All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S03E04.Missed.Diagnoses.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LONAPi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,509 [narrator] Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:08,575 --> 00:00:10,677 -It's a Lichtenberg tree figure. -What does that mean? 3 00:00:10,744 --> 00:00:12,112 It means she's been struck by lightning. 4 00:00:12,446 --> 00:00:16,083 I'm looking at a new art find, a rare canvas painted in 1937. 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,618 Your dad's putting our painting up for sale. 6 00:00:18,285 --> 00:00:20,220 -Put that down! -We're just fixing a tire. 7 00:00:20,287 --> 00:00:21,722 I'm not gonna say it again, chug. 8 00:00:21,788 --> 00:00:23,123 -We met? -No, I don't think so. 9 00:00:23,423 --> 00:00:24,925 Drop the hockey stick, now! 10 00:00:24,992 --> 00:00:27,828 In Canada, hockey players get a free pass. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,096 Now you're getting it. 12 00:00:29,162 --> 00:00:30,297 I'm a vet assistant as well. 13 00:00:30,364 --> 00:00:31,532 I didn't know you were working tonight. 14 00:00:31,632 --> 00:00:34,301 Oh, I'm not. I'm going to be babysitting this little guy. 15 00:00:34,368 --> 00:00:36,637 My ex-husband, he'll be taking the boys. 16 00:00:37,404 --> 00:00:38,672 She wanted me to give you this. 17 00:00:39,973 --> 00:00:42,442 I'm feeling way better now. I'm not throwing up any more. 18 00:00:42,709 --> 00:00:45,112 All I'm saying is this just could be a honeymoon phase 19 00:00:45,212 --> 00:00:47,447 and she's probably experiencing a bit of a bounce right now. 20 00:00:47,581 --> 00:00:49,883 Bonny and her husband Gordy were part of our band. 21 00:00:50,117 --> 00:00:51,752 So Gordy is Mylo's father. 22 00:00:51,818 --> 00:00:53,387 He... he died. 23 00:00:53,620 --> 00:00:56,890 Have you or Brian been tested for HIV? 24 00:00:56,957 --> 00:00:57,958 AIDS? 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,826 Brother Allen? Brother Allen! 26 00:01:00,160 --> 00:01:01,628 I need some help in here! 27 00:01:01,795 --> 00:01:02,863 You've got a family! 28 00:01:03,030 --> 00:01:04,665 The ring? Doesn't mean squat. 29 00:01:04,798 --> 00:01:06,533 The Harley doesn't mean squat. 30 00:01:06,700 --> 00:01:08,368 The farewell tour is officially over. 31 00:01:08,468 --> 00:01:09,636 I think you should move out. 32 00:01:11,471 --> 00:01:14,541 [opening theme music] 33 00:02:15,536 --> 00:02:16,904 Thanks for helping me out, man. 34 00:02:19,339 --> 00:02:20,374 No worries, man. 35 00:02:22,342 --> 00:02:24,611 It's probably the hardest thing I've ever had to do... 36 00:02:26,780 --> 00:02:28,615 Probably one of the hardest things I've had to watch. 37 00:02:30,884 --> 00:02:32,052 Those kids love you, man. 38 00:02:34,087 --> 00:02:35,556 Maybe I should've gone back, ya know? 39 00:02:35,622 --> 00:02:36,657 Reasoned with Tara. 40 00:02:36,957 --> 00:02:40,427 It's not the right time to try and fix it, okay? 41 00:02:40,861 --> 00:02:41,929 A breather will be good. 42 00:02:43,297 --> 00:02:44,331 Yeah. 43 00:02:55,075 --> 00:02:56,677 Well, looks like your new place 44 00:02:56,743 --> 00:02:58,512 could do with a visit from Holmes on Homes. 45 00:02:58,712 --> 00:02:59,746 [gun cocking] 46 00:02:59,847 --> 00:03:01,415 -[gunshot] -No! Whoa! 47 00:03:01,849 --> 00:03:02,916 It's me! Charlie! 48 00:03:03,417 --> 00:03:04,418 Oh, yes. 49 00:03:08,155 --> 00:03:09,156 Hey! 50 00:03:14,628 --> 00:03:18,966 So, um... you were tossing and turning a lot last night. 51 00:03:19,032 --> 00:03:20,501 You feeling okay? 52 00:03:21,368 --> 00:03:22,402 So-so. 53 00:03:24,204 --> 00:03:25,239 You gonna stick around? 54 00:03:26,173 --> 00:03:27,207 I think so. 55 00:03:30,177 --> 00:03:32,613 Look, uh... about the painting. 56 00:03:33,514 --> 00:03:35,415 -Painting? -Yeah, we should talk about it. 57 00:03:35,516 --> 00:03:37,150 There's nothing in here for breakfast. 58 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Oh, what, you don't like mustard? 59 00:03:39,920 --> 00:03:42,589 I got a hankering for Ventano's for some reason. 60 00:03:43,056 --> 00:03:44,658 Okay. All right, I can take a hint. 61 00:03:45,626 --> 00:03:46,627 Why don't you text me later, 62 00:03:46,693 --> 00:03:48,862 and if you're up for it we'll talk about it then. 63 00:03:49,162 --> 00:03:50,197 I'll let you know. 64 00:03:56,303 --> 00:03:57,337 Yeah. 65 00:04:17,824 --> 00:04:20,861 [music distorting] 66 00:04:42,382 --> 00:04:44,818 Charlie and Gary got a pretty negative write-up 67 00:04:44,952 --> 00:04:47,154 from their preceptor on their last ride-along. 68 00:04:47,421 --> 00:04:48,956 Really? They're usually pretty solid. 69 00:04:49,756 --> 00:04:51,959 Well, first of all, Charlie was a no-show. 70 00:04:52,226 --> 00:04:53,193 What, is he sick? 71 00:04:53,293 --> 00:04:54,828 I think he's having family issues. 72 00:04:54,928 --> 00:04:56,830 Oh. Yeah. What about Gary, what happened with him? 73 00:04:56,930 --> 00:04:58,999 Well, according to the officer in charge, 74 00:04:59,099 --> 00:05:00,834 Gary, and I quote, 75 00:05:01,235 --> 00:05:03,570 "demonstrated a clear lack of respect toward me 76 00:05:03,670 --> 00:05:06,673 and questioned my authority during a routine traffic stop." 77 00:05:08,842 --> 00:05:10,244 All right, I'll go talk to the boys 78 00:05:10,344 --> 00:05:11,378 and see what transpired. 79 00:05:11,678 --> 00:05:13,180 -See what you can do. -Yeah. 80 00:05:13,280 --> 00:05:15,716 [radio] In North Bay we're still in the grips of that cold snap. 81 00:05:15,782 --> 00:05:17,818 Environment Canada says that it's likely to last-- 82 00:05:21,255 --> 00:05:22,289 Hey, Deirdre. 83 00:05:23,223 --> 00:05:24,558 Two creams, no sugar. 84 00:05:25,125 --> 00:05:27,427 Oh! Oh, of course. Hi Melanie. 85 00:05:27,794 --> 00:05:29,162 So what's on the menu today? 86 00:05:29,463 --> 00:05:31,632 Well, we got corn and pork soup, 87 00:05:31,965 --> 00:05:33,000 bison burgers, 88 00:05:33,066 --> 00:05:34,568 elk roasted on a bun, 89 00:05:34,968 --> 00:05:36,970 bologna and no-panic bannock. 90 00:05:37,571 --> 00:05:39,206 Sounds kinda like yesterday. 91 00:05:39,306 --> 00:05:41,742 Ah, yeah. Well, except for the catch of the day. 92 00:05:41,842 --> 00:05:43,877 -Oh, what's that? -Uh, Rich! 93 00:05:44,444 --> 00:05:45,445 Rich! 94 00:05:46,246 --> 00:05:47,714 Hey, what's our catch of the day, today? 95 00:05:48,115 --> 00:05:50,784 I got some pickerel, and a couple of rabbits, 96 00:05:50,884 --> 00:05:54,621 and a gopher that got caught under someone's wheels, 97 00:05:54,955 --> 00:05:57,958 but she's good and ready to go for sausage stew. 98 00:05:58,425 --> 00:05:59,960 Rich, that sounds like roadkill. 99 00:06:00,260 --> 00:06:02,629 One man's roadkill is another man's stew. 100 00:06:06,166 --> 00:06:07,167 What's this? 101 00:06:07,401 --> 00:06:10,704 Strange, I must have picked it up 102 00:06:10,804 --> 00:06:12,005 in the dryer at the laundromat. 103 00:06:12,072 --> 00:06:14,541 Oh yeah, I've heard of socks clinging, but a parrot feather? 104 00:06:14,908 --> 00:06:18,345 [dog barking] 105 00:06:26,820 --> 00:06:28,088 You guys looking to buy? 106 00:06:29,089 --> 00:06:33,427 Uh, no, no, we're doing a follow-up on a patient. 107 00:06:33,827 --> 00:06:35,162 Sage Krysow? 108 00:06:36,096 --> 00:06:37,264 About her ankle injury? 109 00:06:37,497 --> 00:06:40,300 Right. You guys from the insurance company? 110 00:06:40,968 --> 00:06:43,670 No... we're here from the medical school 111 00:06:43,737 --> 00:06:45,138 doing a follow-up. 112 00:06:45,205 --> 00:06:47,207 She missed her follow-up appointment at the Ortho. 113 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Okay. 114 00:06:50,844 --> 00:06:51,845 Come in. 115 00:06:52,546 --> 00:06:55,215 [dogs barking] 116 00:07:01,822 --> 00:07:04,224 Hey, Dede. Can I get a chips and a Henry? 117 00:07:04,491 --> 00:07:05,526 Sure. 118 00:07:05,993 --> 00:07:08,328 It's a bit cold outside to be wearing running shoes. 119 00:07:08,428 --> 00:07:10,464 They're not running shoes, lady, they're Jordan's. 120 00:07:10,864 --> 00:07:12,266 Oh, okay. 121 00:07:23,410 --> 00:07:24,411 There you go. 122 00:07:26,113 --> 00:07:27,114 Hey, where you going? 123 00:07:27,514 --> 00:07:28,515 What? 124 00:07:28,582 --> 00:07:30,217 Did they teach you math in school? 125 00:07:30,284 --> 00:07:31,451 What do you think? 126 00:07:31,718 --> 00:07:34,421 I think maybe we should go have a conversation with your mother. 127 00:07:39,526 --> 00:07:40,527 Here. 128 00:07:42,963 --> 00:07:44,264 You over-changed him. 129 00:07:45,199 --> 00:07:46,466 Oh... 130 00:07:47,234 --> 00:07:49,970 That's the third time today I've miscounted. 131 00:07:50,704 --> 00:07:53,640 Deirdre, do you ever wear glasses or contacts? 132 00:07:54,041 --> 00:07:55,075 No. 133 00:07:55,509 --> 00:07:56,844 How about you come to the clinic tomorrow, 134 00:07:56,910 --> 00:07:57,945 I'll take a look at your eyes. 135 00:07:59,346 --> 00:08:02,583 Okay. Two cream, no sugar. 136 00:08:02,783 --> 00:08:03,851 You know it. 137 00:08:04,551 --> 00:08:05,619 I had it all worked out. 138 00:08:05,719 --> 00:08:07,421 You know, I bought new beds, new desks. 139 00:08:07,487 --> 00:08:09,389 I hired a live-in nanny for when I wasn't around. 140 00:08:09,456 --> 00:08:10,791 -Wow. -I arranged for car pooling 141 00:08:10,891 --> 00:08:11,959 for their hockey games. 142 00:08:12,659 --> 00:08:14,795 I was really looking forward to being a hockey mom. 143 00:08:15,429 --> 00:08:17,030 Waving my cowbell in the stands. 144 00:08:17,130 --> 00:08:18,665 Now that brings back fond memories. 145 00:08:18,765 --> 00:08:20,167 -Cowbell! -Do you miss it? 146 00:08:20,501 --> 00:08:21,702 Yeah, you know, I do. 147 00:08:22,202 --> 00:08:24,171 Back then 12-hour nursing shifts, 148 00:08:24,238 --> 00:08:25,639 I just wish I could have been there more. 149 00:08:25,706 --> 00:08:27,407 Thank God I had Warren to fall back on. 150 00:08:30,110 --> 00:08:33,046 You know, Farida, maybe it's better this way. 151 00:08:33,247 --> 00:08:34,715 For both you and the kids. 152 00:08:35,215 --> 00:08:36,250 Why would you say that? 153 00:08:36,583 --> 00:08:39,486 Well, this way they don't get uprooted, and neither do you. 154 00:08:39,953 --> 00:08:41,555 So what? They're gonna live with their father 155 00:08:41,622 --> 00:08:43,590 who is never around. Who probably fooled around on her. 156 00:08:43,757 --> 00:08:45,859 Okay, listen. I know how easy it is 157 00:08:45,959 --> 00:08:47,828 to blame your ex for everything. 158 00:08:48,161 --> 00:08:51,298 He very well may have been a terrible husband, 159 00:08:51,365 --> 00:08:53,367 but that doesn't mean he wasn't a good father. 160 00:08:54,334 --> 00:08:55,669 You don't know that. 161 00:08:57,738 --> 00:08:59,339 Hey. Good morning. 162 00:09:01,375 --> 00:09:03,410 Farida, there is a patient in 4C. 163 00:09:03,610 --> 00:09:05,746 A cutie who has a head laceration. 164 00:09:05,846 --> 00:09:06,847 Mm, cutie. 165 00:09:06,914 --> 00:09:08,081 I got the test back on your monks. 166 00:09:08,182 --> 00:09:09,516 Oh! Hey great. Let me have a look. 167 00:09:10,184 --> 00:09:12,786 Monk Brian is extubated, and Monk Allen, 168 00:09:12,886 --> 00:09:15,389 he's peeing up a storm and he's still on oxygen. 169 00:09:16,590 --> 00:09:18,292 -Dr. Helvi! -Hey, sorry I'm late. 170 00:09:18,358 --> 00:09:21,428 Administrative issues and black ice. Double whammy. 171 00:09:21,962 --> 00:09:23,964 Oh, but I'm here now, so fill me in. 172 00:09:24,331 --> 00:09:26,466 Oh, this is where we're at right now. 173 00:09:27,668 --> 00:09:29,536 Pa... What's with the gun? 174 00:09:30,671 --> 00:09:33,073 Somebody broke in last week and trashed the house. 175 00:09:33,540 --> 00:09:35,042 I don't know what they were lookin' for. 176 00:09:35,742 --> 00:09:37,511 -Drugs, maybe? -Drugs? 177 00:09:37,778 --> 00:09:39,413 I don't have enough power to boil water, 178 00:09:39,513 --> 00:09:40,781 never mind run a grow-op. 179 00:09:41,114 --> 00:09:43,317 Pas d'la dope. He's talking about prescription drugs. 180 00:09:43,417 --> 00:09:45,385 Where's- where's your guard dog? 181 00:09:45,986 --> 00:09:47,087 Had to put him down. 182 00:09:47,154 --> 00:09:49,389 Buried him in the backyard with his ostie'd bones. 183 00:09:49,456 --> 00:09:51,592 What the hell are you doing sneaking up on me! 184 00:09:51,825 --> 00:09:53,627 Oh, I'm sorry! I would have called, Pops, 185 00:09:53,927 --> 00:09:55,128 but you don't have a phone. 186 00:09:58,332 --> 00:09:59,600 Tara and I are taking a break 187 00:09:59,666 --> 00:10:00,901 and I kinda need a place to stay, okay? 188 00:10:01,001 --> 00:10:03,470 Kissed off. The dragon lady threw you out. 189 00:10:05,172 --> 00:10:06,206 Pas vraiement la... 190 00:10:06,673 --> 00:10:08,742 I mean, Chris, you wouldn't be here otherwise. 191 00:10:09,510 --> 00:10:10,777 -Is that Healy? -[gun cocking] 192 00:10:11,178 --> 00:10:12,446 Pa, on s'calme! 193 00:10:16,216 --> 00:10:17,217 It's not loaded. 194 00:10:21,488 --> 00:10:23,423 So... what happened here? 195 00:10:24,258 --> 00:10:26,627 Some people need to know the law and shovel their walks. 196 00:10:27,261 --> 00:10:28,495 That's unfortunate. 197 00:10:28,695 --> 00:10:30,097 Yeah, broke my tibula bone. 198 00:10:30,597 --> 00:10:31,698 Tibia or fibula? 199 00:10:32,332 --> 00:10:34,501 A bone in my freakin' leg, what difference does it make? 200 00:10:34,568 --> 00:10:35,736 Okay, okay. All right. 201 00:10:36,336 --> 00:10:38,639 Cast is a bit loose, which means the swelling's gone down. 202 00:10:38,705 --> 00:10:40,040 So I can give it a little tighten 203 00:10:40,140 --> 00:10:41,441 if you're feeling any discomfort. 204 00:10:41,542 --> 00:10:43,744 I- I can handle the pain if I have enough codeine. 205 00:10:43,944 --> 00:10:46,180 They only gave me enough for like a month's supply. 206 00:10:46,713 --> 00:10:47,748 Can you get that renewed? 207 00:10:48,282 --> 00:10:50,250 Well, you broke your ankle two weeks ago, 208 00:10:50,350 --> 00:10:52,152 you should have two weeks left. 209 00:10:53,086 --> 00:10:55,956 Well yeah, no, I do, I mean I-- 210 00:10:56,056 --> 00:10:57,324 You guys gonna be much longer? 211 00:10:57,758 --> 00:10:58,926 What's going on there? 212 00:11:00,627 --> 00:11:02,663 It's just, it's so damn itchy. 213 00:11:04,965 --> 00:11:06,667 Whoa, that's nasty. 214 00:11:07,501 --> 00:11:08,702 Yeah, that's infected. 215 00:11:08,802 --> 00:11:10,904 Ah, we're gonna need to take out that ring and disinfect it. 216 00:11:11,405 --> 00:11:13,540 I told you not to let your useless sister do it. 217 00:11:13,974 --> 00:11:15,375 Hold on. Her sister did it? 218 00:11:15,475 --> 00:11:16,510 What did she use? 219 00:11:16,610 --> 00:11:18,779 Probably a sewing needle and spit. [chuckles] 220 00:11:18,879 --> 00:11:20,881 My sister's a professional tattoo artist. 221 00:11:20,948 --> 00:11:22,182 She knows about hygiene. 222 00:11:22,249 --> 00:11:23,917 She washes her hair every two months. 223 00:11:23,984 --> 00:11:25,652 You're not supposed to wash corn rows! 224 00:11:25,752 --> 00:11:26,787 Don't ya know anything? 225 00:11:27,487 --> 00:11:29,590 Could you shut her up with something? Please. 226 00:11:29,656 --> 00:11:31,225 Give me some Oxy or something, 227 00:11:31,291 --> 00:11:33,660 it gets so damn itchy I'm ready to jump out of my skin here. 228 00:11:33,794 --> 00:11:35,262 Okay, you don't need pain killers, 229 00:11:35,796 --> 00:11:36,964 you need antibiotics. 230 00:11:37,030 --> 00:11:38,832 Yeah. I'm gonna have to lance that, too. 231 00:11:39,199 --> 00:11:40,400 That sounds painful. 232 00:11:40,968 --> 00:11:42,836 -It won't be. -[knocking] 233 00:11:54,848 --> 00:11:56,083 I'll show you the dogs. 234 00:11:56,416 --> 00:11:57,985 Dogs? No man, I'm here to buy. 235 00:12:04,424 --> 00:12:05,459 Hey, Bonny. 236 00:12:05,826 --> 00:12:07,494 Hey. What you got? 237 00:12:08,128 --> 00:12:11,198 It's called a No-Panic Bannock Sandwich. 238 00:12:11,932 --> 00:12:13,000 I've never had it before. 239 00:12:13,066 --> 00:12:15,169 Pegged you for more of a grilled cheese on white bread. 240 00:12:15,369 --> 00:12:16,370 No offense. 241 00:12:16,470 --> 00:12:17,671 It's that obvious, hey? 242 00:12:19,907 --> 00:12:21,074 So how's Mylo doing? 243 00:12:22,109 --> 00:12:23,911 She's riding the wave, for now. 244 00:12:25,179 --> 00:12:27,848 Eva and I have a conference call with Cardinal tomorrow morning, 245 00:12:27,915 --> 00:12:29,583 so we'll have some news to share. 246 00:12:29,716 --> 00:12:30,884 Okay, the sooner the better. 247 00:12:31,618 --> 00:12:32,653 Where is Eva? 248 00:12:33,754 --> 00:12:35,489 Think she was trying to get the baby to burp 249 00:12:35,589 --> 00:12:36,623 last I spoke with her. 250 00:12:37,624 --> 00:12:39,626 Poor Trevor, just stuck like that. 251 00:12:40,360 --> 00:12:43,263 I don't understand how a mother can just abandon her child. 252 00:12:44,831 --> 00:12:49,336 Yeah, Eva told me about what happened with Mylo's father. 253 00:12:50,237 --> 00:12:51,305 What did she say? 254 00:12:51,505 --> 00:12:55,475 Nothing much, really, just that he had an accident. 255 00:12:56,743 --> 00:12:57,911 More like a suicide. 256 00:12:59,580 --> 00:13:00,781 She forgot to tell you that part? 257 00:13:04,918 --> 00:13:06,420 Were they given a diuretic? 258 00:13:06,486 --> 00:13:07,754 No, and none of the medication 259 00:13:07,821 --> 00:13:09,656 would explain the excessive urination. 260 00:13:10,490 --> 00:13:12,092 I mean it's just- it's strange. 261 00:13:12,259 --> 00:13:13,627 So what's your diagnosis? 262 00:13:14,194 --> 00:13:16,864 I am of the opinion that they both have HIV 263 00:13:16,964 --> 00:13:18,832 and this is their AIDS-defining illness. 264 00:13:18,999 --> 00:13:20,634 Why are you thinking HIV? 265 00:13:20,834 --> 00:13:22,569 Well, they wouldn't admit to being partners, 266 00:13:22,669 --> 00:13:23,971 but they share the same symptoms. 267 00:13:24,204 --> 00:13:27,541 No one else at the monastery is showing any signs of this. 268 00:13:27,875 --> 00:13:31,678 Nancy, the HIV test came back negative. 269 00:13:31,912 --> 00:13:33,380 -Right. -You know that. 270 00:13:33,447 --> 00:13:35,349 But this is exactly like a case 271 00:13:35,516 --> 00:13:37,451 I saw when I was nursing in New Liskeard-- 272 00:13:37,551 --> 00:13:38,552 You're off the mark by a mile, 273 00:13:38,619 --> 00:13:41,655 it's not HIV in spite of what you think! 274 00:13:43,323 --> 00:13:45,692 Okay, have they had a repeat chest x-ray yet today? 275 00:13:45,792 --> 00:13:47,094 No, they haven't. 276 00:13:49,496 --> 00:13:50,864 Should I be ordering one? 277 00:13:50,964 --> 00:13:52,866 Yes, repeat chest x-ray, and do some titers, 278 00:13:52,966 --> 00:13:55,335 and check some sputum for TB and Legionnaire's just in case, 279 00:13:55,402 --> 00:13:56,703 and prep him for a bronchoscopy. 280 00:13:56,803 --> 00:13:57,838 Stat, please. 281 00:14:00,340 --> 00:14:01,375 Thank you. 282 00:14:01,675 --> 00:14:03,010 [slow rock music] 283 00:14:06,580 --> 00:14:08,782 So, what do you do with the dogs? 284 00:14:09,249 --> 00:14:10,717 Why? I mean, 285 00:14:11,251 --> 00:14:12,419 you guys wanna buy one? 286 00:14:12,819 --> 00:14:14,788 -A dog? -Yeah, they're real special. 287 00:14:15,989 --> 00:14:17,057 How? 288 00:14:17,491 --> 00:14:18,959 Our bitch is a coton de tulear. 289 00:14:19,960 --> 00:14:20,961 A what? 290 00:14:22,095 --> 00:14:23,363 Don't you know anything? 291 00:14:23,664 --> 00:14:25,799 Coton de tulear, it's a rare French breed. 292 00:14:26,867 --> 00:14:28,802 They usually go for a couple grand each. 293 00:14:29,036 --> 00:14:30,337 That's the last one we got of those. 294 00:14:30,404 --> 00:14:31,505 Thousand bucks, takes it away. 295 00:14:33,240 --> 00:14:34,641 I'll let this one go for five hundred 296 00:14:34,708 --> 00:14:36,677 if you throw in some Oxy or Fentanyl. 297 00:14:37,077 --> 00:14:38,245 Yeah, we can't do that. 298 00:14:39,580 --> 00:14:41,381 Yeah, well, we've been gettin' fifteen hundred per, 299 00:14:41,448 --> 00:14:42,749 so this is a hell of a deal. 300 00:14:43,617 --> 00:14:45,252 -No thanks. -I'm good. 301 00:14:46,920 --> 00:14:49,423 If you miss this one, we'll have another litter 302 00:14:49,489 --> 00:14:51,024 in a couple of months, but by then, 303 00:14:51,124 --> 00:14:52,492 they'll be going for two thousand. 304 00:14:52,860 --> 00:14:54,862 Just don't move. 305 00:14:57,197 --> 00:14:58,599 [screams] 306 00:14:59,166 --> 00:15:01,635 Yeah, just home for the weekend to visit the wife and kids. 307 00:15:02,569 --> 00:15:03,570 That's nice. 308 00:15:04,371 --> 00:15:06,206 Daddy's skates hadn't been sharpened in a while. 309 00:15:06,974 --> 00:15:08,475 -Took a tumble. -Hm. 310 00:15:10,544 --> 00:15:12,779 So you're heading right back into a fly-in zone tonight? 311 00:15:13,347 --> 00:15:14,381 Back to the rig. 312 00:15:16,383 --> 00:15:18,118 What's uh, what's that there? 313 00:15:18,819 --> 00:15:19,987 I'm using an adhesive, 314 00:15:20,320 --> 00:15:22,556 that way you won't have to worry about your sutures coming out. 315 00:15:25,325 --> 00:15:26,927 Okay, there we go. 316 00:15:29,429 --> 00:15:30,464 Ow. 317 00:15:30,864 --> 00:15:31,932 Ah... 318 00:15:34,902 --> 00:15:35,969 [rustling] 319 00:15:36,036 --> 00:15:37,304 Oh! [coughs] 320 00:15:37,671 --> 00:15:38,672 Ah... 321 00:15:39,806 --> 00:15:41,241 -Oh. -I'm sorry! 322 00:15:41,808 --> 00:15:42,876 [beep] 323 00:15:43,210 --> 00:15:44,778 [on PA]Code Blue, Code Blue room 305! 324 00:15:44,878 --> 00:15:45,913 I'll be right back. 325 00:15:46,446 --> 00:15:48,081 Code Blue room 305! 326 00:15:48,749 --> 00:15:50,884 Okay, there seems to be excess mucus in the left lung, 327 00:15:50,951 --> 00:15:52,886 but no real lesions or pathology. 328 00:15:53,320 --> 00:15:54,755 Brother Allen, your chart says that 329 00:15:54,821 --> 00:15:56,890 you've been in the monastery for the last six months 330 00:15:56,957 --> 00:15:58,058 but haven't traveled, 331 00:15:58,292 --> 00:16:00,427 yet no one else is exhibiting the symptoms. 332 00:16:01,128 --> 00:16:04,331 I already told the nurse that we are celibate 333 00:16:04,431 --> 00:16:06,366 and don't have a relationship. 334 00:16:08,168 --> 00:16:10,537 May I ask what you do at the monastery? 335 00:16:10,737 --> 00:16:12,573 It's very contemplative. 336 00:16:13,173 --> 00:16:15,108 We pray six times a day, and 337 00:16:17,177 --> 00:16:19,780 then we'll go about our duties and chores. 338 00:16:19,880 --> 00:16:21,915 What chores? What chores do you do? 339 00:16:22,015 --> 00:16:24,551 I'm responsible for the gardens during the summer, 340 00:16:24,952 --> 00:16:26,453 and in the winter months 341 00:16:27,154 --> 00:16:29,156 I assist Brother Brian in the kitchen 342 00:16:29,256 --> 00:16:31,391 where he's the cook. 343 00:16:32,092 --> 00:16:33,660 So you both work in the kitchen. 344 00:16:33,760 --> 00:16:35,128 Does anyone else work in there? 345 00:16:35,295 --> 00:16:36,363 Not really. 346 00:16:37,130 --> 00:16:40,300 Is it an older building, not well ventilated? 347 00:16:40,467 --> 00:16:43,504 I think the correct term might be vintage. 348 00:16:44,204 --> 00:16:45,239 Hm. 349 00:16:45,906 --> 00:16:46,974 I dunno what to tell you. 350 00:16:47,040 --> 00:16:48,041 The cop said you were belligerent 351 00:16:48,141 --> 00:16:49,510 and you questioned his authority. 352 00:16:49,743 --> 00:16:51,778 It was a clear case of road rage. 353 00:16:51,879 --> 00:16:54,414 Okay, the hockey player attacked the driver with his stick 354 00:16:54,515 --> 00:16:56,216 and the cop gave him a free pass. 355 00:16:56,517 --> 00:16:58,418 And what? I'm supposed to shut my mouth? 356 00:16:58,552 --> 00:16:59,887 It's none of your business, Gary. 357 00:16:59,953 --> 00:17:01,622 He's an officer of the law, you are not. 358 00:17:01,722 --> 00:17:04,224 You're there to observe, provide medical assistance if required. 359 00:17:04,291 --> 00:17:05,459 -End of story. -Great. 360 00:17:05,692 --> 00:17:07,794 So he throws away the book and I get thrown under the bus. 361 00:17:07,861 --> 00:17:09,096 His house, his rules. 362 00:17:09,763 --> 00:17:11,465 -I'll remember that. -Please do. 363 00:17:12,633 --> 00:17:13,867 If I'd been there, maybe 364 00:17:14,168 --> 00:17:15,903 things would've gone down differently, I... 365 00:17:16,403 --> 00:17:17,504 Dallaire, he wasn't even aware 366 00:17:17,571 --> 00:17:18,839 that you called in sick that day. 367 00:17:19,706 --> 00:17:22,876 I'm just- I'm just having issues, ya know. 368 00:17:23,343 --> 00:17:24,344 Marital stuff. 369 00:17:24,611 --> 00:17:25,712 Tara filled me in. 370 00:17:26,046 --> 00:17:27,414 Really, what'd she say? 371 00:17:27,614 --> 00:17:30,117 Don't make- just, you've probably heard it all before. 372 00:17:30,918 --> 00:17:33,086 This is familiar territory for me, believe me, okay? 373 00:17:33,153 --> 00:17:34,588 I had to move in with my old man, too. 374 00:17:35,656 --> 00:17:36,757 Do you have any advice? 375 00:17:36,823 --> 00:17:38,258 Yeah, don't overstay your welcome. 376 00:17:38,425 --> 00:17:39,927 The guy was gonna pop me every other day-- 377 00:17:39,993 --> 00:17:42,496 No I just- about marriage? 378 00:17:42,596 --> 00:17:44,097 No, I don't. 379 00:17:44,164 --> 00:17:45,199 No, no. 380 00:17:45,532 --> 00:17:46,767 -I'm not that guy. -Oh. 381 00:17:48,335 --> 00:17:50,871 I'm in a group now, where I heard a guy say, though, 382 00:17:51,138 --> 00:17:53,006 you know, it's like, it's like any other partnership. 383 00:17:53,173 --> 00:17:55,275 Sometimes you get to talk, sometimes you gotta listen, 384 00:17:55,375 --> 00:17:57,110 but if you're talking when you should be listening, 385 00:17:57,211 --> 00:17:58,445 then you're not gonna hear or be heard. 386 00:17:58,612 --> 00:17:59,746 [upbeat music] 387 00:18:00,347 --> 00:18:01,348 Yeah. 388 00:18:02,616 --> 00:18:04,451 -Thanks. -Thanks for the ride. 389 00:18:04,551 --> 00:18:06,720 This is- she was great. 390 00:18:07,821 --> 00:18:08,822 I'm gonna miss her. 391 00:18:09,990 --> 00:18:11,592 -Yes. -Okay. 392 00:18:16,697 --> 00:18:17,931 That was insane. 393 00:18:18,031 --> 00:18:19,032 What've you got for me? 394 00:18:19,132 --> 00:18:20,167 Hey, doc... 395 00:18:22,069 --> 00:18:23,136 Ah, sorry. 396 00:18:24,872 --> 00:18:26,507 Try Acetone and Petroleum Jelly. 397 00:18:26,640 --> 00:18:27,674 Right. 398 00:18:27,908 --> 00:18:28,976 Thank you. 399 00:18:33,347 --> 00:18:34,348 Hey, come on! 400 00:18:34,414 --> 00:18:35,616 I'm in pain here. 401 00:18:36,183 --> 00:18:38,085 Give me some Ritalin, or Lorazepam. 402 00:18:38,485 --> 00:18:39,720 We can't prescribe any of that, 403 00:18:39,786 --> 00:18:41,922 you'll have to go to a clinic and see an attending doctor. 404 00:18:42,122 --> 00:18:43,423 Well, what the hell are you then? 405 00:18:44,992 --> 00:18:46,026 We're med students. 406 00:18:48,328 --> 00:18:49,997 Oh, Jesus. 407 00:18:50,430 --> 00:18:52,132 Rick! Get this! 408 00:18:52,633 --> 00:18:54,234 These guys aren't even real doctors, 409 00:18:54,468 --> 00:18:55,869 they can't prescribe medicine. 410 00:18:56,236 --> 00:18:58,705 And they performed surgery, that's malpractice. 411 00:18:58,972 --> 00:19:01,508 We could call the Medical Association and talk lawsuit. 412 00:19:02,376 --> 00:19:04,178 We know what you're trying to do here, 413 00:19:04,378 --> 00:19:05,679 and we're not falling for it. 414 00:19:06,780 --> 00:19:07,781 Here. 415 00:19:09,216 --> 00:19:10,884 You can call the drug counselor there. 416 00:19:10,951 --> 00:19:12,819 -They'll be able to help you. -Screw you! 417 00:19:13,153 --> 00:19:14,221 Get out! 418 00:19:15,088 --> 00:19:18,125 [slow music] 419 00:19:24,965 --> 00:19:27,000 They're feeding their habits by over-breeding the mother. 420 00:19:27,067 --> 00:19:28,502 And they're dealing on top of it. 421 00:19:28,836 --> 00:19:30,704 We came to treat her medical issues, Gina. 422 00:19:31,071 --> 00:19:33,373 End of story. There's nothing we can do. 423 00:19:36,610 --> 00:19:38,245 All right, I gotta run. Dinner date. 424 00:19:39,413 --> 00:19:40,547 Don't do anything stupid. 425 00:19:40,747 --> 00:19:44,651 [dog barking] 426 00:19:45,619 --> 00:19:48,822 Can't do anything about the dealing, but... 427 00:19:49,823 --> 00:19:51,258 Okay, thank you for that. 428 00:19:52,326 --> 00:19:53,327 Bye. 429 00:19:56,430 --> 00:19:57,464 And? 430 00:19:57,531 --> 00:19:59,533 The Public Health Officer said they went into the kitchen 431 00:19:59,633 --> 00:20:01,468 looking for mold in the duct work. 432 00:20:01,535 --> 00:20:03,403 It turns out they didn't have to go too far in. 433 00:20:03,570 --> 00:20:05,172 There were mice droppings everywhere. 434 00:20:05,405 --> 00:20:07,508 What? Oh, Jesus. 435 00:20:07,641 --> 00:20:08,675 Jesus. 436 00:20:11,612 --> 00:20:12,846 It's not HIV. 437 00:20:13,347 --> 00:20:14,348 No. 438 00:20:14,748 --> 00:20:16,450 Well, what do you think it is? 439 00:20:16,917 --> 00:20:20,153 It's early, but it sounds like Hantavirus. 440 00:20:20,320 --> 00:20:21,955 Right, right, of course. 441 00:20:22,055 --> 00:20:23,257 You can get it from mice and rats 442 00:20:23,323 --> 00:20:26,026 but you have to be in close proximity for a long time, 443 00:20:26,627 --> 00:20:28,295 and Brian and Allen worked in the kitchen together, 444 00:20:28,362 --> 00:20:32,499 so they likely got it from exposure to the fecal matter. 445 00:20:32,799 --> 00:20:34,501 Right, right, right, uh! 446 00:20:34,568 --> 00:20:36,036 You know, Nancy... 447 00:20:38,639 --> 00:20:40,040 You've got good instincts, 448 00:20:40,674 --> 00:20:42,209 but you need to learn 449 00:20:42,342 --> 00:20:45,445 not to sell the skin before you've caught the bear. 450 00:20:46,713 --> 00:20:47,714 Excuse me? 451 00:20:47,781 --> 00:20:49,683 Don't jump to conclusions, Nancy. 452 00:20:50,617 --> 00:20:51,718 Right. 453 00:20:55,088 --> 00:20:58,892 I think, you owe those two monks an apology. 454 00:21:01,128 --> 00:21:02,596 Yes. Yes, I do. 455 00:21:02,763 --> 00:21:05,832 [slow guitar music] 456 00:21:19,913 --> 00:21:20,914 Dad? 457 00:21:21,048 --> 00:21:22,182 Dawn's not with you? 458 00:21:23,417 --> 00:21:24,418 With me? 459 00:21:24,651 --> 00:21:26,887 For dinner. Dawn arranged this thing. 460 00:21:27,788 --> 00:21:29,756 -Dawn did? -She's a lovely girl. 461 00:21:29,823 --> 00:21:31,558 She's the nicest girl you ever brought home. 462 00:21:32,226 --> 00:21:33,827 What exactly did she call you about? 463 00:21:34,027 --> 00:21:37,431 Well, it was about that painting that I'm auctioning off. 464 00:21:38,131 --> 00:21:39,800 -The painting. -What is it, son? 465 00:21:47,140 --> 00:21:48,509 Did you call my dad to set this dinner up? 466 00:21:48,642 --> 00:21:49,743 I didn't talk to your father. 467 00:21:50,244 --> 00:21:51,612 What is your angle here, Dawn? 468 00:21:52,179 --> 00:21:53,847 I don't know what you're talking about? 469 00:21:54,348 --> 00:21:55,349 The painting. 470 00:21:55,949 --> 00:21:58,118 He says you wanna talk about the painting. 471 00:21:58,452 --> 00:21:59,453 What painting? 472 00:21:59,820 --> 00:22:01,622 Our painting. 473 00:22:02,656 --> 00:22:04,224 If anyone finds out about this 474 00:22:04,291 --> 00:22:06,260 I can get kicked out of Med School, go to jail. 475 00:22:06,627 --> 00:22:07,661 You're hurting my arm. 476 00:22:08,028 --> 00:22:09,663 Just, let's just go home, okay? 477 00:22:09,763 --> 00:22:10,931 Let go of my arm! 478 00:22:11,198 --> 00:22:12,666 Hey, what's going on? 479 00:22:15,402 --> 00:22:17,004 Nothing, nothing. We just had a fight. 480 00:22:17,070 --> 00:22:18,138 About what? 481 00:22:18,405 --> 00:22:20,407 [slow guitar music] 482 00:22:41,828 --> 00:22:43,497 [dramatic rock music] 483 00:22:49,837 --> 00:22:50,838 Here you go. 484 00:23:03,450 --> 00:23:04,451 Let's get out of here. 485 00:23:06,486 --> 00:23:09,623 [rock song] 34620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.