All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S03E07.Playing.with.Matches.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LONAPi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,642 [narrator] Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,512 Here is why we haven't had to put down so many animals. 3 00:00:11,612 --> 00:00:13,614 -What are you doing? -I'm saving them? 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,948 She was found seizing. 5 00:00:15,249 --> 00:00:16,850 -Hey, Dawn. -Have we met before? 6 00:00:17,217 --> 00:00:18,285 Get me out of this! 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,021 Sergio Amanti. 8 00:00:21,088 --> 00:00:22,856 I knew I recognized you. 9 00:00:22,923 --> 00:00:25,225 Any time that you feel stuck and you want to 10 00:00:25,292 --> 00:00:28,228 reach into the cookie jar, just come find me. 11 00:00:28,695 --> 00:00:29,696 Tara and I are taking a break 12 00:00:29,796 --> 00:00:31,164 and I kinda need a place to stay, okay? 13 00:00:31,231 --> 00:00:32,399 Dragon Lady threw you out. 14 00:00:32,499 --> 00:00:34,234 I'm getting my family back, Pa. 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,236 -Mylo! -No, no! 16 00:00:36,303 --> 00:00:38,472 -Inner thigh, inner thigh. -No! No! 17 00:00:38,572 --> 00:00:41,575 What if she won't do a bone marrow transplant? 18 00:00:42,309 --> 00:00:46,346 ♪ I know trouble's gonna Come on home to me ♪ 19 00:00:46,446 --> 00:00:48,248 This package came for you. It's from Kyle. 20 00:00:48,315 --> 00:00:51,051 [exhales] Nope. 21 00:00:52,553 --> 00:00:55,589 [opening theme music] 22 00:01:53,113 --> 00:01:56,984 [alarm clock beeping] 23 00:02:05,893 --> 00:02:07,961 All right, guys. Everybody in. 24 00:02:10,931 --> 00:02:12,299 Don't forget your seat belts. 25 00:02:20,741 --> 00:02:23,744 -Where are you taking them? -Horseback-riding. 26 00:02:24,745 --> 00:02:25,979 Really? 27 00:02:26,046 --> 00:02:28,482 Yeah, today is the day. 28 00:02:29,183 --> 00:02:30,184 Hm. 29 00:02:30,684 --> 00:02:34,521 You, um, you wanna come with us? 30 00:02:35,088 --> 00:02:36,390 I have a doctors appointment. 31 00:02:36,890 --> 00:02:38,091 -You okay? -Yeah. 32 00:02:38,158 --> 00:02:40,627 -It's just my yearly check-up. -Right. 33 00:02:40,861 --> 00:02:42,462 [upbeat music] 34 00:02:42,796 --> 00:02:43,797 So... 35 00:02:45,499 --> 00:02:46,500 Have fun. 36 00:02:47,167 --> 00:02:48,202 Yeah. 37 00:02:50,537 --> 00:02:52,673 [baby crying] 38 00:02:54,942 --> 00:02:57,010 Shh, it's okay. 39 00:02:57,477 --> 00:03:00,113 It's okay, sweetie. Momma's here. Shh. 40 00:03:00,214 --> 00:03:01,248 Morning. 41 00:03:01,648 --> 00:03:03,584 -You okay? -Been up all night. 42 00:03:04,051 --> 00:03:05,118 He's teething. 43 00:03:06,286 --> 00:03:07,588 It's okay, Marley. 44 00:03:08,622 --> 00:03:12,125 [sighs] Cut the act, Trevor. 45 00:03:14,661 --> 00:03:17,130 I've done shifts for the last five months, it's her turn. 46 00:03:17,331 --> 00:03:18,365 Move it. 47 00:03:18,699 --> 00:03:20,501 I didn't get in until like three in the morning. 48 00:03:20,968 --> 00:03:23,070 -Where were you? -At Cecil's. 49 00:03:24,538 --> 00:03:27,975 [sighs] Then Kyle came by, we did a couple songs. 50 00:03:28,075 --> 00:03:29,109 Kyle? 51 00:03:29,676 --> 00:03:30,844 He's in town? Why? 52 00:03:31,044 --> 00:03:32,880 Duh, he used to live here. 53 00:03:33,313 --> 00:03:36,750 Oh, he wants you to go to North Bay, check out the show. 54 00:03:37,618 --> 00:03:39,186 Just give me five more minutes. 55 00:03:39,820 --> 00:03:42,022 Get off your duff and go help her. 56 00:03:43,156 --> 00:03:46,093 [baby crying] 57 00:03:47,327 --> 00:03:48,629 It's okay, Marley. 58 00:03:49,363 --> 00:03:50,564 Shh, don't cry. 59 00:03:52,633 --> 00:03:54,101 You're doing it wrong. 60 00:03:56,336 --> 00:03:58,272 Hey Jane. Have you seen Farida? 61 00:03:58,338 --> 00:03:59,373 She checked in yet? 62 00:03:59,473 --> 00:04:00,741 She called. Said she was going to be late. 63 00:04:01,375 --> 00:04:03,610 -Late? Again, wow. -Nancy. 64 00:04:04,411 --> 00:04:05,712 -Dr. Healy. -Have you got a minute? 65 00:04:05,812 --> 00:04:07,181 Um, yeah. 66 00:04:07,548 --> 00:04:09,216 We didn't get a lot of chance to talk yesterday. 67 00:04:09,283 --> 00:04:10,450 How ya doing with all this? 68 00:04:10,851 --> 00:04:12,119 You know, this doctoring thing 69 00:04:12,219 --> 00:04:14,821 doesn't leave much time for anything else, 70 00:04:14,922 --> 00:04:17,324 but um... I'm enjoying the challenges. 71 00:04:17,558 --> 00:04:20,227 Though some days I just don't think I'm up to them. 72 00:04:20,861 --> 00:04:22,129 Well, like how? 73 00:04:22,663 --> 00:04:24,898 Well, I have this concussion case in 102. 74 00:04:24,965 --> 00:04:25,999 Sergio Amanti. 75 00:04:26,333 --> 00:04:27,467 Yeah, you know him? 76 00:04:28,368 --> 00:04:30,304 He's on all those cup teams, he's pretty hard to miss. 77 00:04:30,404 --> 00:04:32,005 I read his chart, what are you struggling with? 78 00:04:32,840 --> 00:04:35,175 It's not about broken bones, 79 00:04:35,275 --> 00:04:38,912 or anything I can see on an x-ray or a CT scan. 80 00:04:40,447 --> 00:04:42,449 Honestly, I'm at a loss. 81 00:04:42,516 --> 00:04:44,151 I just- I don't know what to do for him. 82 00:04:44,384 --> 00:04:46,753 I'm gonna give some people a call that I know. 83 00:04:47,821 --> 00:04:49,022 I'll stop in later today. 84 00:04:49,122 --> 00:04:50,457 Thanks, I appreciate that. 85 00:04:52,459 --> 00:04:54,394 I know you were trying to save the animals, 86 00:04:54,761 --> 00:04:57,397 but trying to care for them in your own home? 87 00:04:57,931 --> 00:04:59,399 Yeah, I didn't know what else to do. 88 00:05:00,734 --> 00:05:01,768 Were you in on this? 89 00:05:02,402 --> 00:05:03,403 Yeah. 90 00:05:04,838 --> 00:05:05,906 I've said it before, 91 00:05:06,006 --> 00:05:07,941 you've got the caring part down pretty good. 92 00:05:08,008 --> 00:05:09,009 But this... 93 00:05:10,344 --> 00:05:12,613 Gina, you're a caring person, 94 00:05:12,713 --> 00:05:15,883 but you can't take on the pain of every living thing. 95 00:05:16,750 --> 00:05:19,086 If you do, you'll be no use to your patients, 96 00:05:19,186 --> 00:05:21,188 and you won't have much of a life yourself. 97 00:05:22,656 --> 00:05:23,690 Understood. 98 00:05:24,324 --> 00:05:25,425 Thank you, Dr. Dallaire. 99 00:05:26,927 --> 00:05:28,028 So if that's all... 100 00:05:29,363 --> 00:05:31,431 No, it's not all. 101 00:05:33,734 --> 00:05:36,003 A complaint has been filed against the two of you. 102 00:05:36,136 --> 00:05:37,137 -What? -By who? 103 00:05:37,337 --> 00:05:39,072 A Mr. Richard Beauregard. 104 00:05:39,173 --> 00:05:42,576 Apparently you reported him to the animal welfare authorities. 105 00:05:43,343 --> 00:05:44,945 He was doing something illegal. 106 00:05:45,212 --> 00:05:47,347 He was running a puppy mill to support his drug habits. 107 00:05:47,447 --> 00:05:49,917 You crossed a fundamental line 108 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 and broke patient confidentiality. 109 00:05:52,085 --> 00:05:53,453 Patient confidentiality? 110 00:05:53,554 --> 00:05:54,888 How is that even possible? 111 00:05:55,822 --> 00:05:57,424 Were you not invited into their home 112 00:05:57,491 --> 00:05:59,259 because one of them was sick and needed your help? 113 00:05:59,493 --> 00:06:01,195 -[both] Yes. -But we weren't indiscreet 114 00:06:01,295 --> 00:06:02,329 about their drug habits. 115 00:06:02,496 --> 00:06:04,097 But you betrayed their trust. 116 00:06:04,531 --> 00:06:06,366 [scoffs] Seriously? 117 00:06:06,600 --> 00:06:08,035 Reporting on how they live 118 00:06:08,135 --> 00:06:10,237 or what they do crosses the ethical line. 119 00:06:10,337 --> 00:06:11,738 And once a patient doesn't trust you, 120 00:06:12,206 --> 00:06:13,740 they may not seek care when they are sick 121 00:06:13,841 --> 00:06:16,243 and could become seriously ill and even die. 122 00:06:18,879 --> 00:06:20,948 Unless a person is going to kill someone 123 00:06:22,149 --> 00:06:24,551 or a life is imminently in danger, 124 00:06:24,651 --> 00:06:27,754 then it falls under patient-doctor confidentiality, 125 00:06:28,021 --> 00:06:30,557 and cannot be revealed to anyone. 126 00:06:33,460 --> 00:06:35,495 Maybe the both of you should spend a little time 127 00:06:35,562 --> 00:06:37,564 getting re-acquainted with the ethical side 128 00:06:37,664 --> 00:06:38,799 of medical practice. 129 00:06:39,700 --> 00:06:40,701 [thud] 130 00:06:42,336 --> 00:06:43,770 [phone ringing] 131 00:06:44,271 --> 00:06:45,272 Hello? 132 00:06:45,772 --> 00:06:46,773 [on phone] Where are you, mate? 133 00:06:46,874 --> 00:06:48,709 We're set to go on a ride-along. 134 00:06:49,910 --> 00:06:52,613 Are you kidding me? I got the kids today. 135 00:06:53,113 --> 00:06:54,548 Look, I don't want to play the heavy, 136 00:06:54,615 --> 00:06:56,850 but you've already missed too many assignments 137 00:06:56,917 --> 00:06:58,418 and I can't keep covering for you. 138 00:06:58,585 --> 00:07:00,420 No-no-no. It's my day off today. 139 00:07:00,621 --> 00:07:02,122 You didn't read the schedule, right? 140 00:07:02,856 --> 00:07:04,858 We got reassigned. Get moving. 141 00:07:05,192 --> 00:07:06,193 [sighs] 142 00:07:07,427 --> 00:07:09,162 Yeah, okay. I'm on my way. 143 00:07:10,531 --> 00:07:12,065 Ah, kids. [chuckles] 144 00:07:13,233 --> 00:07:15,369 -Change of plans. -Again? 145 00:07:18,138 --> 00:07:19,840 No, he used to be a really, really big deal. 146 00:07:19,907 --> 00:07:21,475 Hey, hey! Farida. 147 00:07:21,642 --> 00:07:22,910 Oh, sorry. I- 148 00:07:23,710 --> 00:07:27,347 Sergio, how we doing this morning? 149 00:07:27,848 --> 00:07:29,816 -Hm? -What are these? 150 00:07:31,652 --> 00:07:32,886 Uh, those? 151 00:07:33,253 --> 00:07:34,655 These, these goddamn things, 152 00:07:34,721 --> 00:07:35,889 -what are they called? -Slippers? 153 00:07:36,323 --> 00:07:38,158 Of course they are! [groans] 154 00:07:38,225 --> 00:07:42,162 Oh! Hey, Sergio, come on, take it easy. 155 00:07:42,229 --> 00:07:43,897 -It's my back. -Take it easy. 156 00:07:43,964 --> 00:07:46,333 -[grunting] -Okay, let me just get-- 157 00:07:46,433 --> 00:07:48,502 -It's that guy's fault. -Okay, what guy? 158 00:07:49,002 --> 00:07:50,370 Little dweeb doctor. 159 00:07:50,771 --> 00:07:52,840 If he doesn't up my meds, I'm gonna punch his lights out. 160 00:07:52,906 --> 00:07:55,209 Okay, Dr. Johnson is just doing his job, Sergio. 161 00:07:55,309 --> 00:07:56,977 Bullshit. He has it out for me. 162 00:07:57,344 --> 00:07:59,680 Listen you're getting as much pain medication 163 00:07:59,780 --> 00:08:01,248 as you can handle at the moment, Sergio. 164 00:08:01,315 --> 00:08:02,449 That's all you can have. 165 00:08:02,549 --> 00:08:03,650 It's not enough. 166 00:08:03,750 --> 00:08:05,319 My back. The headaches. 167 00:08:06,687 --> 00:08:07,721 They're killing me. 168 00:08:07,855 --> 00:08:09,089 Well, you know. It's almost time. 169 00:08:09,189 --> 00:08:10,357 I'll go get them. 170 00:08:10,490 --> 00:08:12,159 Okay. Yeah, thanks, go do that. 171 00:08:12,759 --> 00:08:14,661 Hey, what is this? 172 00:08:15,596 --> 00:08:18,165 Hm? Get well, Tiger. 173 00:08:18,332 --> 00:08:21,468 And here you told me you didn't have any family, Sergio. 174 00:08:21,568 --> 00:08:23,770 Somebody chased down the '03 cup team. 175 00:08:24,104 --> 00:08:25,539 They made 'em sign it for me. 176 00:08:25,839 --> 00:08:27,808 Hah! Bill Farraw! 177 00:08:29,409 --> 00:08:30,577 That's his real signature. 178 00:08:30,711 --> 00:08:31,812 Yeah, I can see that. 179 00:08:31,912 --> 00:08:33,847 I know, I must have signed five thousand 180 00:08:33,947 --> 00:08:35,449 pics and sticks for that guy. 181 00:08:35,749 --> 00:08:36,884 Really, no kidding. 182 00:08:38,418 --> 00:08:40,254 Where the hell is that nurse and my meds? 183 00:08:40,320 --> 00:08:43,357 Okay, they're coming. 184 00:08:43,657 --> 00:08:46,660 [slow music] 185 00:08:55,369 --> 00:08:56,803 All right, guys. Let's go. 186 00:09:00,574 --> 00:09:02,276 Some horseback-riding trip. 187 00:09:02,342 --> 00:09:04,244 Hey, hey, it's only a few hours. 188 00:09:04,311 --> 00:09:06,947 We'll go horseback-riding after, promise, okay? 189 00:09:07,247 --> 00:09:09,016 -He's scary. -Stop. 190 00:09:09,082 --> 00:09:11,151 I'll call Mom, she can come pick us up. 191 00:09:11,285 --> 00:09:15,422 Hey, Buddy, come on, let's keep this between us, okay? 192 00:09:16,156 --> 00:09:18,058 Yeah? Spending a few hours with your Pépere 193 00:09:18,158 --> 00:09:20,727 is not gonna kill you, okay? There he is, let's go. 194 00:09:21,962 --> 00:09:23,230 Don't tell me, don't tell me. 195 00:09:24,665 --> 00:09:25,732 Phillipe. 196 00:09:26,733 --> 00:09:30,704 And this little angel must be Francoise. 197 00:09:31,104 --> 00:09:32,940 Oh, what's that behind your ear? 198 00:09:34,708 --> 00:09:35,776 A button? 199 00:09:36,009 --> 00:09:37,878 I'm out of quarters. What happened? 200 00:09:39,379 --> 00:09:41,415 Double-booked. I gotta go on a rotation. 201 00:09:41,782 --> 00:09:42,950 Eh, va tant! 202 00:09:43,150 --> 00:09:44,718 We're gonna have a great time, right? 203 00:09:46,086 --> 00:09:47,354 Does the Dragon Lady know? 204 00:09:47,888 --> 00:09:49,256 Be nice, okay? 205 00:09:49,923 --> 00:09:51,024 Look, it's only a few hours. 206 00:09:51,091 --> 00:09:52,759 I'm sure it's gonna be quiet, they're sending me home. 207 00:09:53,193 --> 00:09:55,662 Okay, I'll cancel my polo match. 208 00:09:55,996 --> 00:09:57,564 Just don't do anything crazy, okay? 209 00:09:58,532 --> 00:09:59,700 Call me if there's anything. 210 00:10:00,634 --> 00:10:01,902 We'll be fine. 211 00:10:02,669 --> 00:10:06,473 Yeah. Love you guys. Be good, okay? 212 00:10:13,747 --> 00:10:16,583 Hey kids, ever used a chainsaw? 213 00:10:18,752 --> 00:10:21,688 We sent Mylo's blood sample to the national databank, 214 00:10:21,755 --> 00:10:22,856 but nothing so far. 215 00:10:23,924 --> 00:10:26,527 In all likelihood, the match will come from close to home. 216 00:10:26,793 --> 00:10:29,096 We start with family, which is you, Bonnie, 217 00:10:30,030 --> 00:10:32,132 though parents aren't the best 218 00:10:32,232 --> 00:10:34,234 because they carry only half the DNA. 219 00:10:34,968 --> 00:10:36,837 But it's a small community. 220 00:10:37,237 --> 00:10:39,406 Odds are better than in the general population. 221 00:10:39,806 --> 00:10:42,576 We'll do the test and see what that brings. 222 00:10:43,777 --> 00:10:46,446 And with any luck, we'll get a bulls-eye the first time out. 223 00:10:46,780 --> 00:10:47,781 Here's hoping. 224 00:10:48,148 --> 00:10:50,484 Well, the important thing is Mylo's on board. 225 00:10:50,751 --> 00:10:52,419 Well, she's certainly come a long way. 226 00:10:53,253 --> 00:10:57,124 Yeah, this morning she woke up, did her makeup, did her nails. 227 00:10:57,991 --> 00:10:59,593 Well, we'll send these to the lab 228 00:10:59,693 --> 00:11:01,795 and hopefully have news by day's end. 229 00:11:02,729 --> 00:11:03,730 Thanks. 230 00:11:08,335 --> 00:11:09,336 Trade you. 231 00:11:10,838 --> 00:11:12,172 Dr. Healy. What- 232 00:11:12,239 --> 00:11:14,007 I'll take those, and I'll give you this. 233 00:11:18,645 --> 00:11:21,048 She's a counselor. Third floor and she's very good. 234 00:11:22,482 --> 00:11:24,885 -I wasn't trying to-- -Your eyes, they say otherwise. 235 00:11:24,952 --> 00:11:27,120 What? No, I- 236 00:11:27,721 --> 00:11:29,022 They're like that because I'm taking 237 00:11:29,122 --> 00:11:30,924 sleeping pills to help me sleep, okay? 238 00:11:31,325 --> 00:11:32,492 Okay, where were you going with these? 239 00:11:32,793 --> 00:11:35,429 -Room 102, Sergio Amanti. -Sergio Amanti, okay. 240 00:11:35,529 --> 00:11:37,264 I told Nancy I'd stop in and see him today, 241 00:11:37,598 --> 00:11:39,633 perfect opportunity. I'll take over from here. 242 00:11:39,800 --> 00:11:40,934 -Pardon. No. -Look. 243 00:11:41,001 --> 00:11:43,537 I suggest you get yourself a nice cold shower, 244 00:11:43,971 --> 00:11:45,038 couple espressos. 245 00:11:45,973 --> 00:11:47,541 And please, go see her. 246 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 And if not, at least come see me. 247 00:11:50,511 --> 00:11:51,645 All right? 248 00:11:52,012 --> 00:11:54,047 [dramatic music] 249 00:11:56,617 --> 00:11:58,118 Thanks for having my back in there. 250 00:11:58,185 --> 00:11:59,219 Forget about it. 251 00:11:59,720 --> 00:12:02,055 You tried to warn me, I just didn't listen. 252 00:12:03,090 --> 00:12:04,124 I know why you did it. 253 00:12:04,625 --> 00:12:05,859 And Dallaire's right, you know. 254 00:12:06,527 --> 00:12:09,196 You got that caring thing down pretty good. 255 00:12:09,296 --> 00:12:10,330 No! 256 00:12:10,597 --> 00:12:13,634 -No, that is not it. -[both laugh] 257 00:12:14,968 --> 00:12:17,871 At least we're still med students. 258 00:12:18,005 --> 00:12:20,807 -Yes, for the time being, yes. -Yes. 259 00:12:22,576 --> 00:12:23,644 How's Dawn? 260 00:12:24,511 --> 00:12:25,546 Not good. 261 00:12:27,147 --> 00:12:28,615 Her memory is completely gone, 262 00:12:28,882 --> 00:12:29,917 there's been no progress 263 00:12:30,017 --> 00:12:31,585 and it doesn't look like there is anything to be done 264 00:12:31,685 --> 00:12:33,587 -to bring it back. -No. 265 00:12:34,121 --> 00:12:35,122 One of my psych read-ups, 266 00:12:35,222 --> 00:12:36,390 there was a study done that showed that 267 00:12:36,557 --> 00:12:38,825 pets can help stimulate the memory in dementia patients. 268 00:12:43,130 --> 00:12:44,231 I'm not sure I like that look. 269 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Follow me. 270 00:12:45,899 --> 00:12:47,901 [upbeat music] 271 00:12:49,670 --> 00:12:51,705 -Hey. -Hey! 272 00:12:51,772 --> 00:12:53,073 How'd ya find me here? 273 00:12:53,340 --> 00:12:54,341 Trevor told me. 274 00:12:56,944 --> 00:12:59,146 Oh my God. You look so good! 275 00:12:59,246 --> 00:13:00,614 Yep! Cancer-free! 276 00:13:00,714 --> 00:13:01,949 I know, I heard! 277 00:13:02,115 --> 00:13:05,152 Your mom told me. And your auntie, and your cousin. 278 00:13:05,252 --> 00:13:06,320 [both laugh] 279 00:13:06,987 --> 00:13:09,923 So, how's the doctor thing working out? 280 00:13:09,990 --> 00:13:12,125 Good. You know, really good. 281 00:13:12,526 --> 00:13:13,560 Twenty-four-seven, though. 282 00:13:13,660 --> 00:13:15,062 No lack of cases on the Rez. 283 00:13:15,162 --> 00:13:16,163 Yeah, I bet. 284 00:13:17,431 --> 00:13:20,234 Um, Trevor told me about Bonnie and Mylo? 285 00:13:20,634 --> 00:13:23,036 That's a tough deal. I hope it works out for her. 286 00:13:24,004 --> 00:13:25,305 Are you gonna go see Bonnie? 287 00:13:26,507 --> 00:13:28,175 I don't know if she wants to see me. 288 00:13:28,709 --> 00:13:30,577 She's got bigger fish to fry right now 289 00:13:30,677 --> 00:13:32,779 than to worry about what happened 15 years ago. 290 00:13:33,013 --> 00:13:34,648 -Yeah, right. -Right. 291 00:13:36,583 --> 00:13:38,619 So... how's the tour going? 292 00:13:39,353 --> 00:13:42,289 It's good. We're having a great time! 293 00:13:42,656 --> 00:13:44,157 -We? -Yeah. 294 00:13:45,125 --> 00:13:47,294 This is my- Amy. 295 00:13:48,095 --> 00:13:49,930 Amy, this is Eva Malone. 296 00:13:50,597 --> 00:13:51,999 I heard a lot about you. 297 00:13:52,299 --> 00:13:54,134 You did a great job on the album. 298 00:13:55,135 --> 00:13:56,170 Thanks. 299 00:13:57,571 --> 00:13:59,006 Oh, so you're... 300 00:14:01,241 --> 00:14:02,276 Oh. 301 00:14:02,843 --> 00:14:04,344 Those were some big shoes to fill. 302 00:14:04,878 --> 00:14:06,780 A lot to live up to, replacing Eva Malone. 303 00:14:07,614 --> 00:14:10,417 We had thirty thousand downloads of Trouble alone. 304 00:14:10,684 --> 00:14:13,654 And it's number 19 on the Alt Charts in the States. 305 00:14:13,854 --> 00:14:15,522 Really? Wow. 306 00:14:16,156 --> 00:14:18,158 So you'll be getting a good royalty check soon. 307 00:14:18,325 --> 00:14:20,294 And they just added five dates yesterday. 308 00:14:20,394 --> 00:14:21,495 Oh yeah. 309 00:14:22,262 --> 00:14:27,067 Well, I'm so happy for you. For your success. 310 00:14:27,668 --> 00:14:28,669 [both] Thanks. 311 00:14:30,504 --> 00:14:32,840 Uh, I better go. 312 00:14:33,407 --> 00:14:36,410 I'm- better get back to the Rez. 313 00:14:36,944 --> 00:14:38,045 Okay, we'll see you around, then. 314 00:14:38,145 --> 00:14:39,246 Yep. For sure. 315 00:14:40,080 --> 00:14:41,315 Um, yeah. 316 00:14:41,481 --> 00:14:42,516 Hey! 317 00:14:43,150 --> 00:14:44,351 We go on about 10:00. 318 00:14:44,451 --> 00:14:45,919 I'll put you on the list if you want. 319 00:14:45,986 --> 00:14:47,087 Yeah, that would be great. 320 00:14:47,321 --> 00:14:49,356 I probably can't make it. 321 00:14:49,656 --> 00:14:52,125 I'm going- I'm on call. 322 00:14:52,492 --> 00:14:53,560 I'm on call. 323 00:14:54,661 --> 00:14:55,929 -Oh. -See ya! 324 00:14:56,263 --> 00:14:58,332 [club music] 325 00:14:59,600 --> 00:15:00,801 [clears throat] 326 00:15:02,469 --> 00:15:04,204 [radio operator] What is the nature of your emergency? 327 00:15:04,304 --> 00:15:06,507 [man] My friend's snowmobile went through the ice. 328 00:15:07,007 --> 00:15:10,577 We're on the Duchesnay River on the Moose Mekum Trail. 329 00:15:11,044 --> 00:15:12,679 [radio operator] An emergency crew is on its way. 330 00:15:12,880 --> 00:15:15,649 [engines rumbling] 331 00:15:21,188 --> 00:15:26,159 [engines rumbling] 332 00:15:29,296 --> 00:15:31,765 I put him in there, about twenty years ago. 333 00:15:32,199 --> 00:15:34,501 You boys have a few too many before hittin' the trail? 334 00:15:34,868 --> 00:15:36,036 Good job on the shelter. 335 00:15:36,136 --> 00:15:37,337 The shivering is a good thing. 336 00:15:37,404 --> 00:15:38,405 It means his body temperature 337 00:15:38,505 --> 00:15:40,140 hasn't dropped below thirty-two degrees. 338 00:15:40,340 --> 00:15:41,675 Hey, did you have a baby? 339 00:15:42,409 --> 00:15:44,011 A maybe? Match. 340 00:15:44,745 --> 00:15:46,113 I need to start the fire. 341 00:15:47,848 --> 00:15:49,383 Hey, buddy. You okay, man? 342 00:15:51,018 --> 00:15:52,753 Ah, Rayna, we got another one over here. 343 00:15:52,886 --> 00:15:54,955 He's not drunk, Charlie, he has hypothermia. 344 00:15:55,022 --> 00:15:56,423 Yeah, but he's not shivering. 345 00:15:58,759 --> 00:15:59,760 I can't get a pulse. 346 00:16:00,060 --> 00:16:01,428 He's worse off than his buddy here. 347 00:16:01,495 --> 00:16:02,596 Warm him up, fast! 348 00:16:02,663 --> 00:16:04,531 Gary! Get over here. 349 00:16:09,036 --> 00:16:10,737 What, is she making these pills in the lab? 350 00:16:10,804 --> 00:16:11,939 Special delivery. 351 00:16:12,673 --> 00:16:14,408 -Fraser. -Who are you? 352 00:16:15,375 --> 00:16:19,813 Um, Dr. Fraser Healy, meet Sergio Amanti. 353 00:16:20,047 --> 00:16:22,249 Pleasure, Mr. Amanti. Big fan, big fan. 354 00:16:22,616 --> 00:16:24,718 You the guy who's gonna up my meds? 355 00:16:24,852 --> 00:16:27,120 No, no, this isn't the doctor that does that, Sergio. 356 00:16:27,187 --> 00:16:29,656 Oh. Then, uh, what good are you to me? 357 00:16:30,290 --> 00:16:31,458 Well, I read your chart 358 00:16:31,525 --> 00:16:32,659 and I was wondering if you'd be interested 359 00:16:32,759 --> 00:16:33,961 in becoming involved in a study. 360 00:16:34,661 --> 00:16:35,762 What kind of study? 361 00:16:35,963 --> 00:16:37,497 Well, specifically related to concussion. 362 00:16:38,398 --> 00:16:40,234 Are you one of those brain doctors? 363 00:16:40,934 --> 00:16:42,936 No. No, no. My specialty was Urology. 364 00:16:43,070 --> 00:16:45,138 It's not that that needs fixing, huh? 365 00:16:45,439 --> 00:16:47,441 Well, this new neurological study 366 00:16:47,508 --> 00:16:48,609 a colleague of mine just started up 367 00:16:48,675 --> 00:16:49,710 and I know I can get you in. 368 00:16:54,848 --> 00:16:57,684 -Do you see my slippers? -Oh, yeah. 369 00:16:57,784 --> 00:16:58,819 -Where are my slippers? -Yeah, sure. 370 00:16:58,886 --> 00:17:00,087 I'll get them for you, Sergio. 371 00:17:02,289 --> 00:17:03,790 Oh, okay, here you go. 372 00:17:05,325 --> 00:17:08,762 Oho! That's a collection of autographs there, huh? 373 00:17:08,862 --> 00:17:10,330 Boy, that'd get a pretty penny at auction. 374 00:17:10,497 --> 00:17:12,132 You like it, it's yours. Keep it. 375 00:17:12,366 --> 00:17:13,834 No, no. I'm just saying it's nice. 376 00:17:13,901 --> 00:17:16,003 No, keep it, keep it. You seem like a good guy. 377 00:17:16,103 --> 00:17:17,337 -Just, give me a hand. -Sure. 378 00:17:17,538 --> 00:17:19,139 -Okay. -All right. 379 00:17:19,540 --> 00:17:21,708 So Serg, about the study... 380 00:17:23,010 --> 00:17:25,812 Yeah, I'll get back to ya doc, I just gotta take a squirt. 381 00:17:30,217 --> 00:17:32,853 What do you think? Is there anything that can done here? 382 00:17:32,953 --> 00:17:34,888 Well, not without a buy-in from him, no. 383 00:17:35,589 --> 00:17:37,457 Look, we'll keep him here for a psych assessment 384 00:17:37,558 --> 00:17:39,059 until we win his confidence. 385 00:17:39,159 --> 00:17:40,160 Okay. 386 00:17:42,563 --> 00:17:43,630 That's amazing. 387 00:17:44,431 --> 00:17:45,899 Hey listen, Fraser, 388 00:17:48,335 --> 00:17:49,770 mind if I hang on to this? 389 00:17:51,171 --> 00:17:52,272 No, go ahead. 390 00:17:52,606 --> 00:17:53,640 Okay. 391 00:17:58,278 --> 00:17:59,479 So this guy's not drunk? 392 00:17:59,580 --> 00:18:00,781 I don't think he had a drop. 393 00:18:00,981 --> 00:18:02,482 All right, take off his shirt. 394 00:18:03,417 --> 00:18:06,086 -It's -17. -He's got hypothermia. 395 00:18:06,253 --> 00:18:08,088 Causes disorientation, organ failure. 396 00:18:08,155 --> 00:18:10,824 If this guys temperature doesn't get up fast, he's gonna die. 397 00:18:10,891 --> 00:18:12,092 How does undressing him help? 398 00:18:12,259 --> 00:18:14,194 We're gonna do this the old-fashioned way, 399 00:18:14,394 --> 00:18:16,563 and I'm gonna warm him up the fastest way I know how, 400 00:18:17,564 --> 00:18:19,733 -skin on skin. -You're being serious? 401 00:18:19,833 --> 00:18:21,368 Yeah, I'm very serious, take off his shirt. 402 00:18:23,537 --> 00:18:26,640 Now, all you have to do is wrap us up 403 00:18:27,007 --> 00:18:28,275 and get us the hell out of here. 404 00:18:28,575 --> 00:18:30,644 [fast-paced music] 405 00:18:39,019 --> 00:18:40,020 Melanie? 406 00:18:41,455 --> 00:18:42,556 What's the word? 407 00:18:49,863 --> 00:18:50,998 This is fantastic! 408 00:18:51,265 --> 00:18:53,166 -She's a match! -Keep reading. 409 00:18:53,433 --> 00:18:54,902 [slow music] 410 00:18:59,706 --> 00:19:00,807 Is this for certain? 411 00:19:12,052 --> 00:19:14,221 -What are you doing-- -We had so much fun! 412 00:19:14,555 --> 00:19:16,223 Pépere got knocked off the ATV. 413 00:19:16,323 --> 00:19:17,691 And I thought he broke his arm. 414 00:19:18,058 --> 00:19:21,128 [chuckles] The sling's for show, they insisted. 415 00:19:21,528 --> 00:19:22,996 Just got the wind knocked out of me. 416 00:19:24,464 --> 00:19:25,832 Maybe passed out for a bit. 417 00:19:26,333 --> 00:19:27,601 Passed out? 418 00:19:27,901 --> 00:19:29,736 We tried to call you, but you didn't answer. 419 00:19:29,837 --> 00:19:31,205 And Mom answered her phone. 420 00:19:31,271 --> 00:19:34,074 Yeah, yeah, guys, you did the right thing. Okay? 421 00:19:34,508 --> 00:19:36,176 Even if you didn't, Charlie. 422 00:19:37,211 --> 00:19:38,979 Kids, into the car, please. 423 00:19:42,216 --> 00:19:43,283 Love yous. 424 00:19:45,819 --> 00:19:49,556 Look, I know you're pissed, but this isn't what it seems. 425 00:19:49,656 --> 00:19:51,491 I think you've taken them horseback-riding 426 00:19:51,558 --> 00:19:53,727 and then I get a call from them and I end up here? 427 00:19:54,194 --> 00:19:57,331 And then I'm put in a position where I come off as a bitch 428 00:19:57,431 --> 00:20:01,168 because my husband is constantly making jackass decisions. 429 00:20:04,638 --> 00:20:07,241 You can't keep lying because you're afraid to hear the truth. 430 00:20:07,608 --> 00:20:10,444 Oh, and what truth is that Tara? 431 00:20:10,744 --> 00:20:12,813 [dramatic music] 432 00:20:29,530 --> 00:20:30,564 You. 433 00:20:32,499 --> 00:20:34,301 I asked you not to do anything crazy. 434 00:20:36,036 --> 00:20:37,604 How bloody hard would that have been? 435 00:20:38,338 --> 00:20:40,040 Your house, your rules. 436 00:20:40,474 --> 00:20:41,909 Mon toit, m'est loi. 437 00:20:43,377 --> 00:20:46,580 Her kids, her rules, any house. 438 00:20:46,880 --> 00:20:48,015 Aren't they your kids, too? 439 00:20:48,348 --> 00:20:50,751 Isn't that your house, too? Don't you have a damn say? 440 00:20:53,020 --> 00:20:54,922 I'm the one that got hurt here! 441 00:20:59,426 --> 00:21:02,196 What? I'm not a match, am I? 442 00:21:03,430 --> 00:21:05,098 Bonnie, you have Hepatitis C. 443 00:21:06,133 --> 00:21:07,167 What? 444 00:21:07,401 --> 00:21:09,303 [slow music] 445 00:21:09,636 --> 00:21:12,239 Hep C. How is that even possible? 446 00:21:13,140 --> 00:21:15,209 It can lay dormant for quite a few years 447 00:21:15,309 --> 00:21:16,510 before it becomes active. 448 00:21:18,245 --> 00:21:19,246 What about Mylo? 449 00:21:20,247 --> 00:21:21,281 Mylo's clear. 450 00:21:22,182 --> 00:21:24,451 She was tested before she started chemo. 451 00:21:27,254 --> 00:21:28,355 Was I a match? 452 00:21:30,390 --> 00:21:31,458 Yes, you were. 453 00:21:32,593 --> 00:21:34,595 Bonnie, it's actually really good news. 454 00:21:34,828 --> 00:21:36,864 If you were a match, then it means that somebody else 455 00:21:36,930 --> 00:21:38,899 in the bloodline is probably a match, too. 456 00:21:41,368 --> 00:21:43,637 Okay, we're gonna get a bone marrow drive 457 00:21:43,737 --> 00:21:44,838 going in the whole community. 458 00:21:45,005 --> 00:21:46,974 And if I have to go door to door 459 00:21:47,040 --> 00:21:48,842 asking everybody to come out, I will. 460 00:21:54,348 --> 00:21:55,949 Melanie. Check it out, 461 00:21:56,350 --> 00:21:57,684 my nails match my hat. 462 00:21:59,987 --> 00:22:01,088 What's going on? 463 00:22:01,255 --> 00:22:02,422 Did you guys find me a match? 464 00:22:03,257 --> 00:22:05,993 Not yet, but we're gonna start looking first thing tomorrow. 465 00:22:06,093 --> 00:22:07,127 We'll find you one. 466 00:22:07,528 --> 00:22:08,529 Awesome. 467 00:22:11,198 --> 00:22:12,499 -You okay, Mom? -Mmhm. 468 00:22:13,300 --> 00:22:16,336 [upbeat music] 32987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.