Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:09,343
- Previously on
Hard Rock Medical.
2
00:00:09,409 --> 00:00:12,212
-25 years on the wrong end
of a pneumatic drill.
3
00:00:12,312 --> 00:00:14,515
-Ever been diagnosed
for white hand syndrome?
4
00:00:14,615 --> 00:00:18,051
-This is the only thing
that helps: Buddha's Sister.
5
00:00:18,151 --> 00:00:20,387
-I went out with a married man.
-No way!
6
00:00:20,487 --> 00:00:22,256
-We'd spend weekends together.
7
00:00:22,356 --> 00:00:23,891
-Hand it over, Amanda.
8
00:00:25,726 --> 00:00:28,729
-It didn't just cost me,
I dragged my wife down with me.
9
00:00:28,829 --> 00:00:31,865
I wanted to pamper her.
-When's the last time you went?
10
00:00:31,965 --> 00:00:33,667
-Four weeks ago.
-Really?
11
00:00:33,734 --> 00:00:36,703
-I think I got an idea.
-OK, so you were right!
12
00:00:38,105 --> 00:00:39,973
-No, no, God no!
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,041
Thanks for nothing!
14
00:00:45,579 --> 00:00:49,249
[theme music]
15
00:01:19,680 --> 00:01:23,217
[theme music]
16
00:01:46,273 --> 00:01:49,309
-By small airplane, I didn't
think you meant toy airplane.
17
00:01:49,510 --> 00:01:52,112
-It's not everyone's cup of tea,
but it's the fastest way.
18
00:01:52,513 --> 00:01:54,281
They'll ferry us back and forth.
19
00:01:54,348 --> 00:01:56,617
-Unless you wanna walk
through the forest for 8 hours,
20
00:01:56,683 --> 00:01:58,919
but I wouldn't want
to run into old Yellow Top.
21
00:01:59,586 --> 00:02:02,456
-Mythical creature territory!
Like yeti, Sasquatch?
22
00:02:02,523 --> 00:02:04,525
-Dolpharoo?
-Actually,
23
00:02:04,625 --> 00:02:06,126
those are mythical creatures.
24
00:02:06,960 --> 00:02:09,096
Old Yellow Top's a Windigo.
25
00:02:09,162 --> 00:02:10,163
-Which is...?
26
00:02:10,464 --> 00:02:11,698
-Algonquin Nation lore.
27
00:02:12,366 --> 00:02:14,168
-Tall as a tree, lipless mouth,
28
00:02:14,268 --> 00:02:15,636
footprints full of blood.
29
00:02:16,136 --> 00:02:18,472
Eats any man, woman or child
venturing into its territory.
30
00:02:18,539 --> 00:02:19,806
-Are you kidding me?
31
00:02:20,107 --> 00:02:22,109
Listen to me, you morti di
fame!
32
00:02:22,176 --> 00:02:24,811
How dare you bring up ratings?
33
00:02:24,912 --> 00:02:26,380
I put your anaemic network
34
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
on the map!
35
00:02:28,081 --> 00:02:29,850
I deliver the biggest fish
36
00:02:30,450 --> 00:02:31,785
and the biggest stars.
37
00:02:32,286 --> 00:02:33,320
What?!
38
00:02:33,820 --> 00:02:35,522
Sam Pisano does not take
39
00:02:35,622 --> 00:02:37,391
a dive for anybody!
40
00:02:37,925 --> 00:02:38,959
-Sam, drop it.
41
00:02:39,626 --> 00:02:41,495
-I'll catch the biggest gagootz
42
00:02:41,562 --> 00:02:42,930
in this godforsaken lake,
43
00:02:43,130 --> 00:02:46,633
and when I do,
you are going to kiss my ass
44
00:02:46,700 --> 00:02:48,268
in Eaton's window!
45
00:02:48,368 --> 00:02:50,971
Where the hell is Shatner?!
-He's running late.
46
00:02:51,572 --> 00:02:53,473
-This isn't rocket surgery,
you baccalà.
47
00:02:53,574 --> 00:02:56,210
I told you to go
and pick him up!
48
00:02:57,177 --> 00:02:58,645
-He's gonna makesalsiccia out of you anyway.
49
00:03:00,047 --> 00:03:02,382
-What's that?
-Face the facts.
50
00:03:02,749 --> 00:03:04,551
Your show is calledYou Can't Beat Sam,
51
00:03:04,818 --> 00:03:06,720
and lately,
you can't even beat oogatz.
52
00:03:07,287 --> 00:03:09,990
-Oh yeah?
Well, I got oogatz for you.
53
00:03:10,357 --> 00:03:12,192
You're friggin' fired!
54
00:03:13,060 --> 00:03:15,229
-If I had a nickel for every
time I heard you say that one...
55
00:03:15,562 --> 00:03:18,432
-I hope he's not coming with us.
-We don't need him.
56
00:03:18,732 --> 00:03:22,703
I got Jimmy and Jimmy's friend,
and that's all I need.
57
00:03:22,903 --> 00:03:24,605
Camera and sound,
I don't need you!
58
00:03:24,705 --> 00:03:26,507
You guys wait here
for the Shatz.
59
00:03:26,773 --> 00:03:29,142
I'm going to go on ahead
and set this up, OK?
60
00:03:31,545 --> 00:03:35,549
Hi, honey! Listen, I need you
to do something for me.
61
00:03:36,250 --> 00:03:38,218
Come on, don't
be like that baby!
62
00:03:38,685 --> 00:03:41,054
No, that's some jerkoff
at the network.
63
00:03:41,154 --> 00:03:45,092
-[Gina]: Hey!
-OK, we'll take the next one.
64
00:03:46,927 --> 00:03:48,428
-Rude!
65
00:03:49,162 --> 00:03:51,632
["Vesti la giubba" playing]
66
00:03:57,771 --> 00:03:59,740
-Where you going?
-I have to get back for
67
00:03:59,806 --> 00:04:02,576
a couple of days, to take care
of a few things.
68
00:04:03,076 --> 00:04:04,811
-Oh, OK.
69
00:04:05,412 --> 00:04:08,348
-But when I get back,
I was thinking
70
00:04:08,415 --> 00:04:10,918
that we could go
to Chicago for a weekend.
71
00:04:12,252 --> 00:04:15,522
You know,
pick up right where we left off.
72
00:04:16,256 --> 00:04:19,126
-I thought we were doing
a pretty good job right here.
73
00:04:19,526 --> 00:04:23,397
-Yeah, but a change
of scenery might be nice.
74
00:04:24,198 --> 00:04:25,599
-OK, sure.
75
00:04:26,600 --> 00:04:28,635
[smack]
76
00:04:28,735 --> 00:04:30,604
-Have a good day.
-You too.
77
00:04:40,113 --> 00:04:42,382
[water crashing
against the bank]
78
00:04:42,482 --> 00:04:43,483
-What?!
79
00:04:43,917 --> 00:04:45,419
Shatner's not coming now?
80
00:04:46,553 --> 00:04:48,822
Great, see if I ever do
his golf tournament again!
81
00:04:49,690 --> 00:04:50,691
What about Espo?
82
00:04:50,791 --> 00:04:52,125
Espo's in the Sault.
83
00:04:52,960 --> 00:04:54,428
No, I'm fine!
84
00:04:54,494 --> 00:04:56,296
I'm taking my pills.
Yes, I'm fine!
85
00:04:57,264 --> 00:04:59,433
I'd be even finer if you
could dig someone up for me.
86
00:05:00,267 --> 00:05:03,971
Up here? No, not unless
it's Rocky and Bullwinkle.
87
00:05:04,304 --> 00:05:05,873
Do whatever you can do, OK?
88
00:05:05,973 --> 00:05:09,109
OK, thanks. Unbelievable!
89
00:05:11,245 --> 00:05:14,314
Hey, I know you, don't I?
90
00:05:15,449 --> 00:05:17,417
-Uh, no, I don't think so.
91
00:05:17,484 --> 00:05:18,619
-Yes, I do!
92
00:05:19,953 --> 00:05:22,656
You're that guy from that show,The Mental Case.
93
00:05:22,723 --> 00:05:24,157
[Gary laughs, Cameron chuckles.]
94
00:05:24,658 --> 00:05:27,594
Right?
-No, I'm just a med student.
95
00:05:27,895 --> 00:05:30,063
But I've cast
a line or two in my day,
96
00:05:30,163 --> 00:05:32,666
but I think my Aussie mate
is more what you're looking for.
97
00:05:33,166 --> 00:05:36,003
Big star in Australia,
Olympic medallist swimmer.
98
00:05:37,171 --> 00:05:38,305
-Really?
-Oh yeah!
99
00:05:38,372 --> 00:05:40,007
Phelps got nothing on him!
100
00:05:40,207 --> 00:05:42,976
-You'll have to excuse
my Canadian hoser friend here.
101
00:05:43,043 --> 00:05:45,312
His mouth runneth over
like a big mouth bass.
102
00:05:45,812 --> 00:05:48,048
-Whatever!
Any sport in a storm, right?
103
00:05:48,448 --> 00:05:50,851
You're as close to famous
as I'll get out in this swamp.
104
00:05:50,918 --> 00:05:55,022
So you ever fish?
-No, but how hard can it be?
105
00:05:56,890 --> 00:05:59,026
-[with Australian accent]: I'll
show you how hard, governor!
106
00:05:59,493 --> 00:06:00,994
Come on, let's get started!
107
00:06:02,162 --> 00:06:03,330
-[under his breath]: Thanks.
108
00:06:03,997 --> 00:06:06,466
♪♪♪
109
00:06:11,104 --> 00:06:14,107
-Are you OK?
-The glucola isn't sitting well.
110
00:06:14,641 --> 00:06:16,677
Hope we don't have to
drink anymore, Dr. Cardinal.
111
00:06:17,044 --> 00:06:18,745
You won't.
That was the last round.
112
00:06:19,413 --> 00:06:20,747
-Watch it!
113
00:06:21,415 --> 00:06:23,550
-Want me to fish around
somewhere else for a vein?
114
00:06:24,318 --> 00:06:25,385
I need a GPS here!
115
00:06:25,953 --> 00:06:26,954
-Won't be the last time you
116
00:06:27,087 --> 00:06:28,222
use each other as guinea pigs.
117
00:06:28,388 --> 00:06:29,423
-Next time,
can we make it
118
00:06:29,523 --> 00:06:32,092
a "Svedish" massage?
119
00:06:33,227 --> 00:06:35,696
-Are we done?
-All right, class dismissed!
120
00:06:36,196 --> 00:06:38,332
You might want to get some food
in your system first.
121
00:06:38,398 --> 00:06:40,701
-Yeah, and some blood!
-Hey!
122
00:06:40,767 --> 00:06:42,870
-Well done-sies.
-All right.
123
00:06:44,771 --> 00:06:47,140
-How's Amanda's withdrawal
treatment coming along?
124
00:06:47,941 --> 00:06:50,444
-Honestly, it's chewing up
a lot of my time.
125
00:06:50,544 --> 00:06:52,546
-How's that?
-Amanda and Trevor are living
126
00:06:52,613 --> 00:06:54,214
in my backyard.
127
00:06:54,448 --> 00:06:56,550
-Why?
-So I can keep an eye on them!
128
00:06:57,084 --> 00:06:58,752
Between shuttling them
to counselling,
129
00:06:58,852 --> 00:07:00,320
and her
to methadone treatments, I'm...
130
00:07:01,989 --> 00:07:05,125
-There are other options.
She could be on suboxone.
131
00:07:05,692 --> 00:07:07,094
It could be
administered at home.
132
00:07:08,061 --> 00:07:09,863
-But someone still
has to be there to baby-sit.
133
00:07:10,898 --> 00:07:12,599
Well, think it through,
you're not alone.
134
00:07:13,934 --> 00:07:15,435
Takes a village
to raise a doctor.
135
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
-Hmm.
136
00:07:20,574 --> 00:07:21,875
-Hey.
-Hey!
137
00:07:21,942 --> 00:07:22,976
-Sorry about all that braggiol'
138
00:07:23,076 --> 00:07:24,144
there with my boss.
139
00:07:25,112 --> 00:07:26,113
-You're boss...
140
00:07:27,447 --> 00:07:29,950
Didn't you get fired?
-Yeah, that never sticks.
141
00:07:30,017 --> 00:07:31,485
It's always
groundhog day with him.
142
00:07:32,152 --> 00:07:34,421
By the time we get there,
he'll have calmed down.
143
00:07:35,489 --> 00:07:37,491
-Hmm, until you get fired again.
144
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
[She laughs.]
145
00:07:38,892 --> 00:07:40,894
-Probably.
-Hey!
146
00:07:40,994 --> 00:07:42,196
-Doc.
147
00:07:43,630 --> 00:07:45,966
-What do you say we toss in
a line while we're waiting?
148
00:07:46,600 --> 00:07:49,002
-Sounds like a good idea.
-It's good fishing here.
149
00:07:49,303 --> 00:07:51,738
-You've never heard
of You Can't Beat Sam?
150
00:07:52,272 --> 00:07:54,508
-No.
-No frickin' TVs in England?
151
00:07:54,908 --> 00:07:56,510
[Cameron chuckles.]
You know...
152
00:07:58,145 --> 00:08:01,348
...before "Sam" came along,
all fish shows were dull,
153
00:08:01,748 --> 00:08:04,384
boring doughballs doing
self-indulgent fish porn.
154
00:08:05,185 --> 00:08:08,388
I've gone mano a mano
with the best of the best.
155
00:08:09,356 --> 00:08:10,757
Super Bowl champs,
156
00:08:11,158 --> 00:08:13,193
hockey players, rock stars...
157
00:08:15,028 --> 00:08:17,297
Presidentes!
-Really?
158
00:08:17,531 --> 00:08:19,466
Castro? Who won?
-Let's just say
159
00:08:20,367 --> 00:08:22,769
I got enough cohibas
to start my own revolution.
160
00:08:23,203 --> 00:08:24,238
[He laughs.]
161
00:08:24,805 --> 00:08:25,806
-Olé!
162
00:08:26,139 --> 00:08:27,241
-Yes, compadres,
163
00:08:28,342 --> 00:08:30,711
there is not a sea, lake,
164
00:08:31,378 --> 00:08:33,180
river, pond or swamp
165
00:08:33,247 --> 00:08:35,182
that I have not
brought to its knees,
166
00:08:35,616 --> 00:08:37,818
and people have been tuning in
for over 10 years
167
00:08:38,185 --> 00:08:40,854
to watch Sam
claim his piscatory supremacy.
168
00:08:41,154 --> 00:08:44,725
So saddle up, amigo!
169
00:08:45,993 --> 00:08:47,361
I've got
to make you look passable,
170
00:08:47,561 --> 00:08:49,096
and I gotta do it before that
171
00:08:49,196 --> 00:08:50,230
useless crew of mine arrive.
172
00:08:51,164 --> 00:08:55,035
[phone ringing]
Oh God! What now?
173
00:08:56,670 --> 00:08:58,906
-My father used to
come up here when I was a kid.
174
00:08:59,840 --> 00:09:04,344
He was a tool and die maker,
and with the long hours,
175
00:09:04,912 --> 00:09:07,181
this place was a good way
for him to decompress.
176
00:09:07,381 --> 00:09:08,448
-Did you ever come up with him?
177
00:09:08,882 --> 00:09:11,084
-No, he was trying
to get away from us.
178
00:09:11,285 --> 00:09:12,586
Eight kids!
179
00:09:12,886 --> 00:09:14,388
He needed his alone time.
180
00:09:14,888 --> 00:09:17,291
I think fishing was
actually good for his health.
181
00:09:18,058 --> 00:09:20,928
-Kind of like an apple a day
keeps the doctor away, huh?
182
00:09:21,028 --> 00:09:22,029
-That's right!
183
00:09:22,930 --> 00:09:25,065
I can't say I've ever
prescribed fishing to a patient,
184
00:09:25,132 --> 00:09:27,100
but I don't think it would hurt.
185
00:09:28,202 --> 00:09:30,537
It certainly didn't
do my father any harm.
186
00:09:33,240 --> 00:09:35,042
[She laughs.]
187
00:09:35,709 --> 00:09:36,910
-Took your worm.
188
00:09:37,277 --> 00:09:39,913
-Sometimes you think
fish have hands.
189
00:09:40,380 --> 00:09:42,749
-Baby, you gotta keep looking.
190
00:09:43,417 --> 00:09:45,886
No, I don't think this goomba
is going to work out.
191
00:09:46,553 --> 00:09:49,189
Yes, I took my pills,
I told you!
192
00:09:49,256 --> 00:09:51,391
I gotta go, I gotta go! Goodbye!
193
00:09:54,328 --> 00:09:56,597
Woah, woah!
What is happening here?
194
00:09:57,598 --> 00:09:59,032
-I'm giving him a few pointers.
195
00:09:59,433 --> 00:10:01,935
-[laughing]:
That's adorable, Goldilocks,
196
00:10:02,035 --> 00:10:04,671
but why don't you take 5
so you don't hurt yourself?
197
00:10:05,072 --> 00:10:06,940
Why don't you go make me
a sandwich or something?
198
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
-Coming right up!
-Great, thank you.
199
00:10:11,211 --> 00:10:14,681
All right now, my friend,
200
00:10:15,682 --> 00:10:16,917
watch and learn.
201
00:10:17,951 --> 00:10:21,655
["La donna è mobile" playing]
202
00:10:21,755 --> 00:10:22,756
Piece of cake!
203
00:10:23,156 --> 00:10:24,324
-Got it!
204
00:10:27,060 --> 00:10:29,129
[casting sound, then a splash]
205
00:10:29,229 --> 00:10:32,799
-Oh come on! My dachshund
can cast better than that!
206
00:10:33,433 --> 00:10:35,135
-[Cameron]:
You have a sausage dog?
207
00:10:35,502 --> 00:10:38,071
-My wife has a sausage dog,
you idiot!!!
208
00:10:38,672 --> 00:10:40,607
-That who you
were talking to on the phone?
209
00:10:41,375 --> 00:10:44,244
-My sausage dog?
-No, your wife.
210
00:10:44,478 --> 00:10:45,946
-Are we going to talk or fish?
211
00:10:46,647 --> 00:10:49,116
You gotta get good at this so we
can get this show on the road!
212
00:10:49,449 --> 00:10:51,785
[phone ringing]
Ah!!! Now what?!
213
00:10:54,121 --> 00:10:55,122
God!
214
00:10:57,357 --> 00:10:58,358
What is it?
215
00:10:58,625 --> 00:10:59,993
Ah!!!
216
00:11:06,400 --> 00:11:08,502
-I've never been
out this way before. Nice!
217
00:11:09,536 --> 00:11:11,004
-Ray, take a seat.
218
00:11:13,307 --> 00:11:14,308
Please.
219
00:11:18,812 --> 00:11:20,681
-So what's on your mind?
220
00:11:21,048 --> 00:11:23,884
-Well, I was on rotation
at the prison the other day,
221
00:11:24,017 --> 00:11:25,953
and I met an inmate
who's an ex-miner
222
00:11:26,019 --> 00:11:27,754
who suffers from the same
condition as yours,
223
00:11:28,355 --> 00:11:30,123
and he's been
treating it with marijuana.
224
00:11:31,859 --> 00:11:34,194
It's called [laughing]
Buddha's Sister.
225
00:11:34,661 --> 00:11:36,496
[He laughs.]
-Interesting.
226
00:11:37,164 --> 00:11:38,899
-He says it helps with the pain.
227
00:11:38,999 --> 00:11:41,568
I could get you some.
-I bet you could.
228
00:11:42,336 --> 00:11:43,337
No, not for me.
229
00:11:44,404 --> 00:11:47,174
-OK, I just thought
it might help.
230
00:11:47,674 --> 00:11:49,776
-What's this guy's name?
-His name?
231
00:11:50,410 --> 00:11:53,080
-What, is that patient
confidentiality or something?
232
00:11:53,747 --> 00:11:54,748
[She chuckles.]
233
00:11:55,616 --> 00:11:59,052
-Ah... Hank something?
-Hank Tebow?
234
00:11:59,586 --> 00:12:00,721
-Yeah.
235
00:12:01,255 --> 00:12:03,223
-Poor bugger's
fallen on hard times.
236
00:12:03,690 --> 00:12:05,359
Should've got more insurance,
like I did.
237
00:12:06,360 --> 00:12:08,095
-So you got
private disability too?
238
00:12:08,595 --> 00:12:10,197
-I got an extra $50,000.
239
00:12:11,331 --> 00:12:14,635
But with all
the fees and deductible,
240
00:12:14,935 --> 00:12:17,037
it ends up being
10 grand less than that.
241
00:12:17,104 --> 00:12:18,438
-What do you mean, deductible?
242
00:12:19,573 --> 00:12:22,609
-Sort of like the deductible
on your car insurance.
243
00:12:23,343 --> 00:12:25,812
But I'm with people that I know,
244
00:12:26,113 --> 00:12:28,582
and they're taking care of all
the little details and stuff.
245
00:12:29,750 --> 00:12:32,419
-I got to say, Ray,
doesn't sound right.
246
00:12:32,886 --> 00:12:35,756
-What do you mean?
-I used to be a lawyer.
247
00:12:36,590 --> 00:12:38,292
Mind if I take
a look at that policy?
248
00:12:40,894 --> 00:12:42,763
I think I can help you
get that 10 grand back.
249
00:12:48,602 --> 00:12:51,004
-You happy to be back
on the beat again?
250
00:12:51,104 --> 00:12:52,105
-The beat?
251
00:12:52,206 --> 00:12:53,240
Oh yeah.
252
00:12:53,974 --> 00:12:55,375
It's temporary until Dr. Healy
253
00:12:55,442 --> 00:12:56,743
gets back on the horse again.
254
00:12:57,211 --> 00:13:01,949
-[laughing]: You mean the wagon.
-Yes, the wagon.
255
00:13:03,016 --> 00:13:05,619
-You two go back a long way?
-We met in med school.
256
00:13:06,420 --> 00:13:07,754
Did our internship together,
257
00:13:07,821 --> 00:13:09,089
and then did a stint
258
00:13:09,156 --> 00:13:10,691
with Doctors Without Borders.
259
00:13:11,024 --> 00:13:12,292
I was best man at his wedding.
260
00:13:13,460 --> 00:13:17,497
-So kind of attached at the hip.
-Yeah, but not at the head.
261
00:13:17,998 --> 00:13:21,134
-No! You and Dr. Healy
are very different.
262
00:13:21,568 --> 00:13:22,669
In a good way. Like a
263
00:13:22,769 --> 00:13:24,471
tomato-tomahto kind of way.
264
00:13:24,805 --> 00:13:27,608
-More like a tomato
and coconut kind of way.
265
00:13:27,674 --> 00:13:28,675
[She laughs.]
266
00:13:28,876 --> 00:13:30,477
-My nonno, he's Calabrese,
267
00:13:30,577 --> 00:13:32,813
so I know all about hard heads.
268
00:13:33,714 --> 00:13:35,349
My nonna used to yell at him:
269
00:13:35,983 --> 00:13:38,519
"Testa dura,
metta la coppola!"
270
00:13:39,186 --> 00:13:40,187
[She laughs.]
271
00:13:40,420 --> 00:13:41,421
It means,
272
00:13:41,522 --> 00:13:43,257
"Wear your hat in the garden."
273
00:13:43,590 --> 00:13:47,427
But before you know it, he was
passed out from a sunstroke.
274
00:13:47,961 --> 00:13:51,698
Next day, he was back
in the garden, without a hat!
275
00:13:53,700 --> 00:13:57,204
-Six nuts to choose from,
and you got to hook into mine!
276
00:13:57,671 --> 00:13:58,672
-Sorry!
277
00:14:00,040 --> 00:14:01,842
-You have extracted
a hook before, right?
278
00:14:02,543 --> 00:14:04,278
-From a fish's mouth and gills,
279
00:14:04,344 --> 00:14:07,047
but I can't recall pulling
one out of its testicles.
280
00:14:07,314 --> 00:14:09,917
-Do fish have testicles?
-I don't know.
281
00:14:10,017 --> 00:14:12,085
-Oh my God!
Is this what it's come to?
282
00:14:12,186 --> 00:14:14,221
The final indignity
with you two idiots.
283
00:14:15,189 --> 00:14:16,857
-Just consider it
a bump in the road.
284
00:14:16,924 --> 00:14:18,392
-It's not a bump in the road!
285
00:14:18,492 --> 00:14:20,194
It's a devil's rattlin' spoon
286
00:14:20,294 --> 00:14:22,196
and it's stuck in my crotch,
287
00:14:22,296 --> 00:14:25,532
and it hurts like a mother!
-Sam, I've got to freeze it.
288
00:14:26,733 --> 00:14:29,369
-Ah! Ahhh!!!
289
00:14:31,205 --> 00:14:32,940
[Italian-style music]
290
00:14:36,944 --> 00:14:38,745
[door closing]
291
00:14:39,746 --> 00:14:41,915
-Ooh, what's this?
292
00:14:42,182 --> 00:14:43,183
-Oh hey!
293
00:14:44,351 --> 00:14:46,186
-"Happy anniversary"?
Is he kidding me?
294
00:14:46,653 --> 00:14:48,388
I don't need
the freaking Avon lady!
295
00:14:49,056 --> 00:14:50,858
-Look, lady,
I'm just the messenger.
296
00:14:51,491 --> 00:14:53,427
-That idiot had 4 weeks
until his release,
297
00:14:53,527 --> 00:14:55,195
and then he screwed it up by
getting himself slapped with
298
00:14:55,262 --> 00:14:56,363
another 6 months!
299
00:14:58,866 --> 00:15:00,067
-He got an extra 6 months?
300
00:15:00,667 --> 00:15:01,935
-They said he tried to escape,
301
00:15:02,035 --> 00:15:04,137
but he claims
that some trainee doctor
302
00:15:04,238 --> 00:15:06,373
told him to go
do it in the woods!
303
00:15:06,740 --> 00:15:08,408
-Listen, maybe I can explain...
304
00:15:08,675 --> 00:15:10,911
-It's bad enough I just
lost my job at the hair salon
305
00:15:10,978 --> 00:15:13,113
'cause some bimbo
took issue with her dye job!
306
00:15:13,981 --> 00:15:16,517
-What I'm trying to say is...
-That shade of pink is hot now!
307
00:15:17,117 --> 00:15:20,888
-The reason why Pete...
-Woah! Hey, buddy, you OK?
308
00:15:21,154 --> 00:15:22,789
-[Dallaire]: Le petit maudit!
309
00:15:23,423 --> 00:15:24,858
He's mocking me now!
310
00:15:25,225 --> 00:15:27,160
-So much for fishing
calming the nerves...
311
00:15:27,728 --> 00:15:29,796
-I guess
I'm not my father's son.
312
00:15:30,898 --> 00:15:32,866
-Did you mind
not being a part of this?
313
00:15:33,267 --> 00:15:35,736
-I didn't take it personally,
we did other things together.
314
00:15:36,003 --> 00:15:37,304
And in the end,
315
00:15:37,971 --> 00:15:40,140
he died in the place
where he was most happy.
316
00:15:40,807 --> 00:15:41,808
-What happened?
317
00:15:42,142 --> 00:15:45,012
-Well, he didn't
come home one night,
318
00:15:45,245 --> 00:15:49,616
and then we found him the next
day in his chair on the dock,
319
00:15:50,083 --> 00:15:52,719
fishing rod in one hand
and beer in the other,
320
00:15:52,786 --> 00:15:55,189
like he'd just gone to sleep.
321
00:15:57,191 --> 00:15:59,660
-They say some animals, when
they know they're going to die,
322
00:16:00,027 --> 00:16:01,895
they seek out their comfort spot
323
00:16:01,962 --> 00:16:04,932
and they just
lie down and go to sleep.
324
00:16:05,799 --> 00:16:07,134
-That's very perceptive.
325
00:16:08,268 --> 00:16:10,003
I imagine
that's probably what happened.
326
00:16:13,507 --> 00:16:15,209
-How much longer
is this gonna take?
327
00:16:16,810 --> 00:16:18,478
-It's a little more
complicated than I thought.
328
00:16:18,779 --> 00:16:20,914
[Sam whines.]
-You OK, Sam?
329
00:16:21,782 --> 00:16:24,518
-No, I'm done, I'm through.
330
00:16:24,818 --> 00:16:27,354
-I'm almost done, Sam.
-No, the show.
331
00:16:27,621 --> 00:16:30,490
The ratings are down, we're on
the verge of cancellation.
332
00:16:31,358 --> 00:16:34,127
I haven't caught
a big fish in such a long time.
333
00:16:35,696 --> 00:16:37,297
My mojo is just shot!
334
00:16:38,599 --> 00:16:40,467
-You're just
being hard on yourself.
335
00:16:40,534 --> 00:16:44,371
-No, really! Last week I got
my ass kicked by Peewee Herman!
336
00:16:44,805 --> 00:16:47,007
-Well, think of it differently.
337
00:16:48,208 --> 00:16:50,944
Maybe it's not the end, but
the beginning of something new.
338
00:16:51,144 --> 00:16:53,547
-Is that what you told yourself
when Phelps came along?
339
00:16:53,881 --> 00:16:57,684
-Yeah, one door closes
and another door opens.
340
00:16:57,784 --> 00:16:59,653
Now I'm here
starting life as a doctor.
341
00:17:00,854 --> 00:17:03,056
-Well, I know
it's a little bit of a cliché,
342
00:17:03,156 --> 00:17:08,262
but I always wanted to be
spaceman when I was little.
343
00:17:08,362 --> 00:17:11,164
-Yeah! If they can send
a chimp into outer space,
344
00:17:11,231 --> 00:17:13,534
why can't they send Sam Pisano?
345
00:17:14,001 --> 00:17:15,169
-Bingo!
346
00:17:17,671 --> 00:17:19,406
-Pease tell me
that's not what I think it is.
347
00:17:19,840 --> 00:17:21,542
-Pretty sure it's just
a piece of your gotchies.
348
00:17:22,809 --> 00:17:23,810
Let me get you some ice.
349
00:17:27,514 --> 00:17:29,383
-You know what? You're right.
350
00:17:30,584 --> 00:17:32,452
I gotta learn
to roll with the punches.
351
00:17:32,753 --> 00:17:34,054
What is it they say?
352
00:17:34,254 --> 00:17:36,990
A rolling stone
gathers no moths?
353
00:17:37,191 --> 00:17:39,126
-I don't think
that's the phrase.
354
00:17:39,526 --> 00:17:41,061
[phone ringing]
355
00:17:43,230 --> 00:17:44,298
-Hello?
356
00:17:45,199 --> 00:17:46,934
Oh yeah. OK, hold on.
357
00:17:47,768 --> 00:17:50,571
Uh, Sam, it's the network.
358
00:17:50,771 --> 00:17:52,739
-Oh it's the network, is it?!
359
00:17:53,540 --> 00:17:57,244
Coming on their knees to beg me
to come back to them, are they?
360
00:17:58,245 --> 00:18:01,081
Give me that phone!
[He laughs.]
361
00:18:01,415 --> 00:18:02,683
Yeah?
362
00:18:05,052 --> 00:18:07,187
-Thought we lost you there.
-What?
363
00:18:08,088 --> 00:18:10,424
-You might want to lay off
that nasty habit of yours.
364
00:18:11,225 --> 00:18:14,394
-No, I was just... giving blood.
365
00:18:14,461 --> 00:18:16,563
I should've eaten something.
366
00:18:17,064 --> 00:18:19,566
What's that smell?
Who's burning bacon?
367
00:18:19,800 --> 00:18:22,503
-No, it's my clothes,
from the grease fire.
368
00:18:23,070 --> 00:18:24,304
-You had a fire?!
369
00:18:24,404 --> 00:18:25,405
-Not big enough to burn
370
00:18:25,472 --> 00:18:26,640
this mould trap down,
371
00:18:26,874 --> 00:18:28,108
but yes,
the whole place just reeks.
372
00:18:29,142 --> 00:18:30,811
-I'll write you
a cheque to help out.
373
00:18:31,812 --> 00:18:32,980
-Why would you want to do that?
374
00:18:33,780 --> 00:18:35,415
-You'll need
new clothes for a job.
375
00:18:35,883 --> 00:18:37,050
-What's the hitch?
376
00:18:38,452 --> 00:18:40,420
Oh, I get it!
377
00:18:42,055 --> 00:18:45,259
All right.
-No, no strings attached.
378
00:18:46,326 --> 00:18:49,596
-OK, sure!
-I'll be right back.
379
00:18:52,332 --> 00:18:55,435
[dog barking in the distance]
380
00:18:55,702 --> 00:18:58,272
-Cancel my show
because I won't take a dive?!
381
00:19:01,108 --> 00:19:03,443
Sam Pisano does not
take a dive for anybody!
382
00:19:03,944 --> 00:19:05,979
-That may be so,
but what about being a spaceman?
383
00:19:06,079 --> 00:19:08,382
-Are you a moron? Do I look
like I could be a spaceman?
384
00:19:08,482 --> 00:19:09,983
-I'm not qualified...
385
00:19:10,450 --> 00:19:13,187
-No, Sam Pisano is gonna
show these pezzonovantes
386
00:19:13,520 --> 00:19:15,923
that he still knows
how to catch a big fish.
387
00:19:15,989 --> 00:19:17,391
-Don't push yourself right now!
388
00:19:17,991 --> 00:19:21,195
-After all I've done for
those mangia franca, cornuti!
389
00:19:22,329 --> 00:19:24,731
Holy Jesus!
390
00:19:24,831 --> 00:19:25,966
I got a fish!
391
00:19:26,300 --> 00:19:27,568
I got a fish, go get the net!
392
00:19:27,668 --> 00:19:29,636
Go get the net!!!
393
00:19:30,404 --> 00:19:32,673
Oh my God, I can't believe it!
394
00:19:34,842 --> 00:19:36,276
[splash]
395
00:19:37,044 --> 00:19:38,045
What?!
396
00:19:39,680 --> 00:19:42,549
No! You belong to me,
you little shithead!
397
00:19:43,550 --> 00:19:46,820
["La donna è mobile"
continues playing]
398
00:19:47,287 --> 00:19:48,488
-What's he doing?
399
00:19:51,758 --> 00:19:53,760
Uh...
400
00:19:55,662 --> 00:19:57,531
-Bloody hell!
401
00:19:58,498 --> 00:20:02,069
["La donna è mobile" continues.]
402
00:20:02,970 --> 00:20:04,905
[He sighs.]
403
00:20:07,040 --> 00:20:09,510
-Come on, Gary,
come on, come on...
404
00:20:16,750 --> 00:20:19,686
[splashing]
405
00:20:21,522 --> 00:20:23,390
-[Sam]: Ah...!
406
00:20:26,226 --> 00:20:28,762
I almost had him,
I almost had him!
407
00:20:30,163 --> 00:20:31,465
-[Gina]: Did you know
your dad was sick?
408
00:20:31,765 --> 00:20:34,101
-Nope, he kept it
a secret from everyone.
409
00:20:34,868 --> 00:20:39,573
-Why do you think that is?
-Too proud or stubborn maybe.
410
00:20:41,041 --> 00:20:43,877
Some people find it difficult
to accept other people's help.
411
00:20:44,211 --> 00:20:46,180
They see it
as a sign of weakness.
412
00:20:46,380 --> 00:20:47,714
-I hear you!
413
00:20:48,549 --> 00:20:50,884
-Does your grandmother still
have to tell your grandfather
414
00:20:50,951 --> 00:20:52,786
to put his hat on
when he's out in the garden?
415
00:20:52,886 --> 00:20:55,589
-[laughing]: Yeah, she does.
416
00:20:58,192 --> 00:20:59,459
-Great!
417
00:21:01,061 --> 00:21:03,363
-I think your father's
trying to tell you something.
418
00:21:03,430 --> 00:21:04,431
-Maybe.
419
00:21:05,132 --> 00:21:06,567
-I hate to burden you, Mom!
420
00:21:08,769 --> 00:21:10,470
I know he's your nephew,
but I'm the one
421
00:21:10,571 --> 00:21:12,439
who asked you to throw him out
in the first place.
422
00:21:17,010 --> 00:21:18,545
OK, OK, family's family!
I know.
423
00:21:19,213 --> 00:21:20,214
[taking a deep breath]:
424
00:21:21,248 --> 00:21:23,750
All right, I will
drop them both off tomorrow.
425
00:21:25,085 --> 00:21:27,654
OK, thank you, Mom! Thank you.
426
00:21:28,922 --> 00:21:31,425
I love you too. OK, bye.
427
00:21:32,259 --> 00:21:33,293
[car door closing]
428
00:21:33,393 --> 00:21:34,461
-Tough day at the office?
429
00:21:34,561 --> 00:21:36,330
-Mmm... Kind of.
430
00:21:37,631 --> 00:21:38,999
[smack]
431
00:21:39,766 --> 00:21:40,968
-What is that?
432
00:21:42,603 --> 00:21:45,706
-It's probably just ketchup.
Had a burger for lunch.
433
00:21:45,806 --> 00:21:47,140
-Mmm...
434
00:21:47,975 --> 00:21:50,611
-[Sam]: No, no, I think
it's time I come home.
435
00:21:51,578 --> 00:21:52,579
Uh-huh.
436
00:21:52,980 --> 00:21:54,281
No, we're just sitting here
437
00:21:54,348 --> 00:21:55,415
waiting on the plane.
438
00:21:57,184 --> 00:21:58,886
I think
I can hear it now, actually.
439
00:22:00,821 --> 00:22:02,189
I can't wait to see you too.
440
00:22:02,589 --> 00:22:05,359
I love you, baby. Bye-bye!
441
00:22:07,728 --> 00:22:10,030
Oh man, am I starving!
442
00:22:11,632 --> 00:22:13,467
What do you boys say
we cook up some grub?
443
00:22:13,867 --> 00:22:15,836
-Sure.
-Sounds good, Sam.
444
00:22:17,137 --> 00:22:19,673
-I just gotta go see a horse
about peeing on a bear.
445
00:22:19,973 --> 00:22:21,375
[He laughs.]
446
00:22:24,077 --> 00:22:25,913
-Take a look at this.
-What?
447
00:22:26,380 --> 00:22:28,015
-Quetiapine and divalproex.
448
00:22:28,849 --> 00:22:31,018
Divalproex is a mood stabilizer,
isn't it?
449
00:22:31,552 --> 00:22:33,086
-Used if you're bipolar.
450
00:22:34,087 --> 00:22:36,290
Quetiapine is an anti-psychotic,
I think.
451
00:22:36,857 --> 00:22:38,458
-He's got serious issues.
452
00:22:39,726 --> 00:22:42,229
-Yeah, I just thought
he was being a jerk.
453
00:22:43,530 --> 00:22:45,532
-We should keep an eye on him.
-Yeah.
454
00:22:45,632 --> 00:22:48,869
["Vesti la giubba" playing]
455
00:22:59,313 --> 00:23:01,849
[creaking branches]
456
00:23:13,694 --> 00:23:17,197
[inaudible conversation]
457
00:23:20,968 --> 00:23:24,605
["Vesti la giubba" playing]
458
00:23:51,465 --> 00:23:55,469
Closed captioning:
Epilogue Technical Services Inc.
33588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.