All language subtitles for He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S01E07.Lessons.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,836 I am Adam, Prince of Eternia. 2 00:00:02,902 --> 00:00:05,972 Defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,908 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:08,975 --> 00:00:10,844 -Fabulous-- -[lasers zapping] 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,148 [grunting, growling] 6 00:00:15,215 --> 00:00:16,716 [cackles, growls] 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,618 By the Power of Grayskull... 8 00:00:18,685 --> 00:00:19,819 [electrification] 9 00:00:19,886 --> 00:00:24,157 ...I have the Power! 10 00:00:24,224 --> 00:00:25,859 ♪ He-Man, He-Man ♪ 11 00:00:25,925 --> 00:00:27,761 ♪ And the Masters Of the Universe ♪ 12 00:00:27,827 --> 00:00:28,862 ♪ He-Man ♪ 13 00:00:47,547 --> 00:00:49,816 [man] Heave! 14 00:00:56,756 --> 00:01:00,627 At this rate, the last wall will be rebuilt by sundown. 15 00:01:00,693 --> 00:01:04,130 We should be very proud of Eternia today. 16 00:01:14,074 --> 00:01:17,343 [Evil-Lyn] Yuck! I'm going to be sick! 17 00:01:17,410 --> 00:01:19,813 [Tri-Klops] I'll check another Doomseeker. 18 00:01:20,613 --> 00:01:21,648 [beep] 19 00:01:25,185 --> 00:01:27,253 We'll need more earth to shore up the pillars. 20 00:01:27,320 --> 00:01:30,090 [Orko] Man-At-Arms! Man-At-Arms! 21 00:01:30,156 --> 00:01:31,791 I'm very busy, Orko. 22 00:01:33,660 --> 00:01:36,062 -All right, what is it? -I want to help too. 23 00:01:36,129 --> 00:01:38,364 I'm very handy, you know. 24 00:01:38,431 --> 00:01:42,302 [sighs] Then please go help the King plan tonight's celebration. 25 00:01:42,368 --> 00:01:45,271 This is no place for a jester. 26 00:01:45,338 --> 00:01:49,609 Jester, huh? I'll show him. There's gotta be something... 27 00:01:50,510 --> 00:01:52,145 Ah, perfect! 28 00:01:52,212 --> 00:01:54,481 [men grunting] 29 00:02:04,691 --> 00:02:07,460 Statue of stone, hear my plea. 30 00:02:07,527 --> 00:02:10,230 Lighter now thy bulk shall be! 31 00:02:14,000 --> 00:02:15,034 [Ram-Man] Hey! 32 00:02:18,705 --> 00:02:20,039 [all shouting] 33 00:02:25,445 --> 00:02:27,714 Yikes! Made it too light. 34 00:02:31,784 --> 00:02:33,119 What in the name of-- 35 00:02:33,953 --> 00:02:36,856 Orko! Stop it now! 36 00:02:37,590 --> 00:02:40,059 I... I can't! I've got-- 37 00:02:40,126 --> 00:02:42,195 I said stop! 38 00:02:44,464 --> 00:02:45,565 [gasps] 39 00:02:45,632 --> 00:02:46,866 Run! 40 00:02:54,073 --> 00:02:55,375 [rumbling] 41 00:03:23,469 --> 00:03:25,438 [maniacal laughter] 42 00:03:25,505 --> 00:03:28,041 Play it again, Tri-Klops. 43 00:03:28,107 --> 00:03:30,476 [Clawful] Who would have thought that jerky little pest of a jester 44 00:03:30,543 --> 00:03:33,046 could take down a wall faster than Skele-- 45 00:03:34,047 --> 00:03:37,550 Perhaps I should recruit the jester for my Legions of Evil. 46 00:03:37,617 --> 00:03:39,719 He at least is doing something. 47 00:03:39,786 --> 00:03:41,221 [all mumbling] 48 00:03:41,287 --> 00:03:44,591 [Evil-Lyn] Skeletor, you don't understand. You see it-- 49 00:03:44,657 --> 00:03:46,059 [Tri-Klops] I'm sorry, Skeletor. 50 00:03:46,125 --> 00:03:47,527 Tri-Klops, out. 51 00:03:51,197 --> 00:03:55,668 Once I have Grayskull's secrets, Eternia will be mine. 52 00:03:55,735 --> 00:03:58,771 And the key to them is here, 53 00:03:58,838 --> 00:04:01,140 in the ancient ruins of Zalesia. 54 00:04:01,207 --> 00:04:02,242 [gasp] 55 00:04:02,308 --> 00:04:03,676 The Ram Stone. 56 00:04:06,646 --> 00:04:09,082 It's an ancient artifact. 57 00:04:09,148 --> 00:04:12,752 They say it can pierce any barrier, man-made or mystical. 58 00:04:12,819 --> 00:04:14,621 I think it's just a legend. 59 00:04:14,687 --> 00:04:16,522 You're wrong. 60 00:04:16,589 --> 00:04:20,460 It's there, and with it, even He-Man can't stop me. 61 00:04:20,526 --> 00:04:22,996 And you're going to get it. 62 00:04:23,062 --> 00:04:25,531 If you want it so badly, get it yourself. 63 00:04:25,598 --> 00:04:27,900 -What did you say? -I... 64 00:04:27,967 --> 00:04:32,905 They say the stone is guarded by an ancient wizard called the Faceless One. 65 00:04:32,972 --> 00:04:36,976 I doubt my magic could defeat him. Yours, however... 66 00:04:37,043 --> 00:04:39,746 Hmm, you have a point. 67 00:04:39,812 --> 00:04:43,750 But with Beast Man and Trap Jaw's help, I'm sure you'll prevail. 68 00:04:43,816 --> 00:04:48,488 I'll crush this magical bag of bones for you, Skeletor. 69 00:04:48,554 --> 00:04:51,758 That's what I like. Enthusiasm. 70 00:04:51,824 --> 00:04:55,895 Now go. I want the Ram Stone in my hand before dusk. 71 00:04:57,230 --> 00:04:58,698 [laughing] 72 00:05:06,272 --> 00:05:08,675 Phew. I made it. 73 00:05:08,741 --> 00:05:11,010 Sorceress, it's me. 74 00:05:11,077 --> 00:05:15,214 Orko, I have to talk to you. 75 00:05:15,281 --> 00:05:18,318 Sorceress, please? 76 00:05:22,288 --> 00:05:23,323 [gate creaking] 77 00:05:38,137 --> 00:05:39,372 Mekaneck to Man-At-Arms. 78 00:05:42,442 --> 00:05:44,243 [Man-At-Arms] Despite Orko's help, we should-- 79 00:05:44,310 --> 00:05:47,213 [Mekaneck, over radio] Mekaneck to Man-At-Arms. Come in, Man-At-Arms. 80 00:05:47,280 --> 00:05:48,715 [Man-At-Arms] Yes, Mekaneck. 81 00:05:48,781 --> 00:05:50,550 [Mekaneck] I've got three of Skeletor's thugs 82 00:05:50,616 --> 00:05:52,218 on the fly in the Sands of Fire. 83 00:05:52,285 --> 00:05:54,520 They're headed for the Zalesian ruins. 84 00:05:54,587 --> 00:05:56,656 Hold your position and report any further movement. 85 00:05:56,723 --> 00:05:58,024 I'll intercept. 86 00:05:58,091 --> 00:05:59,959 Right. Mekaneck out. 87 00:06:00,026 --> 00:06:01,894 He-Man might be needed. 88 00:06:01,961 --> 00:06:06,232 Sands of Fire, here we come. 89 00:06:06,299 --> 00:06:09,035 -Sorceress, are you in there? -[tinkling] 90 00:06:09,102 --> 00:06:10,703 Better go back the way I... 91 00:06:10,770 --> 00:06:12,238 [yelps] 92 00:06:12,305 --> 00:06:13,606 Uh, Sorceress? 93 00:06:14,941 --> 00:06:16,943 This one looks safe. 94 00:06:19,545 --> 00:06:21,013 Uh, Sorceress? 95 00:06:31,557 --> 00:06:33,593 Sorceress! Help! Help! 96 00:06:36,262 --> 00:06:38,331 [Orko] Sorceress! Help! 97 00:06:40,933 --> 00:06:42,869 Help! Help! 98 00:06:42,935 --> 00:06:44,837 It's after me! It's-- Oh! 99 00:06:46,873 --> 00:06:48,841 Something wrong, Orko? 100 00:06:50,977 --> 00:06:53,546 [panting] There was this... this thingy... 101 00:06:53,613 --> 00:06:56,115 and it, uh... it, uh... huh? 102 00:07:01,854 --> 00:07:05,124 An illusion meant to confound invaders. 103 00:07:05,191 --> 00:07:07,627 Now, what can I do for you? 104 00:07:07,693 --> 00:07:11,898 I was hoping that you could, uh, send me back to Trolla. 105 00:07:11,964 --> 00:07:13,232 But why? 106 00:07:13,299 --> 00:07:16,235 [Orko] In Trolla, I was a powerful sorcerer. 107 00:07:16,302 --> 00:07:18,237 They called me Orko the Great. 108 00:07:18,304 --> 00:07:20,973 Here, I'm nothing but a useless jester. 109 00:07:21,040 --> 00:07:24,243 Very well. I will send you home. 110 00:07:24,310 --> 00:07:26,512 But the spell will take time. 111 00:07:26,579 --> 00:07:30,316 You may wait in the library until it's ready. 112 00:07:30,383 --> 00:07:33,352 -You sure? Nothing like a good book to-- -[whoosh] 113 00:07:49,135 --> 00:07:53,639 Wow! I've never seen so many books! 114 00:07:53,706 --> 00:07:55,641 [man] Oh, it is impressive, isn't it? 115 00:07:55,708 --> 00:07:58,377 [Orko, shakily] Who are you? 116 00:07:58,444 --> 00:08:00,880 A guest. Just like you, Orko. 117 00:08:00,947 --> 00:08:04,450 -You know me? -Oh, my, yes. 118 00:08:04,517 --> 00:08:07,153 You're quite prominent in the Book of Yesterdays. 119 00:08:07,220 --> 00:08:08,788 Come. 120 00:08:09,755 --> 00:08:14,494 In these pages are all the important events in Eternian history. 121 00:08:14,560 --> 00:08:16,562 Big and small. 122 00:08:16,629 --> 00:08:18,998 Hey! I remember this. 123 00:08:19,065 --> 00:08:22,101 It was when I first came to Eternia. 124 00:08:23,269 --> 00:08:25,338 [Orko] Yahoo! 125 00:08:29,075 --> 00:08:31,010 What kind of world is this? 126 00:08:31,077 --> 00:08:32,845 It's all upside down. 127 00:08:32,912 --> 00:08:35,381 [boy] Help! Someone please help me. 128 00:08:35,448 --> 00:08:37,617 Huh? Somebody's in trouble. 129 00:08:37,683 --> 00:08:38,885 Help! 130 00:08:42,922 --> 00:08:45,391 You're stuck too tight. I'd better... 131 00:08:46,292 --> 00:08:47,527 [growling] 132 00:08:47,593 --> 00:08:48,895 [Prince Adam] [gasps] Swamp Hoppers! 133 00:08:48,961 --> 00:08:51,664 [Orko] Be brave, little, uh, whatever you are. 134 00:08:51,731 --> 00:08:53,099 My magic will save you. 135 00:08:55,835 --> 00:08:58,104 Hurry! Hurry, please! 136 00:09:12,318 --> 00:09:14,353 [screaming] 137 00:09:15,721 --> 00:09:16,956 [both grunt] 138 00:09:19,492 --> 00:09:22,995 [man] You were certainly of use that day. 139 00:09:23,062 --> 00:09:27,266 Well, I had my wand then. My magic doesn't work so well without it. 140 00:09:27,333 --> 00:09:31,671 Oh. So, I guess there's no use reading further? 141 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 You mean there's more? 142 00:09:52,358 --> 00:09:54,293 Tarok Velantra! 143 00:09:57,697 --> 00:09:59,732 [rumbling] 144 00:10:04,904 --> 00:10:06,939 Well, what are you waiting for? 145 00:10:22,188 --> 00:10:26,626 Looks like this will be easier than we figured. Come on. 146 00:10:26,692 --> 00:10:30,229 Demons of night, cloak me in shadow. 147 00:10:30,296 --> 00:10:32,231 Hide me from sight. 148 00:10:44,477 --> 00:10:46,512 [Faceless One] What do you seek here? 149 00:10:46,579 --> 00:10:49,248 That stone. You're in our way. 150 00:11:05,431 --> 00:11:08,034 [Evil-Lyn] I see you've lost none of your power. 151 00:11:09,969 --> 00:11:11,303 [Faceless One] You. 152 00:11:12,304 --> 00:11:16,175 Still wasting your talent in the service of Skeletor, I see. 153 00:11:17,009 --> 00:11:19,745 Skeletor is power. 154 00:11:19,812 --> 00:11:23,115 Power I will share, and one day take for my own. 155 00:11:23,182 --> 00:11:28,788 Whatever your vile ambitions, you will not have the Ram Stone. 156 00:11:28,854 --> 00:11:33,159 I don't want it, but Skeletor does, 157 00:11:33,225 --> 00:11:37,063 and I felt I should warn you, not that you appreciate it. 158 00:11:37,129 --> 00:11:39,665 Thank you. Now go. 159 00:11:54,447 --> 00:11:56,348 [Prince Adam] They must be here somewhere. 160 00:12:11,130 --> 00:12:12,198 Let's take 'em. 161 00:12:22,108 --> 00:12:23,375 [roars] 162 00:12:39,525 --> 00:12:42,161 [He-Man] You three on some kind of tour? 163 00:12:43,896 --> 00:12:45,197 [growls] 164 00:12:49,168 --> 00:12:51,904 Desert winds, at my command, 165 00:12:51,971 --> 00:12:55,307 wrap this place in clouds of sand. 166 00:13:09,221 --> 00:13:10,289 Evil-Lyn! 167 00:13:20,866 --> 00:13:22,968 She's running out on us. 168 00:13:23,035 --> 00:13:24,737 [Man-At-Arms] We've got trouble. 169 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 Skeletor's warrior stole a powerful artifact 170 00:13:27,373 --> 00:13:29,475 and he's going to use it to invade Grayskull. 171 00:13:29,542 --> 00:13:31,076 We better get moving. 172 00:13:31,143 --> 00:13:32,678 I'd only slow you down. 173 00:13:32,745 --> 00:13:35,114 Go on ahead. I'll call for backup. 174 00:13:35,181 --> 00:13:36,415 [growls] 175 00:13:39,952 --> 00:13:41,587 [deep growl] 176 00:13:51,664 --> 00:13:52,798 [man] Behold. 177 00:14:00,506 --> 00:14:04,743 Ziggles, Zaggles, Zugly Z! Show us rightless finery! 178 00:14:05,945 --> 00:14:09,715 Behold! The future king of Eternia! 179 00:14:12,818 --> 00:14:13,953 Orko! 180 00:14:19,191 --> 00:14:20,459 [laughing] 181 00:14:23,329 --> 00:14:25,531 What was so important about that? 182 00:14:25,598 --> 00:14:27,533 All I did was mess up again. 183 00:14:27,600 --> 00:14:29,368 [man] Well, you gave the king and queen 184 00:14:29,435 --> 00:14:32,204 the gift of laughter when they needed it most. 185 00:14:32,271 --> 00:14:34,206 Oh, few gifts are as great. 186 00:14:34,273 --> 00:14:37,276 Well, I never thought of it like that. 187 00:14:37,343 --> 00:14:39,945 You always find a way to provide help 188 00:14:40,012 --> 00:14:43,983 when your friends really need it, Orko, and I find that-- 189 00:14:45,684 --> 00:14:48,187 [gasps] Evil draws near. 190 00:14:50,856 --> 00:14:52,391 Hey! Wait a minute! 191 00:15:02,368 --> 00:15:03,769 You've done well. 192 00:15:15,414 --> 00:15:18,183 [Orko] Sorceress! Sorceress! 193 00:15:19,518 --> 00:15:20,619 What's going on? 194 00:15:22,354 --> 00:15:23,789 Skeletor? 195 00:15:25,424 --> 00:15:27,660 Ver Batok! 196 00:15:27,726 --> 00:15:30,462 Why not just knock with that bonehead of yours? 197 00:15:31,297 --> 00:15:32,665 [Battle Cat growling] 198 00:15:32,731 --> 00:15:35,301 The He-Man! We're saved! 199 00:15:38,671 --> 00:15:40,606 Atra! 200 00:15:51,684 --> 00:15:52,751 Battle Cat! 201 00:15:58,190 --> 00:15:59,792 -[soft growl] -Rest easy. 202 00:16:01,727 --> 00:16:03,028 I'll finish this. 203 00:16:11,337 --> 00:16:13,572 [Skeletor] This stone can deal with any barrier, 204 00:16:13,639 --> 00:16:16,709 and you've always been a barrier to me. 205 00:16:17,876 --> 00:16:21,847 Ver Batok Atra! 206 00:16:21,914 --> 00:16:24,950 He-Man, no! You must not challenge the power of the stone! 207 00:16:39,965 --> 00:16:41,000 [grunts] 208 00:16:54,613 --> 00:16:56,782 I must help He-Man. He's our only hope. 209 00:16:56,849 --> 00:16:59,551 But you'll have to distract Skeletor. 210 00:17:00,319 --> 00:17:03,288 Me? No way! I can't! 211 00:17:07,126 --> 00:17:09,094 I... I... 212 00:17:13,198 --> 00:17:14,767 I'll find a way. 213 00:17:20,205 --> 00:17:22,574 [Skeletor] And now for the prize. 214 00:17:22,641 --> 00:17:26,645 Ver Batok Atra! 215 00:17:42,094 --> 00:17:46,432 [Sorceress] Prince Adam, you must awake and invoke the Power. 216 00:17:46,498 --> 00:17:48,133 [screeching] 217 00:18:01,880 --> 00:18:05,818 Halt or face the wrath of Grayskull! 218 00:18:05,884 --> 00:18:09,321 [Skeletor chuckles] You've got to be kidding, jester! 219 00:18:09,388 --> 00:18:11,156 I may be a jester, 220 00:18:11,223 --> 00:18:14,426 but with the Great Jar of Grayskull in my hand, 221 00:18:14,493 --> 00:18:16,161 I could easily stop you. 222 00:18:17,896 --> 00:18:19,164 Very well. 223 00:18:19,231 --> 00:18:24,002 You show me your magic, and I'll show you mine. 224 00:18:24,069 --> 00:18:25,170 Ver... 225 00:18:25,237 --> 00:18:30,309 Stone, rearrange at my word, now exchange! 226 00:18:33,579 --> 00:18:36,615 You! You tricked me! 227 00:18:36,682 --> 00:18:39,785 Yup! And now I'm going to blast you. 228 00:18:39,852 --> 00:18:42,387 I'll clear a rock, lat you! 229 00:18:42,454 --> 00:18:46,558 I mean, clear a clock, troll off! 230 00:18:48,760 --> 00:18:50,162 [yelping] 231 00:18:55,901 --> 00:19:00,205 [Sorceress] Hurry, Adam, hurry. Grayskull is in great danger, as is Orko. 232 00:19:00,272 --> 00:19:03,775 Orko? Hold on, buddy. 233 00:19:05,611 --> 00:19:07,913 By the Power of Grayskull! 234 00:19:12,885 --> 00:19:18,023 I have the Power! 235 00:19:18,090 --> 00:19:20,626 [Skeletor] Give me that stone, you wretched little thief! 236 00:19:21,894 --> 00:19:26,832 Ooh, darkness! I'm so scared. 237 00:19:26,899 --> 00:19:29,835 [Orko] Hey! Skeletor! Here I am! 238 00:19:31,069 --> 00:19:32,538 What? 239 00:19:34,506 --> 00:19:36,208 [Skeletor grunting] 240 00:19:39,645 --> 00:19:42,347 Now where did that little wart go? 241 00:19:50,789 --> 00:19:52,691 -[thud] -[Orko] Ooh! 242 00:20:08,507 --> 00:20:12,277 Ah, the things I do for family. 243 00:20:18,917 --> 00:20:20,786 Give me the Ram Stone. 244 00:20:20,852 --> 00:20:24,223 It fell into the abyss. 245 00:20:24,289 --> 00:20:26,491 [Skeletor] Then you are of no further use. 246 00:20:29,027 --> 00:20:30,495 Argh! 247 00:20:34,132 --> 00:20:36,868 I don't like people threatening my friends. 248 00:20:52,517 --> 00:20:54,186 [screaming] 249 00:21:04,896 --> 00:21:06,198 [tinkling] 250 00:21:14,673 --> 00:21:16,108 [screeching] 251 00:21:20,212 --> 00:21:22,881 [Sorceress] You saved Grayskull today, Orko. 252 00:21:22,948 --> 00:21:26,652 It will be a proud memory to take back to Trolla with you. 253 00:21:26,718 --> 00:21:30,088 Back to Trolla? What does she mean, Orko? 254 00:21:30,155 --> 00:21:34,493 I kind of asked the Sorceress to send me home, 255 00:21:34,559 --> 00:21:36,161 but I've changed my mind 256 00:21:36,228 --> 00:21:38,330 if that's okay with you, Sorceress. 257 00:21:38,397 --> 00:21:40,766 With Skeletor threatening Grayskull, 258 00:21:40,832 --> 00:21:44,036 we need you and He-Man more than ever. 259 00:21:48,707 --> 00:21:50,409 [cackling] 260 00:21:50,942 --> 00:21:52,911 [Skeletor] Idiots! Cowards! 261 00:21:54,046 --> 00:21:56,515 Your failure cost me Grayskull! 262 00:22:18,737 --> 00:22:21,740 [Evil-Lyn] Skeletor will trouble you no more. 263 00:22:23,241 --> 00:22:25,610 Perhaps there's hope for you yet... 264 00:22:26,378 --> 00:22:27,679 my daughter. 265 00:22:36,421 --> 00:22:39,691 Ta-da! And that's how you make a stone dragon. 266 00:22:39,758 --> 00:22:41,460 Everybody makes mistakes, 267 00:22:41,526 --> 00:22:45,297 but your friends appreciate you for who you are, even when you mess up. 268 00:22:45,364 --> 00:22:50,435 Uh, Orko, you sure that dragon's made out of stone? 269 00:22:50,502 --> 00:22:51,937 Uh-oh! 270 00:22:52,938 --> 00:22:54,740 [Orko screaming] 271 00:22:56,174 --> 00:22:58,176 Well, see you next time. 272 00:22:58,243 --> 00:22:59,878 [gulps] I hope. 273 00:23:01,580 --> 00:23:03,548 [closing theme music] 19008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.