Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,815 --> 00:00:16,915
Ma'am. Ma'am.
2
00:00:20,245 --> 00:00:23,545
Ma'am. Wake up. Open your eyes!
3
00:00:28,945 --> 00:00:31,055
Is anybody there? Help!
4
00:00:39,785 --> 00:00:40,885
Excuse me!
5
00:00:44,245 --> 00:00:45,715
Son, what's going on?
6
00:00:46,445 --> 00:00:48,515
Father, you need to call an ambulance right away!
7
00:00:48,845 --> 00:00:49,885
Okay.
8
00:00:56,385 --> 00:00:57,415
(Episode 36)
9
00:00:57,415 --> 00:00:58,585
How adorable.
10
00:01:01,785 --> 00:01:04,685
Look at you. You're so big now.
11
00:01:15,945 --> 00:01:17,815
Why aren't they coming?
12
00:01:26,715 --> 00:01:28,645
Please. Come on.
13
00:01:34,045 --> 00:01:36,245
Son, she opened her eyes.
14
00:01:38,445 --> 00:01:41,715
Ma'am, are you okay? Are you feeling better?
15
00:01:46,645 --> 00:01:47,685
Here!
16
00:01:48,415 --> 00:01:50,145
Over here! Hurry!
17
00:01:52,615 --> 00:01:54,215
Hurry up! Hurry!
18
00:02:01,285 --> 00:02:03,745
Her heart stopped, so I performed a CPR.
19
00:02:03,945 --> 00:02:05,545
Her heart is beating too slowly.
20
00:02:05,645 --> 00:02:07,845
I think it may be a case of bradyarrhythmia, so tell them.
21
00:02:08,045 --> 00:02:09,245
- Okay. - Yes.
22
00:02:15,315 --> 00:02:16,945
I was just talking to her a while ago.
23
00:02:17,285 --> 00:02:19,585
Son, she's alive, right?
24
00:02:20,085 --> 00:02:22,715
Yes, she should be fine.
25
00:02:29,385 --> 00:02:31,285
I knew you'd be here.
26
00:02:39,015 --> 00:02:41,315
I told you that I'll go home. Why did you come all the way here?
27
00:02:42,815 --> 00:02:45,485
- How did you know I was here? - I watched the interview again.
28
00:02:46,845 --> 00:02:50,285
The important things in your life are your family, dumplings,
29
00:02:50,585 --> 00:02:53,185
and the kids whom you have grown up with.
30
00:02:54,715 --> 00:02:58,015
I thought this would be the only place you'd come to.
31
00:03:04,585 --> 00:03:06,015
You were pretty cool earlier.
32
00:03:06,945 --> 00:03:09,985
Your hands save people. That's amazing.
33
00:03:13,915 --> 00:03:15,715
I'm thankful that she only required CPR.
34
00:03:16,485 --> 00:03:17,945
If it was something else,
35
00:03:18,615 --> 00:03:20,345
I wouldn't have been able to do it.
36
00:03:27,245 --> 00:03:29,415
But you saved her today.
37
00:03:30,145 --> 00:03:31,345
You did well.
38
00:03:32,545 --> 00:03:34,245
Your hands save lives.
39
00:03:35,315 --> 00:03:36,345
That's awesome.
40
00:03:37,215 --> 00:03:39,245
My hands feel better now. They don't hurt.
41
00:03:44,085 --> 00:03:45,445
Is the family in shock?
42
00:03:49,215 --> 00:03:52,845
I came out because I couldn't face any of them,
43
00:03:53,915 --> 00:03:55,445
but I only made them worry.
44
00:04:00,715 --> 00:04:01,745
Father.
45
00:04:03,015 --> 00:04:04,415
Come home with me.
46
00:04:06,515 --> 00:04:10,315
The whole family's in a mess without you.
47
00:04:11,345 --> 00:04:13,745
I thought I'd do something to help,
48
00:04:13,985 --> 00:04:15,915
so I cooked, but no one ate it.
49
00:04:16,215 --> 00:04:17,485
Why won't they eat?
50
00:04:18,185 --> 00:04:20,115
They must be worried and anxious.
51
00:04:20,845 --> 00:04:22,985
When you were around,
52
00:04:23,215 --> 00:04:26,015
you held everyone in your arms like a dumpling skin.
53
00:04:26,745 --> 00:04:29,115
I'm not capable of doing that yet.
54
00:04:31,785 --> 00:04:33,455
So you have to come back home.
55
00:04:39,715 --> 00:04:43,845
I wanted to meet you because my wife talked so highly of you.
56
00:04:44,485 --> 00:04:45,515
Thank you.
57
00:04:46,545 --> 00:04:50,645
After looking at your portfolio, my wife wanted to hire you,
58
00:04:52,115 --> 00:04:55,915
but I'd like you to work for our broadcasting station.
59
00:04:57,245 --> 00:05:00,815
Thank you for the compliment, although I still lack in many ways.
60
00:05:06,015 --> 00:05:08,085
Mr. Yoon, it's an emergency.
61
00:05:14,745 --> 00:05:16,145
My mother collapsed?
62
00:05:19,845 --> 00:05:20,985
Mother!
63
00:05:21,815 --> 00:05:24,615
Mother, what happened?
64
00:05:24,815 --> 00:05:26,915
You must have been shocked.
65
00:05:27,545 --> 00:05:30,015
What happened?
66
00:05:30,645 --> 00:05:32,115
Is she all right?
67
00:05:32,585 --> 00:05:35,185
Bradyarrhythmia caused her heart to stop,
68
00:05:35,485 --> 00:05:37,515
but it's back to normal now.
69
00:05:38,945 --> 00:05:41,215
Thank you so much.
70
00:05:41,345 --> 00:05:43,145
I didn't do much.
71
00:05:43,715 --> 00:05:47,645
First aid was given in time. Her brain didn't get damaged at all.
72
00:05:48,115 --> 00:05:49,615
Excuse me now.
73
00:05:51,015 --> 00:05:53,145
- Thank you. - Mother, do you know...
74
00:05:53,145 --> 00:05:54,785
who gave you first aid?
75
00:05:55,215 --> 00:05:56,645
You don't know who it was?
76
00:05:57,615 --> 00:05:59,915
I thought you were with her at the orphanage.
77
00:06:00,615 --> 00:06:02,545
I was inside.
78
00:06:03,245 --> 00:06:04,915
I didn't know...
79
00:06:05,545 --> 00:06:06,945
she had collapsed.
80
00:06:09,015 --> 00:06:12,545
I followed the ambulance when I got a call afterwards.
81
00:06:12,645 --> 00:06:13,645
What?
82
00:06:14,145 --> 00:06:17,145
Was she alone when she collapsed?
83
00:06:17,545 --> 00:06:19,015
What were you doing?
84
00:06:19,445 --> 00:06:21,015
You didn't even know she collapsed!
85
00:06:22,215 --> 00:06:24,485
Son, why are you so angry?
86
00:06:24,945 --> 00:06:27,285
I was just taking a walk.
87
00:06:28,145 --> 00:06:29,915
It could have been worse.
88
00:06:29,915 --> 00:06:31,245
I was inside.
89
00:06:32,115 --> 00:06:35,915
I'm so sorry, Mother. I should have taken care of you.
90
00:06:36,345 --> 00:06:37,785
I was lucky.
91
00:06:38,345 --> 00:06:40,585
That doctor saved me.
92
00:06:40,685 --> 00:06:41,785
What doctor?
93
00:06:42,215 --> 00:06:44,045
Did a doctor give you first aid?
94
00:06:44,045 --> 00:06:45,045
Yes.
95
00:06:45,615 --> 00:06:49,345
It was Dr. Han Seok Hoon who found my disease in the past.
96
00:06:49,845 --> 00:06:52,315
I ran into him at the orphanage.
97
00:06:52,745 --> 00:06:55,045
He saved me.
98
00:06:55,315 --> 00:06:56,885
Really?
99
00:06:57,085 --> 00:06:59,285
We owe him so much.
100
00:06:59,615 --> 00:07:01,115
It could have been terrible.
101
00:07:02,285 --> 00:07:03,915
- Grandma. - Grandma.
102
00:07:04,015 --> 00:07:07,115
You guys must have been shocked.
103
00:07:07,715 --> 00:07:08,915
Are you okay?
104
00:07:11,485 --> 00:07:13,285
It's beating.
105
00:07:14,045 --> 00:07:16,545
I'm completely okay.
106
00:07:16,985 --> 00:07:19,985
Do you know how worried I was?
107
00:07:20,085 --> 00:07:21,785
Were you worried?
108
00:07:22,585 --> 00:07:24,615
You're like a baby.
109
00:07:32,615 --> 00:07:34,645
- Move. - Sorry.
110
00:07:36,085 --> 00:07:38,515
Hey, I told you not to talk that way.
111
00:07:40,545 --> 00:07:41,815
Gosh.
112
00:07:43,485 --> 00:07:45,885
Do you need anything? Do you want some water?
113
00:07:46,085 --> 00:07:47,715
Don't I have hands?
114
00:07:48,185 --> 00:07:49,685
Don't be so careful.
115
00:07:50,485 --> 00:07:51,715
I'm not.
116
00:07:52,115 --> 00:07:55,015
Doo Na, can you give mom some porridge?
117
00:07:55,045 --> 00:07:57,585
You give it to her yourself. You made it.
118
00:07:58,215 --> 00:07:59,815
I don't think she'll like it.
119
00:07:59,945 --> 00:08:01,215
Don't worry.
120
00:08:02,185 --> 00:08:05,145
Bring her some when it's done.
121
00:08:10,015 --> 00:08:11,985
Mom, stop being so cold to Seol Hwa.
122
00:08:12,845 --> 00:08:13,885
What did I do?
123
00:08:13,915 --> 00:08:15,785
You don't look her in the eye, and you don't get out of the room.
124
00:08:15,785 --> 00:08:17,945
She's walking on eggshells.
125
00:08:20,715 --> 00:08:22,685
I know you're sad about our store being sold,
126
00:08:23,185 --> 00:08:26,285
but let's face it, you've made the most money problems so far.
127
00:08:26,815 --> 00:08:27,985
What?
128
00:08:29,585 --> 00:08:32,815
It's true. You spent the most money among us, followed by me.
129
00:08:33,115 --> 00:08:35,885
Sae Na has spent a lot of money for her clothes and classes, too.
130
00:08:36,615 --> 00:08:38,715
Do you think this is about money?
131
00:08:38,715 --> 00:08:40,015
That doesn't matter.
132
00:08:40,985 --> 00:08:44,645
Seol Hwa made porridge for you, and she can't even bring it here.
133
00:08:44,945 --> 00:08:47,585
Why does she make me look like a evil stepmother?
134
00:08:52,085 --> 00:08:53,115
Here.
135
00:08:55,485 --> 00:08:57,345
Mom, have some porridge.
136
00:08:57,945 --> 00:09:01,145
Thank you. I'll eat it later.
137
00:09:01,285 --> 00:09:03,815
Mom, eat it while it's warm.
138
00:09:05,015 --> 00:09:06,015
Will you?
139
00:09:08,285 --> 00:09:10,715
Seol Hwa, why are you doing this?
140
00:09:11,385 --> 00:09:14,145
- What do you mean? - Just grab me properly.
141
00:09:14,585 --> 00:09:17,245
Don't just grab at my clothes.
142
00:09:20,245 --> 00:09:23,945
You used to do this as a kid when I was angry.
143
00:09:24,615 --> 00:09:28,245
Don't do that. Just grab me like you always do.
144
00:09:29,285 --> 00:09:31,715
Mom, don't you hate me?
145
00:09:32,055 --> 00:09:35,085
My goodness. Why would I hate you?
146
00:09:35,085 --> 00:09:37,385
I'm just hurt because I'm a petty person.
147
00:09:38,085 --> 00:09:39,485
Mom, I'm sorry.
148
00:09:40,145 --> 00:09:42,615
You didn't do anything wrong. Why do you apologize?
149
00:09:44,055 --> 00:09:45,945
This is all your dad's fault.
150
00:09:46,345 --> 00:09:48,845
He's dead meat now.
151
00:09:53,815 --> 00:09:54,845
Mr. Geum.
152
00:09:55,745 --> 00:09:56,985
Why are you here?
153
00:09:57,515 --> 00:09:59,715
He slept here last night.
154
00:10:00,385 --> 00:10:03,145
I looked for you everywhere yesterday.
155
00:10:04,185 --> 00:10:05,285
Mr. Geum.
156
00:10:06,015 --> 00:10:08,385
Mr. Geum. I'm so happy you came back.
157
00:10:08,945 --> 00:10:11,585
If you never came back, I would have felt so guilty.
158
00:10:12,385 --> 00:10:14,085
Thank you for coming back.
159
00:10:14,315 --> 00:10:16,985
What are you talking about? Son, please take him off of me.
160
00:10:17,245 --> 00:10:18,285
Mr. Geum.
161
00:10:18,515 --> 00:10:19,615
Mr. Geum.
162
00:10:24,445 --> 00:10:26,885
Dad, what happened?
163
00:10:27,645 --> 00:10:29,585
How could you sell our store?
164
00:10:30,385 --> 00:10:32,885
Are you angry? You're even prettier when you're angry.
165
00:10:32,985 --> 00:10:34,085
It's no time for jokes.
166
00:10:34,685 --> 00:10:37,285
You spent all that money for Seol Hwa. What will happen to us?
167
00:10:37,415 --> 00:10:39,715
Sae Na, don't speak that way to him.
168
00:10:39,845 --> 00:10:42,085
It's okay. She's just upset.
169
00:10:42,745 --> 00:10:43,915
Say whatever you want.
170
00:10:45,615 --> 00:10:46,715
What's going on out there?
171
00:10:46,715 --> 00:10:48,885
It's Dad. Seok Hoon said he'll bring him home.
172
00:10:49,315 --> 00:10:50,385
Dad!
173
00:10:55,885 --> 00:10:57,915
- Is he back? - Dad!
174
00:11:00,085 --> 00:11:01,985
- Dad. - Hey.
175
00:11:02,985 --> 00:11:04,885
I was away only for a day. Are you that happy to see me?
176
00:11:05,315 --> 00:11:08,315
I'm upset. Why did you give them that money?
177
00:11:08,545 --> 00:11:10,515
It's written in the contract.
178
00:11:10,685 --> 00:11:12,215
If I didn't pay them, you would have gotten in trouble.
179
00:11:12,385 --> 00:11:14,185
I shouldn't put my children in trouble.
180
00:11:14,285 --> 00:11:16,545
Dad, did you get any sleep? Did you sleep somewhere warm?
181
00:11:16,645 --> 00:11:18,945
Of course. Is your mom in the room?
182
00:11:19,285 --> 00:11:20,285
Yes.
183
00:11:22,485 --> 00:11:24,185
Choo Ja, I'm home.
184
00:11:26,945 --> 00:11:28,185
Why won't the door open?
185
00:11:30,515 --> 00:11:31,685
Don't you dare come in.
186
00:11:32,585 --> 00:11:34,345
Why is the door knob broken?
187
00:11:35,215 --> 00:11:36,715
Choo Ja, open the door.
188
00:11:36,985 --> 00:11:39,845
Be quiet. You may have gotten into the house because of our son,
189
00:11:39,845 --> 00:11:41,485
but you can't enter here. I'm in charge of this place.
190
00:11:42,415 --> 00:11:43,885
- Honey. - Don't even call me.
191
00:11:44,445 --> 00:11:45,915
You always do whatever you like.
192
00:11:46,285 --> 00:11:50,245
I couldn't get any sleep, but did you sleep somewhere warm?
193
00:11:50,545 --> 00:11:51,615
I can't believe you.
194
00:11:51,785 --> 00:11:54,645
I'm sorry. Open the door.
195
00:11:54,915 --> 00:11:56,685
We should talk face to face.
196
00:11:56,945 --> 00:11:58,585
Cut it out. I don't want to see you.
197
00:11:58,585 --> 00:12:00,615
Mother, open the door.
198
00:12:00,915 --> 00:12:02,085
- Please? - I won't.
199
00:12:02,085 --> 00:12:04,815
Anyone who takes his side will be kicked out.
200
00:12:04,815 --> 00:12:07,385
- Mom! - Open it!
201
00:12:13,885 --> 00:12:15,215
- My back. - My goodness.
202
00:12:15,585 --> 00:12:17,915
Oh, my. Are you okay? Try getting up.
203
00:12:18,185 --> 00:12:19,315
- Dad! - Are you hurt?
204
00:12:19,315 --> 00:12:20,585
Here we go.
205
00:12:21,515 --> 00:12:22,845
I think he hurt his back.
206
00:12:24,685 --> 00:12:26,345
Where did you hurt yourself?
207
00:12:26,715 --> 00:12:29,415
Tell me. Is it your back?
208
00:12:32,315 --> 00:12:34,815
- It aches here. - What?
209
00:12:35,245 --> 00:12:37,345
I worried my family.
210
00:12:38,445 --> 00:12:40,145
So my heart aches.
211
00:12:40,685 --> 00:12:42,315
What are you talking about?
212
00:12:42,615 --> 00:12:46,685
I can't believe you. My goodness.
213
00:12:47,245 --> 00:12:50,445
It'll be all right.
214
00:12:51,545 --> 00:12:53,915
Don't cry. Everything will be fine.
215
00:12:56,485 --> 00:12:58,815
Don't worry, guys. Your dad is here.
216
00:13:04,945 --> 00:13:06,115
Well...
217
00:13:07,215 --> 00:13:10,615
I'm sorry to ruin the mood, but I'm still lying here.
218
00:13:11,285 --> 00:13:12,415
My back hurts.
219
00:13:12,615 --> 00:13:15,415
Can you help me get up?
220
00:13:15,845 --> 00:13:18,045
My goodness. Here we go.
221
00:13:18,785 --> 00:13:20,545
It hurts. Be careful.
222
00:13:20,985 --> 00:13:22,815
Be quiet. Doesn't your mouth hurt?
223
00:13:23,185 --> 00:13:24,945
My goodness.
224
00:13:28,015 --> 00:13:30,415
- Are you okay now? - I want to be a part of this mood.
225
00:13:30,485 --> 00:13:31,815
Stand on your own.
226
00:13:32,785 --> 00:13:34,045
Are you okay?
227
00:13:35,045 --> 00:13:36,645
My back hurts.
228
00:13:36,785 --> 00:13:39,845
Where is Min Kyu? What is he up to?
229
00:13:40,485 --> 00:13:43,015
I thought he'd come home if I froze his credit cards.
230
00:13:44,145 --> 00:13:46,945
Min Hee, did the interview go well?
231
00:13:47,145 --> 00:13:48,145
Yes.
232
00:13:49,885 --> 00:13:52,545
Of course, there's no need to ask.
233
00:13:52,745 --> 00:13:55,245
Who wouldn't like my daughter?
234
00:13:55,685 --> 00:13:57,615
I even met the chairman.
235
00:13:57,615 --> 00:13:59,745
What? Did you meet Mr. Yoon?
236
00:14:00,315 --> 00:14:02,745
I thought you applied for the broadcasting station.
237
00:14:03,145 --> 00:14:06,045
I was also surprised when the chairman wanted to see me.
238
00:14:06,515 --> 00:14:09,715
It turns out, his wife told him that she'd like to hire me.
239
00:14:09,885 --> 00:14:11,415
I told you.
240
00:14:11,515 --> 00:14:14,215
I knew she liked you.
241
00:14:14,715 --> 00:14:16,215
What did the chairman say?
242
00:14:16,785 --> 00:14:19,985
We couldn't talk so much. His mother got hospitalized.
243
00:14:20,545 --> 00:14:21,815
She got hospitalized?
244
00:14:22,215 --> 00:14:24,115
What happened to her?
245
00:14:24,315 --> 00:14:25,615
I'm not sure.
246
00:14:26,085 --> 00:14:27,085
That's good.
247
00:14:27,085 --> 00:14:29,115
I should doll myself up and go visit her.
248
00:14:39,645 --> 00:14:41,345
Grandma, you're up.
249
00:14:42,185 --> 00:14:43,315
You should sleep some more.
250
00:14:43,815 --> 00:14:46,915
You don't need to make it look so pretty.
251
00:14:48,585 --> 00:14:50,385
It's better to eat something that looks pretty.
252
00:14:50,645 --> 00:14:54,185
Joon Sang, you're so considerate.
253
00:14:55,085 --> 00:14:56,915
Where is everyone?
254
00:14:56,915 --> 00:14:59,285
Father and Mother are out doing business,
255
00:14:59,485 --> 00:15:02,445
and Ji Sang is running errands. I told them that I'd stay.
256
00:15:02,545 --> 00:15:04,485
Really?
257
00:15:06,545 --> 00:15:09,015
While I had this near-death experience,
258
00:15:09,745 --> 00:15:11,515
all I thought about was you.
259
00:15:12,015 --> 00:15:14,045
I thought, "I must live until I see..."
260
00:15:14,215 --> 00:15:17,345
"Joon Sang get married and have kids."
261
00:15:17,885 --> 00:15:19,485
"Please let me live."
262
00:15:22,215 --> 00:15:24,185
Why are you smiling?
263
00:15:25,045 --> 00:15:28,285
Are you thinking of someone you like?
264
00:15:30,015 --> 00:15:31,045
Oh, right.
265
00:15:31,545 --> 00:15:35,945
I hope your father finds that doctor.
266
00:15:37,185 --> 00:15:38,215
Who?
267
00:15:39,285 --> 00:15:41,445
The doctor who saved me today.
268
00:15:42,315 --> 00:15:44,085
Right. You must know him, too.
269
00:15:44,445 --> 00:15:48,345
It's that doctor who diagnosed my illness at Daehan Hospital.
270
00:15:49,215 --> 00:15:51,145
He's a doctor there.
271
00:15:51,945 --> 00:15:53,885
- Han Seok Hoon? - Han Seok Hoon?
272
00:15:55,215 --> 00:15:57,285
Do you know him too?
273
00:15:58,015 --> 00:16:00,385
- Yes. - This is great.
274
00:16:01,885 --> 00:16:06,515
He saved me today. It was Dr. Han.
275
00:16:06,715 --> 00:16:08,445
- Really? - Yes.
276
00:16:08,745 --> 00:16:12,585
Make sure you call him and tell him that I must see him.
277
00:16:13,045 --> 00:16:15,945
I have to pay him back for saving my life.
278
00:16:16,985 --> 00:16:17,985
Yes, Grandma.
279
00:16:20,985 --> 00:16:22,815
Mom, what is with this menu?
280
00:16:23,345 --> 00:16:24,715
We're on a reduced budget.
281
00:16:25,485 --> 00:16:27,215
We have to save money now that we don't even have the store.
282
00:16:27,645 --> 00:16:30,445
- Mom, do we have anything else? - Geum Sae Na.
283
00:16:33,385 --> 00:16:34,445
Eat one at a time.
284
00:16:34,545 --> 00:16:35,945
How dare you eat three?
285
00:16:36,545 --> 00:16:37,545
Okay.
286
00:16:37,915 --> 00:16:40,045
I have to wake up and get a grip.
287
00:16:40,945 --> 00:16:44,245
How much money do we have? What's the status on our mortgage?
288
00:16:45,545 --> 00:16:48,785
Our mortgage? It's the same as when we bought the house.
289
00:16:49,745 --> 00:16:50,745
Really?
290
00:16:51,045 --> 00:16:54,515
That means our house is only up to here.
291
00:16:54,615 --> 00:16:56,185
The rest is owned by the bank.
292
00:16:57,185 --> 00:17:00,745
Everyone, you have to be responsible for your living. Make some money.
293
00:17:01,515 --> 00:17:03,315
Do you see how I gave Seol Hwa the most rice?
294
00:17:05,015 --> 00:17:07,515
Mom, this is too much.
295
00:17:07,915 --> 00:17:08,985
Let's switch.
296
00:17:09,615 --> 00:17:10,645
Stop.
297
00:17:11,885 --> 00:17:13,415
My rice is too little.
298
00:17:14,785 --> 00:17:16,715
I'm only letting you stay because you hurt your back,
299
00:17:16,815 --> 00:17:18,685
and I'm giving you that much because you're Doo Na's friend.
300
00:17:18,685 --> 00:17:20,715
How dare you take our moneymaker's food?
301
00:17:21,785 --> 00:17:25,285
Seol Hwa, you are the only one who makes money in this household.
302
00:17:25,285 --> 00:17:27,615
You must eat a lot and work hard.
303
00:17:28,145 --> 00:17:29,715
Everyone, be good to Seol Hwa.
304
00:17:31,185 --> 00:17:33,115
Sae Na, you have to make money, too.
305
00:17:33,145 --> 00:17:35,445
- Mom, I'm preparing to become... - That's enough. You'll turn old...
306
00:17:35,445 --> 00:17:36,785
before you make it.
307
00:17:37,315 --> 00:17:40,115
Doo Na, stop reading comic books and get your act together.
308
00:17:40,485 --> 00:17:41,485
Yes, Sir.
309
00:17:41,485 --> 00:17:43,715
- I'll find a job and... - You don't need to do anything.
310
00:17:44,085 --> 00:17:45,915
I can just look at you all day. Don't do anything too hard.
311
00:17:46,045 --> 00:17:47,315
- Mom. - You're awful.
312
00:17:47,815 --> 00:17:48,945
What?
313
00:17:49,255 --> 00:17:51,615
I've seen you guys for years as I raised you.
314
00:17:52,545 --> 00:17:55,945
It hasn't been long since I met him, so I want to save my son.
315
00:17:56,755 --> 00:18:00,345
And Honey, you should find a job soon, too.
316
00:18:01,145 --> 00:18:02,255
You're right.
317
00:18:03,085 --> 00:18:04,415
I'm still thinking about what I can do.
318
00:18:04,615 --> 00:18:06,085
You don't need to think about it.
319
00:18:06,255 --> 00:18:09,215
We didn't have a store back then. We sold dumplings on the street.
320
00:18:09,915 --> 00:18:13,285
Let's make some dumplings and sell them on the street with me.
321
00:18:15,145 --> 00:18:16,445
I'm not going to make dumplings anymore.
322
00:18:16,885 --> 00:18:17,885
Honey.
323
00:18:25,015 --> 00:18:26,285
What am I going to do?
324
00:18:27,615 --> 00:18:30,115
They will be disappointed if they find out that I got fired.
325
00:18:31,045 --> 00:18:34,485
Seol Hwa, you must feel pressured since you're the one making money.
326
00:18:34,845 --> 00:18:37,085
- I guess. - What's that?
327
00:18:37,415 --> 00:18:38,415
Wait.
328
00:18:39,015 --> 00:18:41,015
Someone wanted these research data.
329
00:18:41,115 --> 00:18:43,045
- I see. - I'll go and drop it off.
330
00:18:43,215 --> 00:18:44,215
Okay.
331
00:18:46,015 --> 00:18:47,715
You're working hard even at this hour.
332
00:18:52,345 --> 00:18:54,915
- What's this? - Nothing.
333
00:18:55,345 --> 00:18:56,485
Hey, wait.
334
00:18:57,985 --> 00:19:00,815
Darn it. They can't see this.
335
00:19:02,845 --> 00:19:03,985
What's going on?
336
00:19:05,545 --> 00:19:07,315
Tell me. What is it?
337
00:19:07,885 --> 00:19:10,415
To be honest, I got fired.
338
00:19:10,715 --> 00:19:13,185
- Fired? - Be quiet!
339
00:19:16,255 --> 00:19:17,515
Did you quit?
340
00:19:18,015 --> 00:19:20,255
No, I didn't quit. I just got fired.
341
00:19:20,715 --> 00:19:21,945
Is it because of what happened?
342
00:19:22,515 --> 00:19:24,045
Well, there's more.
343
00:19:24,545 --> 00:19:28,885
Anyway, I was bringing these out because I thought Doo Na would pry.
344
00:19:30,015 --> 00:19:31,285
Where will I hide this?
345
00:19:32,885 --> 00:19:34,945
You can leave it in my room.
346
00:19:35,645 --> 00:19:36,755
Also,
347
00:19:37,415 --> 00:19:39,715
let's keep this a secret from the family.
348
00:19:40,445 --> 00:19:44,115
Our parents are already so worried. You don't need to add to this.
349
00:19:52,885 --> 00:19:56,185
Dr. Han. I warmed up your spot. You can just lie down and sleep.
350
00:19:57,715 --> 00:19:58,715
Dr. Bae.
351
00:20:00,085 --> 00:20:01,315
You should go home.
352
00:20:03,715 --> 00:20:05,485
My back hurts too much.
353
00:20:06,445 --> 00:20:07,815
- Where? Where? - It hurts so much.
354
00:20:07,945 --> 00:20:09,845
- It was okay before. - Where? Lie down.
355
00:20:10,385 --> 00:20:12,985
- Here? - It hurts!
356
00:20:14,015 --> 00:20:15,015
Dr. Bae.
357
00:20:15,845 --> 00:20:17,485
Stop this nonsense and go home.
358
00:20:19,085 --> 00:20:20,545
Your mother must be worried.
359
00:20:23,515 --> 00:20:25,015
She deserves to be worried.
360
00:20:25,585 --> 00:20:28,115
- She should reflect on herself. - Reflect on what?
361
00:20:28,985 --> 00:20:31,445
It's a long story. I'm going to sleep!
362
00:20:32,015 --> 00:20:33,255
Hey, wait.
363
00:20:35,585 --> 00:20:37,685
It's only until today.
364
00:20:38,285 --> 00:20:39,785
You'll have to go tomorrow.
365
00:20:39,785 --> 00:20:41,415
I'm so sleepy. I can't hear anything.
366
00:20:42,015 --> 00:20:44,085
Min Kyu is already asleep.
367
00:20:56,185 --> 00:20:57,415
(Seol Hwa's wish for 2017)
368
00:20:57,415 --> 00:20:58,645
(One, I wish for my family's health.)
369
00:21:01,755 --> 00:21:03,715
(Five, I wish Seok Hoon will only make great memories.)
370
00:21:12,715 --> 00:21:14,085
Honey, I'm so sorry.
371
00:21:14,515 --> 00:21:16,645
I'm so sorry that I made the decision by myself.
372
00:21:18,045 --> 00:21:19,515
Do you at least know that you should be sorry?
373
00:21:20,445 --> 00:21:22,345
You should've just held out.
374
00:21:22,615 --> 00:21:24,315
You paid for all of their penalties.
375
00:21:24,815 --> 00:21:27,685
Do you have to walk such a right path, Jeong Do?
376
00:21:28,715 --> 00:21:31,215
It's not just because I want to live righteously by myself.
377
00:21:32,045 --> 00:21:33,045
What is it, then?
378
00:21:33,045 --> 00:21:35,685
"How awful will his kids be if the father is that sly?"
379
00:21:36,445 --> 00:21:38,945
I don't want to hear anyone say anything like this.
380
00:21:40,255 --> 00:21:42,115
That's why I paid for the damage for Seol Hwa.
381
00:21:42,755 --> 00:21:43,845
I'm sorry.
382
00:21:44,945 --> 00:21:48,255
I know. You didn't pay the money just because it was Seol Hwa.
383
00:21:48,515 --> 00:21:50,385
You would've done the same for Doo Na and Sae Na.
384
00:21:51,015 --> 00:21:53,345
I'll forgive you.
385
00:21:57,915 --> 00:22:01,315
Instead, please tell me something.
386
00:22:04,785 --> 00:22:05,785
What?
387
00:22:06,545 --> 00:22:08,085
You must tell me.
388
00:22:08,585 --> 00:22:11,815
What is it? You have to ask me. I'll tell you anything.
389
00:22:12,285 --> 00:22:13,415
Who is...
390
00:22:14,245 --> 00:22:15,385
Seol Hwa's mom?
391
00:22:15,645 --> 00:22:16,645
What?
392
00:22:17,085 --> 00:22:18,915
Seol Hwa is 28 years old now.
393
00:22:19,115 --> 00:22:21,115
How can you hide it for 28 years?
394
00:22:22,515 --> 00:22:25,085
Tell me who it is. I won't say a word.
395
00:22:27,785 --> 00:22:28,885
Let's sleep.
396
00:22:29,445 --> 00:22:31,615
You said you'll tell me anything.
397
00:22:33,215 --> 00:22:34,915
Let's just go to sleep.
398
00:22:39,845 --> 00:22:41,415
I'll go and stay with Grandma.
399
00:22:42,515 --> 00:22:47,045
Sure. Mom was there overnight. Tell her to come home.
400
00:22:48,515 --> 00:22:50,915
Also, she wants to see Dr. Han,
401
00:22:51,285 --> 00:22:52,585
and I heard that you know him.
402
00:22:52,645 --> 00:22:55,215
- Dr. Han? - Do you know him, too?
403
00:22:55,915 --> 00:22:57,515
He's the one who saved Grandma.
404
00:22:57,515 --> 00:22:59,885
Really? I know him very well.
405
00:23:00,215 --> 00:23:01,915
I filmed him at the hospital.
406
00:23:02,645 --> 00:23:04,585
Oh, and at the dumpling store.
407
00:23:05,545 --> 00:23:06,785
The dumpling store?
408
00:23:06,845 --> 00:23:08,845
Yes, he's the son of the owner...
409
00:23:08,845 --> 00:23:10,415
of that dumpling store.
410
00:23:10,545 --> 00:23:11,845
He's not his son.
411
00:23:12,285 --> 00:23:14,415
I'll bring Dr. Han to Grandma today.
412
00:23:15,085 --> 00:23:18,215
Yes, you do that. I'll share my gratitude with him later.
413
00:23:19,885 --> 00:23:21,485
Why won't you let me talk?
414
00:23:23,015 --> 00:23:24,745
Dr. Han isn't their son.
415
00:23:26,885 --> 00:23:28,015
Stop it.
416
00:23:28,385 --> 00:23:31,015
Seol Hwa didn't like talking too much about Dr. Han.
417
00:23:32,185 --> 00:23:34,645
You're right. She told me to keep it a secret.
418
00:23:35,385 --> 00:23:37,485
Even Dr. Han believes he's the real son.
419
00:23:37,945 --> 00:23:40,315
I don't think many people should know the truth.
420
00:23:41,485 --> 00:23:42,785
You're so considerate.
421
00:23:46,015 --> 00:23:49,485
I did come out like I was going to work. What will I do now?
422
00:23:50,285 --> 00:23:51,615
You're right. What will you do?
423
00:23:52,015 --> 00:23:53,045
Joon Sang.
424
00:23:54,085 --> 00:23:57,515
What brings you here so early? Do you have something to say to me?
425
00:23:58,285 --> 00:24:00,245
Why do you think I'm here to see you?
426
00:24:00,945 --> 00:24:03,515
Was I wrong? In that case, never mind.
427
00:24:04,445 --> 00:24:06,545
- What are you doing? - Seok Hoon.
428
00:24:07,645 --> 00:24:08,645
Hello.
429
00:24:10,145 --> 00:24:12,685
Yes, hello. What brings you here?
430
00:24:13,145 --> 00:24:14,585
I came to see you.
431
00:24:15,145 --> 00:24:18,215
Thank you very much for saving my grandmother's life.
432
00:24:19,945 --> 00:24:21,815
Oh, was she...
433
00:24:21,985 --> 00:24:23,185
What are you talking about?
434
00:24:23,415 --> 00:24:25,615
Did you save Joon Sang's grandmother?
435
00:24:26,015 --> 00:24:28,685
It happened yesterday when I went to the orphanage to look for Father.
436
00:24:29,445 --> 00:24:31,585
I didn't know she was your grandmother.
437
00:24:32,145 --> 00:24:34,685
I thought I should thank you in person.
438
00:24:35,085 --> 00:24:37,745
Also, my grandmother wants to see you.
439
00:24:38,145 --> 00:24:39,715
Would that be okay for you?
440
00:24:41,385 --> 00:24:42,545
Me?
441
00:24:46,245 --> 00:24:48,115
Grandma, Dr. Han is here.
442
00:24:48,215 --> 00:24:49,285
Is he?
443
00:24:50,585 --> 00:24:53,415
- Stay in bed. - No.
444
00:24:53,815 --> 00:24:57,145
You saved my life. I should thank you properly.
445
00:24:57,445 --> 00:24:59,385
- Grandma, sit over there. - Okay.
446
00:24:59,845 --> 00:25:00,945
Take a seat.
447
00:25:05,845 --> 00:25:08,185
Ma'am, how are you feeling?
448
00:25:08,315 --> 00:25:11,085
Do you feel fatigued?
449
00:25:11,345 --> 00:25:12,345
I feel good.
450
00:25:12,815 --> 00:25:16,445
It feels like my heart was reborn.
451
00:25:16,985 --> 00:25:19,115
I'm glad to hear that. I was worried.
452
00:25:20,145 --> 00:25:23,615
If no one had helped me,
453
00:25:23,885 --> 00:25:26,585
I wouldn't be seeing you like this.
454
00:25:28,445 --> 00:25:30,485
We have a very special relationship.
455
00:25:31,385 --> 00:25:32,545
Do we?
456
00:25:32,985 --> 00:25:36,085
You're the doctor who found her disease.
457
00:25:36,645 --> 00:25:38,345
I see.
458
00:25:39,515 --> 00:25:41,145
You probably meet too many patients...
459
00:25:41,445 --> 00:25:44,115
to remember me.
460
00:25:45,345 --> 00:25:46,485
That's not it.
461
00:25:47,815 --> 00:25:51,085
I lost my memory after an accident.
462
00:25:52,015 --> 00:25:53,045
Oh, my.
463
00:25:53,645 --> 00:25:54,715
That's too bad.
464
00:25:54,915 --> 00:25:57,585
Where are you working now?
465
00:25:58,685 --> 00:26:00,715
I don't work as a doctor anymore.
466
00:26:01,315 --> 00:26:04,245
I injured my hand in that accident. I can't perform surgery anymore.
467
00:26:04,445 --> 00:26:05,545
Oh, my.
468
00:26:05,885 --> 00:26:09,015
That's too bad. You're so talented.
469
00:26:11,585 --> 00:26:14,885
I'd love to pay you back.
470
00:26:15,415 --> 00:26:17,485
What could I do for you?
471
00:26:18,145 --> 00:26:19,915
You don't have to.
472
00:26:20,715 --> 00:26:22,485
I just did my job.
473
00:26:23,045 --> 00:26:25,785
I came here to see if you're feeling all right.
474
00:26:26,685 --> 00:26:29,345
I don't need anything else now that I know you're healthy.
475
00:26:40,015 --> 00:26:42,715
Do you have something to tell me?
476
00:26:44,115 --> 00:26:48,045
Yes. I couldn't talk about it in front of my grandmother.
477
00:26:50,545 --> 00:26:52,985
I heard Mr. Geum sold his store to pay the penalty.
478
00:26:55,845 --> 00:26:57,915
Please give this to him.
479
00:26:59,685 --> 00:27:00,945
It must be money.
480
00:27:02,245 --> 00:27:04,745
Why would you give us this?
481
00:27:06,285 --> 00:27:09,645
He blamed me while he was drunk the other day.
482
00:27:11,115 --> 00:27:12,345
I should give this to him.
483
00:27:13,885 --> 00:27:17,045
I persuaded him to go on the show, and it made things worse.
484
00:27:19,285 --> 00:27:23,245
If you want to compensate him, give this to him directly.
485
00:27:26,285 --> 00:27:28,285
I don't think he'll take it if I give it to him.
486
00:27:29,315 --> 00:27:30,745
You're his son.
487
00:27:31,845 --> 00:27:34,015
Wouldn't he listen to his son?
488
00:27:34,245 --> 00:27:36,445
You seem to care a lot about my father.
489
00:27:37,815 --> 00:27:39,515
I appreciate it,
490
00:27:40,585 --> 00:27:41,685
but...
491
00:27:44,315 --> 00:27:45,545
is that really all?
492
00:27:47,015 --> 00:27:51,385
Are you being kind to him just because you feel guilty?
493
00:27:54,445 --> 00:27:56,215
Of course not.
494
00:27:59,915 --> 00:28:02,515
I'm sure you already noticed.
495
00:28:06,885 --> 00:28:09,245
I like Seol Hwa.
496
00:28:31,545 --> 00:28:32,545
(Golden Pocket)
497
00:28:33,115 --> 00:28:34,745
Why are you telling me that?
498
00:28:34,745 --> 00:28:36,785
I thought you should know.
499
00:28:37,085 --> 00:28:38,615
What do you think of Joon Sang?
500
00:28:39,015 --> 00:28:41,345
I've never thought about it.
501
00:28:41,715 --> 00:28:43,715
Don't think about it ever.
502
00:28:43,915 --> 00:28:46,915
What is the cook doing here?
503
00:28:47,115 --> 00:28:49,315
- He's my first grandson. - Sorry?
504
00:28:49,485 --> 00:28:51,545
Are you going to take care of me now?
35444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.