All language subtitles for He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S01E15.The.Mystery.of.Anwat.Gar.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,969 I am Adam, Prince of Eternia, 2 00:00:03,036 --> 00:00:06,072 defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,139 --> 00:00:09,009 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:09,075 --> 00:00:10,310 -Fabulous-- -[lasers zapping] 5 00:00:11,978 --> 00:00:14,614 [grunting, growling] 6 00:00:15,315 --> 00:00:17,017 [cackles, growls] 7 00:00:17,083 --> 00:00:18,451 By the Power of Grayskull... 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,853 [electrification] 9 00:00:19,919 --> 00:00:24,090 ...I have the Power! 10 00:00:24,157 --> 00:00:27,927 ♪♪ He-Man, He-Man ♪♪ And the Masters Of the Universe ♪♪ 11 00:00:27,994 --> 00:00:30,196 ♪♪ He-Man ♪♪ 12 00:00:31,865 --> 00:00:34,801 It began in the Ocean of Gnarl. 13 00:00:42,108 --> 00:00:43,443 [Sorceress] At first, 14 00:00:43,510 --> 00:00:46,579 I thought I was envisioning the birth of some new creature. 15 00:00:56,122 --> 00:00:59,759 But then I could see what it was, 16 00:01:01,461 --> 00:01:03,163 Skeletor. 17 00:01:12,072 --> 00:01:14,474 [Skeletor laughs] 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,077 [Skeletor cackles] 19 00:01:20,580 --> 00:01:21,915 With a whim, 20 00:01:21,981 --> 00:01:25,919 he plunged Eternia into a new age of darkness. 21 00:01:25,985 --> 00:01:28,855 Oh, well, we all have bad dreams. 22 00:01:28,922 --> 00:01:31,691 This was not a dream. 23 00:01:31,758 --> 00:01:32,859 It was a vision. 24 00:01:32,926 --> 00:01:34,694 And its meaning? 25 00:01:34,761 --> 00:01:39,532 [Sorceress] I believe, Skeletor has learned of the secret of Anwat Gar. 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,935 So, who's Anwat Gar? 27 00:01:42,001 --> 00:01:44,104 Not a who, a what. 28 00:01:44,170 --> 00:01:47,707 An island once said to be home to the Legacy Stones. 29 00:01:47,774 --> 00:01:50,376 Ancient artifacts of great Power. 30 00:01:50,443 --> 00:01:53,580 The Legacy Stones are believed to still be hidden 31 00:01:53,646 --> 00:01:55,949 in the citadel at Anwat Gar. 32 00:01:56,015 --> 00:01:58,318 Adam, we should... 33 00:02:00,453 --> 00:02:02,255 I'm way ahead of you. 34 00:02:04,757 --> 00:02:06,659 By the Power of Grayskull! 35 00:02:13,700 --> 00:02:18,705 I have the Power! 36 00:02:18,771 --> 00:02:20,306 ♪♪ He-Man ♪♪ 37 00:02:25,512 --> 00:02:28,548 What do you know about Anwat Gar, Man-At-Arms? 38 00:02:28,615 --> 00:02:30,917 Only that its weaponry was legendary. 39 00:02:31,784 --> 00:02:34,220 In eons past, soldiers ventured 40 00:02:34,287 --> 00:02:35,788 from the far corners of Eternia 41 00:02:35,855 --> 00:02:37,824 just to study their swords and shields. 42 00:02:51,738 --> 00:02:53,072 Waves! 43 00:02:53,139 --> 00:02:55,175 Coming from the island. 44 00:03:09,856 --> 00:03:11,157 [groaning] 45 00:03:40,553 --> 00:03:42,855 [Man-At-Arms coughs] 46 00:03:53,967 --> 00:03:56,669 Something made those waves. 47 00:03:57,704 --> 00:04:00,039 And I suspect it wasn't Skeletor. 48 00:04:00,106 --> 00:04:01,708 It's as if the island itself 49 00:04:01,774 --> 00:04:04,310 doesn't want us to find the Legacy Stones. 50 00:04:04,377 --> 00:04:07,747 Well, then we've got our work cut out for us. 51 00:05:20,887 --> 00:05:22,255 [rumbling] 52 00:05:31,531 --> 00:05:32,665 [Man-At-Arms grunts] 53 00:05:53,619 --> 00:05:54,620 [He-Man sighs] 54 00:05:54,687 --> 00:05:57,056 No wonder Anwat Gar is deserted. 55 00:05:57,123 --> 00:05:59,826 It's not exactly visitor friendly. 56 00:05:59,892 --> 00:06:00,827 There, 57 00:06:00,893 --> 00:06:03,963 the citadel of Anwat Gar. 58 00:06:05,098 --> 00:06:08,568 [He-Man] Hmm, home to the Legacy Stones. 59 00:06:39,565 --> 00:06:41,367 Given their size and weight, 60 00:06:41,434 --> 00:06:43,870 they shouldn't be able to move very fast. 61 00:06:46,038 --> 00:06:47,407 [both grunting] 62 00:06:47,473 --> 00:06:48,508 Then, again... 63 00:07:52,472 --> 00:07:54,407 [grunting] 64 00:08:01,380 --> 00:08:03,749 [groaning] 65 00:08:13,159 --> 00:08:16,195 [groaning] 66 00:08:17,396 --> 00:08:18,531 [whimpering] 67 00:08:23,369 --> 00:08:27,073 So, they have survived the gauntlet. 68 00:08:27,139 --> 00:08:29,375 My duty is clear. 69 00:08:33,913 --> 00:08:37,617 It's clear now that the Legacy Stones still exist. 70 00:08:37,683 --> 00:08:39,485 The island has done everything it can 71 00:08:39,552 --> 00:08:41,888 to keep us away from the citadel. 72 00:08:41,954 --> 00:08:44,156 [wind howling] 73 00:08:44,223 --> 00:08:46,893 And it's not done with us yet. 74 00:08:50,663 --> 00:08:51,898 [yelping] 75 00:09:06,379 --> 00:09:07,547 Who are you? 76 00:09:07,613 --> 00:09:12,218 I am SyClone, protector of the Legacy Stones. 77 00:09:12,285 --> 00:09:14,554 Protector of the stones? 78 00:09:14,620 --> 00:09:16,022 Then we have no quarrel. We are-- 79 00:09:16,088 --> 00:09:19,992 You are interlopers and will be defeated directly. 80 00:09:20,059 --> 00:09:22,929 I don't think you understand, SyClone. 81 00:09:22,995 --> 00:09:25,665 There's an evil one named Skeletor, and he's-- 82 00:09:25,731 --> 00:09:28,067 [SyClone] I know of no Skeletor. 83 00:09:28,134 --> 00:09:30,836 I know only my duty. 84 00:09:42,248 --> 00:09:43,816 [yelling] 85 00:09:43,883 --> 00:09:45,418 Man-At-Arms! 86 00:09:46,986 --> 00:09:49,121 [grunting] I'm all right. 87 00:09:49,188 --> 00:09:51,857 My armor took the brunt of it. [groaning] 88 00:09:51,924 --> 00:09:55,528 Leave now or suffer more of the same. 89 00:09:55,595 --> 00:09:58,531 You have been warned. 90 00:10:27,259 --> 00:10:30,229 No. Now you've been warned. 91 00:10:31,998 --> 00:10:33,899 Keep those arms down. 92 00:11:01,460 --> 00:11:02,828 [groaning] 93 00:11:02,895 --> 00:11:05,731 You shall not keep me from my duty. 94 00:11:05,798 --> 00:11:08,701 [He-Man] Your duty is misdirected, SyClone. 95 00:11:09,702 --> 00:11:11,604 [grunts] We are here to ensure 96 00:11:11,671 --> 00:11:15,041 that the Legacy Stones stay out of the wrong hands. 97 00:11:15,107 --> 00:11:17,677 [Skeletor] Well, then I guess you've failed. 98 00:11:20,246 --> 00:11:21,681 [Man-At-Arms] Skeletor. 99 00:11:24,316 --> 00:11:26,285 The Legacy Stones. 100 00:11:28,487 --> 00:11:32,158 Correction, my Legacy Stones. 101 00:11:32,224 --> 00:11:34,026 No! 102 00:11:59,452 --> 00:12:01,587 [groaning] 103 00:12:03,723 --> 00:12:09,662 Mighty stone legend old, Power unto me unfold! 104 00:12:19,071 --> 00:12:21,807 [electricity crackling] 105 00:12:36,922 --> 00:12:40,426 The Sorceress's vision has come to pass. 106 00:12:40,493 --> 00:12:42,628 [cackling] 107 00:12:57,476 --> 00:12:59,578 The ancient stories were true. 108 00:12:59,645 --> 00:13:03,849 Helped by the Legacy Armor, I am invincible. 109 00:13:03,916 --> 00:13:07,386 And now, onward to Castle Grayskull! 110 00:13:20,566 --> 00:13:21,767 [Man-At-Arms groaning] Wait. 111 00:13:21,834 --> 00:13:24,036 The other stone. 112 00:13:25,604 --> 00:13:28,741 Hey! What about me? 113 00:13:28,808 --> 00:13:31,210 Oh, yeah. 114 00:13:31,277 --> 00:13:32,444 [clears throat] 115 00:13:32,511 --> 00:13:38,317 Mighty legend unfold me go. 116 00:13:38,384 --> 00:13:40,486 I can't remember. 117 00:13:46,625 --> 00:13:51,831 Mighty stone legend old, Power unto me unfold. 118 00:14:03,242 --> 00:14:05,945 [electricity crackling] 119 00:14:18,490 --> 00:14:20,226 [grunting] 120 00:14:47,586 --> 00:14:51,357 [Beast Man growls] Ah, you trying to get away? 121 00:14:51,423 --> 00:14:53,659 That hurts my feelings. 122 00:14:53,726 --> 00:14:55,160 [whip cracks] 123 00:14:57,897 --> 00:14:59,765 [growling] 124 00:15:01,433 --> 00:15:02,501 [gasping] 125 00:15:03,736 --> 00:15:05,137 [groaning] 126 00:15:05,204 --> 00:15:06,839 [Man-At-Arms pants] 127 00:15:06,906 --> 00:15:08,340 [growling] 128 00:15:08,407 --> 00:15:09,541 [whip cracks] 129 00:15:26,825 --> 00:15:28,460 [growling] 130 00:15:33,265 --> 00:15:36,402 Gonna be nothing left but crushed metal 131 00:15:36,468 --> 00:15:38,437 when I get through with you. 132 00:15:47,112 --> 00:15:49,381 [Skeletor] Looking for someone? 133 00:16:31,457 --> 00:16:33,759 [laughing] 134 00:17:47,199 --> 00:17:49,501 [distant explosions] 135 00:17:58,277 --> 00:17:59,411 [sniffing] 136 00:18:05,417 --> 00:18:07,119 [grunting] 137 00:18:08,987 --> 00:18:11,757 [laughing] 138 00:18:11,824 --> 00:18:14,326 No place left to rot in. 139 00:18:14,393 --> 00:18:16,295 So it appears. 140 00:18:22,334 --> 00:18:24,636 [rumbling] 141 00:18:43,322 --> 00:18:46,625 [groaning] 142 00:18:46,692 --> 00:18:48,260 ♪♪ He-Man ♪♪ 143 00:18:54,967 --> 00:18:58,403 The Legacy Armor makes us both invincible, He-Man. 144 00:18:58,470 --> 00:19:00,639 Neither of us can win. 145 00:19:00,706 --> 00:19:03,208 You know, you're right. 146 00:19:15,787 --> 00:19:17,589 A surrender? 147 00:19:20,125 --> 00:19:21,426 [screaming] 148 00:19:46,351 --> 00:19:51,123 I must admit this is very unexpected. 149 00:19:51,190 --> 00:19:54,626 That's the problem with thinking you're invincible, Skeletor. 150 00:19:54,693 --> 00:19:57,095 Makes you careless. 151 00:19:57,162 --> 00:19:58,564 [gasping] 152 00:20:05,337 --> 00:20:06,638 No! 153 00:20:10,442 --> 00:20:11,843 [growling] 154 00:20:25,190 --> 00:20:27,159 All right, He-Man. 155 00:20:30,796 --> 00:20:32,998 I know when I'm beaten. 156 00:20:37,035 --> 00:20:38,203 [Griffin roars] 157 00:20:43,742 --> 00:20:45,077 [Skeletor cackles] 158 00:20:45,143 --> 00:20:47,045 [Griffin roars] 159 00:20:50,983 --> 00:20:52,551 ♪♪ He-Man ♪♪ 160 00:21:00,058 --> 00:21:01,893 [Man-At-Arms groans] 161 00:21:01,960 --> 00:21:05,030 I had Beast Man cold, but then his Griffin-- 162 00:21:05,097 --> 00:21:07,866 I know. Skeletor got away as well. 163 00:21:07,933 --> 00:21:09,735 The Legacy Stones! 164 00:21:17,609 --> 00:21:21,380 You have saved them from falling into evil hands. 165 00:21:21,446 --> 00:21:23,749 For that, I thank you. 166 00:21:24,816 --> 00:21:26,084 I will take them now. 167 00:21:27,619 --> 00:21:30,355 The Legacy Stones pose too great a danger. 168 00:21:30,422 --> 00:21:32,291 They must be destroyed. 169 00:21:32,357 --> 00:21:35,894 No! It is my duty to protect them. 170 00:21:37,095 --> 00:21:40,599 [He-Man] And it is my duty to protect all of Eternia. 171 00:21:40,666 --> 00:21:42,234 No! 172 00:21:52,110 --> 00:21:55,080 If my duty no longer exists, 173 00:21:55,147 --> 00:21:58,317 then my purpose has been fulfilled. 174 00:21:59,785 --> 00:22:04,122 It is time for the last defender of Anwat Gar 175 00:22:04,189 --> 00:22:05,924 to finally rest. 176 00:22:07,125 --> 00:22:09,428 I disagree. 177 00:22:38,890 --> 00:22:40,992 Doing your duty is important. 178 00:22:41,059 --> 00:22:43,628 But there's more to it than just following orders. 179 00:22:43,695 --> 00:22:48,367 The most important duty of all is to do what's right. 180 00:22:48,433 --> 00:22:50,168 Until next time... 181 00:22:51,970 --> 00:22:54,339 [closing theme music] 11874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.