All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S02E02.Tent.City.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LONAPi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:09,343 -Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:09,409 --> 00:00:13,080 -We needed that money last week. -I can't sell the Harley! 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,316 -Hey, cuz, I'm kicking you out of my parents' house! 4 00:00:16,383 --> 00:00:18,619 -You might not think much of throwing your career away, 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,421 but don't drag somebody down with you. 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,723 -This was a mistake, Fraser. 7 00:00:23,624 --> 00:00:25,559 -Please don't throw this away. 8 00:00:25,659 --> 00:00:27,060 -Tell me what you really see. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,262 -A courageous woman who's 10 00:00:28,362 --> 00:00:29,696 going to beat this thing. 11 00:00:29,897 --> 00:00:31,999 -Something you wanna say to me? -Mr. Teneli... 12 00:00:32,065 --> 00:00:34,434 -That guy looks like a typical wife abuser. 13 00:00:34,535 --> 00:00:38,005 -You never want the cops to come and humiliate you. 14 00:00:38,071 --> 00:00:39,339 -I'm sorry okay. 15 00:00:39,673 --> 00:00:40,908 -Your husband suffered a massive 16 00:00:41,008 --> 00:00:42,242 subarachnoid haemorrhage. 17 00:00:42,409 --> 00:00:44,111 -I can't stop thinking about you. 18 00:00:44,211 --> 00:00:45,579 -One cup of coffee! 19 00:00:45,913 --> 00:00:48,115 [moaning] 20 00:00:49,983 --> 00:00:53,754 [theme music] 21 00:01:24,318 --> 00:01:27,888 [theme music] 22 00:01:51,945 --> 00:01:54,348 [heart rate monitor beeping] 23 00:01:55,048 --> 00:01:57,784 [classical music playing] 24 00:02:05,592 --> 00:02:07,160 [water running] 25 00:02:07,828 --> 00:02:10,998 [classical music] 26 00:02:12,065 --> 00:02:13,367 -[Richard]: Dinner tonight? 27 00:02:13,467 --> 00:02:14,501 -Huh? -Dinner? 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,304 -Yeah, I have to drop by 29 00:02:17,371 --> 00:02:18,972 a friend's place first. 30 00:02:19,173 --> 00:02:21,175 -Japanese, Italian...? 31 00:02:21,275 --> 00:02:22,342 -Yeah, sure. 32 00:02:23,143 --> 00:02:24,811 Yeah, it all sounds good. 33 00:02:25,312 --> 00:02:28,448 [rock/classical music fusion] 34 00:02:37,324 --> 00:02:39,092 [car starting] 35 00:02:45,732 --> 00:02:49,703 [rock/classical music fusion] 36 00:02:49,803 --> 00:02:51,104 -Welcome back, everyone! 37 00:02:51,171 --> 00:02:52,339 It's nice to see no one 38 00:02:52,406 --> 00:02:53,740 was voted off the island. 39 00:02:56,310 --> 00:02:58,312 Session 2, ladies and gentlemen! 40 00:02:59,313 --> 00:03:00,547 What will it bring? 41 00:03:02,216 --> 00:03:05,552 Well, you'll be expected to be well on your way 42 00:03:05,652 --> 00:03:08,522 to learning the names and terms to describe the human body. 43 00:03:09,556 --> 00:03:12,826 Don't be daunted, there are only about 25,000 of them, 44 00:03:12,893 --> 00:03:15,128 which is the equivalent to learning a new language. 45 00:03:16,129 --> 00:03:18,765 And finally, you will need to master these procedures 46 00:03:18,866 --> 00:03:22,135 and modules, all while becoming more intimately acquainted 47 00:03:22,202 --> 00:03:24,137 with the Northern landscape and its people. 48 00:03:25,205 --> 00:03:28,141 But we're not sending you out there without tools. 49 00:03:28,575 --> 00:03:31,245 In front of you, you will find the Borealis buddy, 50 00:03:31,845 --> 00:03:33,547 the brainchild of Dr. Cardinal. 51 00:03:33,614 --> 00:03:34,882 [unzipping sound] 52 00:03:34,982 --> 00:03:37,584 -Each PDA is personalized, 53 00:03:37,684 --> 00:03:40,220 and on it you'll find all the info you need, 54 00:03:40,521 --> 00:03:42,756 but the most important innovation 55 00:03:43,223 --> 00:03:45,025 is the digital medical bag, 56 00:03:45,092 --> 00:03:47,995 which is an app which allows you to use it 57 00:03:48,061 --> 00:03:50,631 as a blood pressure meter, 58 00:03:50,731 --> 00:03:53,800 a heart monitor and even a rudimentary ultrasound. 59 00:03:53,901 --> 00:03:55,369 -It's also a day timer. 60 00:03:55,602 --> 00:03:58,906 You'll be receiving your daily assignments like this. 61 00:03:59,573 --> 00:04:01,475 [ringing sound] 62 00:04:04,011 --> 00:04:06,747 ♪♪♪ 63 00:04:12,186 --> 00:04:13,921 -Where can I find the pig's feet, Dr. Dallaire? 64 00:04:14,721 --> 00:04:15,822 -The fridge in Lab One. 65 00:04:16,356 --> 00:04:18,091 The sewing kits are on the back shelf. 66 00:04:18,425 --> 00:04:19,426 -Thanks. 67 00:04:20,060 --> 00:04:21,061 I'll grab yours too, Charlie. 68 00:04:22,062 --> 00:04:23,363 -Uh, yeah, thanks. 69 00:04:24,097 --> 00:04:25,432 -What are you doing, Charlie? 70 00:04:27,534 --> 00:04:28,936 -Posting my Harley for sale. 71 00:04:29,069 --> 00:04:30,437 I got a 4th kid on the way. 72 00:04:31,405 --> 00:04:33,273 -Did you know that lending institutions 73 00:04:33,373 --> 00:04:35,209 tend to look favourably on med students? 74 00:04:37,578 --> 00:04:39,847 -Seriously? -Seriously. 75 00:04:43,584 --> 00:04:44,585 [crow cawing] 76 00:04:44,651 --> 00:04:45,786 -L.A. must seem like 77 00:04:45,853 --> 00:04:46,987 a million miles away. 78 00:04:47,321 --> 00:04:48,322 -You can say that again! 79 00:04:48,422 --> 00:04:49,489 -I'll cook dinner tonight, 80 00:04:49,590 --> 00:04:50,591 you can tell me all about it. 81 00:04:50,757 --> 00:04:53,026 -No, I'm bagged. Jet lag. 82 00:04:53,393 --> 00:04:54,962 -Did you get my texts? -What? 83 00:04:55,028 --> 00:04:56,096 -Did you get my texts? 84 00:04:56,263 --> 00:04:57,464 -Uh, yeah. 85 00:04:57,564 --> 00:04:58,832 Sorry, I thought I responded. 86 00:04:58,966 --> 00:05:00,767 -No. How's Kyle? 87 00:05:01,168 --> 00:05:02,336 -Fine. 88 00:05:04,605 --> 00:05:06,974 -He's still in a semi-conscious state. 89 00:05:07,608 --> 00:05:10,344 It's like he can hear me, but he just can't respond. 90 00:05:10,444 --> 00:05:12,179 -That sucks. -Locked-in syndrome. 91 00:05:12,279 --> 00:05:14,281 -What? -Cerebromedullospinal 92 00:05:14,348 --> 00:05:15,349 disconnection. 93 00:05:15,883 --> 00:05:17,317 -Huh? -That's it. 94 00:05:17,684 --> 00:05:19,419 Where the brain acknowledges something 95 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 but can't communicate. 96 00:05:20,587 --> 00:05:21,622 -Can he come out of it? 97 00:05:21,688 --> 00:05:22,956 -[laughing]: You did! 98 00:05:23,423 --> 00:05:25,626 -[sarcastically]: Oh that's nice. Let's go. 99 00:05:25,692 --> 00:05:28,896 [distant train whistle] 100 00:05:30,631 --> 00:05:32,366 -Dr. C., I don't get it. 101 00:05:32,599 --> 00:05:34,902 They've got hostels and soup kitchens in Sudbury. 102 00:05:35,502 --> 00:05:36,637 Why do they set up out here? 103 00:05:37,137 --> 00:05:39,673 -Freedom. Not everybody's comfortable in shelters. 104 00:05:40,908 --> 00:05:43,143 All right, let's start knocking on doors. 105 00:05:49,049 --> 00:05:50,050 -What's on the menu? 106 00:05:50,284 --> 00:05:51,485 -Corn soup with pork 107 00:05:51,552 --> 00:05:53,220 rinds and navy beans. 108 00:05:53,754 --> 00:05:55,522 -Sounds better than what I had last night. 109 00:05:56,156 --> 00:05:59,293 -[woman]: I'm trying to do the laundry here! 110 00:05:59,359 --> 00:06:01,328 Where are your socks and underwear? 111 00:06:01,395 --> 00:06:04,231 -[man]: Jesus Christ, woman, and you call me blind! 112 00:06:05,098 --> 00:06:06,099 -What's that all about? 113 00:06:06,934 --> 00:06:09,236 -That's Sheila and Lord Jim's place. 114 00:06:09,670 --> 00:06:11,572 They're our leading socialites. 115 00:06:12,072 --> 00:06:14,241 -Your bras and panties are strung around the room 116 00:06:14,341 --> 00:06:15,843 like patio lanterns. 117 00:06:16,176 --> 00:06:19,580 -The last time I left them outside, somebody stole them! 118 00:06:19,680 --> 00:06:21,415 -The guy brought 'em back, didn't he? 119 00:06:22,216 --> 00:06:23,217 -Ladies first. 120 00:06:23,417 --> 00:06:25,352 [She sighs.] 121 00:06:30,023 --> 00:06:33,393 -Ah, Louise! One of the disciples! 122 00:06:35,929 --> 00:06:39,199 -Fraser, what the hell are you up to? 123 00:06:39,766 --> 00:06:43,737 -Hunting. Isn't it obvious? [laughing]: Care to join me? 124 00:06:44,037 --> 00:06:46,607 Today's lunch is hasenpfeffer! I got salt, pepper, bacon, 125 00:06:46,707 --> 00:06:48,542 rosemary, thyme, lemon juice, wine... 126 00:06:48,609 --> 00:06:52,513 [cartoony voice]: Everything but the wabbit. Kill the wabbit... 127 00:06:53,614 --> 00:06:54,615 -Fraser... 128 00:06:59,253 --> 00:07:01,522 -Hello, hello... 129 00:07:04,324 --> 00:07:05,926 Oh that is nasty! 130 00:07:07,327 --> 00:07:08,896 How can you not feel that? 131 00:07:12,299 --> 00:07:13,300 Right... 132 00:07:15,102 --> 00:07:16,103 Hey, buddy! 133 00:07:17,905 --> 00:07:19,740 -Arghhh! 134 00:07:19,973 --> 00:07:22,876 -I hear ya! I once rode into a cactus as a kid. 135 00:07:23,110 --> 00:07:27,181 What's your name? -Rufus. Who the hell are you? 136 00:07:27,748 --> 00:07:29,016 -Gary Frazier, med student. 137 00:07:30,017 --> 00:07:31,818 I can help you with your little problem. 138 00:07:31,919 --> 00:07:33,587 -Ah, I'll do it! 139 00:07:34,354 --> 00:07:36,356 [straining]: OK, you do it. 140 00:07:38,792 --> 00:07:42,262 ♪♪♪ 141 00:07:48,735 --> 00:07:51,104 -All right, there you go. 142 00:07:52,039 --> 00:07:53,173 Take care. 143 00:07:55,042 --> 00:07:57,578 So her right calf was very swollen, 144 00:07:57,644 --> 00:08:00,180 and it got worse over the past 24 hours. 145 00:08:00,981 --> 00:08:04,017 -Her prescription was for warfarin and enoxaparin, right? 146 00:08:04,852 --> 00:08:07,054 Something cancer-related? -Stick to the symptoms. 147 00:08:07,454 --> 00:08:09,156 She just finished treatment for breast cancer. 148 00:08:09,857 --> 00:08:11,959 -Deep venous thrombosis. -You got it! 149 00:08:13,193 --> 00:08:14,761 -Yeah, you did! -I did! 150 00:08:14,828 --> 00:08:16,763 [phone ringing] 151 00:08:17,931 --> 00:08:19,199 -[Cameron]: A year's a long time. 152 00:08:19,700 --> 00:08:21,134 -I thought it'd be temporary. 153 00:08:21,802 --> 00:08:24,204 I was hoping to find something in my field, but... [He laughs.] 154 00:08:24,605 --> 00:08:25,606 -What'd you do? 155 00:08:25,873 --> 00:08:27,074 -Train engineer on 156 00:08:27,174 --> 00:08:28,308 the Polar Bear Express, 157 00:08:28,375 --> 00:08:29,843 from Cochrane to Moosonee. 158 00:08:30,544 --> 00:08:32,346 Damned if I ever saw a polar bear on that run! 159 00:08:32,412 --> 00:08:33,680 [Cameron chuckles.] 160 00:08:34,515 --> 00:08:35,649 So what happened? 161 00:08:36,149 --> 00:08:38,151 -They claimed I blew through some signals. 162 00:08:38,652 --> 00:08:41,555 They put me through this bullshit medical review. 163 00:08:42,856 --> 00:08:44,224 All this mumbo jumbo. 164 00:08:44,324 --> 00:08:45,559 Degenerative hearing loss, 165 00:08:45,659 --> 00:08:47,494 sleep apnea, yadda yadda... 166 00:08:48,562 --> 00:08:49,730 -You need a hand? 167 00:08:50,264 --> 00:08:52,065 -I try to keep the place organized, 168 00:08:52,165 --> 00:08:53,367 but look at the clutter over there! 169 00:08:55,702 --> 00:08:58,038 -Uh, Jim, since I'm here, 170 00:08:58,205 --> 00:08:59,806 why don't we do a quick check-up. 171 00:09:00,274 --> 00:09:01,375 -What kind of check-up? 172 00:09:01,808 --> 00:09:03,844 -Think of it as a quick oil and lube job. 173 00:09:04,411 --> 00:09:06,346 -Make it snappy, I got a job interview. 174 00:09:06,880 --> 00:09:09,016 -You got it. -I was a stay-at-home mom. 175 00:09:09,683 --> 00:09:10,851 I barely saw Jim. 176 00:09:11,652 --> 00:09:14,721 Then when the kids left home, 177 00:09:15,122 --> 00:09:18,392 I worked in a factory making ice cream sticks. 178 00:09:19,426 --> 00:09:22,262 Birch, they make a great ice cream stick. 179 00:09:22,362 --> 00:09:23,697 Did you know that? 180 00:09:25,132 --> 00:09:27,267 But, well, then they folded. 181 00:09:28,902 --> 00:09:30,437 We didn't have any real savings. 182 00:09:30,604 --> 00:09:33,006 Had to sell everything so we could live off the money, 183 00:09:33,841 --> 00:09:34,942 till it ran out. 184 00:09:36,276 --> 00:09:37,878 -What about your kids, Sheila? 185 00:09:37,945 --> 00:09:39,613 Can't you ask them for some help? 186 00:09:39,713 --> 00:09:43,250 -No, Jim is way too proud to go to Sandra and Neil. 187 00:09:43,717 --> 00:09:45,853 He'd rather suffer in silence! 188 00:09:47,120 --> 00:09:49,456 I can't wait for him to start his new job 189 00:09:49,556 --> 00:09:51,124 so we can get out of here. 190 00:09:51,325 --> 00:09:53,727 -Oh, so he got a job? -Well, almost. 191 00:09:54,328 --> 00:09:55,729 We should find out today. 192 00:09:55,796 --> 00:09:57,631 He's going to take the test. 193 00:09:58,565 --> 00:10:00,434 -Well, that sounds great! 194 00:10:01,468 --> 00:10:04,638 -Yeah, if it means I get my top loader back... 195 00:10:06,974 --> 00:10:07,975 [She sighs.] 196 00:10:08,575 --> 00:10:11,411 God, I could really use a manicure! 197 00:10:12,980 --> 00:10:15,415 -Now, this is gonna seem a little redundant, 198 00:10:15,782 --> 00:10:17,150 but I have to give you a needle. 199 00:10:18,519 --> 00:10:20,921 It'll just freeze the area. 200 00:10:20,988 --> 00:10:22,990 -It couldn't hurt any worse than that... Ah! 201 00:10:24,258 --> 00:10:25,993 OK, I was wrong about that. 202 00:10:27,261 --> 00:10:29,129 -It'll take a few minutes to take effect. 203 00:10:31,765 --> 00:10:33,901 -[panting]: So what's your moniker? 204 00:10:34,468 --> 00:10:35,836 -Don't have one. -What? 205 00:10:36,336 --> 00:10:39,373 Everyone has a moniker, it's how one defines oneself in life! 206 00:10:40,641 --> 00:10:42,476 -Well, I've got this. 207 00:10:43,443 --> 00:10:46,914 -[laughing]: That looks like a mutated Tasmanian devil. 208 00:10:47,247 --> 00:10:50,117 -It's a dolpharoo: half kangaroo, half dolphin. 209 00:10:50,284 --> 00:10:51,451 I used to be a swimmer. 210 00:10:52,786 --> 00:10:54,955 -How the hell are you supposed to swim with those legs? 211 00:10:55,722 --> 00:10:57,791 [straining]: I should probably get a tattoo for my leg. 212 00:11:00,494 --> 00:11:01,728 It wouldn't even hurt. 213 00:11:01,828 --> 00:11:03,197 I could use a magic marker. 214 00:11:04,298 --> 00:11:05,465 -What happened there? 215 00:11:07,534 --> 00:11:09,136 -Shark. -What kind? 216 00:11:09,670 --> 00:11:10,737 -Big. 217 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 [ripping sound] 218 00:11:13,407 --> 00:11:15,676 -Snake. -What kind? 219 00:11:15,976 --> 00:11:19,046 -Small. [He laughs, then groans.] 220 00:11:21,648 --> 00:11:23,116 -Hey, Lise. -Hey! 221 00:11:23,650 --> 00:11:25,652 -So you have my prescription? -Yeah. 222 00:11:27,855 --> 00:11:31,391 -OK, we'll try the sidenafil for the first 2 weeks, 223 00:11:31,491 --> 00:11:32,593 see how that goes. 224 00:11:33,026 --> 00:11:34,595 -I start with this blue pill, right? 225 00:11:34,728 --> 00:11:36,730 -Right, and then we can see the results 226 00:11:36,830 --> 00:11:38,999 and consider the pentoxifylline after that. 227 00:11:40,000 --> 00:11:42,703 -OK, I'll give it a shot. -All right, Mr. Teneli. 228 00:11:43,737 --> 00:11:45,339 -Thanks. -Right. 229 00:11:51,078 --> 00:11:52,713 -[lilting]: Erectile dysfunction? 230 00:11:53,780 --> 00:11:55,549 -White hand syndrome. 231 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 -How did you get that? 232 00:11:59,586 --> 00:12:01,221 -Ah shit! 233 00:12:02,256 --> 00:12:03,991 Argh...! 234 00:12:06,426 --> 00:12:07,928 -Let me give you a hand, Mr. Teneli. 235 00:12:08,028 --> 00:12:09,630 -No, no, no! I got it, OK? 236 00:12:11,865 --> 00:12:13,467 -I'll get you a fresh bottle of pills. 237 00:12:14,334 --> 00:12:15,869 [pills ratting in bottle] 238 00:12:18,639 --> 00:12:20,174 -What really pisses me off is, 239 00:12:20,240 --> 00:12:21,742 he got you doing his dirty work for him. 240 00:12:22,576 --> 00:12:24,811 How he operates under that devious little beard of his! 241 00:12:25,279 --> 00:12:26,813 -I think you're being paranoid. 242 00:12:27,281 --> 00:12:29,016 -I think he needs a reality check. 243 00:12:29,183 --> 00:12:31,084 -This coming from a guy traipsing around a forest 244 00:12:31,185 --> 00:12:33,120 in a bathrobe and rubber boots? 245 00:12:33,220 --> 00:12:36,223 -These are $140 Cabela rubber boots. 246 00:12:36,290 --> 00:12:37,824 -All right, all right... So what's the end game? 247 00:12:38,392 --> 00:12:39,927 -Louise, there's no end game! 248 00:12:40,961 --> 00:12:42,229 [birds chirping] 249 00:12:43,063 --> 00:12:44,531 -You screwed up with Nancy. 250 00:12:44,798 --> 00:12:46,433 You shouldn't have slept with a student. 251 00:12:46,533 --> 00:12:48,735 It's time to suck it up and make things right. 252 00:12:48,802 --> 00:12:51,004 -I've made things right many times! 253 00:12:51,305 --> 00:12:54,007 I worked around the clock to get this school off the ground. 254 00:12:54,107 --> 00:12:55,409 -Apples and oranges! 255 00:12:55,909 --> 00:12:57,778 -He can stay in his orchard and I'll stay in my grove. 256 00:12:58,078 --> 00:13:00,247 -What happens when you get sick of rabbit stew? 257 00:13:01,315 --> 00:13:02,616 -I'll move on to squirrel. 258 00:13:02,983 --> 00:13:04,084 [gun cocking] 259 00:13:05,219 --> 00:13:06,687 -Oh God! 260 00:13:08,822 --> 00:13:09,823 -Hello? 261 00:13:12,960 --> 00:13:13,961 -Who are you? 262 00:13:14,027 --> 00:13:15,963 -Hi, I'm Eva. 263 00:13:16,163 --> 00:13:18,799 I'm a med student. Are you OK? 264 00:13:19,166 --> 00:13:21,101 -Do I look OK?! -Nope. 265 00:13:21,301 --> 00:13:22,436 -How we doing here? 266 00:13:22,836 --> 00:13:25,038 -Woah, can I get some friggin' privacy here?! 267 00:13:25,339 --> 00:13:27,407 -She's, um, got the shakes. 268 00:13:27,574 --> 00:13:28,942 -Where are you from, dear? 269 00:13:29,810 --> 00:13:32,613 -[shivering]: Vancouver. What is this, 20 questions? 270 00:13:32,679 --> 00:13:33,947 -We're just trying to help you. 271 00:13:34,348 --> 00:13:36,416 Can you tell me what you've been taking? 272 00:13:37,150 --> 00:13:39,820 -Nothing, I just got the flu. 273 00:13:39,887 --> 00:13:42,055 My friend went to get me something for it. 274 00:13:43,290 --> 00:13:45,592 -It's probably the new heroin. -Fentanyl. 275 00:13:46,193 --> 00:13:48,128 -[gagging]: I'm gonna be sick. 276 00:13:48,195 --> 00:13:50,464 -OK, babe, I got the stuff. 277 00:13:50,531 --> 00:13:52,199 [The woman coughs.] 278 00:13:55,002 --> 00:13:57,271 -Didn't meet my real family until my Nan died. 279 00:13:58,205 --> 00:13:59,206 -Ah... 280 00:14:00,874 --> 00:14:02,976 -Didn't get to know 'em much. Kind of sucked. 281 00:14:03,443 --> 00:14:04,444 -Uh-huh. 282 00:14:04,978 --> 00:14:06,146 -Apparently my dad died, 283 00:14:06,213 --> 00:14:07,514 and my mom ran away 284 00:14:07,614 --> 00:14:09,082 with someone else, I guess. 285 00:14:09,550 --> 00:14:10,918 -What, a tuba player? 286 00:14:11,685 --> 00:14:13,487 -Maybe... No! 287 00:14:14,521 --> 00:14:17,224 -Yammering on like you got the shitty end of the stick! 288 00:14:18,192 --> 00:14:19,726 Look at you: you're young 289 00:14:20,460 --> 00:14:22,396 good-looking, you got a bright future. 290 00:14:24,464 --> 00:14:27,234 I knew a guy like that once. -What happened to him? 291 00:14:28,735 --> 00:14:30,370 -I don't know what happened to that idiot. 292 00:14:32,840 --> 00:14:35,642 -Seriously! Bringing smack to a pregnant woman?! 293 00:14:35,709 --> 00:14:37,110 -What are you talking about? -What's in the bag? 294 00:14:37,211 --> 00:14:38,946 -Nothing! -What's in the bag?! 295 00:14:39,046 --> 00:14:42,216 -Supplies! For Amanda, to help with her withdrawals. 296 00:14:42,683 --> 00:14:44,885 -So you're a doctor now? -Gimme a break! 297 00:14:44,952 --> 00:14:46,753 -Why'd you run, then? -You chased me. 298 00:14:46,854 --> 00:14:48,188 -I chased you because you ran! 299 00:14:48,255 --> 00:14:50,057 -I ran because you chased me! 300 00:14:50,123 --> 00:14:51,124 -[under her breath]: Oh my God. 301 00:14:51,925 --> 00:14:55,863 -A med student? -Yeah, 2nd year. 302 00:14:56,230 --> 00:14:59,499 I got tuition, 3 kids, a 4th one on the way. 303 00:15:00,200 --> 00:15:02,369 My wife is really pressuring me. 304 00:15:03,103 --> 00:15:05,506 -We can certainly advance you on future earnings. 305 00:15:05,572 --> 00:15:07,808 -Oh... -What've you got for collateral? 306 00:15:08,275 --> 00:15:09,943 -Uh, I got a Harley. 307 00:15:10,344 --> 00:15:11,912 But I really don't want to sell it. 308 00:15:11,979 --> 00:15:14,214 -Says here you have a house. -Yeah, I do. 309 00:15:14,281 --> 00:15:18,752 -[laughing]: You don't need to sell your Harley. 310 00:15:19,152 --> 00:15:23,290 -I don't? -You have $100,000 equity. 311 00:15:23,924 --> 00:15:24,925 -Really? 312 00:15:25,225 --> 00:15:26,226 -Think of it this way: 313 00:15:26,560 --> 00:15:28,595 You wake up one morning and discover 314 00:15:28,695 --> 00:15:32,165 you have $100,000 stuffed in between your mattresses 315 00:15:32,566 --> 00:15:35,903 that you had no idea you had. It's essentially free money. 316 00:15:36,803 --> 00:15:38,172 -Free money, huh? 317 00:15:39,606 --> 00:15:41,074 Yeah, it is, isn't it? 318 00:15:41,341 --> 00:15:42,643 -Of course it is! 319 00:15:44,178 --> 00:15:45,345 -All right. 320 00:15:46,246 --> 00:15:48,582 That would solve a lot of problems, man. 321 00:15:49,783 --> 00:15:52,586 Where do I sign? -Let me draw up the paperwork. 322 00:15:54,655 --> 00:15:55,923 -So what's really in the bag? 323 00:15:57,324 --> 00:15:59,793 [rattling sound] 324 00:16:06,333 --> 00:16:09,169 -Keeps her electrolytes high so she doesn't dehydrate. 325 00:16:10,804 --> 00:16:12,840 The Gravol's for cramping and diarrhoea. 326 00:16:13,307 --> 00:16:15,209 [rattling sound] 327 00:16:15,742 --> 00:16:16,777 -Valerian root? 328 00:16:16,944 --> 00:16:18,145 -Anxiety. 329 00:16:18,645 --> 00:16:20,948 And the black liquorice is to combat the cravings. 330 00:16:24,585 --> 00:16:25,586 -I'm sorry. 331 00:16:27,855 --> 00:16:29,923 [shivering sounds] 332 00:16:30,324 --> 00:16:32,326 -When I was 20, I was in university. 333 00:16:32,926 --> 00:16:36,396 Got pregnant, no father, just me at the time. 334 00:16:37,297 --> 00:16:39,333 -How did you manage to raise a kid on your own? 335 00:16:39,867 --> 00:16:41,635 -Sometimes it takes a village. 336 00:16:42,302 --> 00:16:44,771 I moved back home with my parents, 337 00:16:44,838 --> 00:16:47,007 so they could help raise my daughter 338 00:16:47,508 --> 00:16:49,343 and I could finish my medical studies. 339 00:16:50,244 --> 00:16:51,645 -How did that all turn out? 340 00:16:52,779 --> 00:16:55,816 -Well, she's happily married, lives in Japan. 341 00:16:56,884 --> 00:16:58,318 I became a doctor. 342 00:17:00,787 --> 00:17:03,090 You want to see your baby? -You can do that? 343 00:17:03,857 --> 00:17:05,158 -Absolutely! 344 00:17:06,393 --> 00:17:08,061 -Yeah, sure. 345 00:17:09,997 --> 00:17:12,266 -So, Rufus, if you don't mind me asking, 346 00:17:13,433 --> 00:17:16,003 how did that seemingly bright idiot end up out here? 347 00:17:16,803 --> 00:17:17,905 -Choices. 348 00:17:18,438 --> 00:17:20,374 Some good, some bad. 349 00:17:21,441 --> 00:17:23,243 Mostly bad. -Oh. 350 00:17:24,178 --> 00:17:26,346 -Were you expecting something more deep and pithy? 351 00:17:27,347 --> 00:17:29,216 -I guess so. -How many times 352 00:17:29,283 --> 00:17:31,351 you run into a cactus when you were a kid? 353 00:17:31,818 --> 00:17:32,819 -Just once. 354 00:17:33,086 --> 00:17:34,087 -Know how many times I woke up 355 00:17:34,188 --> 00:17:35,289 on a porcupine? 356 00:17:36,223 --> 00:17:39,059 I'd like to regale you with a heroic tale 357 00:17:39,126 --> 00:17:41,695 of how I lost my leg fighting off a grizzly bear 358 00:17:41,762 --> 00:17:43,263 to defend a mom and her kid, 359 00:17:43,730 --> 00:17:46,266 or how I threw myself on a grenade to protect 360 00:17:46,366 --> 00:17:50,604 a buddy during wartime, but that just didn't happen. 361 00:17:52,539 --> 00:17:54,274 -So you happy with your lot in life? 362 00:17:54,741 --> 00:17:57,778 -You're the one pulling quills out of my ass, Dolpharoo! 363 00:17:58,378 --> 00:18:01,081 How's your lot? -[laughing]: Touché. 364 00:18:02,316 --> 00:18:05,619 -Just for the record, the kid isn't mine. 365 00:18:07,221 --> 00:18:09,590 But we are kinda together. -Kinda? 366 00:18:09,790 --> 00:18:11,758 -I haven't given her any hickeys or anything, 367 00:18:12,659 --> 00:18:14,194 but we do have an understanding. 368 00:18:14,561 --> 00:18:16,930 -What does that mean when the father comes back? 369 00:18:17,030 --> 00:18:18,932 -He won't, trust me. 370 00:18:19,399 --> 00:18:20,400 -Trevor! 371 00:18:20,667 --> 00:18:22,503 -You got me in this situation. 372 00:18:23,203 --> 00:18:24,671 -Me? How does that work? 373 00:18:24,938 --> 00:18:26,273 -By kicking me to the curb 374 00:18:26,440 --> 00:18:27,941 and throwing me out of your mother's house. 375 00:18:28,208 --> 00:18:29,443 Cut me some slack! 376 00:18:30,043 --> 00:18:32,679 I'm trying to do the best I can out here, but as usual, 377 00:18:33,280 --> 00:18:35,148 you're just crapping all over me. 378 00:18:40,053 --> 00:18:42,155 -Been in love with trains since I was a kid. 379 00:18:42,523 --> 00:18:44,458 -Every kid wants to be an engineer when he grows up. 380 00:18:44,525 --> 00:18:46,159 -I know I did. -What's that? 381 00:18:48,295 --> 00:18:49,997 -You know, Jim, a good hearing aid could help. 382 00:18:50,531 --> 00:18:52,966 -Why? To listen to the wife complain 383 00:18:53,066 --> 00:18:54,334 we got no air conditioning? 384 00:18:56,603 --> 00:18:58,605 -Your blood pressure's good. [ripping sound] 385 00:18:59,973 --> 00:19:00,974 -There's my sock! 386 00:19:01,375 --> 00:19:02,676 [Cameron chuckles.] 387 00:19:04,178 --> 00:19:07,080 -Ah... What are you interviewing for? 388 00:19:08,015 --> 00:19:10,350 -I got this school bus road test thing 389 00:19:10,450 --> 00:19:11,618 I gotta do today. 390 00:19:12,252 --> 00:19:15,088 [crow cawing] 391 00:19:17,791 --> 00:19:20,961 ♪♪♪ 392 00:19:24,464 --> 00:19:25,499 How do I look? 393 00:19:26,400 --> 00:19:27,634 -Perfect. 394 00:19:27,701 --> 00:19:29,002 [He chuckles.] 395 00:19:31,371 --> 00:19:32,940 Good luck! 396 00:19:45,485 --> 00:19:47,721 He's quite the colourful character, huh? 397 00:19:48,422 --> 00:19:50,190 -That he is, our Jim! 398 00:19:51,225 --> 00:19:52,426 -Tell me about him. 399 00:19:53,327 --> 00:19:56,430 -Thought about what happens if he doesn't get the job, Sheila? 400 00:19:58,198 --> 00:20:01,435 -Oh he'll get the job! He'll get the job. 401 00:20:03,337 --> 00:20:04,872 -And half the time, 402 00:20:05,372 --> 00:20:07,741 he can't even tell a red apple from a green tomato. 403 00:20:07,841 --> 00:20:09,243 It's the damnedest thing! 404 00:20:10,544 --> 00:20:12,579 -Really? -Really! 405 00:20:18,585 --> 00:20:20,153 [typing sounds] -[Nancy]: Hey! 406 00:20:21,321 --> 00:20:23,023 Hey, are you OK? 407 00:20:23,524 --> 00:20:24,892 -I am. 408 00:20:27,528 --> 00:20:29,463 [sobbing] 409 00:20:31,465 --> 00:20:35,202 -What's wrong? -I miss my grandchildren. 410 00:20:35,536 --> 00:20:36,904 [sobbing] 411 00:20:37,371 --> 00:20:38,906 -Holy shit! 412 00:20:39,640 --> 00:20:41,041 Just a... 413 00:20:46,580 --> 00:20:48,348 -Hey, Doc! How you doing? 414 00:20:48,749 --> 00:20:50,417 No, no, I'm good. 415 00:20:50,517 --> 00:20:53,520 I'm just wondering if you can do me another solid. 416 00:20:54,888 --> 00:20:56,056 -Yeah. 417 00:20:56,757 --> 00:20:59,126 -Jim... Jim! 418 00:21:00,627 --> 00:21:01,662 -Don't tell me. 419 00:21:01,828 --> 00:21:02,930 My wife wants me to pick up 420 00:21:02,996 --> 00:21:04,364 milk and hair curlers. 421 00:21:05,799 --> 00:21:09,403 -Jim, I think they missed it. -Missed what? 422 00:21:09,803 --> 00:21:11,071 What are you talking about? 423 00:21:11,405 --> 00:21:12,840 -It's not hearing loss or fatigue 424 00:21:12,940 --> 00:21:14,775 that was causing your miscues with the signals. 425 00:21:16,009 --> 00:21:17,578 I think you're colour blind. -What?! 426 00:21:19,213 --> 00:21:21,014 That's the craziest thing I ever heard. 427 00:21:21,548 --> 00:21:24,952 -It can develop later in life. -I gotta get going. 428 00:21:25,219 --> 00:21:26,620 -You're not going to pass that test. 429 00:21:28,956 --> 00:21:30,557 -You don't know what you're talking about! 430 00:21:30,624 --> 00:21:32,926 I'm perfectly fine. -Jim... 431 00:21:35,028 --> 00:21:37,631 Really want to take that risk with a school bus full of kids? 432 00:21:41,101 --> 00:21:44,571 ♪♪♪ 433 00:21:50,777 --> 00:21:53,280 [engine starting] 434 00:22:05,359 --> 00:22:06,894 -Thanks. 435 00:22:07,528 --> 00:22:08,629 [shivering]: Woah... 436 00:22:09,730 --> 00:22:14,434 ♪♪♪ 437 00:22:19,173 --> 00:22:20,174 [He sighs.] 438 00:22:20,307 --> 00:22:22,442 ♪ Little child ♪ 439 00:22:23,644 --> 00:22:24,978 -[Nancy]: Is this Neil? 440 00:22:25,913 --> 00:22:28,348 You don't know me, but I have your mother here. 441 00:22:29,349 --> 00:22:31,084 I think she really needs to talk to you. 442 00:22:32,186 --> 00:22:34,888 ♪ I've been so lost ♪ 443 00:22:35,522 --> 00:22:39,159 -Hi, love, it's so nice to hear your voice. 444 00:22:39,660 --> 00:22:41,495 I've... been meaning to call. 445 00:22:42,529 --> 00:22:43,764 [knocking on door] 446 00:22:43,864 --> 00:22:45,032 -Come in. 447 00:22:45,098 --> 00:22:46,533 ♪ Tell me a story ♪ 448 00:22:47,000 --> 00:22:49,703 -Hey! -Hey. 449 00:22:55,542 --> 00:22:57,744 ♪ Where have you gone ♪ 450 00:22:57,845 --> 00:22:59,079 -What is it? 451 00:23:01,715 --> 00:23:04,351 -I got my tests results back today. 452 00:23:04,718 --> 00:23:06,753 ♪ What have we done ♪ 453 00:23:07,387 --> 00:23:09,189 They're giving me 6 months. 454 00:23:10,958 --> 00:23:12,759 ♪ So we ask ourselves ♪ 455 00:23:14,695 --> 00:23:20,234 ♪ Who's gonna save us now ♪ 456 00:23:21,768 --> 00:23:25,439 ♪ Let's look ahead Don't you know ♪ 457 00:23:25,939 --> 00:23:28,141 ♪ Just change the world ♪ 458 00:23:30,110 --> 00:23:33,146 ♪ Look through the child's eyes ♪ 459 00:23:37,851 --> 00:23:40,854 ♪ Learn a thing or two about life ♪ 460 00:23:44,892 --> 00:23:48,128 ♪ Innocence will be the light ♪ 461 00:23:52,299 --> 00:23:56,970 ♪ Greed and hate will fall from sight ♪ 462 00:23:59,439 --> 00:24:03,343 ♪ We're in this together Let's change the world ♪ 463 00:24:04,011 --> 00:24:05,979 Closed captioning: Epilogue Technical Services Inc. 32854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.