All language subtitles for He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S02E06.The.Price.of.Deceit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:03,003 I am Adam, Prince of Eternia, 2 00:00:03,069 --> 00:00:06,006 defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,072 --> 00:00:08,775 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,778 -Fabulous-- -[lasers zapping] 5 00:00:11,845 --> 00:00:15,248 [grunting, growling] 6 00:00:15,315 --> 00:00:16,616 [cackling] 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,651 By the Power of Grayskull... 8 00:00:18,718 --> 00:00:20,153 [electrification] 9 00:00:20,220 --> 00:00:24,090 ...I have the Power! 10 00:00:24,157 --> 00:00:27,660 ♪ He-Man, He-Man And the Masters Of the Universe ♪ 11 00:00:27,727 --> 00:00:28,862 ♪ He-Man ♪ 12 00:00:45,478 --> 00:00:48,681 [Sssqueeze] The ruins of the Hall of Wisdom. 13 00:00:48,748 --> 00:00:50,150 It is here. 14 00:00:50,216 --> 00:00:54,821 King Hiss says we will find what he seeks. 15 00:00:57,757 --> 00:01:01,327 [Evil-Lyn panting] 16 00:01:13,873 --> 00:01:16,976 [whooshing] 17 00:01:29,856 --> 00:01:31,324 [gasps] 18 00:01:46,673 --> 00:01:48,608 [laughing] 19 00:01:54,481 --> 00:01:55,515 [yells] 20 00:02:09,262 --> 00:02:10,930 [Skeletor shouts] 21 00:02:12,765 --> 00:02:13,933 [Evil-Lyn grunts] 22 00:02:28,748 --> 00:02:31,784 Father, help me. 23 00:02:34,721 --> 00:02:36,789 [Skeletor laughs] 24 00:02:41,961 --> 00:02:46,299 [cackling] 25 00:02:46,366 --> 00:02:47,534 Silence! 26 00:02:48,935 --> 00:02:51,571 Take her to the Pool of Shadows. 27 00:02:51,638 --> 00:02:53,273 [Faceless One groans] 28 00:02:53,339 --> 00:02:57,243 Curse the forces that keep me prisoner inside these walls. 29 00:02:57,310 --> 00:02:59,846 I cannot help you, my daughter, 30 00:02:59,913 --> 00:03:02,815 but I will contact one who can. 31 00:03:32,645 --> 00:03:34,948 [Man-At-Arms] I've checked every system, 32 00:03:35,014 --> 00:03:37,850 but the engine still refuses to power up. 33 00:03:37,917 --> 00:03:39,519 [Prince Adam] Let me take a look. 34 00:03:42,989 --> 00:03:46,392 Adam, this is a very sophisticated mechanism. 35 00:03:46,459 --> 00:03:48,962 To understand it requires years of-- 36 00:03:49,028 --> 00:03:50,463 [whooshing] 37 00:03:52,298 --> 00:03:53,600 We're under attack! 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,494 I am known as the Faceless One, 39 00:04:21,561 --> 00:04:24,964 former guardian of the Ram Stone. 40 00:04:25,031 --> 00:04:28,501 Which He-Man destroyed. The guy's out for revenge. 41 00:04:28,568 --> 00:04:30,403 I do not walk that path. 42 00:04:30,470 --> 00:04:32,772 I come only to warn He-Man. 43 00:04:32,839 --> 00:04:36,175 Skeletor approaches the Pool of Shadows. 44 00:04:36,242 --> 00:04:38,011 I've heard of that place. 45 00:04:38,077 --> 00:04:41,014 Some kind of creepy gateway, right? 46 00:04:41,080 --> 00:04:44,617 Yes, to the Forsaken Realm. 47 00:04:44,684 --> 00:04:46,119 Skeletor seeks to banish 48 00:04:46,185 --> 00:04:48,488 a living being there at Moonrise. 49 00:04:48,554 --> 00:04:51,624 Should he succeed in opening the portal, 50 00:04:51,691 --> 00:04:55,595 unspeakable horrors will be unleashed upon Eternia. 51 00:04:55,662 --> 00:04:57,864 How do we know you're--? [sparks whooshing] 52 00:05:04,537 --> 00:05:08,007 [sighs] I'm not sure we can trust him, 53 00:05:08,074 --> 00:05:09,842 but if what he says is true... 54 00:05:09,909 --> 00:05:11,878 Only one way to find out. 55 00:05:17,650 --> 00:05:20,386 By the Power of Grayskull... 56 00:05:38,137 --> 00:05:43,676 ...I have the Power! 57 00:05:49,615 --> 00:05:51,217 I'll check his story out 58 00:05:51,284 --> 00:05:53,653 and give the new Wind Raider a test flight. 59 00:05:55,788 --> 00:05:58,458 [engine whirring] 60 00:06:07,200 --> 00:06:08,601 [rattling] 61 00:06:08,668 --> 00:06:10,670 [screeching] 62 00:06:20,546 --> 00:06:22,915 This is it. 63 00:06:22,982 --> 00:06:25,885 The Tablet of the Elders. 64 00:06:25,952 --> 00:06:29,455 King Hiss will be pleased. 65 00:06:31,591 --> 00:06:33,926 Ah! Evil-Lyn! 66 00:06:33,993 --> 00:06:35,395 Have a nice nap? 67 00:06:43,536 --> 00:06:47,140 The Pool of Shadows. 68 00:06:47,206 --> 00:06:49,342 I had meant to simply destroy you 69 00:06:49,409 --> 00:06:51,644 for freeing those wretched Snake Men. 70 00:06:51,711 --> 00:06:55,982 But then I thought of a more amusing punishment. 71 00:07:05,224 --> 00:07:08,628 Behold! The Forsaken Realm! 72 00:07:08,694 --> 00:07:12,265 Home to horrors from the time before time! 73 00:07:13,533 --> 00:07:15,368 [growling] 74 00:07:15,435 --> 00:07:17,837 Horrors that will serve me 75 00:07:17,904 --> 00:07:21,040 when I offer you as their eternal slave! 76 00:07:21,107 --> 00:07:24,210 -[cackling] -[thunder clashes] 77 00:07:24,277 --> 00:07:28,047 Such is the price of deceit. 78 00:07:28,114 --> 00:07:30,049 [Evil-Lyn] This is wrong, Skeletor! 79 00:07:30,116 --> 00:07:33,719 I've always been loyal to you from the first moment we met. 80 00:07:33,786 --> 00:07:35,988 Surely you remember! 81 00:07:49,368 --> 00:07:51,671 [clattering] 82 00:07:51,737 --> 00:07:52,939 [object shatters] 83 00:07:53,005 --> 00:07:55,441 [Evil Warrior] Keldor said it'd be here! 84 00:08:05,184 --> 00:08:08,187 What does this Orb of Agony look like anyway? 85 00:08:08,254 --> 00:08:09,388 [Evil-Lyn] Like this! 86 00:08:18,664 --> 00:08:20,166 But I stole it first! 87 00:08:23,135 --> 00:08:24,637 [growls] 88 00:08:26,005 --> 00:08:27,540 Hold up there, girly! 89 00:08:32,712 --> 00:08:34,046 [grunts] 90 00:08:36,549 --> 00:08:38,017 [groans] 91 00:08:40,686 --> 00:08:42,722 [growls] 92 00:08:42,788 --> 00:08:44,090 [Evil-Lyn grunts] 93 00:08:52,999 --> 00:08:54,634 [Tri-Klops grunts] 94 00:09:05,578 --> 00:09:06,946 [Tri-Klops grunts] 95 00:09:08,047 --> 00:09:09,649 [man] Impressive! 96 00:09:24,263 --> 00:09:27,366 [laughs] You're gonna get it now! 97 00:09:30,269 --> 00:09:33,839 I am Keldor, future ruler of Eternia. 98 00:09:35,141 --> 00:09:37,176 I could use someone with your talents. 99 00:09:37,243 --> 00:09:39,845 -Huh? -Mm. 100 00:09:39,912 --> 00:09:42,715 I've heard of you, and I like what I've heard. 101 00:09:42,782 --> 00:09:45,017 But I like what I see even more. 102 00:09:47,219 --> 00:09:48,354 A gift! 103 00:09:51,691 --> 00:09:55,895 To celebrate our new... alliance. 104 00:10:05,304 --> 00:10:09,175 Huh... such poignant memories. 105 00:10:09,241 --> 00:10:11,377 But those days are gone, 106 00:10:11,444 --> 00:10:14,213 just as you will soon be. 107 00:10:18,684 --> 00:10:19,819 [chain clatters] 108 00:10:21,153 --> 00:10:24,190 [growling] 109 00:10:25,491 --> 00:10:27,326 [gasps] 110 00:10:27,393 --> 00:10:28,894 ♪ He-Man ♪ 111 00:10:41,040 --> 00:10:43,009 [laughs] 112 00:10:49,582 --> 00:10:51,050 [grunts] 113 00:11:17,677 --> 00:11:20,713 Time... is running out. 114 00:11:20,780 --> 00:11:23,516 Yeah... for you! 115 00:11:34,026 --> 00:11:34,960 [grunts] 116 00:11:36,862 --> 00:11:38,898 [Evil Warriors groans] 117 00:11:52,178 --> 00:11:55,181 Where's your bonehead boss? 118 00:11:55,247 --> 00:11:56,382 There! 119 00:11:58,350 --> 00:12:00,953 But you're too late. 120 00:12:04,123 --> 00:12:08,728 You'll find the Forsaken Realm fascinating, dear Evil-Lyn... 121 00:12:08,794 --> 00:12:12,031 if you manage to survive it. 122 00:12:12,098 --> 00:12:14,066 And how would you have survived your horrid injury 123 00:12:14,133 --> 00:12:16,936 at the Hall of Wisdom without my aid? 124 00:12:21,907 --> 00:12:24,009 [Keldor] Only one chance. 125 00:12:24,076 --> 00:12:25,344 Quickly! 126 00:12:57,076 --> 00:13:00,312 Activate it! With your magic! 127 00:13:07,419 --> 00:13:09,922 [Evil-Lyn grunts] 128 00:13:12,792 --> 00:13:15,628 [groans] 129 00:13:24,637 --> 00:13:27,807 Why do you summon me? 130 00:13:27,873 --> 00:13:30,242 [Keldor] I'm dying! 131 00:13:30,309 --> 00:13:31,410 Save me, Hordak, 132 00:13:31,477 --> 00:13:34,980 so I can continue my conquest of Eternia. 133 00:13:35,047 --> 00:13:39,084 There will be... a price. 134 00:13:39,151 --> 00:13:42,254 No price is too great. 135 00:13:42,321 --> 00:13:46,192 Then... let it be done. 136 00:13:51,664 --> 00:13:54,166 [screams] 137 00:14:06,812 --> 00:14:09,648 [screaming] 138 00:14:21,293 --> 00:14:22,761 Keldor? 139 00:14:22,828 --> 00:14:27,166 Keldor is no more. 140 00:14:29,668 --> 00:14:33,639 Now... there is only... 141 00:14:33,706 --> 00:14:38,177 Skeletor. [cackles] 142 00:14:53,659 --> 00:14:58,230 [laughs] 143 00:15:01,500 --> 00:15:04,370 [cackles] 144 00:15:08,007 --> 00:15:09,341 It's true. 145 00:15:09,408 --> 00:15:12,978 You did indeed help me become the Overlord of Evil. 146 00:15:19,752 --> 00:15:22,688 And since I am, you can be sure 147 00:15:22,755 --> 00:15:26,058 your punishment will be fittingly gruesome. 148 00:15:34,600 --> 00:15:36,435 [growling] 149 00:15:44,143 --> 00:15:46,312 Evil-Lyn? 150 00:15:46,378 --> 00:15:49,448 Why would Skeletor banish his most powerful-- 151 00:15:49,515 --> 00:15:52,017 [energy zapping] 152 00:15:58,590 --> 00:16:00,726 I might live to regret it, 153 00:16:00,793 --> 00:16:02,828 but I've got to stop this. 154 00:16:08,033 --> 00:16:10,035 Goodbye, Evil-Lyn. 155 00:16:10,102 --> 00:16:13,772 Enjoy your trip. [cackles] 156 00:16:13,839 --> 00:16:16,275 Skeletor, no! 157 00:16:20,546 --> 00:16:21,880 No! 158 00:16:24,616 --> 00:16:26,118 [gasps] 159 00:16:27,786 --> 00:16:30,356 -He-Man. -He-Man! 160 00:16:40,199 --> 00:16:42,468 [creature] I am summoned. 161 00:16:42,534 --> 00:16:46,071 One must enter the Forsaken realm. 162 00:16:46,138 --> 00:16:48,374 That's her! There! 163 00:16:48,440 --> 00:16:51,710 And you can take that muscle- bound meddler as a bonus! 164 00:16:58,083 --> 00:16:59,752 [creature squeals] 165 00:17:28,680 --> 00:17:30,849 -[He-Man grunts] -[creatures squeals] 166 00:17:34,420 --> 00:17:38,190 [creature] Such... power... 167 00:17:38,257 --> 00:17:41,527 Power? I'll show you power! 168 00:17:51,737 --> 00:17:54,106 It's disrupted the portal! 169 00:18:22,234 --> 00:18:23,469 [He-Man grunts] 170 00:18:23,535 --> 00:18:25,304 [thuds] 171 00:18:25,370 --> 00:18:27,739 [coughing] 172 00:18:30,542 --> 00:18:33,846 Why are you rescuing me? 173 00:18:33,912 --> 00:18:37,116 The one who sent me obviously thinks there's hope for you. 174 00:18:37,182 --> 00:18:38,650 Perhaps there is. 175 00:18:38,717 --> 00:18:40,819 Sent you? 176 00:18:40,886 --> 00:18:43,689 He travels in a ball of light. 177 00:18:49,061 --> 00:18:52,097 Maybe I could change my ways. 178 00:18:57,136 --> 00:18:59,805 Live a life of virtue and light. 179 00:18:59,872 --> 00:19:03,342 Fight evil. Protect the innocent. 180 00:19:23,896 --> 00:19:26,031 Think I'll pass. 181 00:19:42,915 --> 00:19:44,449 As for you...! 182 00:20:02,968 --> 00:20:05,037 Dear Evil-Lyn, 183 00:20:05,103 --> 00:20:08,140 it seems I misjudged you after all. 184 00:20:32,164 --> 00:20:33,632 ♪ He-Man ♪ 185 00:20:35,867 --> 00:20:38,937 And at least the Pool of Shadows is no longer a threat. 186 00:20:39,004 --> 00:20:40,939 Oh, and, uh... 187 00:20:41,006 --> 00:20:42,774 a new Wind Raider? 188 00:20:42,841 --> 00:20:44,076 [Man-At-Arms on comm] Yes. 189 00:20:44,142 --> 00:20:46,812 It's going to need a little tune-up. 190 00:20:56,088 --> 00:20:59,358 I take it I've proven my loyalty. 191 00:20:59,424 --> 00:21:03,095 [Skeletor] Yes. After you betrayed me. 192 00:21:03,161 --> 00:21:06,265 You always said treachery and deceit 193 00:21:06,331 --> 00:21:09,001 are the cornerstones of power. 194 00:21:09,067 --> 00:21:11,870 Can you blame me for learning your lessons so well? 195 00:21:11,937 --> 00:21:14,106 [laughs] 196 00:21:14,172 --> 00:21:17,442 [both laugh] 197 00:21:17,509 --> 00:21:19,845 But should you ever betray me again? 198 00:21:19,911 --> 00:21:23,682 I won't. You have my word. 199 00:21:23,749 --> 00:21:26,585 Now get out of my sight. 200 00:21:53,145 --> 00:21:57,449 [hissing] 201 00:22:02,554 --> 00:22:05,257 Yes. 202 00:22:05,257 --> 00:22:07,426 Very soon, 203 00:22:07,492 --> 00:22:11,430 Eternia will once again be mine. 204 00:22:11,496 --> 00:22:15,500 [laughing] 205 00:22:22,708 --> 00:22:24,476 It's important to forgive. 206 00:22:24,543 --> 00:22:26,712 It shows that you care enough about someone 207 00:22:26,778 --> 00:22:29,715 to give them a second chance. 208 00:22:29,781 --> 00:22:31,550 Try to practice forgiveness 209 00:22:31,616 --> 00:22:33,552 the next time someone disappoints you 210 00:22:33,618 --> 00:22:35,520 or hurts your feelings. 211 00:22:35,587 --> 00:22:39,524 Forgive them, and chances are you'll both feel a lot better. 212 00:22:39,591 --> 00:22:41,460 Until next time! 213 00:22:42,894 --> 00:22:46,465 [closing theme music] 13768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.