All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S02E07.True.Nature.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LONAPi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,874 --> 00:00:09,343 -Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:09,409 --> 00:00:10,611 -Amanda! 3 00:00:10,811 --> 00:00:12,646 -She's getting herself cleaned up. 4 00:00:12,713 --> 00:00:15,649 -She's carrying my kid! -Hand it over, Amanda. 5 00:00:20,254 --> 00:00:23,624 -Tell me how you screwed Ray Teneli of his compensation. 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,627 -Hey... -It's a Lichtenberg tree figure. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,629 -What does that mean? -She was struck by lightning. 8 00:00:29,663 --> 00:00:31,632 -You must be my Prince Charming. 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,901 -"Mother seeks loving family 10 00:00:34,001 --> 00:00:37,905 "to adopt her 2 young, beautiful boys." 11 00:00:38,005 --> 00:00:41,074 -Sounds like the affair is over. -Really? 12 00:00:41,175 --> 00:00:43,076 -Can't put the genie back in the bottle. 13 00:00:43,177 --> 00:00:46,380 -I need the money! Easter's coming early this year. 14 00:00:46,446 --> 00:00:48,048 -Charlie! -Let's go, goat! 15 00:00:50,017 --> 00:00:52,352 -Hi, you must be Nancy. -And you would be? 16 00:00:52,419 --> 00:00:54,288 -Heather. Warren's fiancée. 17 00:00:55,022 --> 00:00:56,823 Warren. You're awake! 18 00:00:59,693 --> 00:01:01,395 [wolf howling] 19 00:01:01,895 --> 00:01:04,131 [gunshot] 20 00:01:06,400 --> 00:01:09,002 -You're gonna be OK. -Dude, where are my pants? 21 00:01:11,004 --> 00:01:13,540 [theme music] 22 00:01:45,305 --> 00:01:47,140 [zipping sound] 23 00:01:52,813 --> 00:01:55,883 [theme music] 24 00:02:10,964 --> 00:02:13,100 [rock music playing] 25 00:02:13,166 --> 00:02:17,137 -No, no! Denied, denied! 26 00:02:21,008 --> 00:02:23,343 Like that! Like that, right?! 27 00:02:23,443 --> 00:02:24,778 Right there, my friend! 28 00:02:25,145 --> 00:02:26,280 [He laughs.] 29 00:02:26,346 --> 00:02:28,015 Loser gets the drinks. 30 00:02:28,115 --> 00:02:29,917 -52 pickup. 31 00:02:31,985 --> 00:02:34,021 -This is so typical of you. 32 00:02:35,155 --> 00:02:36,190 You set the terms, 33 00:02:36,290 --> 00:02:37,391 I agree to it all, 34 00:02:37,491 --> 00:02:38,825 now you wanna change everything? 35 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 No, don't go back there. 36 00:02:42,262 --> 00:02:43,263 We were done 37 00:02:43,497 --> 00:02:45,299 long before the affair ever... 38 00:02:46,200 --> 00:02:48,969 Look, I can't do this right now. 39 00:02:50,971 --> 00:02:52,472 No, I'm not taking the kids 40 00:02:52,539 --> 00:02:54,208 this weekend, I'm going away. 41 00:02:56,109 --> 00:02:57,144 What?! 42 00:02:58,145 --> 00:02:59,680 Fine. Fine. 43 00:02:59,746 --> 00:03:01,982 Whatever! Bye. 44 00:03:02,049 --> 00:03:03,283 [click] 45 00:03:04,484 --> 00:03:05,686 [sighing]: Oh, man... 46 00:03:08,422 --> 00:03:11,491 I'm glad I don't have to put up with this crap anymore. 47 00:03:13,961 --> 00:03:17,965 ♪♪♪ 48 00:03:20,767 --> 00:03:22,703 -[Charlie]: Not a good idea to be driving in these shoes. 49 00:03:22,970 --> 00:03:24,905 [phone ringing] -[Gary]: No way! 50 00:03:25,005 --> 00:03:27,174 -What? -Morgue's got a new body. 51 00:03:27,674 --> 00:03:30,511 -Now? When's the deadline for the next module? 52 00:03:30,744 --> 00:03:32,679 -Tuesday. And we're up next. 53 00:03:33,347 --> 00:03:35,382 Frankenstein's running the slab lab. 54 00:03:35,449 --> 00:03:38,018 -Helvi! -I wonder what her story is? 55 00:03:38,385 --> 00:03:41,855 You know, married? Divorced? Boyfriend, girlfriend? 56 00:03:42,189 --> 00:03:45,025 [phone ringing] -Couldn't tell ya. What now? 57 00:03:45,425 --> 00:03:47,628 -She wants us to stop by the hardware store 58 00:03:47,728 --> 00:03:48,929 and pick some stuff up. 59 00:03:49,530 --> 00:03:51,565 -Hmm! Hey, Jim. 60 00:03:52,900 --> 00:03:54,001 [clown's horn] 61 00:03:54,535 --> 00:03:56,270 -[laughing]: All right, let's go! 62 00:04:01,208 --> 00:04:02,242 -Hey! 63 00:04:05,379 --> 00:04:07,648 Whoa...! What's wrong? 64 00:04:09,216 --> 00:04:10,217 -Nothing. 65 00:04:10,517 --> 00:04:13,987 -Nothing? I'm not your boyfriend. 66 00:04:15,756 --> 00:04:17,090 Let me hear it. 67 00:04:17,824 --> 00:04:20,727 -Erica's cancer, Erica's kids, 68 00:04:21,728 --> 00:04:25,632 Richard, Richard's wife, Richard's kids, my rash, 69 00:04:26,800 --> 00:04:29,536 and I got a crappy B+ on my assignment. 70 00:04:31,138 --> 00:04:32,973 -You got a B+?! 71 00:04:34,408 --> 00:04:36,410 Ah, sorry! 72 00:04:38,579 --> 00:04:39,813 Is there anything I can do? 73 00:04:40,781 --> 00:04:41,915 -No. 74 00:04:42,416 --> 00:04:45,619 -Well, if you want to talk later, I'm around. 75 00:04:49,957 --> 00:04:51,692 [footsteps] 76 00:04:52,259 --> 00:04:55,629 [rock music playing] 77 00:04:56,997 --> 00:04:59,833 -Tee it up! -Argh! Bring it. 78 00:05:00,667 --> 00:05:03,604 [grunting sounds] 79 00:05:03,670 --> 00:05:06,406 -Come on! Come on! Give me something! 80 00:05:08,041 --> 00:05:09,476 Come on! 81 00:05:09,576 --> 00:05:11,011 [both grunting] 82 00:05:11,111 --> 00:05:12,346 Oh!!! 83 00:05:12,846 --> 00:05:14,615 I am the victor! 84 00:05:15,449 --> 00:05:18,418 -Sore winner. -Biotch! 85 00:05:21,021 --> 00:05:22,456 Tee it up again. 86 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 -Again! 87 00:05:26,360 --> 00:05:29,196 [music playing] 88 00:05:29,296 --> 00:05:32,533 -No, it's done. I can ship it out tomorrow. 89 00:05:32,633 --> 00:05:34,268 [knocking] 90 00:05:35,302 --> 00:05:36,703 Uh, really? 91 00:05:37,804 --> 00:05:38,972 That much, huh? 92 00:05:39,973 --> 00:05:41,975 That is good to know. 93 00:05:43,544 --> 00:05:44,978 Yeah. 94 00:05:49,082 --> 00:05:50,984 Um... 95 00:05:57,057 --> 00:05:58,358 From where? 96 00:05:59,726 --> 00:06:01,094 Yes... 97 00:06:05,065 --> 00:06:08,735 No, I think that's going to be a perfect fit. 98 00:06:09,336 --> 00:06:12,472 Yes! Look, I gotta go. OK? OK, bye. 99 00:06:14,174 --> 00:06:17,744 Hi! You look great. 100 00:06:19,379 --> 00:06:21,181 Oh wow, it's fading! 101 00:06:21,648 --> 00:06:23,217 It's a good sign, it means you're getting better. 102 00:06:23,317 --> 00:06:26,019 -Yeah, I feel rested, almost too rested. 103 00:06:26,353 --> 00:06:28,922 Now I've got insomnia. -It'll level off. 104 00:06:29,356 --> 00:06:31,859 Shall we go to lunch? -Do we have to? 105 00:06:32,326 --> 00:06:34,094 You must have something in that fridge. 106 00:06:35,028 --> 00:06:36,430 -I wouldn't bank on it. 107 00:06:37,431 --> 00:06:40,434 Oh right, yes... I think we can find something. 108 00:06:44,771 --> 00:06:48,342 -The first couple are empty nesters, kids off at university. 109 00:06:48,675 --> 00:06:50,878 But what happens when their kids have kids? 110 00:06:51,411 --> 00:06:53,046 Will mine become second bananas? 111 00:06:54,114 --> 00:06:55,415 I don't know. 112 00:06:56,216 --> 00:06:58,986 And these folks here are a lesbian couple, 113 00:06:59,086 --> 00:07:01,288 both professionals, never had kids. 114 00:07:02,055 --> 00:07:05,292 But, hey, mine are both toilet trained and soccer ready. 115 00:07:06,727 --> 00:07:07,928 Farida? 116 00:07:08,862 --> 00:07:11,932 You OK? -Yeah, yeah. Sorry. 117 00:07:11,999 --> 00:07:13,233 Um... 118 00:07:14,735 --> 00:07:17,104 Are you sure this is the right thing? 119 00:07:18,305 --> 00:07:19,573 [knocking] 120 00:07:20,974 --> 00:07:23,610 -I guess we're about to find out, aren't we? 121 00:07:26,480 --> 00:07:27,714 -[Irish accent]: May we get what we want, 122 00:07:27,781 --> 00:07:29,283 may we get what we need, but may 123 00:07:29,349 --> 00:07:30,784 we never get what we deserve. 124 00:07:34,021 --> 00:07:35,255 [laughing naughtily] 125 00:07:40,460 --> 00:07:41,962 You ready to kick it up a notch? 126 00:07:42,496 --> 00:07:44,831 -Splits? -Let's tee it up. 127 00:07:44,932 --> 00:07:46,600 -[laughing]: Game on! 128 00:07:48,802 --> 00:07:51,371 [door opening and closing] 129 00:07:51,672 --> 00:07:53,841 [Dr. Helvi laughs.] 130 00:07:54,041 --> 00:07:56,577 -Did I call the clown school or the med school? 131 00:07:56,944 --> 00:07:59,046 -Pancake breakfast, fundraiser... 132 00:07:59,146 --> 00:08:00,447 -Hmm. 133 00:08:00,914 --> 00:08:02,749 Did you get me my stuff? 134 00:08:05,385 --> 00:08:07,387 -So are we going to be performing an autopsy 135 00:08:07,487 --> 00:08:09,356 or pruning some rose bushes? 136 00:08:09,957 --> 00:08:12,593 -[laughing]: This ain't plastic surgery, Pagliacci! 137 00:08:12,659 --> 00:08:14,995 Same results, half the price, 138 00:08:15,062 --> 00:08:17,965 and it helps meet our bottom line. 139 00:08:19,233 --> 00:08:20,868 What's with the bill? 140 00:08:21,635 --> 00:08:23,403 -He says you still owe him for the hacksaw? 141 00:08:23,937 --> 00:08:27,040 OK, that's the last time I cut him a side of beef. 142 00:08:27,241 --> 00:08:29,543 -Really? Do you do moose? 143 00:08:30,043 --> 00:08:32,513 -Is that clown humour? Go get your scrubs on! 144 00:08:33,514 --> 00:08:36,683 ♪♪♪ 145 00:08:43,056 --> 00:08:45,559 -How far is it to Timmins? -About 4 hours. 146 00:08:47,227 --> 00:08:49,530 But don't worry, I got some tunes. 147 00:08:49,630 --> 00:08:51,498 -Is this the song with Kyle? 148 00:08:51,565 --> 00:08:52,566 -Yep! 149 00:08:52,966 --> 00:08:55,068 He sent me an advance copy. 150 00:08:55,335 --> 00:08:56,803 But it hasn't been mastered yet. 151 00:08:59,273 --> 00:09:01,041 [thumping sound] 152 00:09:01,108 --> 00:09:04,344 Crap! I think we hit something! -We did. 153 00:09:05,379 --> 00:09:06,680 We did hit something. 154 00:09:15,522 --> 00:09:16,690 -Hey. -Hey! 155 00:09:17,558 --> 00:09:19,026 -Brought you some magazines. 156 00:09:19,259 --> 00:09:20,861 Thought you might want to read something. 157 00:09:20,928 --> 00:09:21,929 -Thanks. 158 00:09:24,531 --> 00:09:28,535 -So... what do the doctors say? 159 00:09:28,869 --> 00:09:31,138 -Well, other than no skydiving... 160 00:09:31,905 --> 00:09:33,307 -No skydiving! Well... 161 00:09:34,608 --> 00:09:36,310 -No, it looks good. -Good. 162 00:09:37,311 --> 00:09:38,745 -So tell me what you thought of Heather? 163 00:09:39,746 --> 00:09:41,448 -What's to think? She's young, she's perky, 164 00:09:41,548 --> 00:09:43,750 and she certainly likes her fibre! 165 00:09:46,854 --> 00:09:48,455 -Why are you holding up the papers, Nancy? 166 00:09:50,858 --> 00:09:53,727 -What're you talking about? I'm not doing any such thing. 167 00:09:54,661 --> 00:09:56,430 -We want to get married next week. 168 00:09:59,333 --> 00:10:01,635 -You're in no shape to be leaving here that soon. 169 00:10:01,735 --> 00:10:02,903 You know that, right? 170 00:10:03,136 --> 00:10:05,672 -We're getting married here. -Here? 171 00:10:06,240 --> 00:10:08,141 -Yeah. -Why? 172 00:10:08,909 --> 00:10:11,111 -Because in Chinese culture, 173 00:10:11,778 --> 00:10:13,146 you don't change a wedding date. 174 00:10:13,981 --> 00:10:15,115 Bad luck. 175 00:10:15,215 --> 00:10:16,650 -Yep, I got the memo. 176 00:10:17,117 --> 00:10:18,519 [He laughs.] 177 00:10:19,453 --> 00:10:20,454 -Still feisty. 178 00:10:20,521 --> 00:10:21,622 -Well, I've been 179 00:10:21,688 --> 00:10:22,756 this way forever. 180 00:10:22,823 --> 00:10:23,824 If I stop now, I'd just 181 00:10:23,924 --> 00:10:24,992 disappoint you, right? 182 00:10:25,893 --> 00:10:28,762 -It's what we both want. -Yep... 183 00:10:30,130 --> 00:10:31,331 [softly]: Yeah, I know. 184 00:10:32,099 --> 00:10:34,468 -[panting]: Maybe it's somewhere down here. 185 00:10:35,002 --> 00:10:37,004 -There's some blood on the rock. -What?! 186 00:10:38,105 --> 00:10:39,540 -And behind you. 187 00:10:45,946 --> 00:10:47,181 [plaintive bleating] 188 00:10:47,314 --> 00:10:49,516 -Oh my God, that's Charlie's goat! 189 00:10:51,518 --> 00:10:52,719 -How bad is it? 190 00:10:53,086 --> 00:10:54,288 [plaintive bleating] 191 00:10:54,721 --> 00:10:55,923 -It's bad. 192 00:10:56,256 --> 00:10:58,158 I don't know... can't breathe. 193 00:11:00,627 --> 00:11:03,330 -I don't know what to tell you about Dr. Healy's return, 194 00:11:03,931 --> 00:11:05,332 I just hope it's soon. 195 00:11:05,799 --> 00:11:07,668 -Maybe he's just gone walkabout. 196 00:11:09,102 --> 00:11:10,470 -[with Australian accent]: What's a walkabout? 197 00:11:12,105 --> 00:11:13,540 -A rite of passage for 198 00:11:13,640 --> 00:11:15,375 adolescent Australian Aborigines. 199 00:11:15,576 --> 00:11:16,743 -Really? 200 00:11:16,944 --> 00:11:18,745 -They wander off into the bush 201 00:11:19,279 --> 00:11:20,814 and get in touch with their true nature 202 00:11:20,881 --> 00:11:22,683 as it's defined by the bushman's way of life. 203 00:11:23,584 --> 00:11:25,485 But metaphorically speaking, 204 00:11:25,552 --> 00:11:28,956 people do it today to go find themselves. 205 00:11:29,356 --> 00:11:31,024 -Like that movie, right? 206 00:11:32,059 --> 00:11:35,295 Where the bushman finds the Coke bottle and runs around... 207 00:11:35,362 --> 00:11:36,730 -No, it's completely different. 208 00:11:36,830 --> 00:11:37,865 He was trying to throw the 209 00:11:37,965 --> 00:11:38,966 bottle off the edge of the world 210 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 to bring harmony back 211 00:11:40,133 --> 00:11:41,168 to his life and family. 212 00:11:43,737 --> 00:11:45,239 -They drink Pepsi now. 213 00:11:46,673 --> 00:11:48,842 -Are you chicken yet? -As if! 214 00:11:49,409 --> 00:11:51,311 -Oh, you're chicken. -You're chicken! 215 00:11:51,879 --> 00:11:53,380 -You're chicken. -You're the chicken! 216 00:11:53,447 --> 00:11:55,616 [moans and grunts] 217 00:11:56,884 --> 00:11:59,219 -Sorry? Sorry? -Dickhead! 218 00:11:59,319 --> 00:12:00,320 -Yeah! 219 00:12:00,387 --> 00:12:04,625 [rock music] 220 00:12:04,725 --> 00:12:08,896 -Look, buddy, the car and the boat are not for sale! 221 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Bye! 222 00:12:11,732 --> 00:12:14,234 What the hell? You think this is funny? 223 00:12:14,334 --> 00:12:16,069 My phone has been ringing all day. 224 00:12:16,737 --> 00:12:19,740 -I know. A car, a boat, 2 snowmobiles... 225 00:12:19,806 --> 00:12:21,275 And all for what price? 226 00:12:22,075 --> 00:12:23,544 Seems a little too good to be true. 227 00:12:23,911 --> 00:12:25,412 Maybe we should tweak the ad. 228 00:12:26,013 --> 00:12:28,448 -Am I missing something here? -How's that? 229 00:12:29,716 --> 00:12:32,052 -Maybe there's something going on between you and Ray 230 00:12:32,119 --> 00:12:33,587 that my sister-in-law should know about. 231 00:12:34,054 --> 00:12:36,356 -Barking up the wrong tree... -Am I? 232 00:12:36,723 --> 00:12:38,725 -Look, Marty, I'm giving you the chance 233 00:12:38,792 --> 00:12:40,727 to do the right thing here. Either way, you're gonna 234 00:12:40,794 --> 00:12:41,795 have to pay the piper. 235 00:12:43,630 --> 00:12:44,665 -Or what? 236 00:12:45,566 --> 00:12:48,402 -Well, I doubt Ray's the only person you've screwed over. 237 00:12:51,305 --> 00:12:54,241 -You might wanna consider chasing ambulances instead. 238 00:12:54,775 --> 00:12:56,643 -You might wanna consider letting go of my arm. 239 00:12:57,978 --> 00:12:59,613 -Oh really? -Oh! 240 00:12:59,947 --> 00:13:02,616 -Sorry, knee-jerk reaction. -Jesus... 241 00:13:04,384 --> 00:13:05,953 Suggest you put some ice on that. 242 00:13:08,455 --> 00:13:10,324 -So what happens next? 243 00:13:11,124 --> 00:13:13,327 -The muscles get stiff, called rigor, 244 00:13:14,094 --> 00:13:15,963 the blood settles with gravity, 245 00:13:16,029 --> 00:13:18,699 and you get that purple discolouration called livor. 246 00:13:19,600 --> 00:13:20,767 -I think I'm off soup for life. 247 00:13:22,769 --> 00:13:24,404 -Sorry, man, outta gauze! 248 00:13:24,471 --> 00:13:26,406 -[scoffing]: Just not sure how you're the winner 249 00:13:26,473 --> 00:13:28,642 when I'm the one that has a knife in his foot. 250 00:13:28,709 --> 00:13:29,843 [Healy laughs.] 251 00:13:29,943 --> 00:13:31,245 -Blame the game, not the player. 252 00:13:33,680 --> 00:13:35,349 -That a picture of you and your brother? 253 00:13:36,049 --> 00:13:37,050 -Yeah. 254 00:13:37,851 --> 00:13:39,353 Yeah, it is. 255 00:13:44,525 --> 00:13:46,460 -So why did you become a doctor? 256 00:13:49,196 --> 00:13:50,597 -Had something to prove, I guess. 257 00:13:51,265 --> 00:13:52,266 -To who? 258 00:13:53,901 --> 00:13:55,903 This isn't exactly the Ritz here. 259 00:13:57,171 --> 00:13:58,272 You got enough cabin fever 260 00:13:58,438 --> 00:13:59,640 to drive a Siberian hermit 261 00:13:59,706 --> 00:14:01,041 insane, buddy. 262 00:14:01,875 --> 00:14:03,744 -I like my solitude, buddy. 263 00:14:03,844 --> 00:14:06,513 -[laughing]: More like solitary confinement! 264 00:14:06,914 --> 00:14:09,149 -No, no, you're not getting it. 265 00:14:09,216 --> 00:14:12,553 When I'm up here, I am at peace with the world, 266 00:14:13,153 --> 00:14:14,721 with my sense of self, 267 00:14:16,023 --> 00:14:17,391 my mind. 268 00:14:20,194 --> 00:14:23,197 -Peace of mind isn't the absence of conflict from life, 269 00:14:23,297 --> 00:14:25,098 but the ability to cope with it. 270 00:14:28,402 --> 00:14:29,770 -That's a slow, ugly death, Gina. 271 00:14:30,537 --> 00:14:32,339 I've seen it with a deer, we gotta put it down. 272 00:14:33,040 --> 00:14:34,041 -No. 273 00:14:34,741 --> 00:14:36,310 -It's done with a hunting rifle. 274 00:14:36,376 --> 00:14:38,412 -Do you have a hunting rifle? -No. 275 00:14:38,512 --> 00:14:40,781 -Then what are you suggesting? -I don't know. 276 00:14:40,881 --> 00:14:44,551 A rock? A thick branch? I've got a tire iron in the car. 277 00:14:44,718 --> 00:14:48,555 -No, there has to be a more humane way to do this. 278 00:14:49,256 --> 00:14:50,858 [plaintive bleating] 279 00:14:51,058 --> 00:14:52,926 -Oh my God, I got it! 280 00:14:54,795 --> 00:14:58,699 ♪♪♪ 281 00:15:06,440 --> 00:15:07,508 [car door closing] 282 00:15:08,408 --> 00:15:10,043 -Don't think of it as a person, 283 00:15:10,110 --> 00:15:13,981 but rather as this puzzle that needs to be solved 284 00:15:14,081 --> 00:15:15,582 in order to help other people, 285 00:15:15,682 --> 00:15:17,885 like his family or other patients. 286 00:15:18,118 --> 00:15:20,888 -Yeah. A puzzle with a lot of pieces. 287 00:15:21,154 --> 00:15:25,125 -Can you identify the contents of the stomach, Charlie? 288 00:15:25,526 --> 00:15:26,527 -Yeah, sure. 289 00:15:29,162 --> 00:15:30,564 Ah, looks like diced carrots... 290 00:15:30,764 --> 00:15:32,099 [Gary groans.] 291 00:15:33,734 --> 00:15:35,536 -Gary? You OK? 292 00:15:35,602 --> 00:15:37,070 [vomiting] Oh... 293 00:15:37,771 --> 00:15:41,074 -Look, Nancy, you're being too hard on Heather. 294 00:15:41,275 --> 00:15:42,476 OK? 295 00:15:43,277 --> 00:15:46,180 She's sweet, she's caring. 296 00:15:47,314 --> 00:15:48,582 -Hot in bed too, right? 297 00:15:48,649 --> 00:15:51,485 -[laughing]: Why is it with women 298 00:15:51,785 --> 00:15:53,954 that just because she's younger, it's about the sex? 299 00:15:54,021 --> 00:15:55,355 -Please... 300 00:15:55,822 --> 00:15:58,258 -So it was about the sex with you and Dr. Frazier? 301 00:15:58,992 --> 00:16:01,428 -Oh, you mean Dr. Healy? -Whatever. 302 00:16:01,962 --> 00:16:04,831 -Warren, I need you to know something. 303 00:16:05,265 --> 00:16:08,635 I would never, ever have an affair. 304 00:16:11,738 --> 00:16:13,974 I was in love with my husband back then. 305 00:16:16,610 --> 00:16:17,778 -I loved you too. 306 00:16:19,046 --> 00:16:20,047 -Yeah. 307 00:16:21,515 --> 00:16:24,751 -[laughing]: Hey, do you remember 308 00:16:25,118 --> 00:16:26,820 when we rented the hot-air balloon? 309 00:16:27,588 --> 00:16:30,858 -[choked up]: Yeah, that was a nice evening. 310 00:16:34,027 --> 00:16:37,464 -It was our 10th anniversary. -[giggling]: You remember that? 311 00:16:38,131 --> 00:16:39,132 -Of course I do. 312 00:16:40,501 --> 00:16:44,705 -[stifling tears]: What happened to that great couple back then? 313 00:16:47,040 --> 00:16:48,208 -I don't know, babe. 314 00:16:48,675 --> 00:16:51,712 I guess life happened, you know? 315 00:16:53,814 --> 00:16:57,050 -[snivelling]: Yeah, I guess so. 316 00:16:59,887 --> 00:17:01,255 -And now we move on. 317 00:17:07,561 --> 00:17:10,697 -Yeah, now we move on. 318 00:17:12,900 --> 00:17:15,903 -Dr. Helvi? You ever been married? 319 00:17:17,971 --> 00:17:19,673 -Can you pass me that bread knife? 320 00:17:23,911 --> 00:17:25,679 Why? You got someone in mind? 321 00:17:28,515 --> 00:17:30,684 -We had a family cottage like this. 322 00:17:32,119 --> 00:17:34,655 It was secluded, remote. It was on an island, though. 323 00:17:35,889 --> 00:17:37,691 My old man was working all the time, so my mom would take 324 00:17:37,758 --> 00:17:39,526 my brother and I up there every summer, 325 00:17:40,227 --> 00:17:42,729 and we were just expected to while away the hours. 326 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 But it's an island... 327 00:17:47,367 --> 00:17:49,036 [He laughs.] 328 00:17:50,404 --> 00:17:53,841 One time, she sends us out to get some honey. 329 00:17:53,907 --> 00:17:55,542 An hour later, my little brother comes back, 330 00:17:56,210 --> 00:17:57,911 throws this hornet's nest right on the kitchen floor! 331 00:17:58,011 --> 00:17:59,746 [They both laugh.] 332 00:18:00,314 --> 00:18:01,682 Hornets everywhere! 333 00:18:06,720 --> 00:18:08,755 [giggling]: Mom went nuts on that. 334 00:18:15,028 --> 00:18:16,797 Then at 14, my old man says it's time for me to 335 00:18:16,897 --> 00:18:18,031 get a summer job. 336 00:18:19,299 --> 00:18:20,467 -Why'd he do that? 337 00:18:20,968 --> 00:18:23,670 -He thought it was time I developed a work ethic 338 00:18:23,770 --> 00:18:25,239 and a sense of responsibility. 339 00:18:27,241 --> 00:18:28,642 -So what'd you do? 340 00:18:29,243 --> 00:18:32,045 -Got a job selling Dickie-Dee ice cream, thanks to Dad. 341 00:18:34,615 --> 00:18:37,050 -So you still go up to your cottage? 342 00:18:37,684 --> 00:18:41,889 -No, we sold it years ago. -Why'd they sell it? 343 00:18:43,357 --> 00:18:45,359 -I guess because I wasn't going up there anymore. 344 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 -Why? 345 00:18:48,061 --> 00:18:50,697 -I told you I got a stupid job selling ice cream cones! 346 00:18:50,797 --> 00:18:54,501 -Oh, because you like ice cream. -I didn't say I like ice cream. 347 00:18:55,135 --> 00:18:57,671 -What kinda kid hates ice cream? -The kinda kid who's gotta...! 348 00:18:57,771 --> 00:19:00,941 You know? I'm not playing this game. 349 00:19:01,108 --> 00:19:02,342 -Why not? 350 00:19:02,442 --> 00:19:04,478 -Just drop it, dipstick! -Goofball! 351 00:19:04,545 --> 00:19:05,846 -Gearbox! -Jack-off! 352 00:19:08,782 --> 00:19:10,384 -It's better if we inject it directly. 353 00:19:10,951 --> 00:19:13,287 It's more immediate and he won't feel a thing. 354 00:19:15,189 --> 00:19:17,558 -OK. -Want me to do it? 355 00:19:19,092 --> 00:19:21,662 -No, it's OK, I can do it. -You sure? 356 00:19:22,362 --> 00:19:23,697 -Yeah. -OK. 357 00:19:25,365 --> 00:19:26,500 -[Healy]: I know what this is. 358 00:19:26,934 --> 00:19:28,669 This is one of Ray's ambushes, isn't it? 359 00:19:30,037 --> 00:19:31,104 -Who's Ray? 360 00:19:33,006 --> 00:19:35,142 -What's a guy gotta do to get a drink around this place? 361 00:19:35,209 --> 00:19:39,646 -Is Ray your kid brother? -No way, José! Not even close! 362 00:19:39,713 --> 00:19:42,382 A brother doesn't throw you under a bus like that. 363 00:19:43,116 --> 00:19:44,718 -He doesn't cut you off and see if... 364 00:19:45,319 --> 00:19:47,521 A brother is there when you need him. 365 00:19:48,222 --> 00:19:49,957 -Like you were for your kid brother. 366 00:19:55,028 --> 00:19:56,730 -If you look at the gastric contents, 367 00:19:57,898 --> 00:19:59,333 you can see when they last ate, 368 00:19:59,399 --> 00:20:01,134 or if their bladder is full or not... 369 00:20:03,670 --> 00:20:05,506 Just looking here, 370 00:20:06,573 --> 00:20:09,510 that could be an ulcer. 371 00:20:09,877 --> 00:20:10,911 -An ulcer? 372 00:20:11,578 --> 00:20:14,548 -Could be a couple of different possibilities there. 373 00:20:15,048 --> 00:20:16,049 -Like what? 374 00:20:19,253 --> 00:20:20,921 -So this Ray is your father, then? 375 00:20:21,522 --> 00:20:22,789 [He slams the pot down.] 376 00:20:24,157 --> 00:20:25,692 -You're walkin' on eggshells here! 377 00:20:26,059 --> 00:20:28,028 I don't wanna play the game! 378 00:20:28,095 --> 00:20:29,863 -Why not this game? 379 00:20:29,930 --> 00:20:31,598 -'Cause I hated the son of a bitch! 380 00:20:31,765 --> 00:20:35,536 -Who do you hate? Frazier! 381 00:20:36,170 --> 00:20:37,571 -Look, I'm begging you, 382 00:20:37,771 --> 00:20:39,740 I don't wanna play the game anymore, so just stop! 383 00:20:40,908 --> 00:20:43,243 -Why don't you want to play this game? 384 00:20:43,343 --> 00:20:45,479 -Because I can never win at this game. 385 00:20:46,613 --> 00:20:47,748 -Why is that? 386 00:20:49,416 --> 00:20:51,518 -Why is that? If my old man hadn't 387 00:20:51,585 --> 00:20:52,753 forced me to take that job, 388 00:20:52,819 --> 00:20:53,820 I would've been there for Liam. 389 00:20:53,921 --> 00:20:54,922 He wouldn't have gone out 390 00:20:54,988 --> 00:20:55,989 in that canoe alone. 391 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 It was always the two of us! 392 00:20:57,191 --> 00:20:58,458 Always the two of us! 393 00:21:04,464 --> 00:21:06,466 I'd give up all my years of doctoring 394 00:21:06,567 --> 00:21:09,403 to go back and have that one moment to help Liam that day. 395 00:21:11,905 --> 00:21:12,940 That's all. 396 00:21:17,544 --> 00:21:19,947 -So this wasn't a drug overdose. 397 00:21:20,614 --> 00:21:23,150 -Well, the drugs may have masked the symptoms of his ulcer, 398 00:21:23,250 --> 00:21:25,786 which perforated the stomach causing shock 399 00:21:25,853 --> 00:21:27,754 and multi-organ failure... 400 00:21:34,261 --> 00:21:35,329 Gary? 401 00:21:45,606 --> 00:21:46,673 -Excuse me. 402 00:21:53,881 --> 00:21:55,182 -It's OK. 403 00:21:55,282 --> 00:21:58,118 ♪ Silence is hard to find ♪ 404 00:21:58,485 --> 00:21:59,987 [plaintive bleating] 405 00:22:02,356 --> 00:22:05,993 ♪ When the cars pass that way ♪ 406 00:22:10,464 --> 00:22:14,134 ♪ The headlights cast their shadow ♪ 407 00:22:18,539 --> 00:22:21,041 ♪ Our memories sleep ♪ 408 00:22:23,277 --> 00:22:24,678 -There we go. 409 00:22:26,680 --> 00:22:31,451 ♪ I have a dream of you ♪ 410 00:22:33,887 --> 00:22:37,291 ♪ I... ♪ 411 00:22:41,929 --> 00:22:46,300 ♪ I... ♪ 412 00:22:58,111 --> 00:23:02,349 ♪ I've missed the things I felt alive ♪ 413 00:23:03,083 --> 00:23:07,721 ♪ Before the earth was shaking ♪ 414 00:23:08,222 --> 00:23:12,526 ♪ And everything was understood ♪ 415 00:23:13,193 --> 00:23:17,531 ♪ Life felt so earthly again ♪ 416 00:23:19,333 --> 00:23:23,036 ♪ I'm trying ♪ 417 00:23:23,337 --> 00:23:26,540 ♪ To live again ♪ 418 00:23:34,615 --> 00:23:38,952 ♪ Silence is hard to find ♪ 419 00:23:42,523 --> 00:23:45,859 ♪ When these thoughts cloud my head ♪ 420 00:23:50,731 --> 00:23:55,335 ♪ Anxiety casts its spell ♪ 421 00:23:59,239 --> 00:24:02,643 ♪ Will I ever dream again ♪ 29386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.