All language subtitles for Inside No. 9 - 1x4 - WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,600 --> 00:00:27,045 Graham? 2 00:00:29,240 --> 00:00:30,605 Graham. What? 3 00:00:30,680 --> 00:00:31,761 How do you turn this on? 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,001 It is on. 5 00:00:34,520 --> 00:00:36,090 How do I record? 6 00:00:36,160 --> 00:00:37,286 Press the button. 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,041 This one? 8 00:00:40,320 --> 00:00:41,367 Yeah. 9 00:00:42,080 --> 00:00:43,730 Why's the light on? 10 00:00:43,800 --> 00:00:45,484 It's in standby. 11 00:00:45,560 --> 00:00:46,846 Oh, right. 12 00:00:48,120 --> 00:00:49,451 Tam-Tam? 13 00:00:51,160 --> 00:00:54,482 Tam-Tam, when I say go, I want you to explain 14 00:00:54,560 --> 00:00:56,847 what day it is and who's coming, okay, love? 15 00:00:56,920 --> 00:00:58,331 Why? 16 00:00:58,400 --> 00:01:01,095 Well, so we have a record of it. You don't want to forget it, do you? 17 00:01:01,120 --> 00:01:03,168 Hang on, let me find the button again. 18 00:01:03,240 --> 00:01:05,049 Right. 19 00:01:05,120 --> 00:01:06,724 And... 20 00:01:08,560 --> 00:01:09,686 Go. 21 00:01:11,680 --> 00:01:15,162 Well done, Tam-Tam. Do you want to watch it back? 22 00:01:15,240 --> 00:01:16,571 No, thanks. 23 00:01:16,640 --> 00:01:19,086 All right. We'll watch it later. 24 00:01:28,080 --> 00:01:30,048 Oh, I can't bloody do it. Where's the pumper? 25 00:01:30,120 --> 00:01:31,295 What do you mean you can't do it? 26 00:01:31,320 --> 00:01:32,924 It's these stupid long ones. 27 00:01:33,000 --> 00:01:34,968 Well, stretch it, Graham, stretch it! 28 00:01:35,040 --> 00:01:36,246 Oh, just get me the pumper! 29 00:01:36,320 --> 00:01:39,324 I told you to do them last night! 30 00:01:39,400 --> 00:01:41,368 He's here! Graham, oh, my God! 31 00:01:41,440 --> 00:01:43,442 All right, calm down, he's only flesh and blood. 32 00:01:43,520 --> 00:01:45,966 I know, but in our house! Graham, oh, my God! 33 00:01:46,040 --> 00:01:47,485 His turds are brown, aren't they? 34 00:01:47,560 --> 00:01:49,050 Oh, Graham... Well... 35 00:01:49,120 --> 00:01:50,645 Oh. He's here, Tammy! 36 00:01:52,440 --> 00:01:56,081 Hello! Come on, come in. She's just through here. 37 00:01:56,520 --> 00:01:59,251 You, uh, found us all right, then? Yeah, no problem. 38 00:02:00,040 --> 00:02:01,326 Oh, this is my wife, Jan. 39 00:02:01,400 --> 00:02:02,526 Oh! 40 00:02:02,600 --> 00:02:04,762 Hi. Frankie Parsons. 41 00:02:04,840 --> 00:02:06,046 I know. 42 00:02:06,440 --> 00:02:08,602 She's a big fan of yours. Oh, Graham. 43 00:02:08,880 --> 00:02:12,009 Lovely to meet you. You've got beautiful eyes. 44 00:02:12,120 --> 00:02:13,645 Oh. Oh! 45 00:02:13,720 --> 00:02:15,768 Uh, you know Sally from the Make-A... 46 00:02:15,840 --> 00:02:17,171 Wishmaker, UK. 47 00:02:17,520 --> 00:02:19,443 We spoke on the phone. Hi. Hi. 48 00:02:19,520 --> 00:02:21,124 Oh, gosh, what a lovely house. 49 00:02:21,200 --> 00:02:22,440 Oh, thank you, it's a... 50 00:02:22,680 --> 00:02:24,887 So, is this jasmine through here? 51 00:02:24,960 --> 00:02:26,041 Tamsin. Tasmin? 52 00:02:26,120 --> 00:02:27,690 Tamsin. Tamsin. 53 00:02:30,520 --> 00:02:32,727 Hello, Tamsin. 54 00:02:33,720 --> 00:02:35,370 Happy birthday. 55 00:02:35,760 --> 00:02:39,048 So, you're nine today, are you? 56 00:02:39,120 --> 00:02:41,521 Oh, hang on a second. I just want a video of this. 57 00:02:41,600 --> 00:02:43,887 Do you mind? No, no, not at all. 58 00:02:43,960 --> 00:02:45,928 I'd like a copy for myself, actually. 59 00:02:46,000 --> 00:02:51,131 I'm excited to meet this brave, little girl who I've heard so much about. 60 00:02:51,560 --> 00:02:53,483 You want me to step out and come back in again? 61 00:02:53,560 --> 00:02:56,040 Oh, yes, please. 62 00:03:00,360 --> 00:03:02,567 Ready? Hey! 63 00:03:07,920 --> 00:03:11,527 Oh, there's no need for you to do that. I'll go and get the pumper. 64 00:03:11,600 --> 00:03:13,443 It's okay! I got it. 65 00:03:17,720 --> 00:03:19,324 Too many cigarettes. 66 00:03:23,400 --> 00:03:24,640 Are you okay? 67 00:03:30,960 --> 00:03:34,123 Almost done. One more push. 68 00:03:40,800 --> 00:03:42,040 Oh... 69 00:03:48,200 --> 00:03:49,201 Daddy! 70 00:03:51,320 --> 00:03:52,481 Shit, what's happened? 71 00:03:52,560 --> 00:03:53,561 Jan! He fell. 72 00:03:53,640 --> 00:03:55,165 Um, what do you mean he fell? 73 00:03:55,240 --> 00:03:56,241 Mr. Parsons! 74 00:03:56,320 --> 00:03:57,731 He's... Mr. Parsons! 75 00:03:57,800 --> 00:03:59,175 Get him a cup of water or something. 76 00:03:59,200 --> 00:04:00,690 Jan! What's he done? 77 00:04:00,760 --> 00:04:02,400 He's not breathing! 78 00:04:11,120 --> 00:04:12,121 Here. 79 00:04:13,840 --> 00:04:16,081 Do you take sugar, Sally? No. 80 00:04:16,160 --> 00:04:18,401 Yes, actually, do you have sweeteners? 81 00:04:18,640 --> 00:04:21,291 Um, Jan, do we have sweeteners? 82 00:04:21,360 --> 00:04:22,407 In the drawer. 83 00:04:23,840 --> 00:04:24,966 Which? 84 00:04:25,840 --> 00:04:27,330 The one with the Hoover bags. 85 00:04:30,000 --> 00:04:31,081 Sorry, I still don't... 86 00:04:31,440 --> 00:04:32,646 I'll get them. 87 00:04:35,640 --> 00:04:37,005 She's upset. 88 00:04:37,720 --> 00:04:39,529 She wanted him to sign her CDs. 89 00:04:40,480 --> 00:04:43,643 Oh, we have autographs on file. I can arrange to have one sent. 90 00:04:43,720 --> 00:04:45,051 Oh, thanks. 91 00:04:46,800 --> 00:04:49,371 Be worth a few bob now, I should think. I know. 92 00:04:50,840 --> 00:04:52,410 Mr. Forbouys is on his way. 93 00:04:52,880 --> 00:04:54,962 He said don't touch anything until he gets here. 94 00:04:55,080 --> 00:04:56,320 Right. 95 00:04:56,680 --> 00:04:58,728 Mr. Forbouys is Frankie's manager. 96 00:04:58,800 --> 00:05:01,087 Was Frankie's manager. 97 00:05:01,160 --> 00:05:03,766 Here. They're packet ones, I'm afraid. 98 00:05:03,840 --> 00:05:04,895 She nicked them off a train. 99 00:05:04,920 --> 00:05:05,921 Oh, Graham! 100 00:05:06,000 --> 00:05:08,446 Well, it hardly matters now, does it? 101 00:05:08,520 --> 00:05:11,126 We've got a world-famous dead pop star in our Tamsin's bedroom. 102 00:05:11,200 --> 00:05:13,441 No one's going to mind about a few stolen Canderels. 103 00:05:16,040 --> 00:05:17,451 Oh, Tam-Tam... 104 00:05:18,360 --> 00:05:19,566 Love... 105 00:05:24,080 --> 00:05:26,481 Are you sure we shouldn't call 999? 106 00:05:26,560 --> 00:05:28,528 Mr. Forbouys said to wait. 107 00:05:28,600 --> 00:05:30,881 Said this place would be crawling with pigs if we do that. 108 00:05:31,120 --> 00:05:32,201 You mean police? 109 00:05:32,280 --> 00:05:34,362 No. I'm talking about press, ain't I? 110 00:05:34,840 --> 00:05:39,243 If they find out Mr. Parsons died in that way, they'll be like vultures. 111 00:05:39,320 --> 00:05:41,322 Must be awful doing that job. 112 00:05:41,400 --> 00:05:44,529 You know, you're either a pig or a vulture, aren't you? 113 00:05:44,600 --> 00:05:48,207 You're never a horse or a creature with dignity. 114 00:05:48,560 --> 00:05:49,607 Horrible. 115 00:05:50,320 --> 00:05:52,215 I suppose they'll all want to get the first picture. 116 00:05:52,240 --> 00:05:54,607 Mmm. Look what they did to Diana. 117 00:05:54,880 --> 00:05:56,848 And Kate. Yes. 118 00:05:56,920 --> 00:06:00,208 Her boobs are out there now. She can't take 'em back. 119 00:06:00,920 --> 00:06:02,729 We've got to protect Frankie's legacy. 120 00:06:02,800 --> 00:06:04,131 Absolutely. 121 00:06:05,080 --> 00:06:07,526 Are you all right there, Tam-Tam? 122 00:06:08,080 --> 00:06:10,845 Do you want me to take that off you, love? 123 00:06:29,880 --> 00:06:31,530 Can I take the balloon, please, miss? 124 00:06:31,600 --> 00:06:33,204 Aw, let her keep it. 125 00:06:33,280 --> 00:06:35,681 The balloon? What do you want it for? 126 00:06:35,880 --> 00:06:37,211 Well... 127 00:06:38,320 --> 00:06:40,288 I believe that you are in infringement 128 00:06:40,360 --> 00:06:42,681 of Mr. Parsons' intellectual property rights. 129 00:06:43,040 --> 00:06:44,849 What? It's a comfort to her. 130 00:06:44,920 --> 00:06:46,843 It's only a balloon, for goodness' sake. 131 00:06:46,920 --> 00:06:49,207 One that contains Mr. Parsons' breath. 132 00:06:50,080 --> 00:06:51,809 His actual dying breath. 133 00:06:52,880 --> 00:06:54,803 Oh, good lord. Oh, that's made me go all funny. 134 00:06:55,200 --> 00:06:57,043 Oh, just give it to him, Tamsin. 135 00:06:57,840 --> 00:06:58,887 There you go. 136 00:06:58,960 --> 00:07:00,041 Careful! 137 00:07:00,360 --> 00:07:01,930 All right. It's fine. 138 00:07:02,160 --> 00:07:03,286 Tie a knot in it. 139 00:07:04,560 --> 00:07:06,369 Whoa, whoa, whoa! 140 00:07:07,520 --> 00:07:08,681 I just can't do the... 141 00:07:08,760 --> 00:07:10,285 Use two fingers... 142 00:07:10,560 --> 00:07:11,880 I can't do it, can I? It won't... 143 00:07:12,240 --> 00:07:14,447 No... Let me do it. 144 00:07:18,680 --> 00:07:20,364 Just be careful, all right? 145 00:07:22,520 --> 00:07:23,521 Got it? 146 00:07:28,920 --> 00:07:30,975 If you'd only used the pumper, none of this would have happened. 147 00:07:31,000 --> 00:07:32,206 Jan. please! 148 00:07:42,440 --> 00:07:43,487 There. 149 00:07:43,560 --> 00:07:46,006 Thank you. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 150 00:07:46,240 --> 00:07:48,163 Let's just take a breath, shall we? 151 00:07:48,240 --> 00:07:50,971 Jan, go and get Tamsin's laptop from her room, please. 152 00:07:51,480 --> 00:07:53,403 But Frankie's in there. 153 00:07:53,480 --> 00:07:55,608 Just get it, please. 154 00:07:58,120 --> 00:08:01,329 We need to find out what we're dealing with here. 155 00:08:07,040 --> 00:08:08,610 My boss. Should I answer it? 156 00:08:08,680 --> 00:08:09,841 Yes. No. 157 00:08:11,600 --> 00:08:13,364 Hi, Nigel. 158 00:08:13,440 --> 00:08:17,411 Oh, gosh. Yes, oh, I'm so sorry, I completely forgot. 159 00:08:17,880 --> 00:08:19,484 I've got a little boy with cerebral palsy 160 00:08:19,560 --> 00:08:21,369 who wants to play chess with Noel Edmonds. 161 00:08:23,200 --> 00:08:26,727 Nigel, could you get Sandy to cover for me at all? 162 00:08:26,800 --> 00:08:30,725 I'm just dealing with a situation here. 163 00:08:30,800 --> 00:08:34,282 No, no, no, no, it's all going well, you don't have to come. 164 00:08:34,360 --> 00:08:35,486 It's just, um... 165 00:08:36,120 --> 00:08:38,771 Mr. Parsons wants to stay and... 166 00:08:41,120 --> 00:08:42,121 Suck off... 167 00:08:43,680 --> 00:08:48,481 Sing off with Tamsin on the karaoke. Yes. 168 00:08:48,560 --> 00:08:51,769 Oh, they're having a ball, they're doing La Bamba as I speak. 169 00:08:57,200 --> 00:08:58,850 ♪ La, la, la, la, la Bamba 170 00:08:58,920 --> 00:08:59,921 ♪ La, la, la, la Bamba ♪ 171 00:09:03,760 --> 00:09:05,762 She's a lucky girl, isn't she? 172 00:09:08,000 --> 00:09:10,082 What is going on? 173 00:09:10,160 --> 00:09:13,687 Frankie's lying dead next door, and you're singing Billy Joel! 174 00:09:13,760 --> 00:09:16,127 Bill Joel? That wasn't Billy Joel! 175 00:09:16,200 --> 00:09:17,281 Who's Billy Joel'? 176 00:09:17,360 --> 00:09:19,840 Are you serious? Who's Billy Joel? I've heard it all, now. 177 00:09:19,920 --> 00:09:24,130 Well, whoever it is, I don't think it's appropriate. 178 00:09:25,640 --> 00:09:28,962 Disaster averted. We don't really want anybody else coming round, do we? 179 00:09:29,040 --> 00:09:30,883 Not until Mr. Forbouys gets here. 180 00:09:31,280 --> 00:09:34,284 I'm going to give this to you as a neutral, okay? 181 00:09:34,360 --> 00:09:39,730 Yes. Fine. Oh, let me just take my ring off, it's a bit spiky. 182 00:09:40,760 --> 00:09:41,761 There. 183 00:09:43,000 --> 00:09:44,923 That's better, isn't it? 184 00:09:45,920 --> 00:09:47,251 Is this some sort of party game? 185 00:09:47,320 --> 00:09:49,895 Whoa, whoa, whoa, whoa. Step away from the balloon, miss, all right? 186 00:09:49,920 --> 00:09:51,968 What's going on? Miss, I need you to step away. 187 00:09:52,040 --> 00:09:53,215 Oh, you've all lost your heads. 188 00:09:53,240 --> 00:09:55,561 All right, here we go. Look at this. 189 00:09:56,120 --> 00:09:59,408 Justin Bieber's fringe, $40,000. Gosh. 190 00:09:59,480 --> 00:10:01,801 Elvis Presley's hair, $120,000. 191 00:10:02,440 --> 00:10:05,284 Michael Jackson's glove, $400,000. 192 00:10:05,520 --> 00:10:06,960 What's this got to do with anything? 193 00:10:07,800 --> 00:10:11,646 Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parsons' final breath. 194 00:10:11,720 --> 00:10:14,485 His actual dying breath, captured and preserved for eternity. 195 00:10:14,560 --> 00:10:16,801 We've even got the video to prove it. 196 00:10:17,000 --> 00:10:19,765 Oh, that's sick. 197 00:10:20,400 --> 00:10:21,731 The world's sick, Jan. 198 00:10:21,800 --> 00:10:25,725 Someone paid five and a half grand for Scarlett Johansson's used tissue. 199 00:10:25,800 --> 00:10:27,484 It's like Billy said. 200 00:10:27,560 --> 00:10:29,050 We didn't start the fire. 201 00:10:29,320 --> 00:10:32,130 You're going to sell Frankie's last breath? 202 00:10:32,200 --> 00:10:35,568 Well, we don't know what it's worth, do we? Could be 50 quid or 50,000. 203 00:10:35,640 --> 00:10:41,124 Or more. At Wishmaker UK, we get to see the value people attach to celebrities, 204 00:10:41,200 --> 00:10:43,328 and it's quite staggering, I tell you. 205 00:10:43,400 --> 00:10:47,246 Something like this could make a lot of children's wishes come true. 206 00:10:47,320 --> 00:10:49,561 Yeah, but this is Tamsin's wish. 207 00:10:50,520 --> 00:10:51,851 Isn't it, Ta m-Ta m? 208 00:10:54,800 --> 00:10:57,770 That wish belongs to us. 209 00:11:19,160 --> 00:11:20,924 What about Bermuda Love Triangle? 210 00:11:21,640 --> 00:11:27,124 It's a bit, uh, rocky, given the circumstances. 211 00:11:27,440 --> 00:11:30,683 Yeah. I suppose we want something more somber, don't we? 212 00:11:31,520 --> 00:11:33,602 But not maudlin. He was never maudlin. 213 00:11:35,720 --> 00:11:37,529 How about Feel You Up, Feel You Down? 214 00:11:38,120 --> 00:11:39,455 Was that the one where he tried to rap? 215 00:11:39,480 --> 00:11:40,641 Yeah. 216 00:11:40,720 --> 00:11:42,535 Oh, no, I don't like it, Sally, he uses language. 217 00:11:42,560 --> 00:11:47,088 Oh, yes, shit, I'd forgotten, sorry. Oh. Sorry. 218 00:11:48,520 --> 00:11:52,127 Frankie was best when he was just classic. 219 00:11:52,200 --> 00:11:53,247 Do you know what I mean? 220 00:11:53,320 --> 00:11:54,446 Mmm. 221 00:11:55,120 --> 00:11:56,246 Timeless. 222 00:11:57,200 --> 00:12:01,250 My favorite was One Day In Your Life. 223 00:12:01,320 --> 00:12:03,766 Oh, yes. That's the one. 224 00:12:03,840 --> 00:12:05,285 One Day In Your Life. 225 00:12:05,360 --> 00:12:08,443 Were you actually a fan of his before you started to work for him? 226 00:12:08,520 --> 00:12:11,569 No. No, I prefer hip hop. Gangster rap, that sort of thing. 227 00:12:11,960 --> 00:12:16,204 Oh. I once met Jazzy Jay in a lift. 228 00:12:17,560 --> 00:12:18,561 Right. 229 00:13:02,480 --> 00:13:03,735 Right, I've got some numbers for you. 230 00:13:03,760 --> 00:13:06,775 I spoke to a woman at Christie's and got a ballpark figure for the last breaths 231 00:13:06,800 --> 00:13:08,564 of Nelson Mandela and Robbie Williams. 232 00:13:08,640 --> 00:13:10,529 I figured that Frankie was somewhere in between. 233 00:13:10,600 --> 00:13:12,489 These are hypothetical last breaths? 234 00:13:12,560 --> 00:13:15,211 Yeah, yeah, hypothetical ones, obviously. 235 00:13:15,280 --> 00:13:18,045 Aw, do you need a wee-wee, Tam-Tam? Go with her, Jan. 236 00:13:18,120 --> 00:13:19,201 I don't need a wee. 237 00:13:19,280 --> 00:13:24,207 Come on, sweetheart. Your dad wants to talk some business. 238 00:13:24,280 --> 00:13:28,444 So I said, imagine you're at Nelson Mandela's death bed with a jam jar... 239 00:13:28,520 --> 00:13:29,521 A hm Sat'? 240 00:13:29,600 --> 00:13:31,443 Yeah, well, I was improvising, wasn't I? 241 00:13:34,280 --> 00:13:38,330 Well, that's one birthday we won't forget in a hurry, isn't it? 242 00:13:39,120 --> 00:13:41,487 How many birthdays do I have left? 243 00:13:42,400 --> 00:13:43,561 We don't know, darling. 244 00:13:43,640 --> 00:13:45,404 Lots and lots, we hope. 245 00:13:46,560 --> 00:13:49,450 I liked Frankie. He was nice. 246 00:13:50,880 --> 00:13:54,009 Parsons at our house. 247 00:13:54,880 --> 00:13:56,564 That was going to be my moment. 248 00:13:57,280 --> 00:13:58,850 And now it's gone. 249 00:14:00,520 --> 00:14:02,602 Is it my fault? 250 00:14:02,680 --> 00:14:05,160 Darling, no, why would it be your fault? 251 00:14:05,440 --> 00:14:07,727 I wanted him to blow up the balloon. 252 00:14:07,800 --> 00:14:10,087 Well, you weren't to know. 253 00:14:10,840 --> 00:14:12,490 Will his soul go to heaven? 254 00:14:13,800 --> 00:14:14,926 Yes. 255 00:14:17,440 --> 00:14:19,488 Yes. It will. 256 00:14:24,480 --> 00:14:27,211 So, how are we going to do this? 257 00:14:27,280 --> 00:14:31,001 Well, as a neutral, I'd say the only fair way is equal shares. 258 00:14:31,080 --> 00:14:32,161 Yeah, absolutely. 259 00:14:32,240 --> 00:14:33,975 Third for you, third for me, third for the family. 260 00:14:34,000 --> 00:14:35,286 That sounds about right. 261 00:14:35,360 --> 00:14:37,455 Hang on a minute, what do you mean, "A third for the family?" 262 00:14:37,480 --> 00:14:39,130 Oh, that's a lot of money. 263 00:14:39,200 --> 00:14:40,645 Yeah, but there's three of us. 264 00:14:41,520 --> 00:14:42,567 So, what are you saying? 265 00:14:42,800 --> 00:14:46,009 We should split it in fifths. Me, Jan, Tamsin, you and Sally. 266 00:14:46,080 --> 00:14:48,082 A fifth. I worked for him all those years 267 00:14:48,160 --> 00:14:49,615 on shitty wages, and all I get is a fifth? 268 00:14:49,640 --> 00:14:51,560 Well, that's equal shares, isn't it? Five people. 269 00:14:51,600 --> 00:14:55,002 How about we compromise and say quarters? 270 00:14:55,080 --> 00:14:56,445 Quarters? Yeah. 271 00:14:56,520 --> 00:14:57,567 Twenty five percent each. 272 00:14:57,640 --> 00:14:58,880 So who loses out? 273 00:14:58,960 --> 00:15:02,851 Nobody. You and your wife get half, and we split the other half between us. 274 00:15:02,920 --> 00:15:04,126 Yeah, and what about Tamsin? 275 00:15:04,200 --> 00:15:05,804 She's underage. So? 276 00:15:05,880 --> 00:15:07,535 She's just a kid, she shouldn't get that much money. 277 00:15:07,560 --> 00:15:08,607 She's earned it. 278 00:15:08,680 --> 00:15:10,895 What? By making him blow into a balloon and giving him an aneurysm? 279 00:15:10,920 --> 00:15:12,490 Mr. Vickers. 280 00:15:13,040 --> 00:15:17,887 With respect, if we give Tamsin an equal fifth, well... 281 00:15:17,960 --> 00:15:20,281 That's gonna revert back to you pretty quickly, isn't it? 282 00:15:20,360 --> 00:15:21,441 What? 283 00:15:21,520 --> 00:15:25,525 I mean, without being emotional, when the inevitable happens, 284 00:15:25,600 --> 00:15:27,364 you and your wife are going to be sitting on 285 00:15:27,440 --> 00:15:30,887 three fifths between the two of you, and, uh... 286 00:15:30,960 --> 00:15:33,566 Simon and I don't think that's particularly fair, do we? 287 00:15:33,640 --> 00:15:34,721 Uh-uh. 288 00:15:35,640 --> 00:15:37,615 Now, just a minute... Put it down, put it down! 289 00:15:37,640 --> 00:15:39,563 This balloon actually belongs to us. 290 00:15:39,640 --> 00:15:41,615 We paid for it, Jan will have the receipt somewhere, 291 00:15:41,640 --> 00:15:43,210 so you two can just fuck off! 292 00:15:44,760 --> 00:15:45,761 I beg your pardon? 293 00:15:45,840 --> 00:15:47,410 You heard me! Fuck off! 294 00:15:47,480 --> 00:15:49,767 This is my house, my party and my balloon! 295 00:15:49,840 --> 00:15:51,524 You invited us here, Mr. Vickers. 296 00:15:51,600 --> 00:15:53,921 Mr. Parsons gave up time from his busy schedule. 297 00:15:54,000 --> 00:15:58,210 I don't give a shit. He's dead now, and I want him and you out of my house! 298 00:15:58,280 --> 00:16:00,575 And we'll go just as soon as you give us what's rightfully ours! 299 00:16:00,600 --> 00:16:03,604 What's rightfully ours, you mean. Pack of 12, £1.99! 300 00:16:03,680 --> 00:16:05,280 But what's inside it isn't yours, is it? 301 00:16:06,560 --> 00:16:09,723 You own the skin, but you don't own the air. 302 00:16:09,800 --> 00:16:13,168 Oh, that's right. Nobody owns the air. 303 00:16:15,280 --> 00:16:16,406 All right. 304 00:16:18,320 --> 00:16:20,607 All right, well, if you want the air, you can have it! 305 00:16:20,680 --> 00:16:22,520 Whoa, whoa, whoa, whoa, stop, stop, stop, stop! 306 00:16:23,280 --> 00:16:24,406 Is this what you want? 307 00:16:24,480 --> 00:16:26,084 Is it? Stop it! 308 00:16:31,880 --> 00:16:33,450 Get down off the sofa, Graham. 309 00:16:38,280 --> 00:16:39,805 Give the balloon to Tamsin. 310 00:16:41,160 --> 00:16:43,970 It's her birthday. It belongs to her. 311 00:16:47,600 --> 00:16:49,728 She's neutral. I thought I was neutral. 312 00:16:49,800 --> 00:16:51,290 Not anymore, you're not. 313 00:16:51,360 --> 00:16:54,807 You went from Switzerland to Nazi Germany in one fell goose step. 314 00:16:56,440 --> 00:16:57,441 Here. 315 00:17:00,080 --> 00:17:03,004 Be very, very careful with it, Tam-Tam. 316 00:17:04,320 --> 00:17:07,688 You know you wanted to go to Disney? The proper one, not the froggy one? 317 00:17:08,920 --> 00:17:14,962 Well, imagine this is your ticket in. Yeah? Your golden ticket. 318 00:17:15,040 --> 00:17:20,410 Don't make promises you can't keep, Graham. She's been through enough. 319 00:17:21,040 --> 00:17:22,326 Trust me. 320 00:17:25,040 --> 00:17:28,362 Now let's sit down, have a spot of lunch, 321 00:17:28,440 --> 00:17:31,046 and we'll talk about this like adults. 322 00:17:36,280 --> 00:17:39,682 Must be very rewarding, your job. 323 00:17:39,760 --> 00:17:41,967 Yes, yes, I suppose it is. 324 00:17:42,040 --> 00:17:43,769 When you see a little boy's face light up 325 00:17:43,840 --> 00:17:46,040 because John Terry's brought him a signed England shirt, 326 00:17:46,080 --> 00:17:49,129 well, you can't put a price on that. 327 00:17:49,800 --> 00:17:53,691 But you can put a price on a pop star's last-ever breath? 328 00:17:53,840 --> 00:17:55,808 It's just a guesstimate. 329 00:17:55,880 --> 00:17:58,281 Something to put in the budget, you know. 330 00:18:04,240 --> 00:18:07,722 Well, what's the best dream you've ever made come true? 331 00:18:07,800 --> 00:18:10,087 Mmm, I'm often asked that. 332 00:18:11,360 --> 00:18:15,206 I'd have to say, and it sounds silly, really, but there was a little girl 333 00:18:15,280 --> 00:18:19,842 with, I think, Hodgkin's disease. 334 00:18:19,920 --> 00:18:22,207 I don't get involved with the illness side. 335 00:18:22,280 --> 00:18:24,760 And her dream was to be a postman. 336 00:18:25,000 --> 00:18:27,526 That's all. Not give a letter to the Queen, 337 00:18:27,600 --> 00:18:30,126 or meet Postman Pat, just be a postman. 338 00:18:31,800 --> 00:18:33,040 Nigel shunted it my way. 339 00:18:33,120 --> 00:18:35,805 Zero press interest, there, of course, but... 340 00:18:35,880 --> 00:18:39,726 When we gave her that letter and told her to put it through the letter box, 341 00:18:41,400 --> 00:18:46,406 the little giggle after it landed, as if it meant the whole world to her. 342 00:18:48,800 --> 00:18:51,246 Then she dropped down dead, right there on the doorstep. 343 00:18:51,320 --> 00:18:55,166 Press went mad for it. So, up yours, Nigel. 344 00:18:56,520 --> 00:18:58,443 That was my favorite one. 345 00:19:06,000 --> 00:19:07,729 Mr. Forbouys said he'll be here in 20 minutes 346 00:19:07,800 --> 00:19:09,015 with the coroner and ambulance crew. 347 00:19:09,040 --> 00:19:10,087 Okay. 348 00:19:10,160 --> 00:19:12,481 They'll be incognito so they don't raise any alarm. 349 00:19:12,560 --> 00:19:13,846 Hmm. 350 00:19:13,920 --> 00:19:16,844 Said he wanted to do this with dignity. Absolutely. 351 00:19:19,600 --> 00:19:21,480 You didn't tell him about... Oh, no, no, no. 352 00:19:21,520 --> 00:19:22,601 I'll just claim ignorance. 353 00:19:22,680 --> 00:19:24,409 Yeah, probably best. 354 00:19:29,520 --> 00:19:30,965 Was he a good boss? 355 00:19:31,040 --> 00:19:32,485 Who, Mr. Parsons? 356 00:19:33,440 --> 00:19:35,442 Bit of a dick, to be honest. Yeah. 357 00:19:35,520 --> 00:19:37,602 I mean, he knew how to work it and all that, 358 00:19:37,680 --> 00:19:39,170 but I don't think he was a happy man. 359 00:19:39,720 --> 00:19:42,215 You should have heard the way he was bitching about having to come here. 360 00:19:42,240 --> 00:19:43,287 No. Aye. 361 00:19:43,360 --> 00:19:46,603 "I shouldn't have to be around these sick kids. They make me depressed." 362 00:19:46,680 --> 00:19:48,682 Oh, how disappointing. 363 00:19:48,760 --> 00:19:51,047 Don't say anything to Jan, will you? She'll be mortified. 364 00:19:51,120 --> 00:19:52,884 Oh, no, no, no, of course not. 365 00:19:52,960 --> 00:19:55,964 But, you see, that's the trouble with being famous, isn't it? 366 00:19:56,040 --> 00:19:57,769 Your life's not your own anymore. 367 00:19:57,840 --> 00:19:59,649 Hmm. No, for real. 368 00:20:00,440 --> 00:20:02,044 What the... 369 00:20:03,080 --> 00:20:04,844 Oh. Oh, thank God. 370 00:20:04,920 --> 00:20:05,921 Oh, my God. 371 00:20:06,400 --> 00:20:07,455 It was just a car backfiring. 372 00:20:07,480 --> 00:20:08,975 I'm not being funny, but I think we should put 373 00:20:09,000 --> 00:20:10,889 the item upstairs out of the way somewhere. 374 00:20:10,960 --> 00:20:12,895 This place is gonna be crawling with quacks in a few minutes. 375 00:20:12,920 --> 00:20:14,649 Anything can happen. Yeah. 376 00:20:14,720 --> 00:20:17,087 And are the quacks linked to the pigs or... 377 00:20:17,160 --> 00:20:18,360 I'll put it in the spare room. 378 00:20:18,720 --> 00:20:21,200 Well, as long as it's safe, yeah? It will be. 379 00:20:21,280 --> 00:20:23,362 Come on, Tam-Tam, give it to Daddy. 380 00:20:23,880 --> 00:20:24,881 Good girl. 381 00:20:26,600 --> 00:20:27,931 Let go, sweetheart. 382 00:20:28,920 --> 00:20:30,649 Daddy needs this, come on. 383 00:20:31,880 --> 00:20:33,166 Good girl. 384 00:20:34,760 --> 00:20:36,000 Let go. 385 00:20:44,280 --> 00:20:45,691 I'm coming with you. 386 00:20:47,800 --> 00:20:51,441 Let's put some music on, Tam. Cheer you up a bit. 387 00:21:42,200 --> 00:21:43,804 Be about seven or eight minutes. 388 00:21:44,720 --> 00:21:45,801 Cool. 389 00:21:47,640 --> 00:21:49,005 Thanks, man. 390 00:21:54,040 --> 00:21:55,883 You all right, Tam-Tam? 391 00:21:58,080 --> 00:22:01,004 Do her another balloon, Graham, she misses it. 392 00:22:01,080 --> 00:22:02,730 How can she miss it? It's only a... 393 00:22:07,000 --> 00:22:10,846 What color do you want, darling? There's white, yellow, purple... 394 00:22:12,960 --> 00:22:15,122 How many more purple ones? Two. 395 00:22:16,760 --> 00:22:19,491 You know, if we could sell the first one to a private bidder, 396 00:22:19,560 --> 00:22:22,291 no public auction, confidentiality clause... 397 00:22:22,360 --> 00:22:23,521 We've got the video evidence. 398 00:22:23,600 --> 00:22:25,284 Just add a bit of Frankie's DNA. 399 00:22:26,800 --> 00:22:27,926 Do it. 400 00:22:29,520 --> 00:22:30,681 Isn't that cheating? 401 00:22:30,760 --> 00:22:34,446 Doesn't matter. A thing is only worth what someone is willing to pay for it. 402 00:22:36,280 --> 00:22:38,055 Careful, Graham, you'll do yourself an injury. 403 00:22:38,080 --> 00:22:39,615 Well, go and get the bloody pumper, then! 404 00:22:39,640 --> 00:22:41,005 I don't know where it is! 405 00:22:41,520 --> 00:22:42,806 Oh... Just give me that. 406 00:22:42,880 --> 00:22:43,961 Oh... 407 00:22:44,400 --> 00:22:46,164 Oh, God, I'm feeling all light-headed... 408 00:22:46,240 --> 00:22:47,321 Stretch it first. 409 00:22:47,400 --> 00:22:48,970 I'm seeing stars. 410 00:22:49,720 --> 00:22:52,530 Oh... I found the pumper. It was in the... 411 00:23:06,360 --> 00:23:07,691 Is Frankie better now? 412 00:23:08,280 --> 00:23:10,169 Jan, take Tamsin to the toilet, please. 413 00:23:10,240 --> 00:23:12,083 I don't want to go. Just do it. 414 00:23:14,080 --> 00:23:15,844 Come on, sweetheart. No! 415 00:23:17,120 --> 00:23:18,565 Mummy will change your bag for you. 416 00:23:18,640 --> 00:23:20,927 No! I don't want to! 417 00:23:36,400 --> 00:23:37,481 Is he... 418 00:23:37,960 --> 00:23:39,086 He's alive. 419 00:23:39,240 --> 00:23:40,321 Good. 420 00:23:41,080 --> 00:23:43,731 Well, that's fantastic, isn't it? Yes. 421 00:23:43,800 --> 00:23:45,723 It's a very faint pulse. 422 00:23:46,320 --> 00:23:49,847 Well, we just have to cross our fingers and hope for the best. 423 00:23:49,920 --> 00:23:51,046 Right. 424 00:23:51,680 --> 00:23:53,125 What is the best? 425 00:23:54,200 --> 00:23:55,695 How long till the ambulance crew get here? 426 00:23:55,720 --> 00:23:57,324 Five minutes. Okay. 427 00:23:59,240 --> 00:24:01,481 Okay. I mean, it's still going to be worth something. 428 00:24:01,560 --> 00:24:04,325 Someone bought Justin Timberlake's toast crumbs for like, three grand, 429 00:24:04,400 --> 00:24:06,721 I mean, it's not like it's been a total waste of time. 430 00:24:06,800 --> 00:24:08,643 Pick a hand. What? 431 00:24:08,720 --> 00:24:10,055 Pick a hand, we've got to do this quickly! 432 00:24:10,080 --> 00:24:12,208 Do what? What are we talking about here? 433 00:24:12,280 --> 00:24:13,770 Just pick one for fuck's sake. 434 00:24:14,960 --> 00:24:16,689 Huh. It's your job, man. 435 00:24:16,760 --> 00:24:19,331 What, my job? No, I found the coin, I won! 436 00:24:19,400 --> 00:24:21,084 Coin loses. Says who? 437 00:24:21,160 --> 00:24:22,650 Just flip it. Heads or tails. 438 00:24:22,720 --> 00:24:24,695 Hang on a minute. How come this is just a two-man thing? 439 00:24:24,720 --> 00:24:25,775 Do you want the money or not? 440 00:24:25,800 --> 00:24:26,855 Yes! Well then, call it, then! 441 00:24:26,880 --> 00:24:28,975 She knocked herself out blowing up a balloon, never mind that! 442 00:24:29,000 --> 00:24:30,286 To be fair, so did he! 443 00:24:30,360 --> 00:24:31,486 Call it. Call it! 444 00:24:31,560 --> 00:24:33,642 No, I'm not prepared to play God in this way! 445 00:24:33,720 --> 00:24:36,564 That man's a huge star, he brings pleasure to millions of people! 446 00:24:36,640 --> 00:24:38,483 Not like that, he doesn't. How do you know? 447 00:24:38,560 --> 00:24:40,722 He had a brain aneurysm. He's a vegetable. 448 00:24:40,800 --> 00:24:42,295 He'll spend the rest of his life bed-bound, 449 00:24:42,320 --> 00:24:43,815 eating through a straw and shitting into a bucket. 450 00:24:43,840 --> 00:24:45,295 What kind of life is that? No offense. 451 00:24:45,320 --> 00:24:46,401 No offense? 452 00:24:46,480 --> 00:24:49,051 That one of the most offensive things I've ever heard in my life! 453 00:24:49,280 --> 00:24:53,729 Look, I spend my whole life making other people's dreams come true, 454 00:24:53,800 --> 00:24:56,055 standing by and smiling while they fly off in a helicopter 455 00:24:56,080 --> 00:24:59,289 with a candy floss in one hand and a D-lister in the other. 456 00:24:59,360 --> 00:25:03,206 Why can't it be my turn? What about my needs, my wishes? 457 00:25:03,280 --> 00:25:05,089 The man's alive. 458 00:25:05,160 --> 00:25:06,889 Not for much longer. 459 00:25:07,400 --> 00:25:08,447 Now call it. 460 00:25:11,120 --> 00:25:12,281 No. I can't. 461 00:25:12,360 --> 00:25:13,407 Call it. 462 00:25:13,480 --> 00:25:14,527 Heads! 463 00:25:16,480 --> 00:25:17,606 Heads. 464 00:25:18,080 --> 00:25:19,969 You win. Fuck! 465 00:25:21,000 --> 00:25:22,490 Get me a cushion. 466 00:25:31,160 --> 00:25:33,606 Oh, I can't be here for this. 467 00:25:33,680 --> 00:25:35,170 I can't witness this! 468 00:25:40,240 --> 00:25:41,366 Oh, God. 469 00:25:42,920 --> 00:25:43,921 Here. 470 00:25:44,880 --> 00:25:46,928 Get his DNA on these. 471 00:25:47,000 --> 00:25:49,924 We might be able to do something with them at a later date. 472 00:25:56,920 --> 00:25:58,001 Right. 473 00:25:58,640 --> 00:26:00,642 I'll go and have a little chat with Tam-Tam. 474 00:26:01,720 --> 00:26:03,370 Tell her the bad news. 475 00:26:29,120 --> 00:26:31,885 Right. I'm going with Mr. Forbouys. 476 00:26:31,960 --> 00:26:33,689 Pigs'll be onto this within the hour. 477 00:26:34,000 --> 00:26:37,527 So be ready, yeah? Sit tight, and I'll be in touch. 478 00:26:41,280 --> 00:26:42,964 Nice to meet you. 479 00:26:44,320 --> 00:26:48,211 Well, the press are going to have a field day with this. 480 00:26:48,280 --> 00:26:50,931 We should have another look at that camcorder footage, actually. 481 00:26:51,000 --> 00:26:53,002 If we cut it into 30-second segments, 482 00:26:53,080 --> 00:26:55,320 we might be able to sell a chunk to each of the networks. 483 00:26:55,360 --> 00:26:59,001 I wouldn't bet on it. Our Jan did most of the filming, remember? 484 00:27:00,680 --> 00:27:01,761 Oh, God, Tamsin! 485 00:27:06,800 --> 00:27:08,609 Tam-Tam? 486 00:27:08,680 --> 00:27:09,681 Tamsin! 487 00:27:10,560 --> 00:27:11,766 Tamsin! 488 00:27:15,200 --> 00:27:16,440 Tamsin, where are you, darling? 489 00:27:20,160 --> 00:27:21,525 Tam-Tam? 490 00:27:23,400 --> 00:27:25,926 Graham, where's Tamsin? I can't find her. 491 00:27:26,000 --> 00:27:27,081 Eh? 492 00:27:27,880 --> 00:27:29,291 She's there, look. 493 00:27:30,400 --> 00:27:31,401 Tamsin! 494 00:27:33,440 --> 00:27:36,091 Tamsin? What are you doing? 495 00:27:36,160 --> 00:27:37,321 Tamsin, no! 496 00:27:37,840 --> 00:27:40,889 Shit! Film it, film it, it's all we've got! 34242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.