All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S02E04.Big.Fish.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LONAPi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:09,343 - Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:09,409 --> 00:00:12,212 -25 years on the wrong end of a pneumatic drill. 3 00:00:12,312 --> 00:00:14,515 -Ever been diagnosed for white hand syndrome? 4 00:00:14,615 --> 00:00:18,051 -This is the only thing that helps: Buddha's Sister. 5 00:00:18,151 --> 00:00:20,387 -I went out with a married man. -No way! 6 00:00:20,487 --> 00:00:22,256 -We'd spend weekends together. 7 00:00:22,356 --> 00:00:23,891 -Hand it over, Amanda. 8 00:00:25,726 --> 00:00:28,729 -It didn't just cost me, I dragged my wife down with me. 9 00:00:28,829 --> 00:00:31,865 I wanted to pamper her. -When's the last time you went? 10 00:00:31,965 --> 00:00:33,667 -Four weeks ago. -Really? 11 00:00:33,734 --> 00:00:36,703 -I think I got an idea. -OK, so you were right! 12 00:00:38,105 --> 00:00:39,973 -No, no, God no! 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,041 Thanks for nothing! 14 00:00:45,579 --> 00:00:49,249 [theme music] 15 00:01:19,680 --> 00:01:23,217 [theme music] 16 00:01:46,273 --> 00:01:49,309 -By small airplane, I didn't think you meant toy airplane. 17 00:01:49,510 --> 00:01:52,112 -It's not everyone's cup of tea, but it's the fastest way. 18 00:01:52,513 --> 00:01:54,281 They'll ferry us back and forth. 19 00:01:54,348 --> 00:01:56,617 -Unless you wanna walk through the forest for 8 hours, 20 00:01:56,683 --> 00:01:58,919 but I wouldn't want to run into old Yellow Top. 21 00:01:59,586 --> 00:02:02,456 -Mythical creature territory! Like yeti, Sasquatch? 22 00:02:02,523 --> 00:02:04,525 -Dolpharoo? -Actually, 23 00:02:04,625 --> 00:02:06,126 those are mythical creatures. 24 00:02:06,960 --> 00:02:09,096 Old Yellow Top's a Windigo. 25 00:02:09,162 --> 00:02:10,163 -Which is...? 26 00:02:10,464 --> 00:02:11,698 -Algonquin Nation lore. 27 00:02:12,366 --> 00:02:14,168 -Tall as a tree, lipless mouth, 28 00:02:14,268 --> 00:02:15,636 footprints full of blood. 29 00:02:16,136 --> 00:02:18,472 Eats any man, woman or child venturing into its territory. 30 00:02:18,539 --> 00:02:19,806 -Are you kidding me? 31 00:02:20,107 --> 00:02:22,109 Listen to me, you morti di fame! 32 00:02:22,176 --> 00:02:24,811 How dare you bring up ratings? 33 00:02:24,912 --> 00:02:26,380 I put your anaemic network 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 on the map! 35 00:02:28,081 --> 00:02:29,850 I deliver the biggest fish 36 00:02:30,450 --> 00:02:31,785 and the biggest stars. 37 00:02:32,286 --> 00:02:33,320 What?! 38 00:02:33,820 --> 00:02:35,522 Sam Pisano does not take 39 00:02:35,622 --> 00:02:37,391 a dive for anybody! 40 00:02:37,925 --> 00:02:38,959 -Sam, drop it. 41 00:02:39,626 --> 00:02:41,495 -I'll catch the biggest gagootz 42 00:02:41,562 --> 00:02:42,930 in this godforsaken lake, 43 00:02:43,130 --> 00:02:46,633 and when I do, you are going to kiss my ass 44 00:02:46,700 --> 00:02:48,268 in Eaton's window! 45 00:02:48,368 --> 00:02:50,971 Where the hell is Shatner?! -He's running late. 46 00:02:51,572 --> 00:02:53,473 -This isn't rocket surgery, you baccalà. 47 00:02:53,574 --> 00:02:56,210 I told you to go and pick him up! 48 00:02:57,177 --> 00:02:58,645 -He's gonna makesalsiccia out of you anyway. 49 00:03:00,047 --> 00:03:02,382 -What's that? -Face the facts. 50 00:03:02,749 --> 00:03:04,551 Your show is calledYou Can't Beat Sam, 51 00:03:04,818 --> 00:03:06,720 and lately, you can't even beat oogatz. 52 00:03:07,287 --> 00:03:09,990 -Oh yeah? Well, I got oogatz for you. 53 00:03:10,357 --> 00:03:12,192 You're friggin' fired! 54 00:03:13,060 --> 00:03:15,229 -If I had a nickel for every time I heard you say that one... 55 00:03:15,562 --> 00:03:18,432 -I hope he's not coming with us. -We don't need him. 56 00:03:18,732 --> 00:03:22,703 I got Jimmy and Jimmy's friend, and that's all I need. 57 00:03:22,903 --> 00:03:24,605 Camera and sound, I don't need you! 58 00:03:24,705 --> 00:03:26,507 You guys wait here for the Shatz. 59 00:03:26,773 --> 00:03:29,142 I'm going to go on ahead and set this up, OK? 60 00:03:31,545 --> 00:03:35,549 Hi, honey! Listen, I need you to do something for me. 61 00:03:36,250 --> 00:03:38,218 Come on, don't be like that baby! 62 00:03:38,685 --> 00:03:41,054 No, that's some jerkoff at the network. 63 00:03:41,154 --> 00:03:45,092 -[Gina]: Hey! -OK, we'll take the next one. 64 00:03:46,927 --> 00:03:48,428 -Rude! 65 00:03:49,162 --> 00:03:51,632 ["Vesti la giubba" playing] 66 00:03:57,771 --> 00:03:59,740 -Where you going? -I have to get back for 67 00:03:59,806 --> 00:04:02,576 a couple of days, to take care of a few things. 68 00:04:03,076 --> 00:04:04,811 -Oh, OK. 69 00:04:05,412 --> 00:04:08,348 -But when I get back, I was thinking 70 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 that we could go to Chicago for a weekend. 71 00:04:12,252 --> 00:04:15,522 You know, pick up right where we left off. 72 00:04:16,256 --> 00:04:19,126 -I thought we were doing a pretty good job right here. 73 00:04:19,526 --> 00:04:23,397 -Yeah, but a change of scenery might be nice. 74 00:04:24,198 --> 00:04:25,599 -OK, sure. 75 00:04:26,600 --> 00:04:28,635 [smack] 76 00:04:28,735 --> 00:04:30,604 -Have a good day. -You too. 77 00:04:40,113 --> 00:04:42,382 [water crashing against the bank] 78 00:04:42,482 --> 00:04:43,483 -What?! 79 00:04:43,917 --> 00:04:45,419 Shatner's not coming now? 80 00:04:46,553 --> 00:04:48,822 Great, see if I ever do his golf tournament again! 81 00:04:49,690 --> 00:04:50,691 What about Espo? 82 00:04:50,791 --> 00:04:52,125 Espo's in the Sault. 83 00:04:52,960 --> 00:04:54,428 No, I'm fine! 84 00:04:54,494 --> 00:04:56,296 I'm taking my pills. Yes, I'm fine! 85 00:04:57,264 --> 00:04:59,433 I'd be even finer if you could dig someone up for me. 86 00:05:00,267 --> 00:05:03,971 Up here? No, not unless it's Rocky and Bullwinkle. 87 00:05:04,304 --> 00:05:05,873 Do whatever you can do, OK? 88 00:05:05,973 --> 00:05:09,109 OK, thanks. Unbelievable! 89 00:05:11,245 --> 00:05:14,314 Hey, I know you, don't I? 90 00:05:15,449 --> 00:05:17,417 -Uh, no, I don't think so. 91 00:05:17,484 --> 00:05:18,619 -Yes, I do! 92 00:05:19,953 --> 00:05:22,656 You're that guy from that show,The Mental Case. 93 00:05:22,723 --> 00:05:24,157 [Gary laughs, Cameron chuckles.] 94 00:05:24,658 --> 00:05:27,594 Right? -No, I'm just a med student. 95 00:05:27,895 --> 00:05:30,063 But I've cast a line or two in my day, 96 00:05:30,163 --> 00:05:32,666 but I think my Aussie mate is more what you're looking for. 97 00:05:33,166 --> 00:05:36,003 Big star in Australia, Olympic medallist swimmer. 98 00:05:37,171 --> 00:05:38,305 -Really? -Oh yeah! 99 00:05:38,372 --> 00:05:40,007 Phelps got nothing on him! 100 00:05:40,207 --> 00:05:42,976 -You'll have to excuse my Canadian hoser friend here. 101 00:05:43,043 --> 00:05:45,312 His mouth runneth over like a big mouth bass. 102 00:05:45,812 --> 00:05:48,048 -Whatever! Any sport in a storm, right? 103 00:05:48,448 --> 00:05:50,851 You're as close to famous as I'll get out in this swamp. 104 00:05:50,918 --> 00:05:55,022 So you ever fish? -No, but how hard can it be? 105 00:05:56,890 --> 00:05:59,026 -[with Australian accent]: I'll show you how hard, governor! 106 00:05:59,493 --> 00:06:00,994 Come on, let's get started! 107 00:06:02,162 --> 00:06:03,330 -[under his breath]: Thanks. 108 00:06:03,997 --> 00:06:06,466 ♪♪♪ 109 00:06:11,104 --> 00:06:14,107 -Are you OK? -The glucola isn't sitting well. 110 00:06:14,641 --> 00:06:16,677 Hope we don't have to drink anymore, Dr. Cardinal. 111 00:06:17,044 --> 00:06:18,745 You won't. That was the last round. 112 00:06:19,413 --> 00:06:20,747 -Watch it! 113 00:06:21,415 --> 00:06:23,550 -Want me to fish around somewhere else for a vein? 114 00:06:24,318 --> 00:06:25,385 I need a GPS here! 115 00:06:25,953 --> 00:06:26,954 -Won't be the last time you 116 00:06:27,087 --> 00:06:28,222 use each other as guinea pigs. 117 00:06:28,388 --> 00:06:29,423 -Next time, can we make it 118 00:06:29,523 --> 00:06:32,092 a "Svedish" massage? 119 00:06:33,227 --> 00:06:35,696 -Are we done? -All right, class dismissed! 120 00:06:36,196 --> 00:06:38,332 You might want to get some food in your system first. 121 00:06:38,398 --> 00:06:40,701 -Yeah, and some blood! -Hey! 122 00:06:40,767 --> 00:06:42,870 -Well done-sies. -All right. 123 00:06:44,771 --> 00:06:47,140 -How's Amanda's withdrawal treatment coming along? 124 00:06:47,941 --> 00:06:50,444 -Honestly, it's chewing up a lot of my time. 125 00:06:50,544 --> 00:06:52,546 -How's that? -Amanda and Trevor are living 126 00:06:52,613 --> 00:06:54,214 in my backyard. 127 00:06:54,448 --> 00:06:56,550 -Why? -So I can keep an eye on them! 128 00:06:57,084 --> 00:06:58,752 Between shuttling them to counselling, 129 00:06:58,852 --> 00:07:00,320 and her to methadone treatments, I'm... 130 00:07:01,989 --> 00:07:05,125 -There are other options. She could be on suboxone. 131 00:07:05,692 --> 00:07:07,094 It could be administered at home. 132 00:07:08,061 --> 00:07:09,863 -But someone still has to be there to baby-sit. 133 00:07:10,898 --> 00:07:12,599 Well, think it through, you're not alone. 134 00:07:13,934 --> 00:07:15,435 Takes a village to raise a doctor. 135 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 -Hmm. 136 00:07:20,574 --> 00:07:21,875 -Hey. -Hey! 137 00:07:21,942 --> 00:07:22,976 -Sorry about all that braggiol' 138 00:07:23,076 --> 00:07:24,144 there with my boss. 139 00:07:25,112 --> 00:07:26,113 -You're boss... 140 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 Didn't you get fired? -Yeah, that never sticks. 141 00:07:30,017 --> 00:07:31,485 It's always groundhog day with him. 142 00:07:32,152 --> 00:07:34,421 By the time we get there, he'll have calmed down. 143 00:07:35,489 --> 00:07:37,491 -Hmm, until you get fired again. 144 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 [She laughs.] 145 00:07:38,892 --> 00:07:40,894 -Probably. -Hey! 146 00:07:40,994 --> 00:07:42,196 -Doc. 147 00:07:43,630 --> 00:07:45,966 -What do you say we toss in a line while we're waiting? 148 00:07:46,600 --> 00:07:49,002 -Sounds like a good idea. -It's good fishing here. 149 00:07:49,303 --> 00:07:51,738 -You've never heard of You Can't Beat Sam? 150 00:07:52,272 --> 00:07:54,508 -No. -No frickin' TVs in England? 151 00:07:54,908 --> 00:07:56,510 [Cameron chuckles.] You know... 152 00:07:58,145 --> 00:08:01,348 ...before "Sam" came along, all fish shows were dull, 153 00:08:01,748 --> 00:08:04,384 boring doughballs doing self-indulgent fish porn. 154 00:08:05,185 --> 00:08:08,388 I've gone mano a mano with the best of the best. 155 00:08:09,356 --> 00:08:10,757 Super Bowl champs, 156 00:08:11,158 --> 00:08:13,193 hockey players, rock stars... 157 00:08:15,028 --> 00:08:17,297 Presidentes! -Really? 158 00:08:17,531 --> 00:08:19,466 Castro? Who won? -Let's just say 159 00:08:20,367 --> 00:08:22,769 I got enough cohibas to start my own revolution. 160 00:08:23,203 --> 00:08:24,238 [He laughs.] 161 00:08:24,805 --> 00:08:25,806 -Olé! 162 00:08:26,139 --> 00:08:27,241 -Yes, compadres, 163 00:08:28,342 --> 00:08:30,711 there is not a sea, lake, 164 00:08:31,378 --> 00:08:33,180 river, pond or swamp 165 00:08:33,247 --> 00:08:35,182 that I have not brought to its knees, 166 00:08:35,616 --> 00:08:37,818 and people have been tuning in for over 10 years 167 00:08:38,185 --> 00:08:40,854 to watch Sam claim his piscatory supremacy. 168 00:08:41,154 --> 00:08:44,725 So saddle up, amigo! 169 00:08:45,993 --> 00:08:47,361 I've got to make you look passable, 170 00:08:47,561 --> 00:08:49,096 and I gotta do it before that 171 00:08:49,196 --> 00:08:50,230 useless crew of mine arrive. 172 00:08:51,164 --> 00:08:55,035 [phone ringing] Oh God! What now? 173 00:08:56,670 --> 00:08:58,906 -My father used to come up here when I was a kid. 174 00:08:59,840 --> 00:09:04,344 He was a tool and die maker, and with the long hours, 175 00:09:04,912 --> 00:09:07,181 this place was a good way for him to decompress. 176 00:09:07,381 --> 00:09:08,448 -Did you ever come up with him? 177 00:09:08,882 --> 00:09:11,084 -No, he was trying to get away from us. 178 00:09:11,285 --> 00:09:12,586 Eight kids! 179 00:09:12,886 --> 00:09:14,388 He needed his alone time. 180 00:09:14,888 --> 00:09:17,291 I think fishing was actually good for his health. 181 00:09:18,058 --> 00:09:20,928 -Kind of like an apple a day keeps the doctor away, huh? 182 00:09:21,028 --> 00:09:22,029 -That's right! 183 00:09:22,930 --> 00:09:25,065 I can't say I've ever prescribed fishing to a patient, 184 00:09:25,132 --> 00:09:27,100 but I don't think it would hurt. 185 00:09:28,202 --> 00:09:30,537 It certainly didn't do my father any harm. 186 00:09:33,240 --> 00:09:35,042 [She laughs.] 187 00:09:35,709 --> 00:09:36,910 -Took your worm. 188 00:09:37,277 --> 00:09:39,913 -Sometimes you think fish have hands. 189 00:09:40,380 --> 00:09:42,749 -Baby, you gotta keep looking. 190 00:09:43,417 --> 00:09:45,886 No, I don't think this goomba is going to work out. 191 00:09:46,553 --> 00:09:49,189 Yes, I took my pills, I told you! 192 00:09:49,256 --> 00:09:51,391 I gotta go, I gotta go! Goodbye! 193 00:09:54,328 --> 00:09:56,597 Woah, woah! What is happening here? 194 00:09:57,598 --> 00:09:59,032 -I'm giving him a few pointers. 195 00:09:59,433 --> 00:10:01,935 -[laughing]: That's adorable, Goldilocks, 196 00:10:02,035 --> 00:10:04,671 but why don't you take 5 so you don't hurt yourself? 197 00:10:05,072 --> 00:10:06,940 Why don't you go make me a sandwich or something? 198 00:10:07,941 --> 00:10:10,110 -Coming right up! -Great, thank you. 199 00:10:11,211 --> 00:10:14,681 All right now, my friend, 200 00:10:15,682 --> 00:10:16,917 watch and learn. 201 00:10:17,951 --> 00:10:21,655 ["La donna è mobile" playing] 202 00:10:21,755 --> 00:10:22,756 Piece of cake! 203 00:10:23,156 --> 00:10:24,324 -Got it! 204 00:10:27,060 --> 00:10:29,129 [casting sound, then a splash] 205 00:10:29,229 --> 00:10:32,799 -Oh come on! My dachshund can cast better than that! 206 00:10:33,433 --> 00:10:35,135 -[Cameron]: You have a sausage dog? 207 00:10:35,502 --> 00:10:38,071 -My wife has a sausage dog, you idiot!!! 208 00:10:38,672 --> 00:10:40,607 -That who you were talking to on the phone? 209 00:10:41,375 --> 00:10:44,244 -My sausage dog? -No, your wife. 210 00:10:44,478 --> 00:10:45,946 -Are we going to talk or fish? 211 00:10:46,647 --> 00:10:49,116 You gotta get good at this so we can get this show on the road! 212 00:10:49,449 --> 00:10:51,785 [phone ringing] Ah!!! Now what?! 213 00:10:54,121 --> 00:10:55,122 God! 214 00:10:57,357 --> 00:10:58,358 What is it? 215 00:10:58,625 --> 00:10:59,993 Ah!!! 216 00:11:06,400 --> 00:11:08,502 -I've never been out this way before. Nice! 217 00:11:09,536 --> 00:11:11,004 -Ray, take a seat. 218 00:11:13,307 --> 00:11:14,308 Please. 219 00:11:18,812 --> 00:11:20,681 -So what's on your mind? 220 00:11:21,048 --> 00:11:23,884 -Well, I was on rotation at the prison the other day, 221 00:11:24,017 --> 00:11:25,953 and I met an inmate who's an ex-miner 222 00:11:26,019 --> 00:11:27,754 who suffers from the same condition as yours, 223 00:11:28,355 --> 00:11:30,123 and he's been treating it with marijuana. 224 00:11:31,859 --> 00:11:34,194 It's called [laughing] Buddha's Sister. 225 00:11:34,661 --> 00:11:36,496 [He laughs.] -Interesting. 226 00:11:37,164 --> 00:11:38,899 -He says it helps with the pain. 227 00:11:38,999 --> 00:11:41,568 I could get you some. -I bet you could. 228 00:11:42,336 --> 00:11:43,337 No, not for me. 229 00:11:44,404 --> 00:11:47,174 -OK, I just thought it might help. 230 00:11:47,674 --> 00:11:49,776 -What's this guy's name? -His name? 231 00:11:50,410 --> 00:11:53,080 -What, is that patient confidentiality or something? 232 00:11:53,747 --> 00:11:54,748 [She chuckles.] 233 00:11:55,616 --> 00:11:59,052 -Ah... Hank something? -Hank Tebow? 234 00:11:59,586 --> 00:12:00,721 -Yeah. 235 00:12:01,255 --> 00:12:03,223 -Poor bugger's fallen on hard times. 236 00:12:03,690 --> 00:12:05,359 Should've got more insurance, like I did. 237 00:12:06,360 --> 00:12:08,095 -So you got private disability too? 238 00:12:08,595 --> 00:12:10,197 -I got an extra $50,000. 239 00:12:11,331 --> 00:12:14,635 But with all the fees and deductible, 240 00:12:14,935 --> 00:12:17,037 it ends up being 10 grand less than that. 241 00:12:17,104 --> 00:12:18,438 -What do you mean, deductible? 242 00:12:19,573 --> 00:12:22,609 -Sort of like the deductible on your car insurance. 243 00:12:23,343 --> 00:12:25,812 But I'm with people that I know, 244 00:12:26,113 --> 00:12:28,582 and they're taking care of all the little details and stuff. 245 00:12:29,750 --> 00:12:32,419 -I got to say, Ray, doesn't sound right. 246 00:12:32,886 --> 00:12:35,756 -What do you mean? -I used to be a lawyer. 247 00:12:36,590 --> 00:12:38,292 Mind if I take a look at that policy? 248 00:12:40,894 --> 00:12:42,763 I think I can help you get that 10 grand back. 249 00:12:48,602 --> 00:12:51,004 -You happy to be back on the beat again? 250 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 -The beat? 251 00:12:52,206 --> 00:12:53,240 Oh yeah. 252 00:12:53,974 --> 00:12:55,375 It's temporary until Dr. Healy 253 00:12:55,442 --> 00:12:56,743 gets back on the horse again. 254 00:12:57,211 --> 00:13:01,949 -[laughing]: You mean the wagon. -Yes, the wagon. 255 00:13:03,016 --> 00:13:05,619 -You two go back a long way? -We met in med school. 256 00:13:06,420 --> 00:13:07,754 Did our internship together, 257 00:13:07,821 --> 00:13:09,089 and then did a stint 258 00:13:09,156 --> 00:13:10,691 with Doctors Without Borders. 259 00:13:11,024 --> 00:13:12,292 I was best man at his wedding. 260 00:13:13,460 --> 00:13:17,497 -So kind of attached at the hip. -Yeah, but not at the head. 261 00:13:17,998 --> 00:13:21,134 -No! You and Dr. Healy are very different. 262 00:13:21,568 --> 00:13:22,669 In a good way. Like a 263 00:13:22,769 --> 00:13:24,471 tomato-tomahto kind of way. 264 00:13:24,805 --> 00:13:27,608 -More like a tomato and coconut kind of way. 265 00:13:27,674 --> 00:13:28,675 [She laughs.] 266 00:13:28,876 --> 00:13:30,477 -My nonno, he's Calabrese, 267 00:13:30,577 --> 00:13:32,813 so I know all about hard heads. 268 00:13:33,714 --> 00:13:35,349 My nonna used to yell at him: 269 00:13:35,983 --> 00:13:38,519 "Testa dura, metta la coppola!" 270 00:13:39,186 --> 00:13:40,187 [She laughs.] 271 00:13:40,420 --> 00:13:41,421 It means, 272 00:13:41,522 --> 00:13:43,257 "Wear your hat in the garden." 273 00:13:43,590 --> 00:13:47,427 But before you know it, he was passed out from a sunstroke. 274 00:13:47,961 --> 00:13:51,698 Next day, he was back in the garden, without a hat! 275 00:13:53,700 --> 00:13:57,204 -Six nuts to choose from, and you got to hook into mine! 276 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 -Sorry! 277 00:14:00,040 --> 00:14:01,842 -You have extracted a hook before, right? 278 00:14:02,543 --> 00:14:04,278 -From a fish's mouth and gills, 279 00:14:04,344 --> 00:14:07,047 but I can't recall pulling one out of its testicles. 280 00:14:07,314 --> 00:14:09,917 -Do fish have testicles? -I don't know. 281 00:14:10,017 --> 00:14:12,085 -Oh my God! Is this what it's come to? 282 00:14:12,186 --> 00:14:14,221 The final indignity with you two idiots. 283 00:14:15,189 --> 00:14:16,857 -Just consider it a bump in the road. 284 00:14:16,924 --> 00:14:18,392 -It's not a bump in the road! 285 00:14:18,492 --> 00:14:20,194 It's a devil's rattlin' spoon 286 00:14:20,294 --> 00:14:22,196 and it's stuck in my crotch, 287 00:14:22,296 --> 00:14:25,532 and it hurts like a mother! -Sam, I've got to freeze it. 288 00:14:26,733 --> 00:14:29,369 -Ah! Ahhh!!! 289 00:14:31,205 --> 00:14:32,940 [Italian-style music] 290 00:14:36,944 --> 00:14:38,745 [door closing] 291 00:14:39,746 --> 00:14:41,915 -Ooh, what's this? 292 00:14:42,182 --> 00:14:43,183 -Oh hey! 293 00:14:44,351 --> 00:14:46,186 -"Happy anniversary"? Is he kidding me? 294 00:14:46,653 --> 00:14:48,388 I don't need the freaking Avon lady! 295 00:14:49,056 --> 00:14:50,858 -Look, lady, I'm just the messenger. 296 00:14:51,491 --> 00:14:53,427 -That idiot had 4 weeks until his release, 297 00:14:53,527 --> 00:14:55,195 and then he screwed it up by getting himself slapped with 298 00:14:55,262 --> 00:14:56,363 another 6 months! 299 00:14:58,866 --> 00:15:00,067 -He got an extra 6 months? 300 00:15:00,667 --> 00:15:01,935 -They said he tried to escape, 301 00:15:02,035 --> 00:15:04,137 but he claims that some trainee doctor 302 00:15:04,238 --> 00:15:06,373 told him to go do it in the woods! 303 00:15:06,740 --> 00:15:08,408 -Listen, maybe I can explain... 304 00:15:08,675 --> 00:15:10,911 -It's bad enough I just lost my job at the hair salon 305 00:15:10,978 --> 00:15:13,113 'cause some bimbo took issue with her dye job! 306 00:15:13,981 --> 00:15:16,517 -What I'm trying to say is... -That shade of pink is hot now! 307 00:15:17,117 --> 00:15:20,888 -The reason why Pete... -Woah! Hey, buddy, you OK? 308 00:15:21,154 --> 00:15:22,789 -[Dallaire]: Le petit maudit! 309 00:15:23,423 --> 00:15:24,858 He's mocking me now! 310 00:15:25,225 --> 00:15:27,160 -So much for fishing calming the nerves... 311 00:15:27,728 --> 00:15:29,796 -I guess I'm not my father's son. 312 00:15:30,898 --> 00:15:32,866 -Did you mind not being a part of this? 313 00:15:33,267 --> 00:15:35,736 -I didn't take it personally, we did other things together. 314 00:15:36,003 --> 00:15:37,304 And in the end, 315 00:15:37,971 --> 00:15:40,140 he died in the place where he was most happy. 316 00:15:40,807 --> 00:15:41,808 -What happened? 317 00:15:42,142 --> 00:15:45,012 -Well, he didn't come home one night, 318 00:15:45,245 --> 00:15:49,616 and then we found him the next day in his chair on the dock, 319 00:15:50,083 --> 00:15:52,719 fishing rod in one hand and beer in the other, 320 00:15:52,786 --> 00:15:55,189 like he'd just gone to sleep. 321 00:15:57,191 --> 00:15:59,660 -They say some animals, when they know they're going to die, 322 00:16:00,027 --> 00:16:01,895 they seek out their comfort spot 323 00:16:01,962 --> 00:16:04,932 and they just lie down and go to sleep. 324 00:16:05,799 --> 00:16:07,134 -That's very perceptive. 325 00:16:08,268 --> 00:16:10,003 I imagine that's probably what happened. 326 00:16:13,507 --> 00:16:15,209 -How much longer is this gonna take? 327 00:16:16,810 --> 00:16:18,478 -It's a little more complicated than I thought. 328 00:16:18,779 --> 00:16:20,914 [Sam whines.] -You OK, Sam? 329 00:16:21,782 --> 00:16:24,518 -No, I'm done, I'm through. 330 00:16:24,818 --> 00:16:27,354 -I'm almost done, Sam. -No, the show. 331 00:16:27,621 --> 00:16:30,490 The ratings are down, we're on the verge of cancellation. 332 00:16:31,358 --> 00:16:34,127 I haven't caught a big fish in such a long time. 333 00:16:35,696 --> 00:16:37,297 My mojo is just shot! 334 00:16:38,599 --> 00:16:40,467 -You're just being hard on yourself. 335 00:16:40,534 --> 00:16:44,371 -No, really! Last week I got my ass kicked by Peewee Herman! 336 00:16:44,805 --> 00:16:47,007 -Well, think of it differently. 337 00:16:48,208 --> 00:16:50,944 Maybe it's not the end, but the beginning of something new. 338 00:16:51,144 --> 00:16:53,547 -Is that what you told yourself when Phelps came along? 339 00:16:53,881 --> 00:16:57,684 -Yeah, one door closes and another door opens. 340 00:16:57,784 --> 00:16:59,653 Now I'm here starting life as a doctor. 341 00:17:00,854 --> 00:17:03,056 -Well, I know it's a little bit of a cliché, 342 00:17:03,156 --> 00:17:08,262 but I always wanted to be spaceman when I was little. 343 00:17:08,362 --> 00:17:11,164 -Yeah! If they can send a chimp into outer space, 344 00:17:11,231 --> 00:17:13,534 why can't they send Sam Pisano? 345 00:17:14,001 --> 00:17:15,169 -Bingo! 346 00:17:17,671 --> 00:17:19,406 -Pease tell me that's not what I think it is. 347 00:17:19,840 --> 00:17:21,542 -Pretty sure it's just a piece of your gotchies. 348 00:17:22,809 --> 00:17:23,810 Let me get you some ice. 349 00:17:27,514 --> 00:17:29,383 -You know what? You're right. 350 00:17:30,584 --> 00:17:32,452 I gotta learn to roll with the punches. 351 00:17:32,753 --> 00:17:34,054 What is it they say? 352 00:17:34,254 --> 00:17:36,990 A rolling stone gathers no moths? 353 00:17:37,191 --> 00:17:39,126 -I don't think that's the phrase. 354 00:17:39,526 --> 00:17:41,061 [phone ringing] 355 00:17:43,230 --> 00:17:44,298 -Hello? 356 00:17:45,199 --> 00:17:46,934 Oh yeah. OK, hold on. 357 00:17:47,768 --> 00:17:50,571 Uh, Sam, it's the network. 358 00:17:50,771 --> 00:17:52,739 -Oh it's the network, is it?! 359 00:17:53,540 --> 00:17:57,244 Coming on their knees to beg me to come back to them, are they? 360 00:17:58,245 --> 00:18:01,081 Give me that phone! [He laughs.] 361 00:18:01,415 --> 00:18:02,683 Yeah? 362 00:18:05,052 --> 00:18:07,187 -Thought we lost you there. -What? 363 00:18:08,088 --> 00:18:10,424 -You might want to lay off that nasty habit of yours. 364 00:18:11,225 --> 00:18:14,394 -No, I was just... giving blood. 365 00:18:14,461 --> 00:18:16,563 I should've eaten something. 366 00:18:17,064 --> 00:18:19,566 What's that smell? Who's burning bacon? 367 00:18:19,800 --> 00:18:22,503 -No, it's my clothes, from the grease fire. 368 00:18:23,070 --> 00:18:24,304 -You had a fire?! 369 00:18:24,404 --> 00:18:25,405 -Not big enough to burn 370 00:18:25,472 --> 00:18:26,640 this mould trap down, 371 00:18:26,874 --> 00:18:28,108 but yes, the whole place just reeks. 372 00:18:29,142 --> 00:18:30,811 -I'll write you a cheque to help out. 373 00:18:31,812 --> 00:18:32,980 -Why would you want to do that? 374 00:18:33,780 --> 00:18:35,415 -You'll need new clothes for a job. 375 00:18:35,883 --> 00:18:37,050 -What's the hitch? 376 00:18:38,452 --> 00:18:40,420 Oh, I get it! 377 00:18:42,055 --> 00:18:45,259 All right. -No, no strings attached. 378 00:18:46,326 --> 00:18:49,596 -OK, sure! -I'll be right back. 379 00:18:52,332 --> 00:18:55,435 [dog barking in the distance] 380 00:18:55,702 --> 00:18:58,272 -Cancel my show because I won't take a dive?! 381 00:19:01,108 --> 00:19:03,443 Sam Pisano does not take a dive for anybody! 382 00:19:03,944 --> 00:19:05,979 -That may be so, but what about being a spaceman? 383 00:19:06,079 --> 00:19:08,382 -Are you a moron? Do I look like I could be a spaceman? 384 00:19:08,482 --> 00:19:09,983 -I'm not qualified... 385 00:19:10,450 --> 00:19:13,187 -No, Sam Pisano is gonna show these pezzonovantes 386 00:19:13,520 --> 00:19:15,923 that he still knows how to catch a big fish. 387 00:19:15,989 --> 00:19:17,391 -Don't push yourself right now! 388 00:19:17,991 --> 00:19:21,195 -After all I've done for those mangia franca, cornuti! 389 00:19:22,329 --> 00:19:24,731 Holy Jesus! 390 00:19:24,831 --> 00:19:25,966 I got a fish! 391 00:19:26,300 --> 00:19:27,568 I got a fish, go get the net! 392 00:19:27,668 --> 00:19:29,636 Go get the net!!! 393 00:19:30,404 --> 00:19:32,673 Oh my God, I can't believe it! 394 00:19:34,842 --> 00:19:36,276 [splash] 395 00:19:37,044 --> 00:19:38,045 What?! 396 00:19:39,680 --> 00:19:42,549 No! You belong to me, you little shithead! 397 00:19:43,550 --> 00:19:46,820 ["La donna è mobile" continues playing] 398 00:19:47,287 --> 00:19:48,488 -What's he doing? 399 00:19:51,758 --> 00:19:53,760 Uh... 400 00:19:55,662 --> 00:19:57,531 -Bloody hell! 401 00:19:58,498 --> 00:20:02,069 ["La donna è mobile" continues.] 402 00:20:02,970 --> 00:20:04,905 [He sighs.] 403 00:20:07,040 --> 00:20:09,510 -Come on, Gary, come on, come on... 404 00:20:16,750 --> 00:20:19,686 [splashing] 405 00:20:21,522 --> 00:20:23,390 -[Sam]: Ah...! 406 00:20:26,226 --> 00:20:28,762 I almost had him, I almost had him! 407 00:20:30,163 --> 00:20:31,465 -[Gina]: Did you know your dad was sick? 408 00:20:31,765 --> 00:20:34,101 -Nope, he kept it a secret from everyone. 409 00:20:34,868 --> 00:20:39,573 -Why do you think that is? -Too proud or stubborn maybe. 410 00:20:41,041 --> 00:20:43,877 Some people find it difficult to accept other people's help. 411 00:20:44,211 --> 00:20:46,180 They see it as a sign of weakness. 412 00:20:46,380 --> 00:20:47,714 -I hear you! 413 00:20:48,549 --> 00:20:50,884 -Does your grandmother still have to tell your grandfather 414 00:20:50,951 --> 00:20:52,786 to put his hat on when he's out in the garden? 415 00:20:52,886 --> 00:20:55,589 -[laughing]: Yeah, she does. 416 00:20:58,192 --> 00:20:59,459 -Great! 417 00:21:01,061 --> 00:21:03,363 -I think your father's trying to tell you something. 418 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 -Maybe. 419 00:21:05,132 --> 00:21:06,567 -I hate to burden you, Mom! 420 00:21:08,769 --> 00:21:10,470 I know he's your nephew, but I'm the one 421 00:21:10,571 --> 00:21:12,439 who asked you to throw him out in the first place. 422 00:21:17,010 --> 00:21:18,545 OK, OK, family's family! I know. 423 00:21:19,213 --> 00:21:20,214 [taking a deep breath]: 424 00:21:21,248 --> 00:21:23,750 All right, I will drop them both off tomorrow. 425 00:21:25,085 --> 00:21:27,654 OK, thank you, Mom! Thank you. 426 00:21:28,922 --> 00:21:31,425 I love you too. OK, bye. 427 00:21:32,259 --> 00:21:33,293 [car door closing] 428 00:21:33,393 --> 00:21:34,461 -Tough day at the office? 429 00:21:34,561 --> 00:21:36,330 -Mmm... Kind of. 430 00:21:37,631 --> 00:21:38,999 [smack] 431 00:21:39,766 --> 00:21:40,968 -What is that? 432 00:21:42,603 --> 00:21:45,706 -It's probably just ketchup. Had a burger for lunch. 433 00:21:45,806 --> 00:21:47,140 -Mmm... 434 00:21:47,975 --> 00:21:50,611 -[Sam]: No, no, I think it's time I come home. 435 00:21:51,578 --> 00:21:52,579 Uh-huh. 436 00:21:52,980 --> 00:21:54,281 No, we're just sitting here 437 00:21:54,348 --> 00:21:55,415 waiting on the plane. 438 00:21:57,184 --> 00:21:58,886 I think I can hear it now, actually. 439 00:22:00,821 --> 00:22:02,189 I can't wait to see you too. 440 00:22:02,589 --> 00:22:05,359 I love you, baby. Bye-bye! 441 00:22:07,728 --> 00:22:10,030 Oh man, am I starving! 442 00:22:11,632 --> 00:22:13,467 What do you boys say we cook up some grub? 443 00:22:13,867 --> 00:22:15,836 -Sure. -Sounds good, Sam. 444 00:22:17,137 --> 00:22:19,673 -I just gotta go see a horse about peeing on a bear. 445 00:22:19,973 --> 00:22:21,375 [He laughs.] 446 00:22:24,077 --> 00:22:25,913 -Take a look at this. -What? 447 00:22:26,380 --> 00:22:28,015 -Quetiapine and divalproex. 448 00:22:28,849 --> 00:22:31,018 Divalproex is a mood stabilizer, isn't it? 449 00:22:31,552 --> 00:22:33,086 -Used if you're bipolar. 450 00:22:34,087 --> 00:22:36,290 Quetiapine is an anti-psychotic, I think. 451 00:22:36,857 --> 00:22:38,458 -He's got serious issues. 452 00:22:39,726 --> 00:22:42,229 -Yeah, I just thought he was being a jerk. 453 00:22:43,530 --> 00:22:45,532 -We should keep an eye on him. -Yeah. 454 00:22:45,632 --> 00:22:48,869 ["Vesti la giubba" playing] 455 00:22:59,313 --> 00:23:01,849 [creaking branches] 456 00:23:13,694 --> 00:23:17,197 [inaudible conversation] 457 00:23:20,968 --> 00:23:24,605 ["Vesti la giubba" playing] 458 00:23:51,465 --> 00:23:55,469 Closed captioning: Epilogue Technical Services Inc. 33588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.