Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:09,343
-Previously on
Hard Rock Medical.
2
00:00:09,409 --> 00:00:13,080
-We needed that money last week.
-I can't sell the Harley!
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,316
-Hey, cuz, I'm kicking
you out of my parents' house!
4
00:00:16,383 --> 00:00:18,619
-You might not think much
of throwing your career away,
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,421
but don't drag
somebody down with you.
6
00:00:21,522 --> 00:00:22,723
-This was a mistake, Fraser.
7
00:00:23,624 --> 00:00:25,559
-Please don't throw this away.
8
00:00:25,659 --> 00:00:27,060
-Tell me what you really see.
9
00:00:27,160 --> 00:00:28,262
-A courageous woman who's
10
00:00:28,362 --> 00:00:29,696
going to beat this thing.
11
00:00:29,897 --> 00:00:31,999
-Something you wanna say to me?
-Mr. Teneli...
12
00:00:32,065 --> 00:00:34,434
-That guy looks like
a typical wife abuser.
13
00:00:34,535 --> 00:00:38,005
-You never want the cops
to come and humiliate you.
14
00:00:38,071 --> 00:00:39,339
-I'm sorry okay.
15
00:00:39,673 --> 00:00:40,908
-Your husband suffered a massive
16
00:00:41,008 --> 00:00:42,242
subarachnoid haemorrhage.
17
00:00:42,409 --> 00:00:44,111
-I can't stop
thinking about you.
18
00:00:44,211 --> 00:00:45,579
-One cup of coffee!
19
00:00:45,913 --> 00:00:48,115
[moaning]
20
00:00:49,983 --> 00:00:53,754
[theme music]
21
00:01:24,318 --> 00:01:27,888
[theme music]
22
00:01:51,945 --> 00:01:54,348
[heart rate monitor beeping]
23
00:01:55,048 --> 00:01:57,784
[classical music playing]
24
00:02:05,592 --> 00:02:07,160
[water running]
25
00:02:07,828 --> 00:02:10,998
[classical music]
26
00:02:12,065 --> 00:02:13,367
-[Richard]: Dinner tonight?
27
00:02:13,467 --> 00:02:14,501
-Huh?
-Dinner?
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,304
-Yeah, I have to drop by
29
00:02:17,371 --> 00:02:18,972
a friend's place first.
30
00:02:19,173 --> 00:02:21,175
-Japanese, Italian...?
31
00:02:21,275 --> 00:02:22,342
-Yeah, sure.
32
00:02:23,143 --> 00:02:24,811
Yeah, it all sounds good.
33
00:02:25,312 --> 00:02:28,448
[rock/classical music fusion]
34
00:02:37,324 --> 00:02:39,092
[car starting]
35
00:02:45,732 --> 00:02:49,703
[rock/classical music fusion]
36
00:02:49,803 --> 00:02:51,104
-Welcome back, everyone!
37
00:02:51,171 --> 00:02:52,339
It's nice to see no one
38
00:02:52,406 --> 00:02:53,740
was voted off the island.
39
00:02:56,310 --> 00:02:58,312
Session 2, ladies and gentlemen!
40
00:02:59,313 --> 00:03:00,547
What will it bring?
41
00:03:02,216 --> 00:03:05,552
Well, you'll be expected
to be well on your way
42
00:03:05,652 --> 00:03:08,522
to learning the names and terms
to describe the human body.
43
00:03:09,556 --> 00:03:12,826
Don't be daunted, there are
only about 25,000 of them,
44
00:03:12,893 --> 00:03:15,128
which is the equivalent
to learning a new language.
45
00:03:16,129 --> 00:03:18,765
And finally, you will need
to master these procedures
46
00:03:18,866 --> 00:03:22,135
and modules, all while becoming
more intimately acquainted
47
00:03:22,202 --> 00:03:24,137
with the Northern landscape
and its people.
48
00:03:25,205 --> 00:03:28,141
But we're not sending you
out there without tools.
49
00:03:28,575 --> 00:03:31,245
In front of you, you will
find the Borealis buddy,
50
00:03:31,845 --> 00:03:33,547
the brainchild of Dr. Cardinal.
51
00:03:33,614 --> 00:03:34,882
[unzipping sound]
52
00:03:34,982 --> 00:03:37,584
-Each PDA is personalized,
53
00:03:37,684 --> 00:03:40,220
and on it you'll find
all the info you need,
54
00:03:40,521 --> 00:03:42,756
but the most
important innovation
55
00:03:43,223 --> 00:03:45,025
is the digital medical bag,
56
00:03:45,092 --> 00:03:47,995
which is an app
which allows you to use it
57
00:03:48,061 --> 00:03:50,631
as a blood pressure meter,
58
00:03:50,731 --> 00:03:53,800
a heart monitor and even
a rudimentary ultrasound.
59
00:03:53,901 --> 00:03:55,369
-It's also a day timer.
60
00:03:55,602 --> 00:03:58,906
You'll be receiving your
daily assignments like this.
61
00:03:59,573 --> 00:04:01,475
[ringing sound]
62
00:04:04,011 --> 00:04:06,747
♪♪♪
63
00:04:12,186 --> 00:04:13,921
-Where can I find
the pig's feet, Dr. Dallaire?
64
00:04:14,721 --> 00:04:15,822
-The fridge in Lab One.
65
00:04:16,356 --> 00:04:18,091
The sewing kits
are on the back shelf.
66
00:04:18,425 --> 00:04:19,426
-Thanks.
67
00:04:20,060 --> 00:04:21,061
I'll grab yours too, Charlie.
68
00:04:22,062 --> 00:04:23,363
-Uh, yeah, thanks.
69
00:04:24,097 --> 00:04:25,432
-What are you doing, Charlie?
70
00:04:27,534 --> 00:04:28,936
-Posting my Harley for sale.
71
00:04:29,069 --> 00:04:30,437
I got a 4th kid on the way.
72
00:04:31,405 --> 00:04:33,273
-Did you know
that lending institutions
73
00:04:33,373 --> 00:04:35,209
tend to look favourably
on med students?
74
00:04:37,578 --> 00:04:39,847
-Seriously?
-Seriously.
75
00:04:43,584 --> 00:04:44,585
[crow cawing]
76
00:04:44,651 --> 00:04:45,786
-L.A. must seem like
77
00:04:45,853 --> 00:04:46,987
a million miles away.
78
00:04:47,321 --> 00:04:48,322
-You can say that again!
79
00:04:48,422 --> 00:04:49,489
-I'll cook dinner tonight,
80
00:04:49,590 --> 00:04:50,591
you can tell me all about it.
81
00:04:50,757 --> 00:04:53,026
-No, I'm bagged. Jet lag.
82
00:04:53,393 --> 00:04:54,962
-Did you get my texts?
-What?
83
00:04:55,028 --> 00:04:56,096
-Did you get my texts?
84
00:04:56,263 --> 00:04:57,464
-Uh, yeah.
85
00:04:57,564 --> 00:04:58,832
Sorry, I thought I responded.
86
00:04:58,966 --> 00:05:00,767
-No. How's Kyle?
87
00:05:01,168 --> 00:05:02,336
-Fine.
88
00:05:04,605 --> 00:05:06,974
-He's still
in a semi-conscious state.
89
00:05:07,608 --> 00:05:10,344
It's like he can hear me,
but he just can't respond.
90
00:05:10,444 --> 00:05:12,179
-That sucks.
-Locked-in syndrome.
91
00:05:12,279 --> 00:05:14,281
-What?
-Cerebromedullospinal
92
00:05:14,348 --> 00:05:15,349
disconnection.
93
00:05:15,883 --> 00:05:17,317
-Huh?
-That's it.
94
00:05:17,684 --> 00:05:19,419
Where the brain
acknowledges something
95
00:05:19,486 --> 00:05:20,487
but can't communicate.
96
00:05:20,587 --> 00:05:21,622
-Can he come out of it?
97
00:05:21,688 --> 00:05:22,956
-[laughing]: You did!
98
00:05:23,423 --> 00:05:25,626
-[sarcastically]:
Oh that's nice. Let's go.
99
00:05:25,692 --> 00:05:28,896
[distant train whistle]
100
00:05:30,631 --> 00:05:32,366
-Dr. C., I don't get it.
101
00:05:32,599 --> 00:05:34,902
They've got hostels
and soup kitchens in Sudbury.
102
00:05:35,502 --> 00:05:36,637
Why do they set up out here?
103
00:05:37,137 --> 00:05:39,673
-Freedom. Not everybody's
comfortable in shelters.
104
00:05:40,908 --> 00:05:43,143
All right,
let's start knocking on doors.
105
00:05:49,049 --> 00:05:50,050
-What's on the menu?
106
00:05:50,284 --> 00:05:51,485
-Corn soup with pork
107
00:05:51,552 --> 00:05:53,220
rinds and navy beans.
108
00:05:53,754 --> 00:05:55,522
-Sounds better
than what I had last night.
109
00:05:56,156 --> 00:05:59,293
-[woman]: I'm trying
to do the laundry here!
110
00:05:59,359 --> 00:06:01,328
Where are
your socks and underwear?
111
00:06:01,395 --> 00:06:04,231
-[man]: Jesus Christ, woman,
and you call me blind!
112
00:06:05,098 --> 00:06:06,099
-What's that all about?
113
00:06:06,934 --> 00:06:09,236
-That's Sheila
and Lord Jim's place.
114
00:06:09,670 --> 00:06:11,572
They're our leading socialites.
115
00:06:12,072 --> 00:06:14,241
-Your bras and panties
are strung around the room
116
00:06:14,341 --> 00:06:15,843
like patio lanterns.
117
00:06:16,176 --> 00:06:19,580
-The last time I left them
outside, somebody stole them!
118
00:06:19,680 --> 00:06:21,415
-The guy brought 'em back,
didn't he?
119
00:06:22,216 --> 00:06:23,217
-Ladies first.
120
00:06:23,417 --> 00:06:25,352
[She sighs.]
121
00:06:30,023 --> 00:06:33,393
-Ah, Louise!
One of the disciples!
122
00:06:35,929 --> 00:06:39,199
-Fraser,
what the hell are you up to?
123
00:06:39,766 --> 00:06:43,737
-Hunting. Isn't it obvious?
[laughing]: Care to join me?
124
00:06:44,037 --> 00:06:46,607
Today's lunch is hasenpfeffer!
I got salt, pepper, bacon,
125
00:06:46,707 --> 00:06:48,542
rosemary, thyme,
lemon juice, wine...
126
00:06:48,609 --> 00:06:52,513
[cartoony voice]: Everything but
the wabbit. Kill the wabbit...
127
00:06:53,614 --> 00:06:54,615
-Fraser...
128
00:06:59,253 --> 00:07:01,522
-Hello, hello...
129
00:07:04,324 --> 00:07:05,926
Oh that is nasty!
130
00:07:07,327 --> 00:07:08,896
How can you not feel that?
131
00:07:12,299 --> 00:07:13,300
Right...
132
00:07:15,102 --> 00:07:16,103
Hey, buddy!
133
00:07:17,905 --> 00:07:19,740
-Arghhh!
134
00:07:19,973 --> 00:07:22,876
-I hear ya! I once rode
into a cactus as a kid.
135
00:07:23,110 --> 00:07:27,181
What's your name?
-Rufus. Who the hell are you?
136
00:07:27,748 --> 00:07:29,016
-Gary Frazier, med student.
137
00:07:30,017 --> 00:07:31,818
I can help you
with your little problem.
138
00:07:31,919 --> 00:07:33,587
-Ah, I'll do it!
139
00:07:34,354 --> 00:07:36,356
[straining]: OK, you do it.
140
00:07:38,792 --> 00:07:42,262
♪♪♪
141
00:07:48,735 --> 00:07:51,104
-All right, there you go.
142
00:07:52,039 --> 00:07:53,173
Take care.
143
00:07:55,042 --> 00:07:57,578
So her right calf
was very swollen,
144
00:07:57,644 --> 00:08:00,180
and it got worse
over the past 24 hours.
145
00:08:00,981 --> 00:08:04,017
-Her prescription was for
warfarin and enoxaparin, right?
146
00:08:04,852 --> 00:08:07,054
Something cancer-related?
-Stick to the symptoms.
147
00:08:07,454 --> 00:08:09,156
She just finished treatment
for breast cancer.
148
00:08:09,857 --> 00:08:11,959
-Deep venous thrombosis.
-You got it!
149
00:08:13,193 --> 00:08:14,761
-Yeah, you did!
-I did!
150
00:08:14,828 --> 00:08:16,763
[phone ringing]
151
00:08:17,931 --> 00:08:19,199
-[Cameron]:
A year's a long time.
152
00:08:19,700 --> 00:08:21,134
-I thought it'd be temporary.
153
00:08:21,802 --> 00:08:24,204
I was hoping to find something
in my field, but... [He laughs.]
154
00:08:24,605 --> 00:08:25,606
-What'd you do?
155
00:08:25,873 --> 00:08:27,074
-Train engineer on
156
00:08:27,174 --> 00:08:28,308
the Polar Bear Express,
157
00:08:28,375 --> 00:08:29,843
from Cochrane to Moosonee.
158
00:08:30,544 --> 00:08:32,346
Damned if I ever saw
a polar bear on that run!
159
00:08:32,412 --> 00:08:33,680
[Cameron chuckles.]
160
00:08:34,515 --> 00:08:35,649
So what happened?
161
00:08:36,149 --> 00:08:38,151
-They claimed
I blew through some signals.
162
00:08:38,652 --> 00:08:41,555
They put me through
this bullshit medical review.
163
00:08:42,856 --> 00:08:44,224
All this mumbo jumbo.
164
00:08:44,324 --> 00:08:45,559
Degenerative hearing loss,
165
00:08:45,659 --> 00:08:47,494
sleep apnea, yadda yadda...
166
00:08:48,562 --> 00:08:49,730
-You need a hand?
167
00:08:50,264 --> 00:08:52,065
-I try to keep
the place organized,
168
00:08:52,165 --> 00:08:53,367
but look
at the clutter over there!
169
00:08:55,702 --> 00:08:58,038
-Uh, Jim, since I'm here,
170
00:08:58,205 --> 00:08:59,806
why don't we do
a quick check-up.
171
00:09:00,274 --> 00:09:01,375
-What kind of check-up?
172
00:09:01,808 --> 00:09:03,844
-Think of it
as a quick oil and lube job.
173
00:09:04,411 --> 00:09:06,346
-Make it snappy,
I got a job interview.
174
00:09:06,880 --> 00:09:09,016
-You got it.
-I was a stay-at-home mom.
175
00:09:09,683 --> 00:09:10,851
I barely saw Jim.
176
00:09:11,652 --> 00:09:14,721
Then when the kids left home,
177
00:09:15,122 --> 00:09:18,392
I worked in a factory
making ice cream sticks.
178
00:09:19,426 --> 00:09:22,262
Birch, they make
a great ice cream stick.
179
00:09:22,362 --> 00:09:23,697
Did you know that?
180
00:09:25,132 --> 00:09:27,267
But, well, then they folded.
181
00:09:28,902 --> 00:09:30,437
We didn't have any real savings.
182
00:09:30,604 --> 00:09:33,006
Had to sell everything
so we could live off the money,
183
00:09:33,841 --> 00:09:34,942
till it ran out.
184
00:09:36,276 --> 00:09:37,878
-What about your kids, Sheila?
185
00:09:37,945 --> 00:09:39,613
Can't you ask them
for some help?
186
00:09:39,713 --> 00:09:43,250
-No, Jim is way too proud
to go to Sandra and Neil.
187
00:09:43,717 --> 00:09:45,853
He'd rather suffer in silence!
188
00:09:47,120 --> 00:09:49,456
I can't wait for him
to start his new job
189
00:09:49,556 --> 00:09:51,124
so we can get out of here.
190
00:09:51,325 --> 00:09:53,727
-Oh, so he got a job?
-Well, almost.
191
00:09:54,328 --> 00:09:55,729
We should find out today.
192
00:09:55,796 --> 00:09:57,631
He's going to take the test.
193
00:09:58,565 --> 00:10:00,434
-Well, that sounds great!
194
00:10:01,468 --> 00:10:04,638
-Yeah, if it means
I get my top loader back...
195
00:10:06,974 --> 00:10:07,975
[She sighs.]
196
00:10:08,575 --> 00:10:11,411
God, I could really
use a manicure!
197
00:10:12,980 --> 00:10:15,415
-Now, this is gonna
seem a little redundant,
198
00:10:15,782 --> 00:10:17,150
but I have to give you a needle.
199
00:10:18,519 --> 00:10:20,921
It'll just freeze the area.
200
00:10:20,988 --> 00:10:22,990
-It couldn't hurt
any worse than that... Ah!
201
00:10:24,258 --> 00:10:25,993
OK, I was wrong about that.
202
00:10:27,261 --> 00:10:29,129
-It'll take a few minutes
to take effect.
203
00:10:31,765 --> 00:10:33,901
-[panting]:
So what's your moniker?
204
00:10:34,468 --> 00:10:35,836
-Don't have one.
-What?
205
00:10:36,336 --> 00:10:39,373
Everyone has a moniker, it's how
one defines oneself in life!
206
00:10:40,641 --> 00:10:42,476
-Well, I've got this.
207
00:10:43,443 --> 00:10:46,914
-[laughing]: That looks like
a mutated Tasmanian devil.
208
00:10:47,247 --> 00:10:50,117
-It's a dolpharoo:
half kangaroo, half dolphin.
209
00:10:50,284 --> 00:10:51,451
I used to be a swimmer.
210
00:10:52,786 --> 00:10:54,955
-How the hell are you supposed
to swim with those legs?
211
00:10:55,722 --> 00:10:57,791
[straining]: I should probably
get a tattoo for my leg.
212
00:11:00,494 --> 00:11:01,728
It wouldn't even hurt.
213
00:11:01,828 --> 00:11:03,197
I could use a magic marker.
214
00:11:04,298 --> 00:11:05,465
-What happened there?
215
00:11:07,534 --> 00:11:09,136
-Shark.
-What kind?
216
00:11:09,670 --> 00:11:10,737
-Big.
217
00:11:12,339 --> 00:11:13,340
[ripping sound]
218
00:11:13,407 --> 00:11:15,676
-Snake.
-What kind?
219
00:11:15,976 --> 00:11:19,046
-Small.
[He laughs, then groans.]
220
00:11:21,648 --> 00:11:23,116
-Hey, Lise.
-Hey!
221
00:11:23,650 --> 00:11:25,652
-So you have my prescription?
-Yeah.
222
00:11:27,855 --> 00:11:31,391
-OK, we'll try the sidenafil
for the first 2 weeks,
223
00:11:31,491 --> 00:11:32,593
see how that goes.
224
00:11:33,026 --> 00:11:34,595
-I start with
this blue pill, right?
225
00:11:34,728 --> 00:11:36,730
-Right, and then
we can see the results
226
00:11:36,830 --> 00:11:38,999
and consider
the pentoxifylline after that.
227
00:11:40,000 --> 00:11:42,703
-OK, I'll give it a shot.
-All right, Mr. Teneli.
228
00:11:43,737 --> 00:11:45,339
-Thanks.
-Right.
229
00:11:51,078 --> 00:11:52,713
-[lilting]:
Erectile dysfunction?
230
00:11:53,780 --> 00:11:55,549
-White hand syndrome.
231
00:11:55,883 --> 00:11:56,884
-How did you get that?
232
00:11:59,586 --> 00:12:01,221
-Ah shit!
233
00:12:02,256 --> 00:12:03,991
Argh...!
234
00:12:06,426 --> 00:12:07,928
-Let me give you a hand,
Mr. Teneli.
235
00:12:08,028 --> 00:12:09,630
-No, no, no!
I got it, OK?
236
00:12:11,865 --> 00:12:13,467
-I'll get you
a fresh bottle of pills.
237
00:12:14,334 --> 00:12:15,869
[pills ratting in bottle]
238
00:12:18,639 --> 00:12:20,174
-What really pisses me off is,
239
00:12:20,240 --> 00:12:21,742
he got you
doing his dirty work for him.
240
00:12:22,576 --> 00:12:24,811
How he operates under that
devious little beard of his!
241
00:12:25,279 --> 00:12:26,813
-I think you're being paranoid.
242
00:12:27,281 --> 00:12:29,016
-I think
he needs a reality check.
243
00:12:29,183 --> 00:12:31,084
-This coming from a guy
traipsing around a forest
244
00:12:31,185 --> 00:12:33,120
in a bathrobe and rubber boots?
245
00:12:33,220 --> 00:12:36,223
-These are $140
Cabela rubber boots.
246
00:12:36,290 --> 00:12:37,824
-All right, all right...
So what's the end game?
247
00:12:38,392 --> 00:12:39,927
-Louise, there's no end game!
248
00:12:40,961 --> 00:12:42,229
[birds chirping]
249
00:12:43,063 --> 00:12:44,531
-You screwed up with Nancy.
250
00:12:44,798 --> 00:12:46,433
You shouldn't
have slept with a student.
251
00:12:46,533 --> 00:12:48,735
It's time to suck it up
and make things right.
252
00:12:48,802 --> 00:12:51,004
-I've made things right
many times!
253
00:12:51,305 --> 00:12:54,007
I worked around the clock to get
this school off the ground.
254
00:12:54,107 --> 00:12:55,409
-Apples and oranges!
255
00:12:55,909 --> 00:12:57,778
-He can stay in his orchard
and I'll stay in my grove.
256
00:12:58,078 --> 00:13:00,247
-What happens when you
get sick of rabbit stew?
257
00:13:01,315 --> 00:13:02,616
-I'll move on to squirrel.
258
00:13:02,983 --> 00:13:04,084
[gun cocking]
259
00:13:05,219 --> 00:13:06,687
-Oh God!
260
00:13:08,822 --> 00:13:09,823
-Hello?
261
00:13:12,960 --> 00:13:13,961
-Who are you?
262
00:13:14,027 --> 00:13:15,963
-Hi, I'm Eva.
263
00:13:16,163 --> 00:13:18,799
I'm a med student.
Are you OK?
264
00:13:19,166 --> 00:13:21,101
-Do I look OK?!
-Nope.
265
00:13:21,301 --> 00:13:22,436
-How we doing here?
266
00:13:22,836 --> 00:13:25,038
-Woah, can I get some
friggin' privacy here?!
267
00:13:25,339 --> 00:13:27,407
-She's, um, got the shakes.
268
00:13:27,574 --> 00:13:28,942
-Where are you from, dear?
269
00:13:29,810 --> 00:13:32,613
-[shivering]: Vancouver.
What is this, 20 questions?
270
00:13:32,679 --> 00:13:33,947
-We're just trying to help you.
271
00:13:34,348 --> 00:13:36,416
Can you tell me
what you've been taking?
272
00:13:37,150 --> 00:13:39,820
-Nothing, I just got the flu.
273
00:13:39,887 --> 00:13:42,055
My friend went
to get me something for it.
274
00:13:43,290 --> 00:13:45,592
-It's probably the new heroin.
-Fentanyl.
275
00:13:46,193 --> 00:13:48,128
-[gagging]: I'm gonna be sick.
276
00:13:48,195 --> 00:13:50,464
-OK, babe, I got the stuff.
277
00:13:50,531 --> 00:13:52,199
[The woman coughs.]
278
00:13:55,002 --> 00:13:57,271
-Didn't meet my real family
until my Nan died.
279
00:13:58,205 --> 00:13:59,206
-Ah...
280
00:14:00,874 --> 00:14:02,976
-Didn't get to know 'em much.
Kind of sucked.
281
00:14:03,443 --> 00:14:04,444
-Uh-huh.
282
00:14:04,978 --> 00:14:06,146
-Apparently my dad died,
283
00:14:06,213 --> 00:14:07,514
and my mom ran away
284
00:14:07,614 --> 00:14:09,082
with someone else, I guess.
285
00:14:09,550 --> 00:14:10,918
-What, a tuba player?
286
00:14:11,685 --> 00:14:13,487
-Maybe... No!
287
00:14:14,521 --> 00:14:17,224
-Yammering on like you got
the shitty end of the stick!
288
00:14:18,192 --> 00:14:19,726
Look at you:
you're young
289
00:14:20,460 --> 00:14:22,396
good-looking,
you got a bright future.
290
00:14:24,464 --> 00:14:27,234
I knew a guy like that once.
-What happened to him?
291
00:14:28,735 --> 00:14:30,370
-I don't know
what happened to that idiot.
292
00:14:32,840 --> 00:14:35,642
-Seriously! Bringing smack
to a pregnant woman?!
293
00:14:35,709 --> 00:14:37,110
-What are you talking about?
-What's in the bag?
294
00:14:37,211 --> 00:14:38,946
-Nothing!
-What's in the bag?!
295
00:14:39,046 --> 00:14:42,216
-Supplies! For Amanda,
to help with her withdrawals.
296
00:14:42,683 --> 00:14:44,885
-So you're a doctor now?
-Gimme a break!
297
00:14:44,952 --> 00:14:46,753
-Why'd you run, then?
-You chased me.
298
00:14:46,854 --> 00:14:48,188
-I chased you because you ran!
299
00:14:48,255 --> 00:14:50,057
-I ran because you chased me!
300
00:14:50,123 --> 00:14:51,124
-[under her breath]: Oh my God.
301
00:14:51,925 --> 00:14:55,863
-A med student?
-Yeah, 2nd year.
302
00:14:56,230 --> 00:14:59,499
I got tuition, 3 kids,
a 4th one on the way.
303
00:15:00,200 --> 00:15:02,369
My wife is really pressuring me.
304
00:15:03,103 --> 00:15:05,506
-We can certainly advance you
on future earnings.
305
00:15:05,572 --> 00:15:07,808
-Oh...
-What've you got for collateral?
306
00:15:08,275 --> 00:15:09,943
-Uh, I got a Harley.
307
00:15:10,344 --> 00:15:11,912
But I really
don't want to sell it.
308
00:15:11,979 --> 00:15:14,214
-Says here you have a house.
-Yeah, I do.
309
00:15:14,281 --> 00:15:18,752
-[laughing]: You don't need
to sell your Harley.
310
00:15:19,152 --> 00:15:23,290
-I don't?
-You have $100,000 equity.
311
00:15:23,924 --> 00:15:24,925
-Really?
312
00:15:25,225 --> 00:15:26,226
-Think of it this way:
313
00:15:26,560 --> 00:15:28,595
You wake up
one morning and discover
314
00:15:28,695 --> 00:15:32,165
you have $100,000 stuffed
in between your mattresses
315
00:15:32,566 --> 00:15:35,903
that you had no idea you had.
It's essentially free money.
316
00:15:36,803 --> 00:15:38,172
-Free money, huh?
317
00:15:39,606 --> 00:15:41,074
Yeah, it is, isn't it?
318
00:15:41,341 --> 00:15:42,643
-Of course it is!
319
00:15:44,178 --> 00:15:45,345
-All right.
320
00:15:46,246 --> 00:15:48,582
That would solve
a lot of problems, man.
321
00:15:49,783 --> 00:15:52,586
Where do I sign?
-Let me draw up the paperwork.
322
00:15:54,655 --> 00:15:55,923
-So what's really in the bag?
323
00:15:57,324 --> 00:15:59,793
[rattling sound]
324
00:16:06,333 --> 00:16:09,169
-Keeps her electrolytes high
so she doesn't dehydrate.
325
00:16:10,804 --> 00:16:12,840
The Gravol's
for cramping and diarrhoea.
326
00:16:13,307 --> 00:16:15,209
[rattling sound]
327
00:16:15,742 --> 00:16:16,777
-Valerian root?
328
00:16:16,944 --> 00:16:18,145
-Anxiety.
329
00:16:18,645 --> 00:16:20,948
And the black liquorice
is to combat the cravings.
330
00:16:24,585 --> 00:16:25,586
-I'm sorry.
331
00:16:27,855 --> 00:16:29,923
[shivering sounds]
332
00:16:30,324 --> 00:16:32,326
-When I was 20,
I was in university.
333
00:16:32,926 --> 00:16:36,396
Got pregnant, no father,
just me at the time.
334
00:16:37,297 --> 00:16:39,333
-How did you manage
to raise a kid on your own?
335
00:16:39,867 --> 00:16:41,635
-Sometimes it takes a village.
336
00:16:42,302 --> 00:16:44,771
I moved back home
with my parents,
337
00:16:44,838 --> 00:16:47,007
so they could help
raise my daughter
338
00:16:47,508 --> 00:16:49,343
and I could finish
my medical studies.
339
00:16:50,244 --> 00:16:51,645
-How did that all turn out?
340
00:16:52,779 --> 00:16:55,816
-Well, she's happily married,
lives in Japan.
341
00:16:56,884 --> 00:16:58,318
I became a doctor.
342
00:17:00,787 --> 00:17:03,090
You want to see your baby?
-You can do that?
343
00:17:03,857 --> 00:17:05,158
-Absolutely!
344
00:17:06,393 --> 00:17:08,061
-Yeah, sure.
345
00:17:09,997 --> 00:17:12,266
-So, Rufus,
if you don't mind me asking,
346
00:17:13,433 --> 00:17:16,003
how did that seemingly
bright idiot end up out here?
347
00:17:16,803 --> 00:17:17,905
-Choices.
348
00:17:18,438 --> 00:17:20,374
Some good, some bad.
349
00:17:21,441 --> 00:17:23,243
Mostly bad.
-Oh.
350
00:17:24,178 --> 00:17:26,346
-Were you expecting
something more deep and pithy?
351
00:17:27,347 --> 00:17:29,216
-I guess so.
-How many times
352
00:17:29,283 --> 00:17:31,351
you run into a cactus
when you were a kid?
353
00:17:31,818 --> 00:17:32,819
-Just once.
354
00:17:33,086 --> 00:17:34,087
-Know how many times
I woke up
355
00:17:34,188 --> 00:17:35,289
on a porcupine?
356
00:17:36,223 --> 00:17:39,059
I'd like to regale you
with a heroic tale
357
00:17:39,126 --> 00:17:41,695
of how I lost my leg
fighting off a grizzly bear
358
00:17:41,762 --> 00:17:43,263
to defend a mom and her kid,
359
00:17:43,730 --> 00:17:46,266
or how I threw myself
on a grenade to protect
360
00:17:46,366 --> 00:17:50,604
a buddy during wartime,
but that just didn't happen.
361
00:17:52,539 --> 00:17:54,274
-So you happy
with your lot in life?
362
00:17:54,741 --> 00:17:57,778
-You're the one pulling
quills out of my ass, Dolpharoo!
363
00:17:58,378 --> 00:18:01,081
How's your lot?
-[laughing]: Touché.
364
00:18:02,316 --> 00:18:05,619
-Just for the record,
the kid isn't mine.
365
00:18:07,221 --> 00:18:09,590
But we are kinda together.
-Kinda?
366
00:18:09,790 --> 00:18:11,758
-I haven't given her
any hickeys or anything,
367
00:18:12,659 --> 00:18:14,194
but we do have an understanding.
368
00:18:14,561 --> 00:18:16,930
-What does that mean
when the father comes back?
369
00:18:17,030 --> 00:18:18,932
-He won't, trust me.
370
00:18:19,399 --> 00:18:20,400
-Trevor!
371
00:18:20,667 --> 00:18:22,503
-You got me in this situation.
372
00:18:23,203 --> 00:18:24,671
-Me? How does that work?
373
00:18:24,938 --> 00:18:26,273
-By kicking me to the curb
374
00:18:26,440 --> 00:18:27,941
and throwing me out
of your mother's house.
375
00:18:28,208 --> 00:18:29,443
Cut me some slack!
376
00:18:30,043 --> 00:18:32,679
I'm trying to do the best
I can out here, but as usual,
377
00:18:33,280 --> 00:18:35,148
you're just
crapping all over me.
378
00:18:40,053 --> 00:18:42,155
-Been in love with trains
since I was a kid.
379
00:18:42,523 --> 00:18:44,458
-Every kid wants to be
an engineer when he grows up.
380
00:18:44,525 --> 00:18:46,159
-I know I did.
-What's that?
381
00:18:48,295 --> 00:18:49,997
-You know, Jim,
a good hearing aid could help.
382
00:18:50,531 --> 00:18:52,966
-Why? To listen
to the wife complain
383
00:18:53,066 --> 00:18:54,334
we got no air conditioning?
384
00:18:56,603 --> 00:18:58,605
-Your blood pressure's good.
[ripping sound]
385
00:18:59,973 --> 00:19:00,974
-There's my sock!
386
00:19:01,375 --> 00:19:02,676
[Cameron chuckles.]
387
00:19:04,178 --> 00:19:07,080
-Ah...
What are you interviewing for?
388
00:19:08,015 --> 00:19:10,350
-I got this school bus
road test thing
389
00:19:10,450 --> 00:19:11,618
I gotta do today.
390
00:19:12,252 --> 00:19:15,088
[crow cawing]
391
00:19:17,791 --> 00:19:20,961
♪♪♪
392
00:19:24,464 --> 00:19:25,499
How do I look?
393
00:19:26,400 --> 00:19:27,634
-Perfect.
394
00:19:27,701 --> 00:19:29,002
[He chuckles.]
395
00:19:31,371 --> 00:19:32,940
Good luck!
396
00:19:45,485 --> 00:19:47,721
He's quite
the colourful character, huh?
397
00:19:48,422 --> 00:19:50,190
-That he is, our Jim!
398
00:19:51,225 --> 00:19:52,426
-Tell me about him.
399
00:19:53,327 --> 00:19:56,430
-Thought about what happens if
he doesn't get the job, Sheila?
400
00:19:58,198 --> 00:20:01,435
-Oh he'll get the job!
He'll get the job.
401
00:20:03,337 --> 00:20:04,872
-And half the time,
402
00:20:05,372 --> 00:20:07,741
he can't even tell
a red apple from a green tomato.
403
00:20:07,841 --> 00:20:09,243
It's the damnedest thing!
404
00:20:10,544 --> 00:20:12,579
-Really?
-Really!
405
00:20:18,585 --> 00:20:20,153
[typing sounds]
-[Nancy]: Hey!
406
00:20:21,321 --> 00:20:23,023
Hey, are you OK?
407
00:20:23,524 --> 00:20:24,892
-I am.
408
00:20:27,528 --> 00:20:29,463
[sobbing]
409
00:20:31,465 --> 00:20:35,202
-What's wrong?
-I miss my grandchildren.
410
00:20:35,536 --> 00:20:36,904
[sobbing]
411
00:20:37,371 --> 00:20:38,906
-Holy shit!
412
00:20:39,640 --> 00:20:41,041
Just a...
413
00:20:46,580 --> 00:20:48,348
-Hey, Doc! How you doing?
414
00:20:48,749 --> 00:20:50,417
No, no, I'm good.
415
00:20:50,517 --> 00:20:53,520
I'm just wondering
if you can do me another solid.
416
00:20:54,888 --> 00:20:56,056
-Yeah.
417
00:20:56,757 --> 00:20:59,126
-Jim... Jim!
418
00:21:00,627 --> 00:21:01,662
-Don't tell me.
419
00:21:01,828 --> 00:21:02,930
My wife wants me to pick up
420
00:21:02,996 --> 00:21:04,364
milk and hair curlers.
421
00:21:05,799 --> 00:21:09,403
-Jim, I think they missed it.
-Missed what?
422
00:21:09,803 --> 00:21:11,071
What are you talking about?
423
00:21:11,405 --> 00:21:12,840
-It's not hearing loss
or fatigue
424
00:21:12,940 --> 00:21:14,775
that was causing
your miscues with the signals.
425
00:21:16,009 --> 00:21:17,578
I think you're colour blind.
-What?!
426
00:21:19,213 --> 00:21:21,014
That's the craziest thing
I ever heard.
427
00:21:21,548 --> 00:21:24,952
-It can develop later in life.
-I gotta get going.
428
00:21:25,219 --> 00:21:26,620
-You're not going
to pass that test.
429
00:21:28,956 --> 00:21:30,557
-You don't know
what you're talking about!
430
00:21:30,624 --> 00:21:32,926
I'm perfectly fine.
-Jim...
431
00:21:35,028 --> 00:21:37,631
Really want to take that risk
with a school bus full of kids?
432
00:21:41,101 --> 00:21:44,571
♪♪♪
433
00:21:50,777 --> 00:21:53,280
[engine starting]
434
00:22:05,359 --> 00:22:06,894
-Thanks.
435
00:22:07,528 --> 00:22:08,629
[shivering]: Woah...
436
00:22:09,730 --> 00:22:14,434
♪♪♪
437
00:22:19,173 --> 00:22:20,174
[He sighs.]
438
00:22:20,307 --> 00:22:22,442
♪ Little child ♪
439
00:22:23,644 --> 00:22:24,978
-[Nancy]: Is this Neil?
440
00:22:25,913 --> 00:22:28,348
You don't know me,
but I have your mother here.
441
00:22:29,349 --> 00:22:31,084
I think she really
needs to talk to you.
442
00:22:32,186 --> 00:22:34,888
♪ I've been so lost ♪
443
00:22:35,522 --> 00:22:39,159
-Hi, love, it's so nice
to hear your voice.
444
00:22:39,660 --> 00:22:41,495
I've... been meaning to call.
445
00:22:42,529 --> 00:22:43,764
[knocking on door]
446
00:22:43,864 --> 00:22:45,032
-Come in.
447
00:22:45,098 --> 00:22:46,533
♪ Tell me a story ♪
448
00:22:47,000 --> 00:22:49,703
-Hey!
-Hey.
449
00:22:55,542 --> 00:22:57,744
♪ Where have you gone ♪
450
00:22:57,845 --> 00:22:59,079
-What is it?
451
00:23:01,715 --> 00:23:04,351
-I got my tests results
back today.
452
00:23:04,718 --> 00:23:06,753
♪ What have we done ♪
453
00:23:07,387 --> 00:23:09,189
They're giving me 6 months.
454
00:23:10,958 --> 00:23:12,759
♪ So we ask ourselves ♪
455
00:23:14,695 --> 00:23:20,234
♪ Who's gonna save us now ♪
456
00:23:21,768 --> 00:23:25,439
♪ Let's look ahead
Don't you know ♪
457
00:23:25,939 --> 00:23:28,141
♪ Just change the world ♪
458
00:23:30,110 --> 00:23:33,146
♪ Look through
the child's eyes ♪
459
00:23:37,851 --> 00:23:40,854
♪ Learn a thing
or two about life ♪
460
00:23:44,892 --> 00:23:48,128
♪ Innocence will be the light ♪
461
00:23:52,299 --> 00:23:56,970
♪ Greed and hate
will fall from sight ♪
462
00:23:59,439 --> 00:24:03,343
♪ We're in this together
Let's change the world ♪
463
00:24:04,011 --> 00:24:05,979
Closed captioning:
Epilogue Technical Services Inc.
32854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.