All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S02E06.Knockin.on.Heavens.Door.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LONAPi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:09,343 -Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:09,409 --> 00:00:10,410 [He shrieks.] 3 00:00:11,078 --> 00:00:12,646 -Amanda! 4 00:00:12,713 --> 00:00:14,147 -She's getting herself cleaned up. 5 00:00:14,348 --> 00:00:16,316 -She's carrying my kid. I have a right to see her. 6 00:00:16,383 --> 00:00:18,151 -I wanted to pamper her. -Hey. 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,888 -Happy anniversary? Is he kidding me? 8 00:00:20,988 --> 00:00:24,024 -Maybe I can write you a cheque. -Why would you wanna do that? 9 00:00:24,091 --> 00:00:26,627 -With the deductible, 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,428 it ends up being 10 grand less than that. 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,997 -Can I see that policy? 12 00:00:30,163 --> 00:00:33,166 How'd you screw Ray Teneli of his compensation? 13 00:00:33,534 --> 00:00:36,870 -Hey... -A Lichtenberg tree figure. 14 00:00:36,970 --> 00:00:39,239 -What does that mean? -She was struck by lightning. 15 00:00:40,274 --> 00:00:42,643 -Hi. You must be Nancy. -And you would be? 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,811 -Heather. Warren's fiancée. 17 00:00:46,713 --> 00:00:49,583 [theme music] 18 00:01:21,048 --> 00:01:22,883 [zipping sound] 19 00:01:26,753 --> 00:01:30,090 [theme music] 20 00:01:47,407 --> 00:01:51,211 [suspenseful music] 21 00:01:56,316 --> 00:01:59,353 [running, followed by a gunshot] 22 00:02:01,688 --> 00:02:03,056 -Oh God! 23 00:02:08,262 --> 00:02:10,531 [crows cawing] 24 00:02:21,675 --> 00:02:25,846 -[over the PA system]: Dr. Earl, report to emergency. 25 00:02:31,485 --> 00:02:32,986 -Keep 'em closed. 26 00:02:35,389 --> 00:02:36,723 Ta-dah! 27 00:02:38,692 --> 00:02:41,028 -A car seat? Not much of a magic trick. 28 00:02:41,528 --> 00:02:43,330 -No trick, it's a necessity. 29 00:02:43,931 --> 00:02:46,500 The hospital won't let you take the baby home without one. 30 00:02:47,367 --> 00:02:50,504 -I don't know cousin. We're nowhere near a hospital, 31 00:02:50,571 --> 00:02:52,673 and I'm trying 32 00:02:52,739 --> 00:02:54,041 to get her off drugs. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,342 If she goes through any pain, 34 00:02:55,409 --> 00:02:56,577 she'll be looking for epidural. 35 00:02:57,511 --> 00:02:58,946 -Maybe, maybe not. 36 00:02:59,479 --> 00:03:02,482 -Maybe we should just do a home birth, 37 00:03:03,283 --> 00:03:04,418 with a doula or something. 38 00:03:05,385 --> 00:03:07,287 -A doula? What?! 39 00:03:07,554 --> 00:03:11,358 -Yeah, I was doing some research and I think it's just best 40 00:03:11,425 --> 00:03:13,493 that she actually feels 41 00:03:13,694 --> 00:03:18,165 the physical pain and emotion of childbirth, 42 00:03:18,665 --> 00:03:23,303 something that addicts try to avoid at all costs. 43 00:03:25,339 --> 00:03:27,608 -Impressive! What've you done with the real Trevor? 44 00:03:27,708 --> 00:03:29,409 -Can you ever cut me some slack?! 45 00:03:29,743 --> 00:03:31,445 -OK, I'm sorry! 46 00:03:31,879 --> 00:03:33,247 I'm just teasing. 47 00:03:35,015 --> 00:03:36,016 I'm proud of you. 48 00:03:39,086 --> 00:03:41,922 Wanna take a peek at the baby? I got my ultrasound. 49 00:03:42,523 --> 00:03:44,057 -Sure. 50 00:03:47,528 --> 00:03:52,065 ♪♪♪ 51 00:03:55,002 --> 00:03:56,470 -Hello! 52 00:03:56,603 --> 00:03:58,572 Did we not get the memo or what? 53 00:03:59,039 --> 00:04:02,376 -Very funny! For our community service module. 54 00:04:03,944 --> 00:04:05,946 -We're going to the Children's Cancer Ward 55 00:04:06,079 --> 00:04:07,414 for the Let's Wish Foundation. 56 00:04:08,115 --> 00:04:09,950 -And you're fairy godmothers? 57 00:04:10,884 --> 00:04:12,786 -Nothing slips past you, Einstein. 58 00:04:13,554 --> 00:04:16,890 -I've got a couple of wishes. How do I get in on the action? 59 00:04:17,891 --> 00:04:19,927 -I guess you'll just have to keep on wishing. 60 00:04:22,996 --> 00:04:26,099 -Hey, was that me snoring last night or you? 61 00:04:26,667 --> 00:04:29,002 -You. Last night and the night before. 62 00:04:29,636 --> 00:04:31,572 -Really? -Yep. 63 00:04:31,638 --> 00:04:34,308 -It's funny how your body starts to change 64 00:04:34,942 --> 00:04:36,143 when you get a little older. 65 00:04:37,277 --> 00:04:39,279 Which reminds me, Dr. Farhisal, 66 00:04:39,913 --> 00:04:41,381 I know I don't have an appointment, 67 00:04:41,448 --> 00:04:42,850 but I was hoping you could 68 00:04:43,217 --> 00:04:45,285 take a look at this thing here that I have... 69 00:04:45,385 --> 00:04:47,120 -Do we have to have this conversation right now? 70 00:04:48,755 --> 00:04:51,391 -No. No, of course not. 71 00:04:53,260 --> 00:04:54,261 What's that? 72 00:04:55,262 --> 00:04:57,598 -It's a gift from one of my classmates. 73 00:04:58,398 --> 00:05:01,468 I'm giving it to this friend. She's got 2 boys. 74 00:05:02,035 --> 00:05:03,504 -Oh yeah? -Yeah. 75 00:05:04,872 --> 00:05:08,275 She's dying of cancer and she's thinking 76 00:05:08,342 --> 00:05:10,444 of giving up her kids for adoption. 77 00:05:10,978 --> 00:05:11,979 -Really? 78 00:05:13,514 --> 00:05:14,515 That's rough. 79 00:05:17,885 --> 00:05:19,653 On a lighter note, 80 00:05:20,587 --> 00:05:22,990 I booked us that weekend in Chicago. 81 00:05:23,457 --> 00:05:24,458 -That sounds good. 82 00:05:25,659 --> 00:05:26,660 Ya know? I gotta go. 83 00:05:26,727 --> 00:05:27,895 So I'll... 84 00:05:28,362 --> 00:05:29,696 I'll see you later. 85 00:05:29,796 --> 00:05:31,465 -Come here. 86 00:05:31,698 --> 00:05:33,066 [smack] 87 00:05:34,368 --> 00:05:35,736 [door closing] 88 00:05:36,537 --> 00:05:39,840 -So Teneli's insurance guy is his brother-in-law? 89 00:05:40,040 --> 00:05:42,309 -Yep. And he's a total scam artist. 90 00:05:42,676 --> 00:05:44,478 Which is why I'm going to out him to Teneli. 91 00:05:44,545 --> 00:05:46,046 -You can't do that. -Why not? 92 00:05:46,280 --> 00:05:49,816 -Because you're gonna cause strife in the family. 93 00:05:49,983 --> 00:05:52,286 Trust me, you don't wanna be doing that. 94 00:05:52,653 --> 00:05:55,222 Then what are you suggesting, Miss Goody Two-shoes? 95 00:05:55,489 --> 00:05:59,393 -Why don't you give him a chance to make it right with Teneli? 96 00:06:00,027 --> 00:06:02,229 Let them work it out. -I hate it when you do that. 97 00:06:02,329 --> 00:06:04,198 -What? -Go all Gina on me! 98 00:06:04,298 --> 00:06:05,299 [crashing sound] 99 00:06:05,365 --> 00:06:06,900 -Oh my God! 100 00:06:07,000 --> 00:06:08,569 Sir? Sir!? Are you OK? 101 00:06:08,936 --> 00:06:10,938 -Unfortunately, yes! 102 00:06:11,471 --> 00:06:13,173 -Someone we can call for you? 103 00:06:13,507 --> 00:06:16,710 -Mother Nature for a start, I gotta go to the loo. 104 00:06:17,945 --> 00:06:19,346 Help me into my chair! 105 00:06:19,947 --> 00:06:22,649 -I don't think we should be moving you too much, OK? 106 00:06:23,317 --> 00:06:25,552 -Then you're gonna have quite a clean up in aisle 2. 107 00:06:25,752 --> 00:06:30,190 Come on, get me into my chair! -OK... Where do you live? 108 00:06:30,757 --> 00:06:32,192 -Thataway! 109 00:06:34,895 --> 00:06:37,731 [suspenseful music] 110 00:06:49,409 --> 00:06:53,046 [straining sounds from Gina and Melanie] 111 00:06:55,682 --> 00:06:57,918 -[panting]: So what's your name, sir? 112 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 -Fred. 113 00:07:00,521 --> 00:07:01,889 -Well, that's a nice name! 114 00:07:01,955 --> 00:07:03,257 Fred, were you waiting 115 00:07:03,323 --> 00:07:04,558 for someone to pick you up? 116 00:07:05,058 --> 00:07:07,528 -Do you have something with contact information? 117 00:07:07,594 --> 00:07:08,929 -Quit talkin' to me 118 00:07:09,062 --> 00:07:11,064 like I'm some damn 4-year-old 119 00:07:11,131 --> 00:07:12,633 lost at Wonderland! 120 00:07:13,066 --> 00:07:15,636 -Sorry. -Fred, where is your help? 121 00:07:15,969 --> 00:07:18,105 -Help? You mean my entourage? 122 00:07:18,972 --> 00:07:22,809 -[laughing]: We were thinking of a family member or a nurse. 123 00:07:22,910 --> 00:07:25,812 -Nurse? I fired her yesterday. -Why? 124 00:07:26,613 --> 00:07:28,649 -She wasn't much of a conversationalist. 125 00:07:28,916 --> 00:07:30,817 Besides, I think she was stealing my snuff. 126 00:07:31,652 --> 00:07:33,153 -Stealing your stuff, huh? 127 00:07:33,253 --> 00:07:35,422 -Snuff! Chewing tobacco!!! 128 00:07:36,957 --> 00:07:39,493 -Why would she steal your chewing tobacco? 129 00:07:39,593 --> 00:07:42,296 -Maybe she was disposing of it for you, Fred. 130 00:07:42,496 --> 00:07:47,000 -Anyway, I won't have much use for a nurse where I'm going. 131 00:07:47,801 --> 00:07:49,269 -And where is that exactly? 132 00:07:50,170 --> 00:07:51,638 -To the other side. 133 00:07:52,139 --> 00:07:55,108 -I assume you don't mean the other side of the street. 134 00:07:55,375 --> 00:07:57,311 -Jesus, you're a sharp cookie. 135 00:07:57,477 --> 00:07:59,680 Can we get moving? I gotta go! 136 00:08:00,781 --> 00:08:02,216 -[both]: OK! 137 00:08:04,117 --> 00:08:06,119 -One... -[both]: ...2, 3! 138 00:08:08,655 --> 00:08:10,157 [heart monitor beeping] 139 00:08:12,826 --> 00:08:14,328 -Oh, hi... 140 00:08:15,329 --> 00:08:16,330 Come in! 141 00:08:18,498 --> 00:08:20,467 Sit down. -OK. 142 00:08:30,544 --> 00:08:33,347 If you wanna take a break, 143 00:08:33,413 --> 00:08:35,782 I'm happy to sit here with him. 144 00:08:35,849 --> 00:08:37,951 -No, It's OK. I'll just wait. 145 00:08:38,685 --> 00:08:40,521 -Suit yourself. 146 00:08:45,726 --> 00:08:47,728 -Hey, Noah. -Mmm? 147 00:08:49,496 --> 00:08:50,497 -Mate? 148 00:08:54,001 --> 00:08:55,002 -Oh, it's you. 149 00:08:57,871 --> 00:08:59,740 [exhaling]: Did you bring Amanda? 150 00:09:01,108 --> 00:09:03,010 -She doesn't want to see you unless you clean yourself up. 151 00:09:04,211 --> 00:09:08,715 -That is a load of crap. She's carrying my kid. 152 00:09:08,916 --> 00:09:11,251 -That may be so, but... [Noah winces.] 153 00:09:11,351 --> 00:09:14,988 Look, I can help you, get you to detox. 154 00:09:15,355 --> 00:09:17,090 [retching] 155 00:09:17,191 --> 00:09:19,560 Spasms and cramps are a symptom of withdrawals. 156 00:09:20,294 --> 00:09:21,828 -I'm not using. 157 00:09:24,097 --> 00:09:25,399 I need to see her. 158 00:09:26,767 --> 00:09:28,936 I need to tell her that I'm sorry, 159 00:09:29,570 --> 00:09:31,038 that I didn't mean what I said, 160 00:09:31,538 --> 00:09:33,707 and she needs to know that I still love her. 161 00:09:35,008 --> 00:09:37,444 -If you still love her, you need to get off the gear. 162 00:09:39,680 --> 00:09:43,650 -[scoffing]: Screw you, man. I'll find her myself! 163 00:09:44,585 --> 00:09:45,586 -Noah! 164 00:09:48,455 --> 00:09:52,559 -What's with the nymph outfits? -Not nymphs, fairy godmothers. 165 00:09:52,626 --> 00:09:54,494 We were on our way to the Children's Cancer Ward 166 00:09:54,595 --> 00:09:58,031 for the Let's Wish Foundation. You know? "Give a kid a wish." 167 00:09:58,465 --> 00:10:00,767 -Why do the kids get all the wishes? 168 00:10:01,034 --> 00:10:03,770 What about the old geezers, why don't they count? 169 00:10:03,971 --> 00:10:06,406 Why don't you make my wish come true? 170 00:10:06,473 --> 00:10:07,574 -Which is? 171 00:10:09,610 --> 00:10:11,044 -Can I get you anything? 172 00:10:11,111 --> 00:10:12,679 -[Farida]: No, I'm good, thanks. 173 00:10:13,514 --> 00:10:16,617 Where are the boys? -Over at a friend's house. 174 00:10:16,950 --> 00:10:18,652 It's been a long summer already. 175 00:10:19,820 --> 00:10:22,489 Oh, what do you think of this? 176 00:10:23,490 --> 00:10:25,692 It's the ad I put in the Northern Life. 177 00:10:26,460 --> 00:10:27,628 -Oh... 178 00:10:30,931 --> 00:10:35,102 "Mother with stage 4 cancer seeks loving family 179 00:10:35,169 --> 00:10:39,306 "to adopt her 2 young, beautiful boys." 180 00:10:41,375 --> 00:10:42,676 -Does it sound too needy? 181 00:10:44,511 --> 00:10:47,447 -No! No, it's perfect. 182 00:10:48,916 --> 00:10:51,351 -Maybe I should get us that tea. -OK. 183 00:10:52,986 --> 00:10:55,856 [suspenseful music] 184 00:11:05,098 --> 00:11:06,633 [groaning] 185 00:11:06,934 --> 00:11:07,935 -I'm 87. 186 00:11:08,802 --> 00:11:12,539 I led a pretty good life until I was 82 and a half. 187 00:11:13,207 --> 00:11:14,508 My wife died, 188 00:11:15,409 --> 00:11:16,743 I have no kids, 189 00:11:16,944 --> 00:11:19,546 what friends I had are 6 feet under... 190 00:11:20,147 --> 00:11:21,582 It's time to go! 191 00:11:22,049 --> 00:11:25,986 -Fred, we're med students, future physicians. 192 00:11:26,320 --> 00:11:28,956 Our job is to save lives, not end them. 193 00:11:29,523 --> 00:11:32,860 -Your job as future physicians 194 00:11:33,293 --> 00:11:36,997 is to improve the quality of life of patients. 195 00:11:38,498 --> 00:11:42,536 And in this instance, death is the only solution to that. 196 00:11:42,736 --> 00:11:47,174 -Fred, that's not true. -I can't walk! 197 00:11:47,674 --> 00:11:50,744 I've got arthritis in every joint in my body! 198 00:11:51,044 --> 00:11:53,580 And now they got me wearing a freakin' diaper! 199 00:11:54,548 --> 00:11:57,885 How much more humiliation do I have to endure?! 200 00:12:02,155 --> 00:12:03,524 [mouthing the words] 201 00:12:05,325 --> 00:12:06,693 -Excuse us, Fred. 202 00:12:07,194 --> 00:12:08,262 -We'll be right back, OK? 203 00:12:10,397 --> 00:12:11,865 -So the baby's getting bigger 204 00:12:11,932 --> 00:12:13,901 and it's always pushing on her bladder. 205 00:12:14,902 --> 00:12:16,803 She's gotta go, like, every 5 minutes. 206 00:12:16,904 --> 00:12:17,938 -Well, that's normal. 207 00:12:20,174 --> 00:12:23,544 How are you guys doing? -Both going to counselling. 208 00:12:23,810 --> 00:12:25,879 So there's no setbacks, if that's what you mean. 209 00:12:26,079 --> 00:12:27,247 -That's good. 210 00:12:27,781 --> 00:12:29,016 -So far, so good. 211 00:12:32,252 --> 00:12:34,655 -Hello. -Wow! 212 00:12:35,122 --> 00:12:36,657 You look great, Amanda. 213 00:12:36,924 --> 00:12:37,925 [She laughs.] 214 00:12:38,792 --> 00:12:41,428 Come and sit down. Let's take a look at that baby. 215 00:12:44,831 --> 00:12:47,668 -Every day at the clinic animals get euthanized, 216 00:12:47,768 --> 00:12:50,070 especially ones that are old and feeble and have been neglected. 217 00:12:50,537 --> 00:12:51,972 -You wanna bring Fred to the animal clinic? 218 00:12:52,072 --> 00:12:54,141 -No, of course not! 219 00:12:54,942 --> 00:12:56,109 What I'm saying is that, 220 00:12:56,476 --> 00:12:58,445 he just needs what these poor animals need. 221 00:12:58,645 --> 00:13:01,415 -Which is? -Someone to take care of him. 222 00:13:01,748 --> 00:13:03,917 Get him through the rough patch and give him some hope. 223 00:13:04,151 --> 00:13:05,752 -Woah...! [crashing sound] 224 00:13:05,819 --> 00:13:06,854 -[both]: Oh my God! 225 00:13:08,589 --> 00:13:11,758 ♪♪♪ 226 00:13:14,695 --> 00:13:16,430 [tapping sound] 227 00:13:25,405 --> 00:13:29,776 ♪♪♪ 228 00:13:31,678 --> 00:13:33,313 [sheepish laugh] 229 00:13:33,413 --> 00:13:37,684 -Wow! I take it you got the job. -Yeah. Thanks. 230 00:13:38,285 --> 00:13:41,855 -Oh, here's those things you needed for the kitchen. 231 00:13:41,955 --> 00:13:42,956 [She laughs, sniffling.] 232 00:13:44,725 --> 00:13:47,327 Are you OK? -Yeah... 233 00:13:47,427 --> 00:13:50,030 I just got some more awful news. 234 00:13:50,831 --> 00:13:52,432 -What? Did Pete get more time? 235 00:13:53,200 --> 00:13:54,434 -No, Pete's fine. 236 00:13:55,435 --> 00:13:58,605 [in tears]: It's his dog. He needs an operation! 237 00:13:59,206 --> 00:14:00,474 -Uh-huh. 238 00:14:00,741 --> 00:14:03,076 -He's got, like, a double hernia or something, 239 00:14:03,810 --> 00:14:06,613 and it's gonna cost $5,000 or he'll die. 240 00:14:07,481 --> 00:14:09,082 -[sarcastic chortle]: $5,000, huh? 241 00:14:09,316 --> 00:14:12,819 -They say his intestines and his stomach are all twisted up. 242 00:14:13,887 --> 00:14:15,989 -[sarcastically]: I saw that episode of The Simpsons. 243 00:14:16,390 --> 00:14:18,625 A dog needs an un-twistable stomach. 244 00:14:19,359 --> 00:14:21,361 -Pete will be devastated. -Right... 245 00:14:21,628 --> 00:14:23,530 -What? You think I'm making this up? 246 00:14:24,631 --> 00:14:26,366 -Honestly, I don't know what to think anymore. 247 00:14:26,834 --> 00:14:30,737 Not for anything, but come on, the job, the fire, the dog...! 248 00:14:31,371 --> 00:14:33,407 -That's going to be real swell when I have to tell Pete that 249 00:14:33,507 --> 00:14:34,942 you let his dog die! 250 00:14:35,075 --> 00:14:37,644 -Whoa, whoa! All I'm saying is, come on...! 251 00:14:39,246 --> 00:14:40,714 You've been taking a little advantage of me. 252 00:14:42,382 --> 00:14:44,484 You look like you just came back from a night on the town. 253 00:14:45,586 --> 00:14:48,488 -So I've got expensive tastes, what's the big friggin' deal? 254 00:14:48,555 --> 00:14:51,692 -The big friggin' deal is that it's at my expense! 255 00:14:52,059 --> 00:14:56,096 -[laughing]: What a surprise! A guy who goes back on his word. 256 00:14:56,930 --> 00:14:58,432 -What? -Ah, yeah! 257 00:14:58,532 --> 00:15:00,400 You come off all nice and sweet off the top, 258 00:15:00,501 --> 00:15:03,437 then as soon as we hit a rough patch, you wanna dump me? 259 00:15:04,204 --> 00:15:06,707 -Dump you? What are you talking about? 260 00:15:06,874 --> 00:15:08,775 There's nothing between us, lady! 261 00:15:10,277 --> 00:15:12,112 -So you've just been using me, is that it? 262 00:15:12,513 --> 00:15:13,747 -Using you? What are you...? 263 00:15:14,348 --> 00:15:15,782 -Know what? Get outta here! 264 00:15:15,916 --> 00:15:18,285 Go! I don't your stupid stuff, take it back! 265 00:15:18,919 --> 00:15:21,522 All your freakin' charity, I don't need it! All your lies! 266 00:15:22,456 --> 00:15:23,457 -Ow! 267 00:15:27,761 --> 00:15:31,098 -Fine! I'll pay for the damn operation. 268 00:15:33,000 --> 00:15:34,001 [She squeals gratefully.] 269 00:15:36,870 --> 00:15:39,173 -That was so nice of Charlie to do this for the boys. 270 00:15:39,273 --> 00:15:41,341 -Yeah, he's got a good heart. 271 00:15:42,109 --> 00:15:44,778 -Don't know if I'll have enough energy to take them to Disney... 272 00:15:45,812 --> 00:15:47,147 -No, thanks. 273 00:15:48,749 --> 00:15:50,584 -You sure look like you could use some, honey. 274 00:15:50,884 --> 00:15:52,186 -No, I'm fine. 275 00:15:53,020 --> 00:15:54,955 -What is it? Richard? -Kinda, yeah. 276 00:15:58,125 --> 00:16:01,094 I mean, his divorce is final, 277 00:16:01,161 --> 00:16:02,596 he's moved all his stuff in. 278 00:16:03,597 --> 00:16:05,332 Half of my apartment smells like his cologne, 279 00:16:05,432 --> 00:16:07,134 the other half smells like a locker room. 280 00:16:07,201 --> 00:16:09,002 [She laughs.] 281 00:16:09,203 --> 00:16:11,338 -It sounds like the affair is over. 282 00:16:11,972 --> 00:16:14,041 -Really? -Uh-huh. 283 00:16:14,741 --> 00:16:15,909 -I know. I mean, I... 284 00:16:17,311 --> 00:16:19,746 God! I didn't expect to feel like this. 285 00:16:20,113 --> 00:16:21,281 -I don't get it. 286 00:16:22,015 --> 00:16:25,385 He's unhitched. What's the problem? 287 00:16:26,320 --> 00:16:28,388 -I guess I just don't like the reason why. 288 00:16:29,990 --> 00:16:32,125 -You can't put the genie back in the bottle. 289 00:16:35,362 --> 00:16:36,363 -Yeah. 290 00:16:45,472 --> 00:16:46,673 -That was quite the nap. 291 00:16:47,541 --> 00:16:49,376 I was about to call in the 7 dwarfs. 292 00:16:51,778 --> 00:16:53,380 You've been asleep for 15 hours. 293 00:16:54,248 --> 00:16:56,650 But don't worry. Made sure to wake you every 2 to 3. 294 00:16:58,318 --> 00:16:59,319 -You did? 295 00:16:59,720 --> 00:17:01,021 -That's what the doctor ordered. 296 00:17:02,322 --> 00:17:04,258 -You must be my Prince Charming, then. 297 00:17:05,692 --> 00:17:08,362 [laughing]: I thought chivalry was passé. 298 00:17:09,196 --> 00:17:12,099 -Um, Cameron. Med student. 299 00:17:13,166 --> 00:17:14,334 -So you're not my doctor. 300 00:17:14,401 --> 00:17:16,069 -No, I just play one in 301 00:17:16,170 --> 00:17:18,038 simulated disaster scenarios. 302 00:17:20,040 --> 00:17:21,575 I'll go get the real one, though. 303 00:17:21,975 --> 00:17:23,243 They might want to run some tests 304 00:17:23,377 --> 00:17:24,378 before you can get outta here. 305 00:17:24,711 --> 00:17:26,113 -I'm starving! 306 00:17:27,014 --> 00:17:29,082 Could sure go for some pancakes and eggs. 307 00:17:29,716 --> 00:17:30,817 What time is it? 308 00:17:32,252 --> 00:17:33,253 -Just past 2. 309 00:17:34,221 --> 00:17:36,590 Maybe I should get breakfast and lunch, then. 310 00:17:38,458 --> 00:17:39,660 -Brunch it is! 311 00:17:44,364 --> 00:17:47,568 -Is that the baby? -In the digital flesh. 312 00:17:48,869 --> 00:17:52,406 -Kinda looks like Noah. -Yeah... 313 00:17:52,472 --> 00:17:54,575 What happened between you two? 314 00:17:57,277 --> 00:17:59,780 -We just kept fighting and... I don't know. 315 00:18:02,416 --> 00:18:05,018 -Sometimes 2 people can really care about each other 316 00:18:05,419 --> 00:18:07,588 and not necessarily be the best match. 317 00:18:09,223 --> 00:18:13,126 Yeah, me and Noah kinda brought out the worst in each other. 318 00:18:15,562 --> 00:18:17,764 Hopefully you and Trevor can bring out the best, 319 00:18:18,098 --> 00:18:19,199 like you have so far. 320 00:18:24,137 --> 00:18:25,806 -[Heather]: I have a question. -[Nancy]:Yeah? 321 00:18:26,607 --> 00:18:28,775 -You know Warren and I are getting married, right? 322 00:18:29,576 --> 00:18:32,045 -Yeah, yeah, I heard that. 323 00:18:32,946 --> 00:18:34,481 -The date's in a couple of weeks. 324 00:18:35,782 --> 00:18:38,051 -I don't know how that's gonna happen, sweetheart. 325 00:18:38,452 --> 00:18:41,955 Even if he was conscious, our divorce isn't even finalized. 326 00:18:42,055 --> 00:18:43,257 -In Chinese culture, 327 00:18:43,490 --> 00:18:46,126 the fortune-tellers carefully select 328 00:18:46,226 --> 00:18:49,963 the most auspicious date for the wedding. We can't change it. 329 00:18:51,598 --> 00:18:54,635 -[chuckling]: Did you get that out of a fortune cookie? 330 00:18:54,701 --> 00:18:56,170 -No, it's a part of... 331 00:18:58,338 --> 00:18:59,840 Whatever. -Anyways... 332 00:19:00,474 --> 00:19:02,643 You had something you wanted to ask me? 333 00:19:02,943 --> 00:19:05,512 -I was just wondering how soon 334 00:19:05,612 --> 00:19:08,248 you could have the divorce papers signed and back to us? 335 00:19:10,984 --> 00:19:11,985 -Us? 336 00:19:12,619 --> 00:19:13,620 Wow! 337 00:19:14,688 --> 00:19:17,257 You disappear off the face of the planet 338 00:19:17,925 --> 00:19:20,661 and then you just come back here all smiles 339 00:19:20,861 --> 00:19:23,997 and then you expect to walk down the aisle? 340 00:19:24,631 --> 00:19:27,267 -It's not what you think, I needed perspective. 341 00:19:27,334 --> 00:19:29,403 -Perspective on what? 342 00:19:29,503 --> 00:19:31,872 To make sure he wasn't a complete vegetable? 343 00:19:31,972 --> 00:19:32,973 -No! 344 00:19:33,473 --> 00:19:36,143 [groaning] God, Warren, you're awake! 345 00:19:37,477 --> 00:19:39,479 Call a nurse, a doctor. -Yeah, OK. 346 00:19:42,316 --> 00:19:43,650 -Heather! 347 00:19:47,387 --> 00:19:49,556 -That is one stubborn, determined man. 348 00:19:50,224 --> 00:19:52,059 How could he not see this coming? 349 00:19:52,593 --> 00:19:54,428 -Maybe it's for the best. 350 00:19:54,528 --> 00:19:56,730 Now he can be at the hospital and get the help he needs. 351 00:19:57,831 --> 00:20:01,001 -Exactly what he didn't want: to rot and die! 352 00:20:02,603 --> 00:20:04,605 -Are you saying we should have given him an extra push? 353 00:20:05,172 --> 00:20:07,174 -It's not exactly what I'm saying. 354 00:20:08,075 --> 00:20:09,343 -This sucks. 355 00:20:09,409 --> 00:20:12,446 ♪♪♪ 356 00:20:17,518 --> 00:20:18,986 -Syd. -[on the phone]: Yeah? 357 00:20:19,686 --> 00:20:24,258 -I'm looking at a new art find, a rare canvas painted in 1937. 358 00:20:24,791 --> 00:20:26,627 -Great. When can I expect it? 359 00:20:27,528 --> 00:20:30,097 Well, it needs to dry, 360 00:20:31,365 --> 00:20:33,367 and I have a few days worth of aging to do on it, 361 00:20:33,433 --> 00:20:36,036 but you should have it within the week. 362 00:20:36,103 --> 00:20:37,237 -Nice! 363 00:20:37,871 --> 00:20:39,473 I can start trolling for our buyer. 364 00:20:40,007 --> 00:20:43,477 I'll talk to you soon. -Yeah, OK. 365 00:20:43,577 --> 00:20:45,112 -Bye. [beep] 366 00:20:46,046 --> 00:20:47,381 [Charlie sighs.] 367 00:20:47,447 --> 00:20:49,383 -What happened? -It's nothing. 368 00:20:50,384 --> 00:20:53,120 A patient had an episode. It's just a bruise. 369 00:20:53,220 --> 00:20:55,756 -Oh my God! Let's get you an ice pack. 370 00:20:59,626 --> 00:21:00,627 -Hey! -Hey. 371 00:21:00,727 --> 00:21:02,262 Perfect timing. 372 00:21:02,829 --> 00:21:04,198 So how'd it go with your friend? 373 00:21:05,766 --> 00:21:08,435 Ah, not too good. 374 00:21:08,535 --> 00:21:10,304 She doesn't think she's going to be able to make the trip. 375 00:21:10,971 --> 00:21:12,272 -That's too bad. 376 00:21:12,906 --> 00:21:16,376 Speaking about trips... Um, slight change in plan. 377 00:21:16,443 --> 00:21:19,580 Well, not really, but some friends of mine 378 00:21:19,646 --> 00:21:21,849 are going to be in Chicago this weekend. 379 00:21:22,850 --> 00:21:24,918 You may have met them. Darryl and Fiona? 380 00:21:26,019 --> 00:21:28,622 Anyway, we are going to hook up with them 381 00:21:28,689 --> 00:21:30,791 and go to dinner at Prosecco's. 382 00:21:31,859 --> 00:21:33,927 You can have that risotto that you like so much. 383 00:21:34,428 --> 00:21:35,996 -Yeah, that sounds great. 384 00:21:40,000 --> 00:21:42,336 -Are you... going to keep wearing that? 385 00:21:43,103 --> 00:21:45,639 -Why? Does it bother you? 386 00:21:46,139 --> 00:21:48,609 -No, it's not that. 387 00:21:48,775 --> 00:21:50,978 I feel like it's irritating you. 388 00:21:52,112 --> 00:21:54,114 -No, I just... I have this thing. 389 00:21:54,715 --> 00:21:56,049 -Can I offer you some wine? 390 00:21:56,850 --> 00:21:58,652 -You know what? I'm going to start with water. 391 00:21:59,686 --> 00:22:01,321 -Really? 392 00:22:06,193 --> 00:22:07,794 -Pretty sweet ride! 393 00:22:08,695 --> 00:22:11,532 So where are we at with what we discussed the other day? 394 00:22:11,899 --> 00:22:12,900 -Fine! 395 00:22:13,133 --> 00:22:14,868 I was in a tough situation, OK? 396 00:22:15,636 --> 00:22:17,437 I tried to win the money back at the track. 397 00:22:17,804 --> 00:22:20,741 It didn't pan out. -Not buying it. 398 00:22:23,177 --> 00:22:25,279 -I can't just reverse the decision 399 00:22:25,345 --> 00:22:26,880 without raising red flags with Ray. 400 00:22:27,314 --> 00:22:28,982 -Maybe I can help you come up with the money. 401 00:22:29,550 --> 00:22:32,452 -How? -This is worth a pretty penny! 402 00:22:33,387 --> 00:22:35,656 -What? -I saw that hitch back there. 403 00:22:36,456 --> 00:22:39,626 What are you haulin'? Camper? Snowmobiles? A boat? 404 00:22:40,160 --> 00:22:41,929 That's gotta pretty much cover it, no problem. 405 00:22:42,229 --> 00:22:46,099 -You are not serious! -Want me to post the ad? 406 00:22:46,366 --> 00:22:48,535 -You can either tell me what this is really about 407 00:22:49,336 --> 00:22:53,073 or you can take a hike. -Fine, then. Done! 408 00:22:54,041 --> 00:22:57,244 -What's done? Wait! What's done?! 409 00:22:58,579 --> 00:23:02,015 ♪♪♪ 410 00:23:07,521 --> 00:23:09,122 [wincing] 411 00:23:09,523 --> 00:23:10,657 -You're gonna be OK. 412 00:23:14,127 --> 00:23:16,964 -Dude, where are my pants? 413 00:23:19,666 --> 00:23:22,369 ♪ Yeah I've seen this place too many times ♪ 414 00:23:22,436 --> 00:23:24,371 ♪ I can't go back now ♪ 415 00:23:24,538 --> 00:23:27,040 ♪ Full of them guys acting all alike ♪ 416 00:23:27,107 --> 00:23:29,910 ♪ Their heads done up like vacuum ♪ 417 00:23:30,110 --> 00:23:32,946 ♪ I'm not indifferent I do have opinions ♪ 418 00:23:33,046 --> 00:23:35,816 ♪ I don't want American life on my TV screen ♪ 419 00:23:35,916 --> 00:23:38,385 ♪ Give me some money I'm beggin' you, honey ♪ 420 00:23:38,452 --> 00:23:39,853 ♪ Damn Kingston Gully ♪ 421 00:23:39,920 --> 00:23:43,056 ♪ He took my last penny away ♪ 422 00:23:47,461 --> 00:23:49,229 ♪ Ah he took every penny ♪ 423 00:23:53,534 --> 00:23:57,538 Closed captions: Epilogue Technical Services Inc. 30854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.