All language subtitles for He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S02E01.The.Last.Stand.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:03,303 I am Adam, Prince of Eternia, 2 00:00:03,370 --> 00:00:06,039 defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,106 --> 00:00:09,042 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:09,109 --> 00:00:12,212 -Fabulous-- -[laser blasting] 5 00:00:12,278 --> 00:00:13,380 [roaring] 6 00:00:13,446 --> 00:00:15,548 [intro theme playing] 7 00:00:15,615 --> 00:00:17,317 [cackling] 8 00:00:17,384 --> 00:00:19,285 By the Power of Grayskull! 9 00:00:20,553 --> 00:00:24,391 I have the Power! 10 00:00:24,457 --> 00:00:26,393 [chorus] ♪ He-Man, He-Man ♪ 11 00:00:26,459 --> 00:00:28,161 [male voice] ♪ And the Masters Of the Universe ♪ 12 00:00:28,228 --> 00:00:29,262 [chorus] ♪ He-Man ♪ 13 00:00:31,164 --> 00:00:35,268 [narrator] Previously on He-Man and the Masters of the Universe. 14 00:00:35,335 --> 00:00:39,105 The state of high alert is no longer in force. 15 00:00:39,172 --> 00:00:40,240 You are to immediately 16 00:00:40,306 --> 00:00:42,475 report to your hometowns and villages 17 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 for a well-earned leave. 18 00:00:46,212 --> 00:00:47,447 [Cringer growls] 19 00:00:48,314 --> 00:00:50,183 And so they scatter. 20 00:00:50,984 --> 00:00:52,786 Now, go conquer. 21 00:00:52,852 --> 00:00:56,122 Perhaps Prince Adam could be of some assistance. 22 00:00:56,189 --> 00:00:58,825 [Skeletor] Oh, Duncan! 23 00:01:09,402 --> 00:01:13,106 -[Sorceress screams] -[Skeletor] See what remains of the Masters of the Universe. 24 00:01:13,173 --> 00:01:15,842 [laughing maniacally] 25 00:01:20,413 --> 00:01:23,116 Just out of curiosity, Prince Adam, 26 00:01:23,183 --> 00:01:26,052 how did you plan on stopping me? 27 00:01:26,119 --> 00:01:27,620 With your good looks? 28 00:01:27,687 --> 00:01:29,589 [all laugh] 29 00:01:31,091 --> 00:01:33,393 Laugh all you want to, Skeletor. 30 00:01:33,460 --> 00:01:35,628 The masters will be here, any second. 31 00:01:35,695 --> 00:01:37,931 Oh, I think not. 32 00:01:39,532 --> 00:01:40,767 [aircrafts humming] 33 00:01:46,005 --> 00:01:48,274 You're going to get it now, Skeletor. 34 00:01:52,479 --> 00:01:54,147 [roaring] 35 00:01:59,119 --> 00:02:00,420 No! 36 00:02:05,625 --> 00:02:08,695 [laughing maniacally] 37 00:02:23,376 --> 00:02:25,678 [groaning] 38 00:02:26,946 --> 00:02:28,348 [sighing] 39 00:02:39,826 --> 00:02:42,595 Now, bow before me. 40 00:02:44,731 --> 00:02:46,199 [groaning] 41 00:02:57,577 --> 00:03:00,446 I thought Skeletor got rid of them? 42 00:03:01,981 --> 00:03:03,816 My evil warriors, 43 00:03:03,883 --> 00:03:07,086 free at last from that accursed Eternian prison 44 00:03:08,087 --> 00:03:10,957 Yeah, we had a little help. 45 00:03:11,024 --> 00:03:12,158 Oh? 46 00:03:12,225 --> 00:03:14,127 From whom? 47 00:03:14,194 --> 00:03:16,262 From that Ko-- 48 00:03:16,329 --> 00:03:18,698 [muffled speech] 49 00:03:18,765 --> 00:03:23,136 We mustn't trouble the great Skeletor with details. 50 00:03:23,203 --> 00:03:26,573 He has far more important things on his mind. 51 00:03:26,639 --> 00:03:27,807 Indeed. 52 00:03:28,474 --> 00:03:31,878 I see you've wasted no time in replacing us. 53 00:03:31,945 --> 00:03:33,446 Replace you, 54 00:03:33,513 --> 00:03:35,014 dear Evil-Lyn? 55 00:03:35,081 --> 00:03:37,650 Why do you think I went through all the trouble 56 00:03:37,717 --> 00:03:39,819 of retrieving Count Marzo's amulet, 57 00:03:39,886 --> 00:03:43,590 freeing Evil Seed and gathering the others? 58 00:03:45,525 --> 00:03:47,260 Good question. 59 00:03:47,961 --> 00:03:51,698 It was for the express purpose of avenging your capture. 60 00:03:51,764 --> 00:03:54,000 And avenge it. I did. 61 00:03:54,067 --> 00:03:58,037 Even as we speak, those so-called Masters Of the Universe 62 00:03:58,104 --> 00:04:00,573 are locked away inside my dungeon. 63 00:04:00,640 --> 00:04:03,710 You did all that for us? 64 00:04:03,776 --> 00:04:05,979 I doubt it. 65 00:04:10,083 --> 00:04:11,117 [grunting] 66 00:04:14,487 --> 00:04:16,823 [Skeletor cackles] 67 00:04:23,162 --> 00:04:24,530 And now... 68 00:04:33,473 --> 00:04:35,341 [gate creaks] 69 00:04:44,817 --> 00:04:46,552 No! 70 00:04:46,619 --> 00:04:47,887 [grunting] 71 00:04:54,327 --> 00:04:56,829 Back off or I blast you. 72 00:05:02,769 --> 00:05:07,040 It's not nice to take what rightfully belongs to others. 73 00:05:07,106 --> 00:05:11,010 But then, like father, like son. 74 00:05:11,077 --> 00:05:15,948 Now be a good little prince and return that. 75 00:05:17,016 --> 00:05:18,084 Scared? 76 00:05:18,151 --> 00:05:20,753 Oh, petrified. 77 00:05:23,990 --> 00:05:25,124 [screaming] 78 00:05:28,161 --> 00:05:29,295 [gasping] 79 00:05:49,682 --> 00:05:52,819 [screaming] 80 00:05:54,053 --> 00:05:58,157 [Beast Man] My pal, Skeletor. 81 00:05:58,224 --> 00:06:00,660 You gotta love a guy like that. 82 00:06:00,727 --> 00:06:04,197 Now, where was I? 83 00:06:11,237 --> 00:06:12,638 [gasping] 84 00:06:12,705 --> 00:06:14,540 Zodak. 85 00:06:30,656 --> 00:06:32,692 [gasping and groaning] 86 00:06:34,394 --> 00:06:36,462 Oh, Hi! Good news. 87 00:06:37,296 --> 00:06:39,198 You freed the others? 88 00:06:39,265 --> 00:06:41,434 Well, no. 89 00:06:41,501 --> 00:06:44,470 But I got something you're gonna really, really like. 90 00:06:49,642 --> 00:06:51,144 [Orko mumbles] 91 00:06:51,844 --> 00:06:52,879 Oh, wait. 92 00:06:54,514 --> 00:06:55,581 [Orko groans] 93 00:07:00,953 --> 00:07:02,188 Ta-da! 94 00:07:02,255 --> 00:07:04,624 [gasping] My Power Sword! 95 00:07:06,993 --> 00:07:09,829 By the Power of Grayskull, 96 00:07:27,113 --> 00:07:31,584 I have the Power! 97 00:07:35,488 --> 00:07:37,390 [thudding] 98 00:07:42,895 --> 00:07:45,598 Uh, He-Man, you may have it, 99 00:07:45,665 --> 00:07:47,800 but Skeletor is about to get it! 100 00:08:08,221 --> 00:08:09,522 [screaming] 101 00:08:16,229 --> 00:08:18,464 -[gate creaks] -[Skeletor groans] 102 00:08:23,069 --> 00:08:24,370 [Belzar groans] 103 00:08:25,505 --> 00:08:28,040 Merely a temporary setback. 104 00:08:28,107 --> 00:08:31,077 I still have the Ram Stone. 105 00:08:45,958 --> 00:08:47,059 Had! 106 00:09:43,583 --> 00:09:44,684 Destroy him! 107 00:09:57,530 --> 00:09:58,598 [grunting] 108 00:10:15,247 --> 00:10:17,049 [yelling] 109 00:10:20,686 --> 00:10:21,988 [growling] 110 00:11:30,056 --> 00:11:31,457 [Griffin screeches] 111 00:11:38,998 --> 00:11:40,366 [screaming] 112 00:12:37,356 --> 00:12:38,491 [screaming] 113 00:12:40,893 --> 00:12:42,695 I heard you're good. 114 00:12:43,462 --> 00:12:45,898 Oh, better than good. 115 00:12:45,965 --> 00:12:47,933 [Griffin caws] 116 00:12:48,000 --> 00:12:49,502 [Skeletor growls] 117 00:12:54,206 --> 00:12:55,508 [groaning] 118 00:13:02,615 --> 00:13:06,418 Either you or the force field will be destroyed, He-Man. 119 00:13:06,485 --> 00:13:10,156 -[Griffin caws] -Either way, I win. 120 00:13:11,323 --> 00:13:13,659 [screaming] 121 00:13:25,104 --> 00:13:27,840 [rumbling] 122 00:13:43,889 --> 00:13:45,357 [Griffin caws] 123 00:13:54,700 --> 00:13:57,436 Skeletor should have destroyed those weeds 124 00:13:57,503 --> 00:13:58,771 when he had the chance. 125 00:13:58,838 --> 00:14:01,140 Forget Skeletor! 126 00:14:01,207 --> 00:14:04,109 We were better off working for ourselves. 127 00:14:18,224 --> 00:14:22,094 Cowards. We shall breach Grayskull, Skeletor, 128 00:14:22,161 --> 00:14:24,997 and together, rule Eternia! 129 00:14:26,365 --> 00:14:27,800 My amulet! 130 00:14:55,728 --> 00:14:58,530 Yeah, you better run. 131 00:15:02,067 --> 00:15:04,603 [groaning] 132 00:15:08,874 --> 00:15:11,277 -[bones crunching] -[flesh squelching] 133 00:15:15,581 --> 00:15:17,149 [gasping] 134 00:15:26,058 --> 00:15:28,394 No worries, Skeletor. 135 00:15:28,460 --> 00:15:30,396 I'm staying to fight. 136 00:15:31,063 --> 00:15:32,631 How comforting. 137 00:15:44,243 --> 00:15:45,377 [Griffin caws] 138 00:15:49,982 --> 00:15:52,017 -Retreat. -[Griffin caws] 139 00:15:52,084 --> 00:15:54,253 Huh, good idea. 140 00:16:01,393 --> 00:16:03,195 We've got to pursue them, Father. 141 00:16:03,262 --> 00:16:04,196 No. 142 00:16:04,263 --> 00:16:06,999 Our duty now is to return to Eternia. 143 00:16:07,066 --> 00:16:08,968 I must face the king. 144 00:16:12,271 --> 00:16:13,872 [Cringer purrs] 145 00:16:44,703 --> 00:16:46,205 [chorus] ♪ He-Man! ♪ 146 00:16:53,245 --> 00:16:55,481 [Man-At-Arms] And Zodak contacted Mossman, 147 00:16:55,547 --> 00:16:57,316 who freed us from Snake Mountain. 148 00:16:57,383 --> 00:17:01,453 If not for the aid of our brave allies and the courage of He-Man, 149 00:17:01,520 --> 00:17:03,422 we would've lost everything. 150 00:17:03,489 --> 00:17:06,658 All because I was fooled by Skeletor's plan. 151 00:17:09,595 --> 00:17:12,464 His cunning knows no bounds. 152 00:17:12,531 --> 00:17:17,002 I have one last thing to report. 153 00:17:18,771 --> 00:17:22,107 In light of what has happened, I am... 154 00:17:22,174 --> 00:17:25,110 -...resigning my post. -[Prince Adam] What? 155 00:17:25,177 --> 00:17:26,412 [gasping] 156 00:17:38,123 --> 00:17:39,525 Wait, Duncan. 157 00:17:41,126 --> 00:17:45,364 I cannot, I will not accept your resignation, old friend. 158 00:17:46,532 --> 00:17:47,666 You must. 159 00:17:47,733 --> 00:17:49,802 -It was my fault that-- -No. 160 00:17:50,369 --> 00:17:54,606 No, the fault was mine for taking the kingdom off high alert. 161 00:17:54,673 --> 00:17:58,277 It was I who failed to anticipate Skeletor's plan. 162 00:17:58,343 --> 00:18:03,215 It was I who abandoned my throne to take a vacation. 163 00:18:03,282 --> 00:18:05,017 It was I who did this. 164 00:18:05,084 --> 00:18:07,052 It was I who did that. 165 00:18:07,119 --> 00:18:09,188 Oh, listen to you two. 166 00:18:10,089 --> 00:18:14,693 Are you the great defenders of Eternia or a pair of whiny children? 167 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 [chuckles] Go, Mom! 168 00:18:16,829 --> 00:18:20,599 Instead of browbeating yourselves over what's already happened, 169 00:18:20,666 --> 00:18:22,367 You need to take action 170 00:18:22,434 --> 00:18:26,071 to ensure that Eternia is never caught with its guard down again. 171 00:18:28,073 --> 00:18:33,112 [kisses] You are right, Marlena, as so often is the case. 172 00:18:34,346 --> 00:18:36,682 What is it you propose, my Queen? 173 00:18:36,748 --> 00:18:38,784 I propose nothing. 174 00:18:39,818 --> 00:18:41,887 [footsteps departing] 175 00:18:45,724 --> 00:18:47,726 I leave that to you. 176 00:18:53,198 --> 00:18:57,803 I will create a new council to help me govern in times of peace 177 00:18:57,870 --> 00:19:01,840 and if needed, take over in times of war. 178 00:19:03,575 --> 00:19:04,977 A new council? 179 00:19:05,811 --> 00:19:06,845 Yes. 180 00:19:10,883 --> 00:19:14,453 [Skeletor] Argh, so close to the ultimate Power of Grayskull 181 00:19:14,520 --> 00:19:16,755 only to have it ripped away! 182 00:19:18,590 --> 00:19:21,693 If brute force will not succeed, 183 00:19:21,760 --> 00:19:24,563 perhaps there is another way. 184 00:19:28,433 --> 00:19:30,702 [electricity crackling] 185 00:19:40,879 --> 00:19:44,316 This would appear to be the work of Kobra Khan. 186 00:19:44,383 --> 00:19:47,286 Why would Khan help the evil warriors escape? 187 00:19:47,352 --> 00:19:50,656 Last time I checked, they weren't exactly friends. 188 00:19:50,722 --> 00:19:54,059 Yes. Khan only pretended to join them 189 00:19:54,126 --> 00:19:58,297 so he could gain access into Snake Mountain and the entrapped King Hiss. 190 00:19:58,363 --> 00:20:01,567 The enemy of my enemy is my friend. 191 00:20:01,633 --> 00:20:04,536 They have, perhaps, formed an alliance against us. 192 00:20:04,603 --> 00:20:06,838 Skeletor would never stand for that. 193 00:20:06,905 --> 00:20:09,041 Not after Khan double-crossed him. 194 00:20:11,143 --> 00:20:15,013 There may be others under Skeletor's rule who feel differently. 195 00:20:23,822 --> 00:20:28,126 [Kobra Khan] I've come to collect on my debt. 196 00:20:28,193 --> 00:20:31,630 When I freed you from the Eternian prison, 197 00:20:31,697 --> 00:20:35,367 you said I could name my price. 198 00:20:35,434 --> 00:20:37,703 Yes, well, that was then. 199 00:20:37,769 --> 00:20:39,605 I've reconsidered. 200 00:20:39,671 --> 00:20:42,241 -Oh. -[hissing] 201 00:20:42,307 --> 00:20:44,676 Don't even think about it. 202 00:20:48,680 --> 00:20:51,216 Skeletor and I go back a long way. 203 00:20:51,283 --> 00:20:54,786 There is something to be said for loyalty. 204 00:20:54,853 --> 00:20:58,857 Loyalty? [cackling] 205 00:20:58,924 --> 00:21:02,427 It was your loyal Skeletor 206 00:21:02,494 --> 00:21:05,330 who orchestrated your capture. 207 00:21:05,397 --> 00:21:06,798 You're lying. 208 00:21:06,865 --> 00:21:08,267 Am I? 209 00:21:09,268 --> 00:21:12,204 King Hiss built this fortress. 210 00:21:12,271 --> 00:21:16,508 The very mountain sees all that occurs within it. 211 00:21:17,209 --> 00:21:18,543 Observe. 212 00:21:30,689 --> 00:21:35,093 The capture of my evil warriors was a small price to pay 213 00:21:35,160 --> 00:21:38,297 for the ultimate Power that will soon be mine. 214 00:21:39,231 --> 00:21:43,268 Those useless imbeciles can rot away in the Eternian prison 215 00:21:43,335 --> 00:21:44,636 for all I care. 216 00:21:44,703 --> 00:21:46,705 [laughing maniacally] 217 00:21:48,573 --> 00:21:50,742 Now, you see? 218 00:21:52,511 --> 00:21:53,712 Yes. 219 00:21:53,779 --> 00:21:55,247 On the other hand, 220 00:21:55,314 --> 00:21:59,885 King Hiss always rewards those loyal to him. 221 00:21:59,951 --> 00:22:01,820 Yes. 222 00:22:01,887 --> 00:22:04,222 And King Hiss will need me. 223 00:22:04,289 --> 00:22:06,625 Someone who knows the ways of the enemy. 224 00:22:06,692 --> 00:22:09,261 He-Man and the Masters. 225 00:22:09,328 --> 00:22:11,430 And more importantly, 226 00:22:11,496 --> 00:22:16,802 he will need you to take care of Skeletor. 227 00:22:18,737 --> 00:22:20,872 [laughing maniacally] 228 00:22:36,588 --> 00:22:37,956 [Orko mumbles and groans] 229 00:22:39,591 --> 00:22:41,893 No, it won't fit. 230 00:22:41,960 --> 00:22:45,163 We'll just have to find another way, Orko. 231 00:22:45,230 --> 00:22:49,434 Things don't always go smoothly or work out the way we planned. 232 00:22:49,501 --> 00:22:53,004 But we can often find creative ways to solve problems 233 00:22:53,071 --> 00:22:55,240 if we use our heads. 234 00:22:55,307 --> 00:22:58,076 Great idea. Hey, Rammy. 235 00:22:58,143 --> 00:22:59,644 [heavy footsteps] 236 00:22:59,711 --> 00:23:01,380 [crashing noise] 237 00:23:11,390 --> 00:23:14,493 Oh, until next time. 238 00:23:16,695 --> 00:23:18,830 [outro theme playing] 15943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.