helikopter di kompleks utama.
1387
02:06:23,924 --> 02:06:26,477
Kita hidupkan semula SPU,
kita boleh pulang.
1388
02:06:26,561 --> 02:06:28,030
Tunggu, apa SPU?
1389
02:06:28,163 --> 02:06:29,471
Sistem Penghalang Udara.
1390
02:06:30,886 --> 02:06:34,826
Untuk menghalang pterodactyls
terbang tinggi. Menjauhi helikopter.
1391
02:06:35,628 --> 02:06:37,074
Bagaimana nak menghidupkannya?
1392
02:06:37,158 --> 02:06:39,894
Nampaknya semua sistem
diakses melalui bilik kawalan
1393
02:06:40,001 --> 02:06:41,338
yang berada di tingkat tiga.
1394
02:06:42,760 --> 02:06:45,034
Dan pos-pos di luar
bersambung di bawah tanah.
1395
02:06:50,555 --> 02:06:51,572
Baiklah. Bertenang, Rambo.
1396
02:07:02,504 --> 02:07:04,561
Jadi awak bekerja di bangsal Raptor?
1397
02:07:05,229 --> 02:07:06,434
Ya.
1398
02:07:06,858 --> 02:07:11,387
Bagaimana? Awak beri mereka
arahan dan mereka mematuhi atau..
1399
02:07:12,515 --> 02:07:16,210
Ianya ikatan manusia dan haiwan
berdasarkan rasa hormat.
1400
02:07:18,677 --> 02:07:20,098
Saya pernah bela anjing.
1401
02:07:21,066 --> 02:07:25,344
Menggedik di kaki saya sehingga
ada kematu di tulang kering saya.
1402
02:07:25,941 --> 02:07:27,155
Itu kisah benar.
1403
02:07:42,445 --> 02:07:43,941
Alahai. Hey.
1404
02:07:44,328 --> 02:07:45,295
Bagus.
1405
02:07:46,977 --> 02:07:48,351
Beginilah.
1406
02:07:48,448 --> 02:07:50,479
Kita mula semula, awak dan saya.
1407
02:07:50,894 --> 02:07:52,262
Saya boleh cari dana.
1408
02:07:53,617 --> 02:07:55,807
Ya. Wang mudah dapat sekarang.
1409
02:07:55,900 --> 02:07:58,223
Apa masalahnya? Jangan risau sangat.
1410
02:07:59,069 --> 02:08:02,169
Ada peluang dalam
segalanya-galanya, termasuk ini.
1411
02:08:02,256 --> 02:08:03,887
Awak akan belajarnya.
1412
02:08:03,971 --> 02:08:05,088
Saya dah fikir..
1413
02:08:05,923 --> 02:08:08,072
mungkin awak boleh memimpin.
1414
02:08:08,659 --> 02:08:09,781
Saya rasa awak sudah bersedia.
1415
02:08:10,254 --> 02:08:11,796
Nah. Ambil.
1416
02:08:12,229 --> 02:08:13,925
Kenapa dengan awak?
1417
02:08:23,277 --> 02:08:24,474
Awak rupanya.
1418
02:08:25,109 --> 02:08:27,377
Awak yang beritahu Malcolm
tentang program itu. Awak..
1419
02:08:28,590 --> 02:08:31,364
Awak dalangnya.
Awak perangkap saya?
1420
02:08:32,238 --> 02:08:34,491
Saya beri awak setiap
peluang yang ada. Saya..
1421
02:08:36,159 --> 02:08:38,522
Kita ada kesefahaman, Ramsay,
1422
02:08:39,143 --> 02:08:40,671
dan awak tak merosakkannya.
1423
02:08:43,545 --> 02:08:45,380
Saya takkan merosakkannya.
1424
02:08:48,535 --> 02:08:49,496
Saya bukannya awak.
1425
02:08:56,711 --> 02:08:59,011
S.P.U
TUTUP
1426
02:09:04,983 --> 02:09:06,281
Ini sangat teruk.
1427
02:09:08,495 --> 02:09:10,782
Ini sistem sama
yang kami guna di taman.
1428
02:09:10,866 --> 02:09:15,490
Bagus, jadi kita boleh
hidupkannya dan keluar dari sini?
1429
02:09:15,574 --> 02:09:17,235
SPU.
1430
02:09:18,402 --> 02:09:20,460
Apa ini? Apakah "Ralat 99"?
1431
02:09:20,544 --> 02:09:21,578
Tidak cukup kuasa.
1432
02:09:22,416 --> 02:09:25,913
Sistem induk akan
ambil alih kuasa yang tinggal.
1433
02:09:26,473 --> 02:09:28,570
Kita memerlukan kuasa
itu untuk mengaktifkan SPU.
1434
02:09:28,654 --> 02:09:31,440
Jadi kita akan mati
kerana ciri keselamatan sistem?
1435
02:09:31,524 --> 02:09:33,672
- Tak hairan.
- Ada cara nak kumpulkan kuasa?
1436
02:09:33,756 --> 02:09:36,202
Tak boleh, kita boleh
mengagihkan apa yang ada..
1437
02:09:36,286 --> 02:09:38,191
- Tapi kena..
- Tutup sistem utama.
1438
02:09:38,275 --> 02:09:39,772
- Ya, betul.
- Di mana?
1439
02:09:39,857 --> 02:09:41,741
- Tingkat atas.
- Saya ikut awak.
1440
02:09:41,832 --> 02:09:43,089
Kami lari dari sini.
1441
02:09:44,430 --> 02:09:45,929
Di mana pusat rawatan air?
1442
02:09:46,013 --> 02:09:47,649
Sistem hidroelektrik, sub 8.
1443
02:09:47,733 --> 02:09:49,472
Beri saya lapan minit untuk mencari ia.
1444
02:09:49,556 --> 02:09:51,527
- Cari siapa pula?
- Beta.
1445
02:09:52,268 --> 02:09:54,176
- Anak Blue.
- Velociraptor.
1446
02:09:54,709 --> 02:09:56,464
- Apa?
- Anak raptor?
1447
02:09:56,548 --> 02:09:58,327
Dan awak namakannya. Wah.
1448
02:09:58,411 --> 02:10:00,056
Saya berjanji untuk bawanya pulang.
1449
02:10:00,140 --> 02:10:02,341
Awak berjanji dengan dinosaur.
1450
02:10:03,161 --> 02:10:04,456
Awak ikut kami, kan?
1451
02:10:05,276 --> 02:10:06,193
Maisie..
1452
02:10:06,277 --> 02:10:07,252
Tolonglah.
1453
02:10:10,692 --> 02:10:12,651
- Kami guna saluran lima.
- Baiklah.
1454
02:10:12,735 --> 02:10:13,672
Kami guna saluran tiga.
1455
02:10:15,494 --> 02:10:16,410
Kembali.
1456
02:10:17,212 --> 02:10:18,439
Saya selalu kembali.
1457
02:10:19,857 --> 02:10:22,679
Helikopter tersedia dalam 10 minit.
Tunggu isyarat saya.
1458
02:10:24,560 --> 02:10:29,057
Pemindahan Fasa Empat selesai.
Aset hidup kini dalam pembendungan.
1459
02:10:37,972 --> 02:10:38,985
Ayuh.
1460
02:10:51,607 --> 02:10:52,901
Masih mengalami mimpi ngeri?
1461
02:10:53,611 --> 02:10:54,735
Setiap masa.
1462
02:10:55,642 --> 02:10:56,484
Awak pula?
1463
02:10:57,905 --> 02:10:59,306
Saya menyesali banyak perkara.
1464
02:11:00,021 --> 02:11:01,009
Oh, ya?
1465
02:11:04,491 --> 02:11:07,447
Bila kita menyimpan penyesalan,
kita tinggal di masa lalu.
1466
02:11:11,147 --> 02:11:13,100
Apa yang penting, saya rasa..
1467
02:11:14,632 --> 02:11:17,042
apa yang kita buat masa kini. Betul?
1468
02:11:17,769 --> 02:11:18,797
Ya.
1469
02:11:35,940 --> 02:11:37,780
Tiada siapa cakap tentang serangga.
1470
02:11:40,034 --> 02:11:42,136
B4. Ia ada di sini.
1471
02:11:42,823 --> 02:11:44,355
Perhatikan sekeliling.
1472
02:11:44,908 --> 02:11:46,610
Ia selalu muncul dari sekeliling.
1473
02:11:48,789 --> 02:11:50,074
Kami fikir pada mulanya..
1474
02:11:51,827 --> 02:11:54,924
ia akan menyerang perut mangsanya,
tapi tidak.
1475
02:11:55,796 --> 02:11:58,098
Ia cukup bijak untuk
terus menyerang tekak mangsa.
1476
02:11:59,267 --> 02:12:00,904
Urat dan arteri.
1477
02:12:02,061 --> 02:12:04,159
Kadangkala menyerang kedua-dua itu.
1478
02:12:04,253 --> 02:12:05,394
Okey.
1479
02:12:07,180 --> 02:12:08,337
Oh, okey.
1480
02:12:08,421 --> 02:12:10,499
Kami nampak kamu.
Ia di hujung koridor itu.
1481
02:12:10,583 --> 02:12:12,265
Di hujung koridor tempat kamu berada.
1482
02:12:13,336 --> 02:12:16,182
Kenapa mereka berjengket?
Kamu boleh lari.
1483
02:12:16,266 --> 02:12:18,099
Okey. Dah sampai.
1484
02:12:18,183 --> 02:12:20,666
Okey, butang kuning dalam grid enam.
1485
02:12:20,750 --> 02:12:23,490
Ada butang hijau.
Nampak butang hijau?
1486
02:12:23,580 --> 02:12:26,554
Bukan butang hijau itu.
Ia empat dari bawah.
1487
02:12:28,082 --> 02:12:28,945
Empat dari atas?
1488
02:12:29,030 --> 02:12:30,731
Ketiga bawah atau keempat atas.
Tiada bezanya.
1489
02:12:30,815 --> 02:12:32,219
Ian, lebih spesifik.
1490
02:12:37,264 --> 02:12:38,245
Ia berada di sini.
1491
02:12:39,066 --> 02:12:40,114
Tutup lampu.
1492
02:12:46,843 --> 02:12:49,144
Bagaimana saya nak
jadikannya lebih spesifik
1493
02:12:49,228 --> 02:12:53,642
selain daripada yang awak
kena cari E1.
1494
02:12:55,634 --> 02:12:56,515
- E1.
- Baik.
1495
02:12:57,368 --> 02:12:58,336
Ya.
1496
02:13:03,506 --> 02:13:05,714
Tidak.
1497
02:13:12,264 --> 02:13:13,572
Wah, ia pantas.
1498
02:13:17,243 --> 02:13:18,125
Hey!
1499
02:13:19,299 --> 02:13:20,454
Pandang saya!
1500
02:13:24,887 --> 02:13:27,135
Saya nak tembaknya
di bahagian lehernya.
1501
02:13:27,219 --> 02:13:29,200
Maisie, pastikan ia fokus.
1502
02:13:29,711 --> 02:13:32,254
Grant, kita buat kepungan.
1503
02:13:38,763 --> 02:13:39,766
Pergi.
1504
02:14:09,037 --> 02:14:10,048
Maaf, sayang.
1505
02:14:10,936 --> 02:14:12,605
Saya berjanji akan bawa kau-ekor pulang.
1506
02:14:14,085 --> 02:14:16,330
But semula sistem utama.
1507
02:14:16,414 --> 02:14:18,855
Tunggu, tidak.
1508
02:14:18,939 --> 02:14:19,833
Ia sedang but semula.
1509
02:14:19,917 --> 02:14:21,289
Sepatutnya bukan macam itu.
1510
02:14:32,694 --> 02:14:33,970
Nah, ambil ini.
1511
02:14:50,156 --> 02:14:51,706
Ian, tutup!
1512
02:14:51,790 --> 02:14:53,762
Kami akan uruskan,
kami akan cari jalan.
1513
02:14:53,846 --> 02:14:55,983
- Ini sangat rumit.
- Kami tiada masa untuk itu!
1514
02:15:01,551 --> 02:15:03,253
Sistem utama terjejas.
1515
02:15:05,772 --> 02:15:07,092
Tunggu sekejap.
1516
02:15:07,177 --> 02:15:09,122
Sistem Penghalang Udara diaktifkan.
1517
02:15:09,206 --> 02:15:10,667
Berjaya.
1518
02:15:14,131 --> 02:15:15,144
Amboi, leganya.
1519
02:15:44,565 --> 02:15:45,798
Tolonglah!
1520
02:16:38,371 --> 02:16:39,378
Kenapa kamu..
1521
02:16:55,069 --> 02:16:57,515
Di Biosyn, kami mendedikasi idea
1522
02:16:57,606 --> 02:17:01,283
yang dinosaur boleh mengajar
lebih banyak tentang diri kita.
1523
02:17:06,255 --> 02:17:08,837
Baiklah, Kayla,
kita boleh pergi.
1524
02:17:19,145 --> 02:17:20,493
Okey, si comel.
1525
02:17:29,482 --> 02:17:31,657
- Awak okey?
- Suatu hari nanti.
1526
02:17:31,844 --> 02:17:32,932
Hey.
1527
02:17:40,790 --> 02:17:42,662
Saya ingat awak.
1528
02:17:42,746 --> 02:17:44,353
Tolong dengar cakap saya.
1529
02:17:44,437 --> 02:17:46,498
Awak dah mencipta bencana ekologi.
1530
02:17:46,582 --> 02:17:47,787
Dan saya boleh membaikinya.
1531
02:17:48,450 --> 02:17:51,722
Charlotte Lockwood mengubah
setiap sel dalam tubuh Maisie.
1532
02:17:52,810 --> 02:17:53,911
Itu menyelamatkan nyawanya.
1533
02:17:54,559 --> 02:17:57,765
Jika saya faham cara Charlotte
mengubah semula DNA Maisie,
1534
02:17:57,849 --> 02:18:01,255
saya boleh sebarkan perubahan
dari satu belalang ke seluruh kawanan
1535
02:18:01,360 --> 02:18:02,808
sebelum terlambat.
1536
02:18:04,989 --> 02:18:07,182
Tidak mengapa.
1537
02:18:11,351 --> 02:18:12,824
Itu yang Charlotte inginkan.
1538
02:18:16,121 --> 02:18:17,225
Terima kasih.
1539
02:18:17,310 --> 02:18:18,518
Tidak.
1540
02:18:19,506 --> 02:18:21,046
Tidak.
1541
02:18:21,858 --> 02:18:25,562
Dia? Bukan dia. Selalu dia.
1542
02:18:26,343 --> 02:18:27,194
Setiap kali..
1543
02:18:28,550 --> 02:18:30,479
Itu dinosaur di bahu awak?
1544
02:18:31,282 --> 02:18:32,645
Ya. Kenapa?
1545
02:18:34,273 --> 02:18:36,379
Saya berada di udara.
Jumpa saya di tengah.
1546
02:18:36,852 --> 02:18:37,953
Tunggu. Hey.
1547
02:18:38,552 --> 02:18:39,988
Jangan mendarat di sini.
1548
02:18:40,072 --> 02:18:42,125
Saya tiada pilihan, kawan.
Lembah tak selamat.
1549
02:18:42,209 --> 02:18:44,034
Dinosaur tak berada di lembah lagi!
1550
02:20:16,100 --> 02:20:17,103
Kita tiada kaitan.
1551
02:20:49,422 --> 02:20:50,985
Bangun! Ayuh!
1552
02:20:51,118 --> 02:20:52,088
Ayuh.
1553
02:20:55,666 --> 02:20:56,677
Ayuh!
1554
02:21:01,839 --> 02:21:02,946
Ayuh!
1555
02:21:17,174 --> 02:21:18,468
Ellie, jangan!
1556
02:21:47,532 --> 02:21:49,333
Lari, Maisie!
1557
02:21:50,862 --> 02:21:52,011
Ramsay, naik.
1558
02:21:52,095 --> 02:21:53,737
Ayuh.
1559
02:21:58,646 --> 02:22:00,214
Pegang satu sama lain.
1560
02:23:25,028 --> 02:23:26,810
Tidak, pada setiap peringkat.
1561
02:23:26,894 --> 02:23:29,561
Lengkapkan rasuah sistemik
dalam barisan pentadbiran.
1562
02:23:29,646 --> 02:23:32,037
"Rasuah sistemik", awak faham?
Tulisnya.
1563
02:23:33,385 --> 02:23:34,481
Ya, okey.
1564
02:23:34,615 --> 02:23:38,216
Dan kemudian kami
menjunam di tasik berais.
1565
02:23:38,300 --> 02:23:40,071
Mereka dah hutang saya satu pesawat.
1566
02:23:40,481 --> 02:23:42,959
Saya nak bawa
sampel ini diperiksa di makmal
1567
02:23:43,326 --> 02:23:45,562
sebelum saya bawanya
pada kenalan saya di Times.
1568
02:23:47,727 --> 02:23:50,049
Awak boleh ikut saya.
1569
02:23:51,577 --> 02:23:54,295
Kecuali awak nak kembali
ke tapak penggalian.
1570
02:23:57,007 --> 02:23:58,677
- Ellie.
- Ya?
1571
02:24:01,155 --> 02:24:02,845
Saya nak ikut awak.
1572
02:24:13,986 --> 02:24:14,833
Saya tahu.
1573
02:24:14,917 --> 02:24:17,402
Sekejap lagi, kemudian awak boleh pergi.
1574
02:24:57,052 --> 02:25:01,721
Hari ini hari pertama kesaksian
pemberi maklumat Biosyn, Ramsay Cole.
1575
02:25:01,819 --> 02:25:05,527
Senat juga akan mendengar daripada
Dr. Grant, Sattler dan Malcolm
1576
02:25:05,611 --> 02:25:09,185
yang telah bersuara dalam kontroversi
ini sejak kejadian di Jurassic Park.
1577
02:25:11,943 --> 02:25:12,879
Awak kelihatan
1578
02:25:13,693 --> 02:25:15,162
- Tak selesa.
- Tak selesa.
1579
02:25:20,378 --> 02:25:22,855
Ya, saya tak boleh biasakannya.
1580
02:25:25,116 --> 02:25:26,118
Mari selesaikannya.
1581
02:25:27,055 --> 02:25:28,064
Ya.
1582
02:25:32,259 --> 02:25:36,589
Dr. Henry Wu telah menemui
penyelesaian kecemasan krisis ekologi.
1583
02:25:37,204 --> 02:25:40,422
Dia menggunakan patogen
untuk mengubah DNA belalang.
1584
02:25:40,506 --> 02:25:42,607
Revolusi terkini
dalam genetik kontemporari.
1585
02:25:43,368 --> 02:25:47,379
Dia mengaitkan penemuan itu
kepada saintis lain, Charlotte Lockwood,
1586
02:25:47,463 --> 02:25:49,962
yang meninggal dunia
hampir 13 tahun lalu.
1587
02:26:17,664 --> 02:26:22,582
Dengan dekri PBB, Lembah Biosyn telah
ditetapkan sebagai kebajikan global.
1588
02:26:22,666 --> 02:26:26,503
Haiwan itu akan bebas di sana,
selamat dari dunia luar.
1589
02:26:31,083 --> 02:26:31,934
Wang?
1590
02:26:32,451 --> 02:26:33,893
- Wang.
- Terima kasih.
1591
02:28:37,642 --> 02:28:41,641
Kehidupan di Bumi telah
wujud selama ratusan juta tahun.
1592
02:28:42,702 --> 02:28:45,039
Dan dinosaur hanyalah
sebahagian daripada itu.
1593
02:28:45,566 --> 02:28:47,761
Dan kita sebahagian
kecil daripada itu.
1594
02:28:48,381 --> 02:28:50,556
Ia menunjukkan kita di mana tempat kita.
1595
02:28:52,436 --> 02:28:55,814
Idea kehidupan di Bumi
wujud 65 juta tahun dahulu,
1596
02:28:57,562 --> 02:28:58,734
betapa kerdilnya kita.
1597
02:29:00,137 --> 02:29:02,186
Kita anggap hanya
kita tinggal di sini tapi tidak.
1598
02:29:03,368 --> 02:29:06,725
Kita sebahagian daripada sistem rapuh
yang terdiri daripada semua makhluk.
1599
02:29:07,306 --> 02:29:10,436
Jika kita mahu bertahan,
kita kena mempercayai satu sama lain.
1600
02:29:11,556 --> 02:29:12,931
Bergantung antara satu sama lain.
1601
02:29:14,173 --> 02:29:15,188
Hidup bersama.
1602
02:29:49,300 --> 02:29:55,850
{\4c&ffffff&}Sarikata disunting oleh
Legacy Kuwong
108613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.