All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S04E01.Dreaming.the.Life.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LONAPi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,842 [Announcer] Previously on Hard Rock Medical... 2 00:00:09,476 --> 00:00:10,711 You didn't even know I was choking. 3 00:00:12,212 --> 00:00:13,881 You can kiss your medical career goodbye. 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,950 You can have my bike. My Harley. It's yours, free of charge. 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,520 [Gary] This can't be. I thought it had been dealt with. 6 00:00:19,620 --> 00:00:20,621 That son of a bitch. 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,688 Bonnie is a match. 8 00:00:21,788 --> 00:00:22,890 -She's got Hep C. 9 00:00:22,990 --> 00:00:23,991 -We're going to get a bone marrow drive 10 00:00:24,157 --> 00:00:25,692 going in the whole community. 11 00:00:25,792 --> 00:00:27,895 We're starting with family first. 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,097 -We've got a match. -Be the poster child for 13 00:00:30,197 --> 00:00:31,665 brain-damaged hockey players? 14 00:00:31,832 --> 00:00:34,201 Look, I can't even tie my own shoelaces. 15 00:00:34,735 --> 00:00:36,837 I'm going to go out there and ask my teammates to lace me up? 16 00:00:37,070 --> 00:00:38,238 Take care of yourself. 17 00:00:38,438 --> 00:00:39,540 Go. 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,441 [balloons popping] 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,911 They found a lump in my breast. 20 00:00:44,011 --> 00:00:45,812 Time for you to leave. Go home. 21 00:00:45,879 --> 00:00:47,047 Look after your family. 22 00:00:47,247 --> 00:00:48,882 -How's Dawn? -She was found seizing, 23 00:00:48,982 --> 00:00:51,418 but a seizure of that duration can cause damage. 24 00:00:51,518 --> 00:00:52,586 [Cameron] Oh, I've been up all night. 25 00:00:52,986 --> 00:00:55,222 Looked everywhere. I cannot find Dawn. 26 00:00:57,057 --> 00:00:58,458 Where's my dog? 27 00:00:59,660 --> 00:01:00,894 Ugh! 28 00:01:06,200 --> 00:01:13,073 ♪ 29 00:02:07,995 --> 00:02:09,897 [crow cawing] 30 00:02:10,697 --> 00:02:12,099 [birds chirping] 31 00:02:12,165 --> 00:02:17,004 [steady drumbeat sounding] 32 00:02:17,437 --> 00:02:20,841 [chanting in indigenous language] 33 00:02:38,692 --> 00:02:39,693 Tunes, madam? 34 00:02:47,034 --> 00:02:48,035 Your gown. 35 00:03:03,951 --> 00:03:05,319 Your patients await. 36 00:03:13,227 --> 00:03:16,163 Dr. Farhisal, are the patients properly hydrated? 37 00:03:16,864 --> 00:03:19,233 Thanks to this new northern IV system I've developed, they are. 38 00:03:19,333 --> 00:03:20,567 What is the state of the patient? 39 00:03:21,368 --> 00:03:22,536 Would you like me to paint you a picture? 40 00:03:22,603 --> 00:03:23,604 Yes. 41 00:03:26,540 --> 00:03:28,308 I think I see the problem. 42 00:03:31,979 --> 00:03:35,716 [drumming and chanting in indigenous language continues] 43 00:03:50,063 --> 00:03:51,899 ♪ Call my name ♪ 44 00:03:52,065 --> 00:03:54,234 ♪ Call my name ♪ 45 00:03:54,735 --> 00:03:56,537 ♪ Call my name ♪ 46 00:03:56,737 --> 00:03:59,473 [woman] Attention, shoppers. Paging Eva Malone. 47 00:03:59,773 --> 00:04:02,776 [man] Eva Malone, please come to the north and save it. 48 00:04:03,076 --> 00:04:06,280 [speaking indistinctly] 49 00:04:06,380 --> 00:04:08,916 [monitor beeping] 50 00:04:09,950 --> 00:04:11,251 Vitals are good. 51 00:04:11,418 --> 00:04:13,120 Let's get this bone marrow to the lab 52 00:04:13,220 --> 00:04:14,888 and Eva into the recovery room. 53 00:04:21,361 --> 00:04:24,565 So, Sergio Amante left a note stating that he shot himself 54 00:04:24,631 --> 00:04:27,234 in the chest so he could leave his brain for research? 55 00:04:27,301 --> 00:04:29,570 -That's correct. -And he left a donation of 56 00:04:29,636 --> 00:04:30,904 $50,000 to the hospital? 57 00:04:31,104 --> 00:04:33,373 No. He did not leave it for the hospital. 58 00:04:33,440 --> 00:04:35,843 He left it for research, and those funds 59 00:04:35,943 --> 00:04:39,279 have been made available to a concussion research centre. 60 00:04:39,479 --> 00:04:40,814 Can you confirm that he was at this 61 00:04:40,914 --> 00:04:42,482 hospital undergoing treatment? 62 00:04:42,749 --> 00:04:44,151 Mr. Amante was at this hospital, 63 00:04:44,251 --> 00:04:45,686 but it wasn't for mental health reasons. 64 00:04:45,919 --> 00:04:47,621 So, he wasn't under a suicide watch? 65 00:04:47,821 --> 00:04:51,158 No. He was recuperating from injuries sustained in 66 00:04:51,258 --> 00:04:52,626 a physical altercation. 67 00:04:52,693 --> 00:04:54,328 If that's the case, why was he 68 00:04:54,428 --> 00:04:56,463 allowed to leave, shoot himself, 69 00:04:56,563 --> 00:04:58,031 and give all that money to the hospital? 70 00:04:58,332 --> 00:05:00,467 Again, the money did not go to the hospital. 71 00:05:00,567 --> 00:05:01,835 It went to concussion research. 72 00:05:02,035 --> 00:05:03,871 Well, that flies in the face of everything-- 73 00:05:03,971 --> 00:05:06,306 Sergio Amante's death is a tragedy, 74 00:05:06,573 --> 00:05:08,008 but we can assure you that he received 75 00:05:08,108 --> 00:05:09,443 the finest care possible. 76 00:05:09,510 --> 00:05:11,011 -Thank you. -Doctor, I have 77 00:05:11,111 --> 00:05:12,112 one more question. 78 00:05:12,713 --> 00:05:15,048 that maybe he had been released too soon? 79 00:05:24,458 --> 00:05:26,827 [sighing] 80 00:05:27,361 --> 00:05:29,463 -Francoise is off yogurt. -Since when? 81 00:05:29,663 --> 00:05:31,865 She says she's lactose intolerant, so no dairy. 82 00:05:32,366 --> 00:05:35,002 Okay. What do I put in her lunch? 83 00:05:35,836 --> 00:05:37,304 Uh, you can give her some cheese strings. 84 00:05:37,371 --> 00:05:38,372 She loves those. 85 00:05:39,206 --> 00:05:40,207 Isn't that dairy? 86 00:05:42,176 --> 00:05:44,711 Right. Cheese strings it is. 87 00:05:53,520 --> 00:05:57,057 You know, your chemo treatment schedule 88 00:05:57,157 --> 00:05:59,326 is going to be pretty intense the first few months. 89 00:05:59,693 --> 00:06:00,994 Yeah, it looks that way. 90 00:06:01,662 --> 00:06:04,398 With the kids going to school, dance lessons, soccer-- 91 00:06:04,998 --> 00:06:07,367 I know it's a lot to ask. 92 00:06:08,235 --> 00:06:10,470 No, no. Hey, hey, hey. Not at all. 93 00:06:10,904 --> 00:06:13,307 No. I'm going to be here to help out and make sure 94 00:06:13,373 --> 00:06:15,108 everything stays as normal as possible, okay? 95 00:06:15,542 --> 00:06:16,643 What's normal for us, Charlie? 96 00:06:16,710 --> 00:06:18,011 You know what I mean. 97 00:06:21,348 --> 00:06:22,349 You know, I was-- 98 00:06:23,951 --> 00:06:25,519 I was thinking about the house. 99 00:06:26,320 --> 00:06:28,121 Thinking that maybe the best thing for us right now 100 00:06:28,222 --> 00:06:29,223 to get through this 101 00:06:30,257 --> 00:06:32,526 would be for me to, I don't know, quit med school 102 00:06:32,860 --> 00:06:35,028 so I can be here full time with you, huh? 103 00:06:36,730 --> 00:06:37,731 [giggling] 104 00:06:38,031 --> 00:06:39,032 What's so funny? 105 00:06:39,433 --> 00:06:40,968 Give your head a shake, Charlie. 106 00:06:41,368 --> 00:06:42,970 What are you going to do, go flip burgers? 107 00:06:43,070 --> 00:06:44,104 Maybe. 108 00:06:44,538 --> 00:06:46,974 We have toughed it out for three years. 109 00:06:47,107 --> 00:06:49,543 You're in the home stretch. You're not leaving now. 110 00:06:50,677 --> 00:06:51,812 We're going to see you through this. 111 00:06:53,714 --> 00:06:55,682 I'm not going to win any father-of-the-year awards 112 00:06:55,749 --> 00:06:57,117 for hooking a 60-pound daughter. 113 00:06:57,518 --> 00:06:58,685 It's fairly common. 114 00:06:59,253 --> 00:07:00,954 I've already done three fish-hook extractions 115 00:07:01,054 --> 00:07:02,389 since pickerel season opened, 116 00:07:02,456 --> 00:07:04,124 and this is not the worst one by far. 117 00:07:05,526 --> 00:07:07,094 Those are some pretty serious bug bites. 118 00:07:08,061 --> 00:07:10,230 Well, it is black fly season. In past years she got a bit of 119 00:07:10,297 --> 00:07:12,332 a rash, but an antihistamine usually takes care of it. 120 00:07:12,866 --> 00:07:14,468 Yeah, but these look super infected. 121 00:07:14,735 --> 00:07:15,736 Really? 122 00:07:16,170 --> 00:07:17,804 Well, the redness and the swelling 123 00:07:17,905 --> 00:07:20,440 seem to indicate a bacterial infection. 124 00:07:21,441 --> 00:07:22,609 I'll get you something for that. 125 00:07:22,910 --> 00:07:23,911 Okay. 126 00:07:26,480 --> 00:07:29,349 [indistinct radio transmission] 127 00:07:37,491 --> 00:07:39,259 [indistinct radio transmission continues] 128 00:07:43,130 --> 00:07:44,364 I did notice 129 00:07:46,033 --> 00:07:48,202 that your final treatment, madam, 130 00:07:50,737 --> 00:07:53,640 will end up at the same time as my graduation. 131 00:07:54,842 --> 00:07:58,745 Oh, yeah. We're going to have ourselves a major party 132 00:07:59,847 --> 00:08:02,316 -What did you have in mind? -Oh, I don't know. 133 00:08:03,650 --> 00:08:07,054 Maybe we'll make good on that Paris trip. 134 00:08:08,355 --> 00:08:10,324 Hmm? Deal. 135 00:08:10,958 --> 00:08:13,126 -[phone ringing] -Oh, come on. 136 00:08:14,595 --> 00:08:16,864 -Who's that? -Uh, Dallaire. 137 00:08:17,931 --> 00:08:19,399 He wants me at the college, stat. 138 00:08:22,302 --> 00:08:23,370 -Oh, Charlie? -Yeah? 139 00:08:24,137 --> 00:08:25,539 The dripping pipe in the basement. 140 00:08:25,639 --> 00:08:26,707 Yeah. I'm all over it. 141 00:08:26,974 --> 00:08:28,809 The plumber will be here this afternoon. 142 00:08:33,547 --> 00:08:35,782 How's it feeling? Is the freezing taking hold? 143 00:08:36,783 --> 00:08:39,052 It's kind of like being at the dentist. 144 00:08:39,353 --> 00:08:40,354 [knocking on door] 145 00:08:41,421 --> 00:08:43,557 Oh, my God. Are you okay, baby? 146 00:08:43,657 --> 00:08:44,825 [annoyed] I'm fine, Mom. 147 00:08:44,892 --> 00:08:45,893 How'd this happen? 148 00:08:46,560 --> 00:08:49,062 Another classic parenting moment from Paul Peel. 149 00:08:49,162 --> 00:08:50,864 Jesus. How do you live with yourself? 150 00:08:51,565 --> 00:08:53,000 So dramatic, okay? 151 00:08:53,066 --> 00:08:54,501 It was an accident. Accident? 152 00:08:55,035 --> 00:08:57,204 Negligence, Paul. Negligence. 153 00:09:01,108 --> 00:09:02,109 Hello. 154 00:09:02,976 --> 00:09:03,977 Hi. 155 00:09:04,711 --> 00:09:07,181 The bone marrow is in the lab being prepped for Milo. 156 00:09:08,215 --> 00:09:09,216 How you feeling? 157 00:09:09,883 --> 00:09:10,984 Pretty good, actually. 158 00:09:11,652 --> 00:09:13,854 Well, that'll likely change once 159 00:09:13,921 --> 00:09:15,255 you come down in a couple of hours. 160 00:09:15,355 --> 00:09:16,356 [chuckling] 161 00:09:16,924 --> 00:09:18,926 You might have to rest for a couple of weeks. 162 00:09:19,693 --> 00:09:20,894 I can't do that. 163 00:09:21,562 --> 00:09:25,432 I have to get back to work and get ready for my next placement. 164 00:09:25,599 --> 00:09:27,067 You don't have to move. 165 00:09:27,434 --> 00:09:29,403 I can arrange for you to recover at home 166 00:09:29,603 --> 00:09:32,472 and finish up your family medicine placement on the rez. 167 00:09:32,573 --> 00:09:36,310 Uh, thanks, but I've had enough family medicine 168 00:09:36,410 --> 00:09:38,045 on both sides of the equation. 169 00:09:38,412 --> 00:09:40,948 I need out as soon as possible. 170 00:09:41,315 --> 00:09:42,950 All right. Well, I'll talk 171 00:09:43,050 --> 00:09:44,718 to Dr. Dallaire and see what we can do. 172 00:09:45,886 --> 00:09:48,121 Yes. I'd appreciate that. 173 00:09:49,256 --> 00:09:50,290 You take care. 174 00:09:50,624 --> 00:09:51,758 Thanks. 175 00:09:53,093 --> 00:09:54,862 [woman over intercom]Paging Dr. Bedford. 176 00:09:58,232 --> 00:09:59,766 -Kicked out? -And on his way 177 00:09:59,867 --> 00:10:00,968 back to Australia, 178 00:10:01,668 --> 00:10:03,604 unless some new facts come to light 179 00:10:03,670 --> 00:10:05,672 regarding his assault on the police officer. 180 00:10:05,973 --> 00:10:06,974 That's not right. 181 00:10:07,407 --> 00:10:08,509 Right or not, 182 00:10:08,775 --> 00:10:10,444 no one with a criminal record 183 00:10:10,511 --> 00:10:11,578 can become a doctor. 184 00:10:11,912 --> 00:10:13,113 Yeah, but Gary 185 00:10:13,480 --> 00:10:14,648 really didn't do anything wrong. 186 00:10:15,148 --> 00:10:16,483 He admits to punching a cop, 187 00:10:17,217 --> 00:10:18,485 and won't tell me anything different. 188 00:10:22,689 --> 00:10:25,893 What are you two hiding, and why? 189 00:10:30,230 --> 00:10:32,432 I should have stopped Sergio from leaving. 190 00:10:33,467 --> 00:10:35,435 -I screwed up. -Nancy, don't be so hard 191 00:10:35,502 --> 00:10:37,171 so hard on yourself, all right? 192 00:10:37,304 --> 00:10:39,640 Sergio came in here after a fight. 193 00:10:39,706 --> 00:10:41,175 You were dealing with those injuries, 194 00:10:41,441 --> 00:10:43,310 which you did very well. He's already on painkillers 195 00:10:43,377 --> 00:10:44,378 for a herniated disc 196 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 from all those years of playing. 197 00:10:46,446 --> 00:10:48,348 His drug dependence has a long tail. 198 00:10:48,615 --> 00:10:50,184 His suicide is not on you. 199 00:10:50,684 --> 00:10:52,619 [Louise] Maybe not, Fraser, but Nancy, we need to discuss 200 00:10:52,686 --> 00:10:54,955 how you might have better managed his pain, 201 00:10:55,455 --> 00:10:56,456 taken it into a different 202 00:10:56,523 --> 00:10:57,858 direction, Any thoughts on that? 203 00:10:58,725 --> 00:11:00,494 Maybe he could have been treated with 204 00:11:00,561 --> 00:11:02,663 epidural steroid injections. 205 00:11:02,963 --> 00:11:06,333 That's an idea. It might have mitigated things. 206 00:11:06,934 --> 00:11:09,536 Maybe led to a different outcome. 207 00:11:09,636 --> 00:11:11,972 An enforcer committing suicide is not an uncommon occurrence. 208 00:11:12,039 --> 00:11:13,807 It happens far too frequently, actually. 209 00:11:14,174 --> 00:11:18,045 Fraser, I bring this up as a teaching moment. 210 00:11:20,814 --> 00:11:22,683 Nancy, this is your final term, 211 00:11:22,749 --> 00:11:24,651 and the stakes are higher from here on in 212 00:11:24,718 --> 00:11:27,554 and you need to step it up. Understood? 213 00:11:28,055 --> 00:11:29,223 -Understood. -Good. 214 00:11:29,323 --> 00:11:30,724 So, I suggest you grab a coffee 215 00:11:30,824 --> 00:11:32,192 and get right to it because there's an 216 00:11:32,426 --> 00:11:34,494 emergency roomfull of people to treat. 217 00:11:38,432 --> 00:11:40,501 -Seriously? -It's just Helvy. 218 00:11:40,567 --> 00:11:41,902 [phone ringing] 219 00:11:42,202 --> 00:11:43,237 Oh, it's my son. 220 00:11:43,670 --> 00:11:44,671 Dylan? 221 00:11:45,239 --> 00:11:46,373 No, my oldest. 222 00:11:48,141 --> 00:11:49,443 Sean? Hi. Yeah. 223 00:11:49,576 --> 00:11:52,179 Is everything okay? Are you hurt? 224 00:11:53,146 --> 00:11:54,748 Okay, then this can wait. 225 00:11:55,048 --> 00:11:57,150 No, honey. I need to call you back. 226 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 It's not a good time. 227 00:11:58,852 --> 00:11:59,920 I'll call you back. 228 00:12:00,521 --> 00:12:01,522 That was quick. 229 00:12:02,990 --> 00:12:05,025 Yeah. Well, a mother knows when she's being 230 00:12:05,092 --> 00:12:07,160 hit up for money by her kid. 231 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 Okay. 232 00:12:13,066 --> 00:12:16,703 [man over intercom] Blue Team to ICU, please. Blue Team, ICU. 233 00:12:21,808 --> 00:12:23,210 Sedative knocked her out? 234 00:12:23,610 --> 00:12:25,612 Just put her in a happy relaxed place. 235 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 I hope this works. 236 00:12:28,582 --> 00:12:30,050 She deserves to be happy. 237 00:12:30,751 --> 00:12:34,188 I would take that healthy, rip-your-hair-out teenager 238 00:12:34,254 --> 00:12:35,455 any day over this. 239 00:12:37,424 --> 00:12:38,825 Well, with the transplant she stands 240 00:12:38,926 --> 00:12:40,794 a better than average chance of recovery. 241 00:12:42,362 --> 00:12:45,199 Not to mention she'll soon have Eva Malone's feisty spirit 242 00:12:45,432 --> 00:12:46,567 pumping through her veins. 243 00:12:46,633 --> 00:12:47,634 Let's hope. 244 00:12:47,968 --> 00:12:48,969 How about you? 245 00:12:49,736 --> 00:12:51,205 How's your Hep C treatment going? 246 00:12:51,905 --> 00:12:53,440 It's not going yet. 247 00:12:53,540 --> 00:12:55,142 -How come? -Well, I've been in 248 00:12:55,242 --> 00:12:56,977 discussions with a doctor here, 249 00:12:57,077 --> 00:13:00,314 and there is an excellent treatment available 250 00:13:00,581 --> 00:13:02,482 but it's not covered by my health plan. 251 00:13:02,950 --> 00:13:04,418 So, how much is it? 252 00:13:04,651 --> 00:13:06,320 Um, the price of that Italian 253 00:13:06,420 --> 00:13:07,754 sports car I have my eye on. 254 00:13:07,955 --> 00:13:09,323 Wait. That doesn't seem right. 255 00:13:11,925 --> 00:13:13,660 Ah, Dr. Cardinal. How's Eva? 256 00:13:13,994 --> 00:13:15,395 She's good. It went very well. 257 00:13:15,562 --> 00:13:17,030 The bone marrow is being prepped 258 00:13:17,130 --> 00:13:18,632 and we're ready to do the transfer. 259 00:13:19,433 --> 00:13:20,467 How's Milo? 260 00:13:21,235 --> 00:13:22,402 Dream patient. 261 00:13:23,170 --> 00:13:25,806 Good. Well, let's take her down to the unit. 262 00:13:28,942 --> 00:13:35,949 ♪ 263 00:13:51,465 --> 00:13:54,868 [breath echoing] 264 00:14:09,216 --> 00:14:10,651 [speaking inaudibly] 265 00:14:27,201 --> 00:14:28,535 You know, it's bad enough you can't make 266 00:14:28,635 --> 00:14:30,037 a support payment on time. Now you've 267 00:14:30,103 --> 00:14:31,471 disfigured our daughter. 268 00:14:31,572 --> 00:14:33,874 -Excuse me? -The extraction was clean. 269 00:14:33,941 --> 00:14:36,310 As long as she stays out of the sun while it heals, 270 00:14:36,376 --> 00:14:37,544 it'll barely leave a scar. 271 00:14:38,111 --> 00:14:40,314 -Right. -I've also prescribed a topical 272 00:14:40,380 --> 00:14:41,748 antibiotic, mupirocin. 273 00:14:41,915 --> 00:14:43,350 It should clear that up. 274 00:14:43,550 --> 00:14:44,918 Do we have to use an antibiotic? 275 00:14:45,018 --> 00:14:46,186 It's so hard on her system. 276 00:14:46,253 --> 00:14:47,354 She's never met a wonder drug 277 00:14:47,421 --> 00:14:48,422 she couldn't say no to. 278 00:14:48,522 --> 00:14:49,556 Well, it will also help 279 00:14:49,656 --> 00:14:51,024 with the infected bug bites. 280 00:14:51,758 --> 00:14:53,427 I think the benefit outweighs the risk. 281 00:14:54,127 --> 00:14:56,430 We'll see. You've had your time with her, Paul. 282 00:14:56,763 --> 00:14:58,532 Krista is with me for the rest of the week. 283 00:14:59,333 --> 00:15:00,334 I'll take this. 284 00:15:07,341 --> 00:15:08,575 [Dr. Debeal] White female, 20s. 285 00:15:09,743 --> 00:15:13,347 Found unconscious, blunt force trauma to the head. 286 00:15:13,580 --> 00:15:15,682 BP 120/84. 287 00:15:16,416 --> 00:15:18,085 Vitals are 70. 288 00:15:18,452 --> 00:15:20,320 No sign of drugs or alcohol use. 289 00:15:20,787 --> 00:15:22,289 The police have been notified. 290 00:15:24,224 --> 00:15:26,260 I gave my Harley to the cop 291 00:15:26,960 --> 00:15:28,862 so he wouldn't charge Gary. 292 00:15:30,564 --> 00:15:31,632 You bribed him. 293 00:15:31,965 --> 00:15:34,935 Well, no. Well, yeah. I mean, look. 294 00:15:35,002 --> 00:15:36,303 I signed it over to him 295 00:15:36,737 --> 00:15:39,006 so he'd make Gary's assault slide, 296 00:15:39,106 --> 00:15:41,175 but obviously, 297 00:15:41,275 --> 00:15:42,442 he didn't keep his part of the deal. 298 00:15:42,543 --> 00:15:43,944 Is there anything we can do? 299 00:15:45,312 --> 00:15:47,114 You gave him your motorcycle wilfully? 300 00:15:47,648 --> 00:15:48,715 Yeah. 301 00:15:49,283 --> 00:15:51,752 Well, the cop is obviously unethical, 302 00:15:52,352 --> 00:15:53,654 and it looks like you got played. 303 00:15:53,754 --> 00:15:54,755 Yeah, he did. 304 00:15:55,255 --> 00:15:56,557 -You got played. -Dude! 305 00:15:56,790 --> 00:15:58,025 No offence. 306 00:15:58,825 --> 00:16:01,595 But with this new information, I think we have 307 00:16:01,662 --> 00:16:04,498 some ammunition to get the charges against Gary dropped. 308 00:16:05,599 --> 00:16:06,633 I'll make a call. 309 00:16:07,568 --> 00:16:08,569 Thanks. 310 00:16:10,337 --> 00:16:12,739 [sighing] 311 00:16:12,806 --> 00:16:15,809 [phone ringing] 312 00:16:19,179 --> 00:16:21,315 Hello? Right. 313 00:16:23,283 --> 00:16:24,685 I see, yes. 314 00:16:27,588 --> 00:16:30,624 Are you kidding me? I'm on my way. 315 00:16:36,163 --> 00:16:37,397 Farida, I'm sorry for not being 316 00:16:37,497 --> 00:16:38,765 around for the last few hours. 317 00:16:38,832 --> 00:16:40,067 A bit of a to-do with 318 00:16:40,167 --> 00:16:41,368 the press conference and all. 319 00:16:41,468 --> 00:16:42,836 So, what happened 320 00:16:42,936 --> 00:16:44,304 while I was on TV? 321 00:16:44,805 --> 00:16:47,174 It went well. Here's what I did. 322 00:16:50,143 --> 00:16:53,080 Okay. So, no mention of sutures. 323 00:16:53,180 --> 00:16:55,716 No. It wasn't an overly deep or long gash. 324 00:16:55,816 --> 00:16:56,884 A Band-Aid covered it nicely, 325 00:16:57,851 --> 00:17:00,053 which is more I can say for the parents' relationship. 326 00:17:00,420 --> 00:17:02,022 Band-Aids don't come in that size. 327 00:17:02,556 --> 00:17:03,991 -How's that? -The poor little girl is in the 328 00:17:04,057 --> 00:17:05,659 middle of what looks to be a custody battle. 329 00:17:06,260 --> 00:17:07,528 It was pretty hard to watch. 330 00:17:08,095 --> 00:17:09,563 Well, as doctors, we can do a lot 331 00:17:09,663 --> 00:17:11,532 to comfort our patients' physical pain. 332 00:17:12,266 --> 00:17:13,567 The mental anguish? 333 00:17:14,168 --> 00:17:15,636 That's another story. 334 00:17:20,174 --> 00:17:22,075 Good job on this. Thanks. 335 00:17:43,363 --> 00:17:44,364 Sorry for your loss. 336 00:17:48,001 --> 00:17:49,002 What's her name? 337 00:17:49,069 --> 00:17:50,070 Dawn. 338 00:17:54,741 --> 00:17:55,742 And her family name? 339 00:18:00,047 --> 00:18:01,048 I don't know. 340 00:18:03,483 --> 00:18:04,551 Jane Doe. 341 00:18:11,391 --> 00:18:13,961 CT scans show no internal bleeding or contusion, 342 00:18:14,061 --> 00:18:15,062 no fracture. 343 00:18:15,662 --> 00:18:17,130 It took twelve stitches to close the wound. 344 00:18:17,331 --> 00:18:18,632 Any signs of concussion? 345 00:18:18,732 --> 00:18:19,900 Slight one, yes. 346 00:18:20,467 --> 00:18:21,768 Is her memory okay? 347 00:18:22,035 --> 00:18:23,403 She's showing signs of retrograde amnesia. 348 00:18:24,771 --> 00:18:26,673 -How far back? -I'm not sure. 349 00:18:27,140 --> 00:18:29,243 Excuse me, Dr. Debeal. 350 00:18:29,643 --> 00:18:31,078 Dr. Dallaire, this is Detective May. 351 00:18:31,812 --> 00:18:33,080 I called her in to file a report. 352 00:18:33,280 --> 00:18:35,482 -Detective. -Dr. Dallaire is the dean 353 00:18:35,582 --> 00:18:37,217 of the medical program. Ms. Russo 354 00:18:37,284 --> 00:18:38,285 is one of his students. 355 00:18:38,619 --> 00:18:40,053 I received approval from Ms. Russo, 356 00:18:40,120 --> 00:18:41,488 and she's willing to speak to you. 357 00:18:41,588 --> 00:18:42,756 Oh, great. 358 00:18:42,823 --> 00:18:44,424 Do you mind if I sit in? 359 00:18:45,092 --> 00:18:46,159 No, not at all. 360 00:18:52,766 --> 00:18:53,767 Gina? 361 00:18:53,901 --> 00:18:54,902 Dr. Dallaire. 362 00:18:57,104 --> 00:18:59,006 Dr. Cardinal, what do you know about 363 00:18:59,106 --> 00:19:00,908 alternative Hep C treatments? 364 00:19:00,974 --> 00:19:03,310 -Bonnie? -She just told me that all 365 00:19:03,377 --> 00:19:04,978 the good treatments available aren't covered 366 00:19:05,112 --> 00:19:07,147 by the medical plan, and that you basically have to 367 00:19:07,247 --> 00:19:08,515 hand over your first born. 368 00:19:08,782 --> 00:19:10,017 I'm afraid that's true. 369 00:19:10,117 --> 00:19:11,285 What's available on the plan 370 00:19:11,351 --> 00:19:12,819 falls short for most patients 371 00:19:12,986 --> 00:19:14,154 who don't have deep pockets. 372 00:19:14,555 --> 00:19:15,689 There's got to be other options. 373 00:19:16,256 --> 00:19:19,793 I have a former colleague who works in Toronto. 374 00:19:20,194 --> 00:19:22,930 He does R&D for pharmaceutical companies. 375 00:19:22,996 --> 00:19:25,632 Um, let me dig out their number. 376 00:19:25,966 --> 00:19:26,967 Awesome. 377 00:19:28,001 --> 00:19:29,303 This is Detective May. 378 00:19:29,536 --> 00:19:30,571 She's here to ask you a few 379 00:19:30,671 --> 00:19:32,339 questions about your assault. 380 00:19:33,974 --> 00:19:36,543 Can you tell me what happened, who assaulted you? 381 00:19:37,544 --> 00:19:38,712 I don't remember. 382 00:19:39,213 --> 00:19:40,347 What I mean is I, 383 00:19:41,148 --> 00:19:43,016 don't have any recollection of that night. 384 00:19:43,884 --> 00:19:46,520 Anyone you think might have a reason to want to hurt you? 385 00:19:47,054 --> 00:19:48,288 Did someone try to hurt me? 386 00:19:49,122 --> 00:19:50,424 Based on the state of your apartment, it looks 387 00:19:50,524 --> 00:19:51,892 like it could have been a robbery, 388 00:19:52,492 --> 00:19:53,861 but there was no forced entry. 389 00:19:54,661 --> 00:19:55,662 Do you lock your doors? 390 00:19:56,730 --> 00:19:57,731 All the time. 391 00:19:58,866 --> 00:20:01,869 Then whoever you let in may have been someone you know. 392 00:20:02,769 --> 00:20:05,038 Maybe a patient, maybe? 393 00:20:05,439 --> 00:20:08,842 Um, I vaguely recall visiting a patient, Sage, 394 00:20:09,743 --> 00:20:11,144 Dik Beauregard's girlfriend. 395 00:20:11,845 --> 00:20:12,980 You went to see Dik Beauregard? 396 00:20:13,347 --> 00:20:15,048 I mean, I wanted to make things right 397 00:20:15,148 --> 00:20:17,217 after everything that happened. 398 00:20:17,551 --> 00:20:19,786 So, you think that this Dik person may have assaulted you? 399 00:20:20,153 --> 00:20:21,154 No. 400 00:20:21,588 --> 00:20:23,924 I mean, I don't remember. 401 00:20:24,358 --> 00:20:26,760 But you remember you had a conversation with him that day? 402 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 What was that about? 403 00:20:29,196 --> 00:20:30,631 He wanted his dog back. 404 00:20:31,865 --> 00:20:33,600 I know what you're going to say, Dr. Dallaire. 405 00:20:34,067 --> 00:20:36,937 All I'm going to say is if Dik Beauregard is the one 406 00:20:37,104 --> 00:20:38,906 who assaulted you, then he needs to be charged. 407 00:20:39,106 --> 00:20:41,441 I'm not even actually sure I was assaulted. 408 00:20:42,075 --> 00:20:45,179 I mean, who knows? Maybe I fell in the bathtub. 409 00:20:45,779 --> 00:20:47,447 You weren't found in a bathtub. 410 00:20:48,248 --> 00:20:50,918 Look. I honestly don't know what happened. 411 00:20:51,618 --> 00:20:53,287 We'll bring him in for questioning. 412 00:20:54,721 --> 00:20:56,089 Hopefully in a couple of days, your memory 413 00:20:56,190 --> 00:20:57,191 will start coming back. 414 00:21:05,065 --> 00:21:07,134 [sighing] 415 00:21:07,234 --> 00:21:08,402 Hey. 416 00:21:09,102 --> 00:21:10,103 Plumber came by. 417 00:21:10,470 --> 00:21:11,805 And? Did he fix the leak? 418 00:21:12,840 --> 00:21:14,107 No. He wouldn't touch it. 419 00:21:14,641 --> 00:21:15,642 Why not? 420 00:21:17,277 --> 00:21:19,646 The basement is infested with mould. 421 00:21:21,248 --> 00:21:22,916 Quite a bit of mould. 422 00:21:23,784 --> 00:21:25,085 Ah, shit. 423 00:21:27,788 --> 00:21:29,957 [chattering indistinctly] 424 00:21:30,023 --> 00:21:32,559 [Louise] Sergio Amante's death is a tragedy 425 00:21:32,693 --> 00:21:34,494 in our community, but we can assure you 426 00:21:34,595 --> 00:21:36,330 that he received the finest care possible 427 00:21:36,630 --> 00:21:38,432 while he was here. Thank you. 428 00:21:38,799 --> 00:21:40,133 [Reporter] Doctor, I have one more question. 429 00:21:40,234 --> 00:21:43,403 It's in two weeks, eh? No, no. 430 00:21:43,470 --> 00:21:45,005 I don't think that'll be an issue. 431 00:21:46,807 --> 00:21:48,275 Yes, okay. 432 00:21:50,010 --> 00:21:51,445 Thank you so much. 433 00:21:52,112 --> 00:21:54,314 And yes, I'll pass that along to Dr. Cardinal. 434 00:21:55,449 --> 00:21:57,618 Okay? Bye. 435 00:21:59,253 --> 00:22:00,254 Yes! 436 00:22:01,154 --> 00:22:03,590 ♪ Yeah, I know ♪ 437 00:22:04,458 --> 00:22:07,027 ♪ That I've seen you before ♪ 438 00:22:07,694 --> 00:22:09,162 ♪ God knows ♪ 439 00:22:10,964 --> 00:22:13,867 ♪ Only he can be sure ♪ 440 00:22:13,967 --> 00:22:15,869 ♪ This ain't right ♪ 441 00:22:17,037 --> 00:22:19,806 ♪ But all these drinks can't be wrong ♪ 442 00:22:20,541 --> 00:22:22,209 ♪ Not tonight ♪ 443 00:22:23,644 --> 00:22:26,813 ♪ 'Cause I feel too damned good ♪ 444 00:22:30,017 --> 00:22:33,220 ♪ Yeah, I feel too damned good ♪ 445 00:22:36,657 --> 00:22:39,826 ♪ Feel way too damned good ♪ 446 00:22:52,372 --> 00:22:54,474 ♪ Oh, alone ♪ 447 00:22:55,776 --> 00:22:58,545 ♪ Yeah, I've been there before ♪ 448 00:22:59,079 --> 00:23:00,647 ♪ You should know ♪ 449 00:23:01,915 --> 00:23:05,085 ♪ You were more than a whore ♪ 450 00:23:05,185 --> 00:23:06,753 ♪ You and I ♪ 451 00:23:08,355 --> 00:23:11,358 ♪ Wasted all of the time ♪ 452 00:23:11,658 --> 00:23:13,527 ♪ You and I ♪ 453 00:23:15,028 --> 00:23:17,531 ♪ We're meant to soar ♪ 454 00:23:21,235 --> 00:23:24,404 ♪ We're meant to soar ♪ 455 00:23:27,574 --> 00:23:30,811 ♪ We're meant to soar ♪ 456 00:23:34,047 --> 00:23:36,984 ♪ We're meant to soar ♪ 457 00:23:40,454 --> 00:23:43,257 ♪ Yeah, shooting for more ♪ 458 00:23:46,927 --> 00:23:50,597 ♪ Yeah, we was meant to soar ♪ 459 00:23:53,567 --> 00:23:56,270 ♪ We're meant to soar ♪ 460 00:23:59,873 --> 00:24:02,876 ♪ We're meant to soar ♪ 32439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.