All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S03E08.Tainted.Blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LONAPi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,575 [narrator] Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:08,742 --> 00:00:10,244 Drop the hockey stick now! 3 00:00:10,611 --> 00:00:13,046 In Canada, hockey players get a free pass. 4 00:00:13,113 --> 00:00:14,281 Why don't you stop running your mouth? 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Or what? 6 00:00:15,516 --> 00:00:16,984 You'll give me another bullshit assessment 7 00:00:17,050 --> 00:00:18,051 like you did last time? 8 00:00:18,352 --> 00:00:19,520 Get me out of this damn... 9 00:00:19,586 --> 00:00:20,721 Sergio Amanti. 10 00:00:20,821 --> 00:00:22,623 I knew I recognized you. 11 00:00:22,756 --> 00:00:24,825 -What's your story? -I was, uh, married. 12 00:00:24,925 --> 00:00:26,894 Let me guess. He left you for a younger woman. 13 00:00:27,461 --> 00:00:29,530 Here's why we haven't had to put down so many animals. 14 00:00:29,596 --> 00:00:31,732 -What are you doing? -I'm saving them? 15 00:00:32,099 --> 00:00:34,468 -How's Dawn? -Memory's completely gone. 16 00:00:34,768 --> 00:00:36,436 -Hey, Dawn. -Have we met before? 17 00:00:36,537 --> 00:00:38,405 Any time that you feel stuck 18 00:00:38,505 --> 00:00:39,973 and you want to reach into the cookie jar? 19 00:00:40,040 --> 00:00:41,074 Just come find me. 20 00:00:41,475 --> 00:00:42,676 You took out a loan so you wouldn't 21 00:00:42,743 --> 00:00:44,111 have to sell your motorcycle. 22 00:00:44,178 --> 00:00:45,212 Did you guys find me a match? 23 00:00:45,312 --> 00:00:46,914 First thing tomorrow, we'll find you one. 24 00:00:47,014 --> 00:00:48,482 I'll put you on the list if you want. 25 00:00:48,615 --> 00:00:50,551 I probably can't make it. 26 00:00:50,651 --> 00:00:51,885 I'm- on call. 27 00:00:53,120 --> 00:00:56,190 [opening theme music] 28 00:02:08,295 --> 00:02:11,431 ♪ Crickets bow softly ♪ 29 00:02:12,499 --> 00:02:16,003 ♪ Wind blowin' gently ♪ 30 00:02:17,237 --> 00:02:19,740 ♪ I know trouble is gonna ♪ 31 00:02:19,840 --> 00:02:23,277 ♪ Come on home to me, yeah ♪ 32 00:02:25,245 --> 00:02:28,182 ♪ I just can't help myself ♪ 33 00:02:29,116 --> 00:02:32,953 ♪ I'm already fallin' in deep ♪ 34 00:02:34,154 --> 00:02:36,790 ♪ I know trouble is just ♪ 35 00:02:36,857 --> 00:02:40,561 ♪ Downright at home with me ♪ 36 00:02:41,128 --> 00:02:42,563 [music distorting] 37 00:02:44,164 --> 00:02:49,536 ♪ Tears don't mean A goddamn thing ♪ 38 00:02:49,636 --> 00:02:53,640 [song distorting] 39 00:03:03,884 --> 00:03:05,152 -[flat-lining] -[thud] 40 00:03:05,252 --> 00:03:08,055 [alarm] 41 00:03:15,596 --> 00:03:16,597 [sigh] 42 00:03:17,831 --> 00:03:19,733 [muffled screams] 43 00:03:20,534 --> 00:03:23,570 -[dogs barking] -Gina, that ship has sailed. 44 00:03:23,904 --> 00:03:25,239 You can't have them back. 45 00:03:25,339 --> 00:03:26,473 I don't want them back, 46 00:03:26,573 --> 00:03:28,008 I just want you to give me a heads up 47 00:03:28,075 --> 00:03:29,142 before you put them down. 48 00:03:29,476 --> 00:03:31,111 Two days, that's all I'm asking for. 49 00:03:31,211 --> 00:03:32,312 Then what are you gonna do? 50 00:03:32,412 --> 00:03:33,947 I'll do the right thing, I promise. 51 00:03:34,348 --> 00:03:35,482 I could lose my job. 52 00:03:36,650 --> 00:03:38,952 All above board. No shenanigans. 53 00:03:40,387 --> 00:03:41,388 Okay. 54 00:03:42,856 --> 00:03:43,957 By the way, where's the parrot? 55 00:03:45,459 --> 00:03:47,628 Um, I took the parrot. 56 00:03:47,794 --> 00:03:50,464 It gets lonely livin' on your own sometimes. 57 00:03:51,031 --> 00:03:53,000 It's nice to have someone to talk to when you get home. 58 00:03:59,840 --> 00:04:01,575 -Hey. -What's up? 59 00:04:02,276 --> 00:04:03,977 I've got good news and bad news. 60 00:04:04,745 --> 00:04:06,146 Bonnie's a match. 61 00:04:06,446 --> 00:04:07,581 And what's the bad news? 62 00:04:08,015 --> 00:04:09,249 She's got Hep C. 63 00:04:10,284 --> 00:04:11,285 Hm. 64 00:04:12,252 --> 00:04:13,487 You don't seem surprised. 65 00:04:15,189 --> 00:04:16,523 So what are the next steps? 66 00:04:17,224 --> 00:04:18,425 For Mylo, I mean. 67 00:04:18,825 --> 00:04:20,727 Well, we've started the bone marrow drive, 68 00:04:20,827 --> 00:04:22,863 -so we need all hands on deck. -Okay. 69 00:04:22,963 --> 00:04:25,065 Starting with you, missy. Open your mouth. 70 00:04:25,432 --> 00:04:26,600 As if. 71 00:04:27,267 --> 00:04:28,869 Eva, if Bonnie's a match, 72 00:04:28,936 --> 00:04:30,470 it means you might be a match, too. 73 00:04:30,637 --> 00:04:32,472 She's never gonna accept my blood. 74 00:04:33,640 --> 00:04:35,676 What are you guys, seven-year-olds? 75 00:04:36,243 --> 00:04:37,344 That's about right. 76 00:04:37,611 --> 00:04:38,645 So you're trying to tell me, 77 00:04:38,745 --> 00:04:40,314 you could save her daughter's life 78 00:04:40,414 --> 00:04:41,548 and she's gonna say no. 79 00:04:42,282 --> 00:04:43,617 Her side of the family has been known 80 00:04:43,717 --> 00:04:45,619 to carry grudges to the grave. 81 00:04:46,119 --> 00:04:48,188 Maybe it's time you smoked the peace pipe. 82 00:04:48,722 --> 00:04:51,558 -Seriously? -Shut up and open your mouth. 83 00:04:52,659 --> 00:04:53,827 Whatever, you know what I mean. 84 00:04:57,397 --> 00:04:58,432 Thank you. 85 00:05:03,303 --> 00:05:04,705 So what have you got for me? 86 00:05:04,905 --> 00:05:06,840 Hm, possible wrist fracture. 87 00:05:08,208 --> 00:05:10,344 Nick... Braden? 88 00:05:14,114 --> 00:05:15,949 -Hi. -Hi. 89 00:05:16,116 --> 00:05:18,552 -Uh, Farida. -Farida, yes of course. 90 00:05:19,453 --> 00:05:20,454 What happened? 91 00:05:21,255 --> 00:05:26,159 Well, I got thrown off a horse and I landed right on my arm. 92 00:05:27,828 --> 00:05:29,296 Okay. Let's get an x-ray 93 00:05:29,396 --> 00:05:30,964 and see what's going on. Come on. 94 00:05:33,367 --> 00:05:35,869 [train horn] 95 00:05:41,341 --> 00:05:44,444 [radio chatter] 96 00:05:49,683 --> 00:05:51,552 Hey, you want some? 97 00:05:53,020 --> 00:05:55,589 Oh, no, I'm ah, I'm good. 98 00:05:57,391 --> 00:05:58,425 What are those? 99 00:05:58,959 --> 00:06:00,761 -Cashews. Do you-- -Jesus! 100 00:06:00,861 --> 00:06:03,964 Can't you read? Nut-free zone. 101 00:06:05,165 --> 00:06:07,067 What about the one behind the steering wheel? 102 00:06:07,935 --> 00:06:09,169 You think this is funny? 103 00:06:09,403 --> 00:06:11,138 Sorry man, I guess I didn't get the memo. 104 00:06:11,371 --> 00:06:12,439 Out the window. 105 00:06:12,840 --> 00:06:14,308 -That's littering. -Out! 106 00:06:14,608 --> 00:06:17,611 [fast-paced music] 107 00:06:25,419 --> 00:06:26,453 [knocking] 108 00:06:27,221 --> 00:06:28,222 Hi, Sergio. 109 00:06:28,689 --> 00:06:30,524 Look who I have rushing up the ice! 110 00:06:30,591 --> 00:06:32,526 Oh, Jesus! Bill. 111 00:06:34,361 --> 00:06:36,163 Hey Serg. I didn't mean to surprise you. 112 00:06:36,263 --> 00:06:37,497 -[groans] -Doing okay? 113 00:06:38,031 --> 00:06:40,400 If I knew you were coming I woulda put on some pants. 114 00:06:41,068 --> 00:06:42,336 I've seen worse, it's all good. 115 00:06:42,936 --> 00:06:43,971 How you doing? 116 00:06:44,838 --> 00:06:47,574 This guy was the greatest hockey player ever to lace 'em up. 117 00:06:48,742 --> 00:06:50,010 I couldn't have done it without you, my friend. 118 00:06:50,244 --> 00:06:52,846 Stop blowing smoke, you carried us on your back 119 00:06:53,046 --> 00:06:54,815 and I got to drink from the cup because of it. 120 00:06:55,048 --> 00:06:56,950 B.S. I was the invisible man 121 00:06:57,050 --> 00:06:58,218 whenever you were out of the lineup. 122 00:06:58,652 --> 00:07:00,120 My longest slump came when you were out 123 00:07:00,220 --> 00:07:01,688 after that dust-up with Carter Maise. 124 00:07:01,788 --> 00:07:04,324 Oh, yeah, he clocked me pretty good. 125 00:07:04,558 --> 00:07:06,059 He had a hell of a left hook. 126 00:07:06,894 --> 00:07:09,563 It's a shame what happened to him. 127 00:07:10,430 --> 00:07:12,399 -Yeah. -Well, um, listen, 128 00:07:12,499 --> 00:07:13,901 I'm gonna leave you gentlemen to it. 129 00:07:13,967 --> 00:07:15,602 I will be back to check on you later. 130 00:07:15,702 --> 00:07:16,737 Have a good one. 131 00:07:19,740 --> 00:07:21,108 Serg, it's great seeing you, man. 132 00:07:24,945 --> 00:07:27,147 I'm sorry Bill, I'm gonna have to lay down. 133 00:07:28,115 --> 00:07:29,349 Here, let me help you. 134 00:07:29,750 --> 00:07:31,485 [groans] 135 00:07:32,519 --> 00:07:35,589 [upbeat song] 136 00:07:42,029 --> 00:07:44,031 Hey, everyone. Thanks for coming. 137 00:07:45,799 --> 00:07:46,834 All right, open up. 138 00:07:47,167 --> 00:07:48,902 We're gonna swab your cheeks. 139 00:07:49,236 --> 00:07:50,904 [upbeat song] 140 00:07:53,140 --> 00:07:54,341 All right, open up. 141 00:07:54,441 --> 00:07:56,543 We're starting with family first. 142 00:07:57,211 --> 00:07:58,245 Right. 143 00:08:06,220 --> 00:08:07,821 -Hey, Dede. -Hi. 144 00:08:08,355 --> 00:08:09,356 What are those? 145 00:08:09,523 --> 00:08:11,825 Well, I haven't been able to bake in a while, 146 00:08:11,892 --> 00:08:13,527 but thanks to my new glasses... 147 00:08:13,627 --> 00:08:17,030 Oh. Yeah, I heard the great news from the ophthalmologist. 148 00:08:17,364 --> 00:08:18,365 Open up. 149 00:08:19,199 --> 00:08:20,868 It's not retinopathy after all, eh? 150 00:08:20,934 --> 00:08:22,102 Uh-uh. No, 151 00:08:22,202 --> 00:08:24,838 but he sees early signs of cataracts developing, 152 00:08:24,938 --> 00:08:26,807 and I'm still getting these headaches. 153 00:08:27,441 --> 00:08:29,209 New glasses will do that sometimes. 154 00:08:29,309 --> 00:08:30,477 It should settle in a week. 155 00:08:31,311 --> 00:08:33,881 -One day at a time, I guess. -Uhuh. Yeah. 156 00:08:34,181 --> 00:08:35,516 Thank you for these. 157 00:08:37,417 --> 00:08:39,386 Do you think we should check her hemoglobins? 158 00:08:39,987 --> 00:08:42,256 I did check her hemoglobins, they're normal. 159 00:08:43,423 --> 00:08:45,425 Her family has a history of diabetes. 160 00:08:45,792 --> 00:08:47,194 I'm sure it's the glasses. 161 00:08:47,261 --> 00:08:49,263 What if we miss something and we make a mistake? 162 00:08:50,264 --> 00:08:51,331 What are those? 163 00:08:52,566 --> 00:08:55,202 Ah, Dede made me cookies. 164 00:08:56,436 --> 00:08:58,939 I'll take these, Melanie. I'll get them to the lab. 165 00:08:59,039 --> 00:09:00,107 They're gonna put a rush on it, 166 00:09:00,174 --> 00:09:03,377 and I think we've done most of the close family. 167 00:09:03,911 --> 00:09:04,978 Oh, wait a minute. 168 00:09:05,445 --> 00:09:06,747 Wasn't Trevor supposed to come today? 169 00:09:07,047 --> 00:09:10,951 Yes? He was supposed to be here, and as usual, 170 00:09:11,185 --> 00:09:12,352 I'll have to go find him. 171 00:09:15,022 --> 00:09:16,123 Sorry to keep you waiting. 172 00:09:17,958 --> 00:09:19,293 All right. Open up. 173 00:09:23,163 --> 00:09:24,464 So I pulled a lot of strings 174 00:09:24,565 --> 00:09:25,933 and all the guys are gonna be there for the event. 175 00:09:26,533 --> 00:09:27,601 You're gonna be there, right? 176 00:09:28,335 --> 00:09:29,503 Yeah, sure. 177 00:09:29,903 --> 00:09:30,938 Good. 178 00:09:32,606 --> 00:09:35,075 Um, look... 179 00:09:35,275 --> 00:09:37,077 I know you went through a rough time 180 00:09:37,845 --> 00:09:40,914 with the divorce and all, so... 181 00:09:47,588 --> 00:09:49,990 -I can't accept this. -Come on man, you deserve it. 182 00:09:50,591 --> 00:09:51,892 No seriously, I can't... 183 00:09:53,093 --> 00:09:54,595 Hey, stop doing that to yourself. 184 00:09:55,329 --> 00:09:56,363 What do you mean? 185 00:09:57,164 --> 00:10:00,267 I mean, Serg, let me do this for you. 186 00:10:05,939 --> 00:10:07,307 -Yeah. -Okay? 187 00:10:07,808 --> 00:10:09,476 All right. Good? 188 00:10:09,576 --> 00:10:10,577 -Yeah. -Okay. 189 00:10:10,677 --> 00:10:12,012 I'm expecting to see you out there, right? 190 00:10:12,446 --> 00:10:13,847 Yeah, you can count on me, Bill. 191 00:10:14,281 --> 00:10:15,816 Listen, it was good seeing you, okay? 192 00:10:15,916 --> 00:10:17,084 Yeah, good seeing you, buddy. 193 00:10:19,686 --> 00:10:20,921 Cam and I got to thinking. 194 00:10:21,021 --> 00:10:22,356 You were absolutely right. 195 00:10:23,524 --> 00:10:25,325 -About? -Well, I can't be a martyr, 196 00:10:25,425 --> 00:10:26,994 and I can't save this world by myself. 197 00:10:27,094 --> 00:10:30,197 And I did let my desire to save these animals 198 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 cloud my judgment. 199 00:10:32,332 --> 00:10:33,534 That's very wise of you. 200 00:10:33,634 --> 00:10:35,302 But having said that, I can't just stand around 201 00:10:35,369 --> 00:10:38,739 and watch these poor little defenseless beings be put down. 202 00:10:39,439 --> 00:10:40,507 What's your solution? 203 00:10:41,341 --> 00:10:42,342 This. 204 00:10:44,678 --> 00:10:47,114 -Pet therapy. -[cat meows] 205 00:10:47,314 --> 00:10:49,650 Instead of the shelters dispatching the animals, 206 00:10:49,850 --> 00:10:51,919 we distribute them to the elderly or 207 00:10:52,252 --> 00:10:53,453 people living alone. 208 00:10:54,454 --> 00:10:57,090 We know that there is no magic pill for loneliness, 209 00:10:57,591 --> 00:11:01,061 but research does show that connecting with a pet does help. 210 00:11:01,295 --> 00:11:02,896 And, no one gets hurt. 211 00:11:04,364 --> 00:11:06,500 Well, providing the animals don't add 212 00:11:06,600 --> 00:11:08,368 too many unwanted responsibilities 213 00:11:08,468 --> 00:11:10,270 -for the recipients. -We'll be careful with that. 214 00:11:10,370 --> 00:11:12,873 Matching the proper pet to the right owner will be the key. 215 00:11:13,774 --> 00:11:15,609 Well, it sounds like a great pilot project. 216 00:11:15,776 --> 00:11:17,411 [cat purring] 217 00:11:17,778 --> 00:11:18,846 Is this one taken? 218 00:11:26,053 --> 00:11:27,087 Hey. 219 00:11:28,455 --> 00:11:29,556 What happened? 220 00:11:29,990 --> 00:11:31,158 It was an accident. 221 00:11:32,025 --> 00:11:34,228 -Where is he? -Out back. 222 00:11:41,301 --> 00:11:42,736 Hey, Sergio. 223 00:11:44,171 --> 00:11:45,405 Hey, you okay? 224 00:11:46,240 --> 00:11:47,608 -Yeah. -Wow. 225 00:11:47,674 --> 00:11:50,777 What an opportunity to get back on the ice with your teammates? 226 00:11:51,778 --> 00:11:52,846 It's a fundraiser. 227 00:11:54,515 --> 00:11:55,949 Awareness for concussions. 228 00:11:56,483 --> 00:11:58,719 Well, that sounds like a lot of fun. 229 00:12:00,320 --> 00:12:02,523 Being a poster child for brain-damaged hockey players? 230 00:12:03,123 --> 00:12:05,592 Okay, that is not true, Sergio. 231 00:12:06,159 --> 00:12:08,795 There are a lot of athletes who've had cancer, 232 00:12:08,862 --> 00:12:10,130 mental health issues, 233 00:12:10,364 --> 00:12:11,765 who have used their popularity 234 00:12:11,865 --> 00:12:14,268 to get the message out there about their ailments. 235 00:12:14,868 --> 00:12:15,903 Message? 236 00:12:16,537 --> 00:12:18,372 The only message that can be reached by anybody 237 00:12:18,772 --> 00:12:20,641 is that I made a choice to be this guy, 238 00:12:20,974 --> 00:12:22,643 instead of the guy who just walked out the door. 239 00:12:23,177 --> 00:12:24,745 The money, the endorsements. 240 00:12:25,179 --> 00:12:26,280 The love. 241 00:12:26,647 --> 00:12:29,583 Come on Sergio. Why would you say something like that, huh? 242 00:12:30,717 --> 00:12:33,320 Look, I can't even tie my own shoelaces. 243 00:12:33,887 --> 00:12:36,123 I'm gonna go out there and ask my teammates to lace me up? 244 00:12:36,623 --> 00:12:37,858 They have Velcro now. 245 00:12:40,093 --> 00:12:41,595 Not a big fan of self-pity, eh? 246 00:12:43,664 --> 00:12:45,933 Okay. I'll think about it. 247 00:12:46,033 --> 00:12:47,167 [upbeat music] 248 00:12:47,534 --> 00:12:50,103 -It'd be good for you. -Yeah, sure. 249 00:13:04,785 --> 00:13:06,186 What the hell went on in there? 250 00:13:06,587 --> 00:13:08,622 Marley knows his mom's been whoring. 251 00:13:09,489 --> 00:13:11,325 That's why he's not gonna take a bottle from her. 252 00:13:11,625 --> 00:13:12,693 You gotta let that go. 253 00:13:13,227 --> 00:13:15,395 Some of her boyfriends are my friends. 254 00:13:15,562 --> 00:13:17,798 -Then make new friends. -That's not the point! 255 00:13:17,865 --> 00:13:19,333 That's exactly the point. 256 00:13:19,733 --> 00:13:22,269 -Family first. -Like she put family first? 257 00:13:22,936 --> 00:13:25,305 Go ahead, keep punishing her. See where that gets ya. 258 00:13:27,140 --> 00:13:28,275 What happened to her face? 259 00:13:31,979 --> 00:13:34,014 That was an accident. You know that's not me. 260 00:13:35,349 --> 00:13:37,317 I made efforts to pick up Marley, 261 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 and then my elbow just clipped her. 262 00:13:40,454 --> 00:13:41,522 Do you want this to work? 263 00:13:43,690 --> 00:13:45,259 -Do you? -Of course I do! 264 00:13:45,359 --> 00:13:47,160 Well then stop making her wrong! 265 00:13:48,495 --> 00:13:49,563 Give her a chance. 266 00:13:50,664 --> 00:13:51,732 Fine. 267 00:13:52,866 --> 00:13:54,968 Good. Now let's go to the clinic. 268 00:13:55,035 --> 00:13:56,637 I need you to give a swab for Mylo. 269 00:13:57,004 --> 00:13:59,072 I don't want Bonnie thinkin' I did something juvenile 270 00:13:59,139 --> 00:14:01,375 -and told you not to come. -Are you two still fighting? 271 00:14:01,942 --> 00:14:02,976 Yeah. 272 00:14:04,178 --> 00:14:05,345 You gotta let that go. 273 00:14:05,979 --> 00:14:07,080 [upbeat music] 274 00:14:07,247 --> 00:14:08,282 Shut up. 275 00:14:12,219 --> 00:14:13,253 You paged me? 276 00:14:13,587 --> 00:14:14,821 This just came for you. 277 00:14:15,589 --> 00:14:17,391 -Heather. -Chocolates? 278 00:14:18,258 --> 00:14:19,259 We'll see. 279 00:14:28,035 --> 00:14:30,304 Oh. Not chocolates. 280 00:14:30,370 --> 00:14:31,405 Not chocolates. 281 00:14:33,640 --> 00:14:35,909 Dear Nancy, thought you should have these. 282 00:14:36,009 --> 00:14:37,678 Didn't feel right that I should. 283 00:14:37,811 --> 00:14:39,012 Best, Heather. 284 00:14:39,112 --> 00:14:40,113 What do you got there? 285 00:14:41,682 --> 00:14:42,683 Warren. 286 00:14:43,383 --> 00:14:45,719 Heather thought they would be better off with me. 287 00:14:46,854 --> 00:14:47,921 What are you gonna do with him? 288 00:14:48,322 --> 00:14:49,556 I have no idea. 289 00:14:51,225 --> 00:14:52,759 Well, if you do want to talk, I'm around. 290 00:14:56,396 --> 00:14:57,831 If you're looking for something different, 291 00:14:57,998 --> 00:15:00,133 I heard of this site called Holy Smoke. 292 00:15:00,801 --> 00:15:02,636 Put the ashes in ammunition. 293 00:15:03,570 --> 00:15:06,373 You know, go with a bang. 294 00:15:08,642 --> 00:15:09,810 Keep that in mind. 295 00:15:11,712 --> 00:15:13,180 We do the school trip every year. 296 00:15:14,248 --> 00:15:16,283 We try to get the kids outside even in the winter. 297 00:15:17,684 --> 00:15:19,086 -You're a teacher. -Yeah. 298 00:15:20,454 --> 00:15:22,189 Now Braden's at my school. 299 00:15:23,023 --> 00:15:24,191 He's not in my class, though. 300 00:15:26,527 --> 00:15:27,961 Erika obviously never mentioned it? 301 00:15:28,228 --> 00:15:29,463 No, she didn't. 302 00:15:30,264 --> 00:15:32,733 And it's funny 'cause I used to be a teacher as well. 303 00:15:33,500 --> 00:15:35,469 So from a teacher to a doctor... 304 00:15:35,969 --> 00:15:38,138 I loved the kids, so it was a tough decision, 305 00:15:38,238 --> 00:15:40,741 but... I love this, too. 306 00:15:42,576 --> 00:15:44,344 Okay buddy, you're all done. 307 00:15:44,678 --> 00:15:46,280 Six weeks and you'll be as good as new. 308 00:15:46,480 --> 00:15:47,581 Six weeks? 309 00:15:48,515 --> 00:15:50,684 Is the cast gonna be off before we move to Calgary? 310 00:15:51,585 --> 00:15:53,620 -Calgary? -Should be, buddy. 311 00:15:54,821 --> 00:15:55,923 My parents are out West. 312 00:15:56,557 --> 00:15:57,891 Be nice to be around some family. 313 00:16:00,627 --> 00:16:01,628 Oh. 314 00:16:08,335 --> 00:16:09,970 -Thanks for looking after him. -Yeah. 315 00:16:10,204 --> 00:16:12,406 [dramatic music] 316 00:16:27,020 --> 00:16:28,055 Carrots? Apple? 317 00:16:28,222 --> 00:16:29,523 Does your mom pack your lunch? 318 00:16:30,257 --> 00:16:32,726 No, I'm not hanging on to the Harley. 319 00:16:33,060 --> 00:16:34,995 Dr. Healy dropped it off, just- 320 00:16:35,295 --> 00:16:36,697 Just listen to me! 321 00:16:39,099 --> 00:16:40,133 Unbelievable. 322 00:16:40,601 --> 00:16:42,569 She's never gonna let me live it down. 323 00:16:43,437 --> 00:16:44,938 I should have just sold it the first day. 324 00:16:45,439 --> 00:16:47,140 -Selling the Harley? -Yeah. 325 00:16:48,775 --> 00:16:50,911 -Why, you interested? -What do you got? 326 00:16:51,778 --> 00:16:52,880 I'll show you... 327 00:16:56,583 --> 00:16:58,952 Sweet. 2003 Dynamite? 328 00:16:59,186 --> 00:17:00,888 Only has 50,000 clicks on it. 329 00:17:01,688 --> 00:17:02,789 Very nice. 330 00:17:03,757 --> 00:17:04,892 Give you four grand for it. 331 00:17:05,058 --> 00:17:08,962 Mm, no, I need at least eight thousand, sorry. 332 00:17:09,963 --> 00:17:12,699 Make it ten and you got yourself a deal. 333 00:17:13,867 --> 00:17:16,270 -What are you, his agent? -I like to help out a mate. 334 00:17:18,739 --> 00:17:20,073 Give you five, not a nickel more. 335 00:17:20,307 --> 00:17:21,375 No can do... 336 00:17:21,942 --> 00:17:23,410 Oh hey, what's up? 337 00:17:24,144 --> 00:17:28,482 -Got it. -[sirens] 338 00:17:29,583 --> 00:17:31,418 Fill it and sign it, okay? 339 00:17:33,453 --> 00:17:34,454 Hey. 340 00:17:36,290 --> 00:17:39,126 Eva's auntie tells me you've become quite the baby whisperer. 341 00:17:39,626 --> 00:17:41,828 Maybe you can come to my house and work on my kids. 342 00:17:41,995 --> 00:17:44,665 I wouldn't take it that far, but thanks. 343 00:17:45,899 --> 00:17:47,100 I'll be a minute, B. 344 00:17:49,970 --> 00:17:51,471 So kiddo, what do you think? 345 00:17:52,139 --> 00:17:53,473 Are all these people here for me? 346 00:17:53,574 --> 00:17:55,642 -Uh-huh. -This is amazing! 347 00:17:56,043 --> 00:17:58,912 -You're amazing. -Oh, well we're not done yet. 348 00:17:58,979 --> 00:18:00,681 We still have a lot of work to do. 349 00:18:01,615 --> 00:18:03,016 Thank you so much for doing this. 350 00:18:03,817 --> 00:18:05,485 Thank you for being there when we needed help. 351 00:18:11,692 --> 00:18:13,660 -Open up. -Sure. 352 00:18:16,363 --> 00:18:17,898 [sad music] 353 00:18:18,098 --> 00:18:19,666 [knocking] 354 00:18:21,101 --> 00:18:22,202 Farida. 355 00:18:26,573 --> 00:18:27,741 I need help. 356 00:18:28,709 --> 00:18:29,743 I can do that. 357 00:18:30,444 --> 00:18:33,847 [crying] 358 00:18:40,888 --> 00:18:41,989 Ma'am, can you hear me? 359 00:18:45,692 --> 00:18:46,693 Another drunk chug. 360 00:18:47,127 --> 00:18:49,897 -Seriously? -Hey, calls 'em like I sees 'em. 361 00:18:52,065 --> 00:18:53,166 She's got a bracelet. 362 00:18:54,601 --> 00:18:55,736 She's diabetic. 363 00:18:56,403 --> 00:18:57,804 Nice call, asshole! 364 00:18:58,405 --> 00:19:00,574 -You just call me an asshole? -Calls 'em like I sees 'em. 365 00:19:01,642 --> 00:19:03,710 Lean you back, right here. 366 00:19:04,678 --> 00:19:06,413 Grab me the glucose pack from the bag, 367 00:19:06,480 --> 00:19:07,548 she's hypoglycemic. 368 00:19:07,648 --> 00:19:08,815 Everything's gonna be fine. 369 00:19:10,217 --> 00:19:11,451 -You got it? -[wheezing] 370 00:19:11,552 --> 00:19:13,854 -Excellent. Thanks. -[wheezing] 371 00:19:14,188 --> 00:19:15,689 You leave any cashews in the car? 372 00:19:15,756 --> 00:19:16,757 -What? -He's going into 373 00:19:16,857 --> 00:19:18,625 -anaphylactic shock. -Go! I got this. 374 00:19:18,926 --> 00:19:21,228 [tense music] 375 00:19:27,334 --> 00:19:28,435 You okay, man? 376 00:19:30,437 --> 00:19:31,538 You're choking. 377 00:19:31,738 --> 00:19:36,143 [grunting] 378 00:19:37,144 --> 00:19:38,979 -[grunting] -[gasping] 379 00:19:42,082 --> 00:19:44,785 -What kind of a hack are you? -Me? 380 00:19:44,852 --> 00:19:46,353 You didn't even know I was choking! 381 00:19:46,620 --> 00:19:48,222 -[grunts] -[thud] 382 00:19:51,825 --> 00:19:52,960 You're done now, buddy! 383 00:19:53,627 --> 00:19:55,796 Assaulting an officer is gonna get you some jail time. 384 00:19:55,896 --> 00:19:57,497 Whoa! Hang on! 385 00:19:57,598 --> 00:19:59,733 -We can work something out. -We ain't working shit out. 386 00:20:00,100 --> 00:20:01,902 You can kiss your medical career goodbye. 387 00:20:02,069 --> 00:20:03,070 You can have my bike. 388 00:20:04,905 --> 00:20:05,939 Huh? 389 00:20:07,474 --> 00:20:09,243 My Harley, it's yours free of charge. 390 00:20:09,343 --> 00:20:11,478 -Don't do it, Charlie. -Back off, I got this. 391 00:20:11,545 --> 00:20:13,647 It's his word against mine, I'll think I'll take my chances. 392 00:20:13,714 --> 00:20:15,516 Yeah, and your word isn't going to be worth shit 393 00:20:15,582 --> 00:20:17,284 when he walks in with blood all over his face. 394 00:20:17,384 --> 00:20:18,452 He's a cop! 395 00:20:18,819 --> 00:20:20,521 We're working under his guidance! 396 00:20:20,654 --> 00:20:22,289 Healy talked to us about this. 397 00:20:23,190 --> 00:20:25,192 Look. I owe you, man. 398 00:20:26,693 --> 00:20:27,694 It's all good. 399 00:20:29,062 --> 00:20:30,130 We got a deal or what? 400 00:20:33,300 --> 00:20:34,301 Deal. 401 00:20:42,709 --> 00:20:45,212 All right, you good? 402 00:20:52,386 --> 00:20:53,887 Eva, do you want me to talk to Bonnie? 403 00:20:54,721 --> 00:20:57,057 -No. -I have a sister, 404 00:20:57,124 --> 00:21:00,561 so I have a pretty good short hand on sibling rivalry. 405 00:21:01,061 --> 00:21:02,329 It's a lot deeper than that. 406 00:21:02,863 --> 00:21:04,898 Same shit, different flies. 407 00:21:06,633 --> 00:21:07,634 You've been here five months, 408 00:21:07,734 --> 00:21:09,102 you got the whole town figured out? 409 00:21:09,970 --> 00:21:12,139 You know what it's like living with residential schools, 410 00:21:12,239 --> 00:21:14,942 shitty housing, diabetes, drug abuse? 411 00:21:15,709 --> 00:21:17,344 No. I don't. 412 00:21:17,744 --> 00:21:18,745 Yeah. 413 00:21:19,179 --> 00:21:20,581 But what difference does that make, 414 00:21:20,714 --> 00:21:21,849 when you're out there every day 415 00:21:21,949 --> 00:21:24,484 trying to separate the doctor from the friend, 416 00:21:24,785 --> 00:21:26,153 the doctor from the cousin, 417 00:21:26,220 --> 00:21:27,621 the doctor from the Malone, 418 00:21:27,688 --> 00:21:29,456 that one through ten removed. 419 00:21:30,424 --> 00:21:32,292 Maybe home isn't the best place 420 00:21:32,392 --> 00:21:33,827 for you to be practicing medicine. 421 00:21:34,428 --> 00:21:35,729 Unless I'm missing something 422 00:21:35,796 --> 00:21:37,531 and this has nothing to do with that. 423 00:21:40,167 --> 00:21:42,269 I told Bonnie and Gordie to get off the junk. 424 00:21:43,470 --> 00:21:45,105 Sharing needles with other junkies, 425 00:21:45,172 --> 00:21:46,807 she knew damn well what the risks were. 426 00:21:47,574 --> 00:21:48,842 Eva, it's not your fault. 427 00:21:50,244 --> 00:21:52,246 You gotta stop beating yourself up about it. 428 00:21:57,951 --> 00:22:00,320 -Wow, that went really well! -Yeah. 429 00:22:00,521 --> 00:22:01,922 You got a real flair for matching them up. 430 00:22:02,022 --> 00:22:03,023 That cat looked like she'd been 431 00:22:03,123 --> 00:22:04,324 on that woman's lap her whole life. 432 00:22:04,424 --> 00:22:06,894 -Right? -[phone ringing] 433 00:22:09,897 --> 00:22:10,898 Hello? 434 00:22:11,231 --> 00:22:12,799 Yeah, yeah, this is Cameron. 435 00:22:13,033 --> 00:22:15,035 [tense music] 436 00:22:16,203 --> 00:22:19,006 Really? Uh, no, I haven't seen her. 437 00:22:19,506 --> 00:22:21,275 Yeah, absolutely. 438 00:22:24,711 --> 00:22:25,812 That didn't sound good. 439 00:22:27,548 --> 00:22:29,149 Dawn's disappeared from the hospital. 440 00:22:29,383 --> 00:22:30,951 [melancholic song] 441 00:22:35,522 --> 00:22:36,590 Jesus. 442 00:22:37,324 --> 00:22:38,692 Some days it's just... 443 00:22:39,593 --> 00:22:42,229 like trying to drink water through a fire hose, isn't it? 444 00:22:44,898 --> 00:22:46,099 What have you got there? 445 00:22:49,670 --> 00:22:50,671 Warren. 446 00:22:50,871 --> 00:22:53,340 [melancholic song] 447 00:23:04,184 --> 00:23:05,219 Dr. Cardinal? 448 00:23:07,454 --> 00:23:08,589 We've got a match. 449 00:23:09,756 --> 00:23:11,391 [song continues] 31092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.