All language subtitles for He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S01E11.Turnabout.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:02,869 I am Adam, Prince of Eternia. 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,939 Defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,775 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,910 -Fabulous-- -[lasers zapping] 5 00:00:11,945 --> 00:00:14,581 [grunting, growling] 6 00:00:15,281 --> 00:00:16,549 [cackles, growls] 7 00:00:16,616 --> 00:00:18,418 By the Power of Grayskull... 8 00:00:18,485 --> 00:00:19,886 [electrification] 9 00:00:19,953 --> 00:00:24,057 ...I have the Power! 10 00:00:24,124 --> 00:00:27,761 ♪ He-Man, He-Man And The Masters of the Universe ♪ 11 00:00:27,827 --> 00:00:28,928 ♪ He-Man ♪ 12 00:01:37,197 --> 00:01:39,399 [explosion] 13 00:01:51,478 --> 00:01:53,279 [griffin roaring] 14 00:02:04,858 --> 00:02:07,026 [Skeletor] I found it! 15 00:02:07,093 --> 00:02:10,296 The Diamond Ray of Disappearance. 16 00:02:10,363 --> 00:02:14,934 Possessing the power to instantly eradicate anything in its path. 17 00:02:15,001 --> 00:02:16,336 Whoa. 18 00:02:16,402 --> 00:02:19,005 No wonder the Elders sent it away. 19 00:02:19,072 --> 00:02:21,441 They were fools not to use it. 20 00:02:21,508 --> 00:02:23,376 But I will. 21 00:02:23,443 --> 00:02:25,612 Well, dig it out, Trap Jaw. 22 00:02:27,180 --> 00:02:29,182 I've got a kingdom to destroy. 23 00:02:31,050 --> 00:02:32,852 Whoa! 24 00:02:36,456 --> 00:02:37,824 [He-Man] Went to a lot of trouble 25 00:02:37,891 --> 00:02:40,627 to find a machine that's broken, didn't you, Skeletor? 26 00:02:41,928 --> 00:02:42,862 Huh? 27 00:02:42,929 --> 00:02:45,165 What do you mean "broken"? 28 00:02:47,133 --> 00:02:48,601 [rumbling] 29 00:02:57,644 --> 00:02:59,412 [crashing] 30 00:03:12,592 --> 00:03:14,627 See? Broken. 31 00:03:14,694 --> 00:03:17,330 Two can play at this game. 32 00:03:22,335 --> 00:03:23,870 [explosion] 33 00:03:23,937 --> 00:03:26,673 [loud rumbling] 34 00:03:26,739 --> 00:03:29,008 [Teela] I think we've got a problem. 35 00:03:30,843 --> 00:03:32,312 [griffin roaring] 36 00:03:34,180 --> 00:03:35,848 Everybody down! 37 00:03:48,761 --> 00:03:50,330 [Skeletor cackling] 38 00:03:54,033 --> 00:03:55,835 [He-Man grunts] 39 00:03:58,037 --> 00:03:59,572 -[rumbling] -Run! 40 00:04:05,211 --> 00:04:06,346 [boulders crashing] 41 00:04:27,567 --> 00:04:29,302 [gasping] He-Man. 42 00:04:33,406 --> 00:04:35,241 [loud rumbling] 43 00:04:38,411 --> 00:04:40,580 Weather's a bit nippy, isn't it? 44 00:04:50,156 --> 00:04:51,190 [sparks crackling] 45 00:04:55,595 --> 00:04:57,230 Got to hand it to Skeletor. 46 00:04:57,297 --> 00:04:59,198 Things go wrong, he still gets away. 47 00:04:59,265 --> 00:05:01,701 Takes a certain kind of talent. 48 00:05:01,768 --> 00:05:03,636 [grunts] Oh, yeah. 49 00:05:03,703 --> 00:05:08,207 He might even be an okay guy if he wasn't so evil. 50 00:05:10,443 --> 00:05:13,379 Ram-Man, you just gave me an idea. 51 00:05:13,446 --> 00:05:15,615 Uh... I did? 52 00:05:24,457 --> 00:05:27,560 Your plan is a bold one, Man-At-Arms. 53 00:05:27,627 --> 00:05:29,762 Can you help us make it work? 54 00:05:30,797 --> 00:05:34,667 This vessel contains waters from the magical Lake Vortex, 55 00:05:35,435 --> 00:05:40,440 which appears on this plane of existence once every thousand years. 56 00:05:41,474 --> 00:05:42,775 [creatures growling] 57 00:05:48,614 --> 00:05:51,617 This is the only remaining liquid from the lake. 58 00:05:51,684 --> 00:05:53,619 It will do what you propose. 59 00:05:53,686 --> 00:05:56,622 The challenge will be to attach it to Skeletor. 60 00:05:56,689 --> 00:05:58,925 I think I have a way. 61 00:06:04,697 --> 00:06:05,832 [sparks crackling] 62 00:06:11,738 --> 00:06:15,541 And this is the thing that's going to put Skeletor out of business, Father? 63 00:06:15,608 --> 00:06:17,377 I hope so. Yes. 64 00:06:17,443 --> 00:06:19,011 I get it. 65 00:06:19,078 --> 00:06:21,013 We make Skeletor wear the belt. 66 00:06:21,080 --> 00:06:23,216 He's too embarrassed to be seen outside. 67 00:06:23,282 --> 00:06:24,250 We win! 68 00:06:24,317 --> 00:06:26,219 [Orko giggles] Great idea. 69 00:06:26,285 --> 00:06:28,955 No, Orko. That's not how it works, 70 00:06:29,021 --> 00:06:30,423 and Adam knows it. 71 00:06:30,490 --> 00:06:33,126 The mystical liquid will act as a sponge. 72 00:06:33,192 --> 00:06:35,461 Every time Skeletor performs an evil act 73 00:06:35,528 --> 00:06:38,731 or even thinks about doing so, he will be weakened. 74 00:06:38,798 --> 00:06:42,668 The only thing left to do is bring Skeletor out in the open. 75 00:06:42,735 --> 00:06:44,303 That's where we come in, 76 00:06:44,370 --> 00:06:45,438 Your Highness. 77 00:06:55,381 --> 00:06:56,416 [screeching] 78 00:06:58,985 --> 00:07:04,056 You don't really think you finished off He-Man and the Masters, do you? 79 00:07:04,123 --> 00:07:05,525 -Of course not. -[Panthor growling] 80 00:07:05,591 --> 00:07:08,928 But it should take them weeks to dig out of that icy tomb. 81 00:07:08,995 --> 00:07:11,664 -And, by then, I-- -[Tri-Klops] Ah, bad news. 82 00:07:11,731 --> 00:07:15,435 Man-At-Arms' daughter and that wimpy prince are out and about. 83 00:07:17,003 --> 00:07:18,237 [roaring] 84 00:07:20,606 --> 00:07:22,408 Weeks to dig out? 85 00:07:26,913 --> 00:07:28,214 Hmm... 86 00:07:28,281 --> 00:07:32,051 This den is turning out better than I'd expected. 87 00:07:44,430 --> 00:07:48,134 Aren't we getting a little close to Snake Mountain? 88 00:07:48,201 --> 00:07:50,536 [laughing] Don't worry, Teela. 89 00:07:50,603 --> 00:07:53,873 Skeletor is probably off licking his wounds. 90 00:07:53,940 --> 00:07:56,442 How wrong you are, Prince Adam. 91 00:07:56,509 --> 00:07:59,479 The only wound suffered will be yours. 92 00:07:59,545 --> 00:08:00,880 First rule of battle. 93 00:08:00,947 --> 00:08:04,016 Never allow your enemy to gain high ground. 94 00:08:05,117 --> 00:08:06,652 Like you said. 95 00:08:16,095 --> 00:08:17,129 [Skeletor thuds] 96 00:08:18,564 --> 00:08:19,966 [Skeletor grunting] 97 00:08:21,100 --> 00:08:22,935 What is this? Ridiculous! 98 00:08:23,002 --> 00:08:24,036 [vehicles zooming] 99 00:08:26,005 --> 00:08:28,374 [Evil-Lyn] What are you wearing? 100 00:08:29,976 --> 00:08:30,910 [Skeletor grunting] 101 00:08:30,977 --> 00:08:33,446 Never mind this contraption. 102 00:08:33,513 --> 00:08:34,614 Destroy them. 103 00:08:36,382 --> 00:08:37,483 -[belt whooshing] -[groaning] 104 00:08:37,550 --> 00:08:39,619 What's happening to me? 105 00:08:42,455 --> 00:08:44,290 [Man-At-Arms] It's working. Let's go. 106 00:08:47,126 --> 00:08:48,394 [vehicles whooshing] 107 00:08:51,664 --> 00:08:52,798 Eradicate them-- 108 00:08:52,865 --> 00:08:54,267 -[belt zaps] -[groaning] 109 00:08:54,333 --> 00:08:55,434 Right off. 110 00:08:55,501 --> 00:08:56,435 Use your-- 111 00:08:56,502 --> 00:08:57,436 -[belt zaps] -[groaning] 112 00:08:57,503 --> 00:08:59,438 Sorry, Skeletor. 113 00:08:59,505 --> 00:09:00,706 I didn't quite get that. 114 00:09:00,773 --> 00:09:02,675 Use my what? 115 00:09:03,709 --> 00:09:05,745 Take me back. 116 00:09:24,397 --> 00:09:25,565 [grunting] 117 00:09:26,999 --> 00:09:32,438 [Skeletor] Too weak to even remove this grotesque binding. 118 00:09:33,472 --> 00:09:36,108 Here, let me try. 119 00:09:36,809 --> 00:09:38,544 [laser zapping] 120 00:09:38,611 --> 00:09:40,012 [Skeletor grunts] 121 00:09:41,814 --> 00:09:43,649 You inept tinkerer! 122 00:09:43,716 --> 00:09:44,650 I ought to-- 123 00:09:44,717 --> 00:09:46,485 -[belt zaps] -[groaning] 124 00:09:47,486 --> 00:09:48,721 Call the others. 125 00:09:48,788 --> 00:09:51,490 There must be a way to get this horrid thing off of me. 126 00:09:51,557 --> 00:09:53,192 -[belt zaps] -[groaning] 127 00:09:54,994 --> 00:09:57,430 [Trap Jaw] One belt removal, coming up. 128 00:09:57,496 --> 00:09:59,198 Hurry, you methological... 129 00:09:59,265 --> 00:10:00,900 -[belt zaps] -[groaning] 130 00:10:03,336 --> 00:10:06,339 Forces of nature And turmoil to bring, 131 00:10:06,405 --> 00:10:08,741 Annihilate this loathsome thing. 132 00:10:11,410 --> 00:10:12,612 [yells in pain] 133 00:10:20,152 --> 00:10:23,689 My pal here can crush anything. 134 00:10:23,756 --> 00:10:25,191 [growling] 135 00:10:25,257 --> 00:10:27,426 -[belt zaps] -[squealing] 136 00:10:32,531 --> 00:10:34,100 You have all failed me. 137 00:10:34,166 --> 00:10:35,801 And for that you shall-- 138 00:10:35,868 --> 00:10:37,536 -[belt zaps] -[groaning] 139 00:10:37,603 --> 00:10:40,439 Hey! That didn't hurt at all. 140 00:10:40,506 --> 00:10:43,209 His power is dwindling to nothing. 141 00:10:43,275 --> 00:10:44,810 [grunting in pain] 142 00:10:46,178 --> 00:10:49,582 [all giggling] 143 00:10:53,019 --> 00:10:55,254 [device beeping] 144 00:10:55,321 --> 00:10:57,089 I thought so. 145 00:10:57,156 --> 00:10:58,991 We did manage to damage it. 146 00:10:59,058 --> 00:11:01,027 [whirring] 147 00:11:05,831 --> 00:11:07,500 [Tri-Klops] Some sort of liquid. 148 00:11:07,566 --> 00:11:09,101 I'll do an analysis that-- 149 00:11:09,168 --> 00:11:10,836 -[buzzing] -[gasps] 150 00:11:10,903 --> 00:11:12,471 Already done. 151 00:11:12,538 --> 00:11:15,141 A magic liquid powers the belt 152 00:11:15,207 --> 00:11:18,177 which feeds on your evil thoughts and deeds 153 00:11:18,244 --> 00:11:20,279 and turns them against you. 154 00:11:20,346 --> 00:11:21,514 [Skeletor groaning] 155 00:11:21,580 --> 00:11:25,084 Are you saying that I can never scheme again? 156 00:11:25,151 --> 00:11:28,120 Never lay waste to a village or torture an enemy? 157 00:11:28,187 --> 00:11:30,456 Yep. Sure sounds like it. 158 00:11:30,523 --> 00:11:34,026 No. I shall defeat this accursed contrivance. 159 00:11:34,093 --> 00:11:36,929 I shall triumph if it is the last thing I-- 160 00:11:36,996 --> 00:11:38,264 -[belt zaps] -[groaning] 161 00:11:38,330 --> 00:11:39,365 Do? 162 00:11:58,918 --> 00:12:01,687 There's been no sign of Skeletor for days, Father. 163 00:12:01,754 --> 00:12:03,622 Looks like your belt did the trick. 164 00:12:03,689 --> 00:12:05,658 I wouldn't be too sure. 165 00:12:05,725 --> 00:12:08,527 Skeletor has a knack for surviving defeat. 166 00:12:14,667 --> 00:12:16,936 Ah, Evil-Lyn. 167 00:12:17,002 --> 00:12:18,504 Do come in. 168 00:12:22,108 --> 00:12:24,877 Are you doing something different with your nails? 169 00:12:24,944 --> 00:12:26,812 The color is very becoming. 170 00:12:26,879 --> 00:12:30,983 Actually, I just blended some tover berries with a touch of... 171 00:12:31,050 --> 00:12:32,885 Wait a minute! 172 00:12:32,952 --> 00:12:35,254 You're trying to fool the belt. 173 00:12:35,321 --> 00:12:39,658 You think that if you pretend to be nice, it won't weaken you. 174 00:12:39,725 --> 00:12:41,660 Pretend? 175 00:12:41,727 --> 00:12:43,262 Who's pretending? 176 00:12:43,329 --> 00:12:47,166 I am nice in thought and in deed. 177 00:12:47,233 --> 00:12:50,069 So, if he gets mad, that thing hurts him? 178 00:12:50,136 --> 00:12:51,704 Exactly. 179 00:12:51,771 --> 00:12:53,672 He simply can't react. 180 00:12:53,739 --> 00:12:57,009 Not even if we really, really annoy him. 181 00:12:57,977 --> 00:13:00,379 [nails scraping] 182 00:13:01,647 --> 00:13:03,582 [laughing] 183 00:13:03,649 --> 00:13:05,684 Stop that, or I'll-- 184 00:13:05,751 --> 00:13:07,019 -[belt zaps] -[groaning] 185 00:13:07,086 --> 00:13:10,022 -He didn't say "please"! -[nails scraping] 186 00:13:10,089 --> 00:13:11,724 Gross! 187 00:13:11,791 --> 00:13:14,693 [Tri-Klops] You're gonna like this, Skeletor. 188 00:13:14,760 --> 00:13:17,463 What sort of a nane abomination is that supposed to-- 189 00:13:17,530 --> 00:13:21,133 -[belt zaps] -[groaning] 190 00:13:21,200 --> 00:13:25,371 What I mean is, another inspired invention, Tri-Klops! 191 00:13:25,437 --> 00:13:28,941 That belt punishes you for being evil. Right? 192 00:13:29,008 --> 00:13:32,211 So, I built a device that does the opposite. 193 00:13:32,278 --> 00:13:35,781 One that'll turn He-Man's good against him. 194 00:13:35,848 --> 00:13:38,217 Yes! Excellent! 195 00:13:38,284 --> 00:13:41,387 He-Man will suffer agony that is beyond imagining. 196 00:13:41,453 --> 00:13:43,088 -[belt zaps] -[groaning] 197 00:13:43,155 --> 00:13:45,424 Kind of like that. 198 00:13:46,792 --> 00:13:48,561 [objects whirring] 199 00:13:53,399 --> 00:13:55,134 [grunting] 200 00:13:56,502 --> 00:13:57,536 [grunting] 201 00:13:59,104 --> 00:14:00,639 [both grunting] 202 00:14:05,544 --> 00:14:07,146 Ha! I win! 203 00:14:08,080 --> 00:14:09,849 Er, He-Man, you're not. 204 00:14:09,915 --> 00:14:11,684 [Orko] Actually, er... 205 00:14:13,018 --> 00:14:15,321 [laughs nervously] 206 00:14:15,387 --> 00:14:16,856 -[door thuds open] -[Ram-Man grunts] 207 00:14:16,922 --> 00:14:19,525 One of our patrols just got back from the mountains. 208 00:14:19,592 --> 00:14:22,161 The village of Felis Qadi is under attack. 209 00:14:22,228 --> 00:14:23,963 Sorry about the door. 210 00:14:41,180 --> 00:14:43,549 By the Power of Grayskull! 211 00:14:50,522 --> 00:14:55,828 I have the Power! 212 00:15:03,035 --> 00:15:04,303 [Battle Cat roars] 213 00:15:07,506 --> 00:15:08,741 ♪ He-Man ♪ 214 00:15:13,445 --> 00:15:14,780 He-Man? 215 00:15:14,847 --> 00:15:17,249 How fortunate that you're here. 216 00:15:17,316 --> 00:15:18,817 Happened to be in the area. 217 00:15:18,884 --> 00:15:21,220 Tell them what you told me, Carnivus. 218 00:15:21,287 --> 00:15:23,722 There was a great darkness. 219 00:15:23,789 --> 00:15:27,826 It came out of the clouds, and then, they attacked. 220 00:15:27,893 --> 00:15:29,328 Who? 221 00:15:30,562 --> 00:15:31,597 [distant buzzing] 222 00:15:34,967 --> 00:15:37,736 A swarm of Arthros. 223 00:15:37,803 --> 00:15:39,939 Beast-Man's doing, no doubt. 224 00:15:41,240 --> 00:15:43,208 [Arthros chittering] 225 00:15:53,919 --> 00:15:55,955 [crunching] 226 00:15:57,990 --> 00:15:59,658 [chittering] 227 00:16:09,635 --> 00:16:11,103 [device beeping] 228 00:16:14,974 --> 00:16:17,009 -He-Man! -Huh? 229 00:16:18,577 --> 00:16:20,245 -[grunts] -[belt zaps] 230 00:16:29,388 --> 00:16:30,556 [Arthros chittering] 231 00:16:30,622 --> 00:16:31,890 [groaning] 232 00:16:38,464 --> 00:16:40,966 [whooshing] 233 00:16:41,033 --> 00:16:43,802 Turnabout is fair play, He-Man. 234 00:16:43,869 --> 00:16:44,903 Henceforth, you will-- 235 00:16:44,970 --> 00:16:47,339 -[belt zaps] -[groaning] 236 00:16:48,040 --> 00:16:49,108 You tell him. 237 00:16:49,641 --> 00:16:53,545 Henceforth, you will suffer for each gallant act. 238 00:16:53,612 --> 00:16:56,949 Persist, and your good deeds will be the end of you! 239 00:16:57,016 --> 00:16:58,617 -[belt zaps] -[groaning] 240 00:17:00,386 --> 00:17:01,854 [lasers firing] 241 00:17:07,926 --> 00:17:09,294 He-Man's in trouble. 242 00:17:12,364 --> 00:17:14,299 -[grunts] -[Qadian mother screams] 243 00:17:20,172 --> 00:17:21,473 [Arthros chittering] 244 00:17:21,540 --> 00:17:23,409 [gasps] Help us! 245 00:17:27,112 --> 00:17:29,648 [groaning] 246 00:17:33,585 --> 00:17:34,820 [grunts] 247 00:17:36,855 --> 00:17:38,490 He-Man defeated. 248 00:17:38,557 --> 00:17:40,692 This is the most delightful day of my-- 249 00:17:40,759 --> 00:17:42,795 -[belt zaps] -[groaning] 250 00:17:42,861 --> 00:17:44,063 Uh, life? 251 00:17:47,332 --> 00:17:48,500 Hardest. 252 00:17:48,567 --> 00:17:50,636 I can't... 253 00:17:50,702 --> 00:17:51,970 You can, He-Man. 254 00:17:52,037 --> 00:17:53,172 And you must. 255 00:17:53,238 --> 00:17:54,673 Reach deep. 256 00:17:54,740 --> 00:17:56,375 Trust that the good within you 257 00:17:56,442 --> 00:17:58,811 can never be drained from your being. 258 00:18:00,846 --> 00:18:02,214 [zapping] 259 00:18:05,751 --> 00:18:08,353 [grunting] 260 00:18:09,888 --> 00:18:11,223 [griffin roars] 261 00:18:21,600 --> 00:18:24,069 [Arthros chittering] 262 00:18:30,776 --> 00:18:33,579 -[belt cracking] -[He-Man grunting] 263 00:18:36,748 --> 00:18:38,417 [wind whooshing] 264 00:18:46,125 --> 00:18:47,459 [loud rumbling] 265 00:19:03,075 --> 00:19:04,810 You're still in one piece! 266 00:19:04,877 --> 00:19:06,812 [sighs] So it would appear. 267 00:19:06,879 --> 00:19:07,813 [Skeletor] Help. 268 00:19:07,880 --> 00:19:10,349 Someone help. 269 00:19:19,291 --> 00:19:20,325 He-Man. 270 00:19:21,160 --> 00:19:22,261 Save me. 271 00:19:24,296 --> 00:19:25,430 [belt snaps] 272 00:19:27,032 --> 00:19:29,034 Without that restraining device, you'll only bring 273 00:19:29,101 --> 00:19:31,503 more pain and misery into the world. 274 00:19:31,570 --> 00:19:33,972 [Skeletor] You wouldn't just let me perish. 275 00:19:34,039 --> 00:19:35,607 [grunting] 276 00:19:35,674 --> 00:19:38,010 I can't hold on much longer. 277 00:19:45,484 --> 00:19:47,519 [Skeletor groans] 278 00:19:55,894 --> 00:19:58,830 You'll spend a lifetime in the attorney's dungeon field. 279 00:19:58,897 --> 00:19:59,998 [grunts] 280 00:20:04,069 --> 00:20:07,339 Mustn't make promises that you can't keep, He-Man. 281 00:20:07,406 --> 00:20:09,474 [cackling] 282 00:20:16,114 --> 00:20:17,149 [griffin roaring] 283 00:20:18,917 --> 00:20:20,219 [roaring] 284 00:20:24,156 --> 00:20:25,857 [Skeletor laughing evilly] 285 00:20:29,595 --> 00:20:31,330 -We'll get them. -[He-Man] No. 286 00:20:32,364 --> 00:20:33,432 No. 287 00:20:33,498 --> 00:20:36,034 We've seen enough of Evil's face today. 288 00:20:36,101 --> 00:20:38,370 Let's stay where we can do the most good. 289 00:20:38,437 --> 00:20:41,173 Here, with the helpless and the injured. 290 00:21:07,199 --> 00:21:09,167 [Man-At-Arms] You missed dinner tonight, Adam. 291 00:21:09,234 --> 00:21:10,369 Something troubling you? 292 00:21:10,435 --> 00:21:12,738 [Prince Adam] Guess I'm angry with myself. 293 00:21:12,804 --> 00:21:15,240 Over falling for Skeletor's trick. 294 00:21:18,443 --> 00:21:21,513 You saved Skeletor because you could do nothing else. 295 00:21:21,580 --> 00:21:23,548 Because you have a good heart. 296 00:21:23,615 --> 00:21:25,784 [scoffs] Hooray for me. 297 00:21:25,851 --> 00:21:27,419 [Man-At-Arms] Consider this. 298 00:21:27,486 --> 00:21:30,789 That device I made was, in the end, useless against Skeletor. 299 00:21:30,856 --> 00:21:32,991 He-Man's goodness will always be 300 00:21:33,058 --> 00:21:36,161 a more effective weapon than any I could ever devise. 301 00:21:37,296 --> 00:21:38,330 I guess. 302 00:21:49,241 --> 00:21:51,009 [yelling] 303 00:21:57,549 --> 00:22:00,252 So, you enjoyed yourselves, hmm? 304 00:22:00,319 --> 00:22:01,586 Mocking me? 305 00:22:01,653 --> 00:22:03,021 Laughing at me? 306 00:22:03,088 --> 00:22:06,658 Funny, I don't see anyone laughing now. 307 00:22:06,725 --> 00:22:08,493 Forgive us, Skeletor. 308 00:22:08,560 --> 00:22:10,162 Have mercy. 309 00:22:10,228 --> 00:22:11,763 Mercy, hmm? 310 00:22:11,830 --> 00:22:14,599 You didn't say "please"! 311 00:22:14,666 --> 00:22:16,835 [all] Please! 312 00:22:16,902 --> 00:22:19,371 I... think not. 313 00:22:21,506 --> 00:22:23,308 -[cackling] -[lever whirring] 314 00:22:41,593 --> 00:22:45,263 There's no force in the world more powerful than goodness. 315 00:22:46,665 --> 00:22:48,033 [squeaking] 316 00:22:52,938 --> 00:22:55,040 And when you practice kindness, 317 00:22:55,107 --> 00:22:56,742 it not only helps others, 318 00:22:56,808 --> 00:22:59,678 but it gives you a good feeling inside. 319 00:22:59,745 --> 00:23:01,213 Until next time. 320 00:23:03,382 --> 00:23:05,417 [closing theme music] 21165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.