Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:06,602 --> 00:00:08,862
I can't go on a TV show.
3
00:00:10,062 --> 00:00:13,402
No way. How can I let my dad appear on my program?
4
00:00:13,502 --> 00:00:15,502
Like I said, I'll decide on our first guest.
5
00:00:16,032 --> 00:00:17,162
Don't you need me?
6
00:00:17,332 --> 00:00:20,132
Wait. So if I don't say okay, is Seol Hwa's going to get in trouble?
7
00:00:20,532 --> 00:00:22,202
I think so.
8
00:00:22,302 --> 00:00:24,062
No, don't worry about it.
9
00:00:24,962 --> 00:00:27,102
- We can't do this.
- It's fine.
10
00:00:27,532 --> 00:00:29,562
My goodness. Thanks for offering him to come on your show.
11
00:00:29,562 --> 00:00:32,262
You even introduced our shop on your blog.
12
00:00:32,332 --> 00:00:35,302
Don't worry about it. I love his dumplings, that's why.
13
00:00:35,402 --> 00:00:37,102
That's why I'm thankful.
14
00:00:37,602 --> 00:00:41,362
He's been making dumplings with these hands all his life.
15
00:00:41,562 --> 00:00:44,232
- You acknowledged his efforts.
- This is embarrassing.
16
00:00:44,832 --> 00:00:46,662
I'm still trying to figure this out.
17
00:00:47,202 --> 00:00:49,432
Dad, don't worry. You don't have to do this.
18
00:00:51,062 --> 00:00:52,632
Let's go. We need to talk.
19
00:00:53,362 --> 00:00:55,002
- I'm back.
- Hey, Son.
20
00:00:55,362 --> 00:00:56,732
How was it at the hospital?
21
00:00:57,132 --> 00:00:58,132
Good.
22
00:01:00,402 --> 00:01:01,402
It's you again.
23
00:01:02,232 --> 00:01:04,002
What brings you here?
24
00:01:04,202 --> 00:01:06,232
Seok Hoon, it's business-related.
25
00:01:07,162 --> 00:01:08,162
Let's go.
26
00:01:09,462 --> 00:01:11,432
- Mom, Dad, see you.
- Sure.
27
00:01:13,702 --> 00:01:16,362
How can you do this without telling me?
28
00:01:17,632 --> 00:01:19,732
What's with Dr. Han? Why is he their son?
29
00:01:19,832 --> 00:01:20,932
That's...
30
00:01:23,132 --> 00:01:25,932
- Let's talk about the show first.
- No, Dr. Han first.
31
00:01:27,862 --> 00:01:31,562
Dr. Han lost his memory in a car accident.
32
00:01:31,632 --> 00:01:34,102
He thinks my parents are his parents.
33
00:01:34,232 --> 00:01:36,102
- What?
- Why are you so shocked?
34
00:01:37,102 --> 00:01:39,602
He's living with us until he gets his memory back.
35
00:01:40,362 --> 00:01:41,902
How can I not be shocked?
36
00:01:42,462 --> 00:01:43,932
He became your family when he isn't.
37
00:01:44,032 --> 00:01:47,032
What's more shocking is that you invited my dad as a guest.
38
00:01:48,132 --> 00:01:50,532
Let's pick a different person. I'll help you pick.
39
00:01:51,262 --> 00:01:52,362
I want out, then.
40
00:01:53,262 --> 00:01:56,032
Why? Why does it have to be him?
41
00:01:57,132 --> 00:02:01,032
Because his food is the one dish I wanted to share with everyone.
42
00:02:02,462 --> 00:02:05,502
I've decided on my first guest. You have to get him on the show.
43
00:02:11,702 --> 00:02:12,972
Are you really okay?
44
00:02:13,402 --> 00:02:14,732
You're only pretending, aren't you?
45
00:02:16,602 --> 00:02:18,332
Did you come all the way here to ask me that?
46
00:02:22,032 --> 00:02:24,802
Then why are you here working out like everything is fine?
47
00:02:25,632 --> 00:02:27,432
Be honest. Why are you back?
48
00:02:27,932 --> 00:02:29,132
For a fresh start.
49
00:02:29,232 --> 00:02:31,632
- Are you over Dr. Han?
- What's with you?
50
00:02:32,232 --> 00:02:34,862
- Don't you want me to be over him?
- I do.
51
00:02:36,232 --> 00:02:37,262
You have to be over him.
52
00:02:37,562 --> 00:02:40,162
What's with you? You look awful.
53
00:02:40,202 --> 00:02:41,732
Don't even mention it. I...
54
00:02:43,332 --> 00:02:44,502
I'm living in a turmoil.
55
00:02:44,862 --> 00:02:46,262
- Why?
- It's...
56
00:02:48,962 --> 00:02:53,062
Don't worry. If you were unhappy, it would've been worse for me.
57
00:02:54,562 --> 00:02:57,002
I'm thankful that you look happy.
58
00:03:02,232 --> 00:03:03,232
Hello?
59
00:03:04,102 --> 00:03:06,602
Yes, Professor. I came back yesterday.
60
00:03:09,462 --> 00:03:13,762
Thank you. It'll be perfect if you write me a recommendation letter.
61
00:03:14,062 --> 00:03:15,862
I'll stop by soon.
62
00:03:17,362 --> 00:03:18,362
Sure.
63
00:03:20,062 --> 00:03:22,102
What was that? A recommendation letter?
64
00:03:22,232 --> 00:03:23,732
Yes. I'm going to get a job.
65
00:03:24,932 --> 00:03:26,332
Don't you have to go to work?
66
00:03:26,432 --> 00:03:28,262
Yes. Of course.
67
00:03:29,402 --> 00:03:30,402
I'm late.
68
00:03:30,732 --> 00:03:33,062
No matter how hard I search, nothing came up.
69
00:03:33,702 --> 00:03:36,732
Hey, everyone has a fault.
70
00:03:36,832 --> 00:03:38,002
I'm serious. They're clean.
71
00:03:38,202 --> 00:03:40,802
He's been leading a clean and diligent business.
72
00:03:41,002 --> 00:03:43,802
My gosh, I really respect Mr. Geum.
73
00:03:44,132 --> 00:03:47,002
Hey. If you respect him, what about me?
74
00:03:47,602 --> 00:03:49,202
Then what am I?
75
00:03:49,402 --> 00:03:51,132
I'm the one who pays you money.
76
00:03:51,432 --> 00:03:53,162
What does that make me?
77
00:03:53,262 --> 00:03:55,662
- My light.
- Yes, I'm your light.
78
00:03:56,262 --> 00:03:58,602
I, Sa Gui Jeong, is the one who lights your life.
79
00:03:59,202 --> 00:04:00,802
- Remember that.
- But...
80
00:04:00,932 --> 00:04:02,632
he even cut off ties with a farm...
81
00:04:02,802 --> 00:04:05,632
which he worked with for a long time after a factory was built nearby.
82
00:04:05,702 --> 00:04:08,732
He's taking all the damage for it. How could I not respect the man?
83
00:04:08,832 --> 00:04:11,002
From now on, Geum's dumplings are the only dumplings I'll eat.
84
00:04:11,002 --> 00:04:13,202
What did you just say?
85
00:04:13,502 --> 00:04:15,732
- Geum's dumplings are...
- Before that.
86
00:04:16,772 --> 00:04:18,232
- How could I not respect...
- Before that one.
87
00:04:18,462 --> 00:04:19,602
Something about a factory.
88
00:04:21,662 --> 00:04:23,632
He changed the farm because of polluted vegetables.
89
00:04:23,632 --> 00:04:24,732
Yes, that one.
90
00:04:25,402 --> 00:04:27,402
Did he use their vegetables?
91
00:04:27,402 --> 00:04:29,602
He did, but he changed the farm right away.
92
00:04:29,802 --> 00:04:31,802
My gosh, I can paint a picture.
93
00:04:31,902 --> 00:04:33,632
I can paint a masterpiece.
94
00:04:33,632 --> 00:04:36,232
Why do you continue to say that you can draw pictures?
95
00:04:36,332 --> 00:04:37,532
Business is a form of art.
96
00:04:38,232 --> 00:04:40,862
I'll sketch a piece with my brain and paint it,
97
00:04:41,202 --> 00:04:43,432
and it'll become a beautiful masterpiece.
98
00:04:43,772 --> 00:04:44,932
It'll be titled as...
99
00:04:45,062 --> 00:04:46,962
- "Garbage dumplings".
- Pardon?
100
00:04:47,272 --> 00:04:49,702
"Garbage dumplings made with polluted ingredients".
101
00:04:49,962 --> 00:04:52,162
I just sketched the drawing, so you can paint it.
102
00:04:52,932 --> 00:04:56,202
Think about how you can destroy him with rumors.
103
00:04:57,502 --> 00:04:58,662
I'm home.
104
00:04:59,302 --> 00:05:00,962
Do you understand? Let's do this.
105
00:05:01,702 --> 00:05:04,432
You're home, Honey. How was the workout?
106
00:05:04,432 --> 00:05:06,162
- Good.
- What's your plan for the day?
107
00:05:06,302 --> 00:05:07,902
Do you want to go to the spa?
108
00:05:08,062 --> 00:05:09,432
I'm a bit busy. I'll go later.
109
00:05:11,202 --> 00:05:13,232
You just got back. Why are you busy?
110
00:05:13,802 --> 00:05:15,632
You should freshen up and go on blind dates.
111
00:05:16,202 --> 00:05:18,202
Your old guy is still not completely gone,
112
00:05:18,302 --> 00:05:20,302
but let's get you a new guy after we deal with him.
113
00:05:21,202 --> 00:05:24,562
Mom. I will date whoever you bring to me.
114
00:05:24,832 --> 00:05:27,262
I will date them and get married if you want me to.
115
00:05:27,362 --> 00:05:28,362
Really?
116
00:05:28,762 --> 00:05:31,502
Why couldn't you be like this before?
117
00:05:31,602 --> 00:05:34,332
But before that, I want to work.
118
00:05:34,462 --> 00:05:36,932
Why would you want to work? I'm so rich.
119
00:05:37,102 --> 00:05:38,702
It's not because of money.
120
00:05:39,362 --> 00:05:40,702
I don't want get my mind off things.
121
00:05:41,362 --> 00:05:44,102
Wouldn't you regret putting me through college for nothing?
122
00:05:44,202 --> 00:05:47,532
I put you through college to marry you off to a good guy.
123
00:05:47,802 --> 00:05:51,302
Right, I'm about to begin a food business. Let's do that.
124
00:05:51,302 --> 00:05:53,762
No. My professor already recommended me somewhere.
125
00:05:54,902 --> 00:05:56,162
Already? Where?
126
00:05:56,302 --> 00:05:57,762
It's a PJ Group's TV network.
127
00:05:58,262 --> 00:05:59,732
This is destiny.
128
00:06:00,162 --> 00:06:01,202
Destiny?
129
00:06:01,202 --> 00:06:03,762
That's the family I've been after.
130
00:06:04,402 --> 00:06:07,132
I picked out their younger son as your husband.
131
00:06:07,502 --> 00:06:08,662
My goodness.
132
00:06:09,232 --> 00:06:11,662
- What does he do?
- Why do you ask?
133
00:06:12,002 --> 00:06:14,062
He's the successor of PJ Group.
134
00:06:14,532 --> 00:06:16,362
My gosh, this is so perfect.
135
00:06:16,902 --> 00:06:19,302
I knew your guy was hiding somewhere.
136
00:06:23,402 --> 00:06:25,902
That's good. You have a knack for this.
137
00:06:26,832 --> 00:06:29,432
Honey, it's not the time to teach him how to make dumplings.
138
00:06:29,762 --> 00:06:32,102
- What will you do about the show?
- Make sure the filling is the same.
139
00:06:32,902 --> 00:06:33,962
- Is this good?
- Yes.
140
00:06:34,202 --> 00:06:35,432
- Honey!
- My gosh!
141
00:06:36,302 --> 00:06:38,662
What's with you? We have customers.
142
00:06:39,402 --> 00:06:40,432
I'm not doing it.
143
00:06:41,132 --> 00:06:42,832
What could I possibly talk about?
144
00:06:42,832 --> 00:06:45,062
They're calling you over because they saw something in you.
145
00:06:45,662 --> 00:06:46,702
Isn't that right?
146
00:06:47,662 --> 00:06:48,702
I'm not sure.
147
00:06:48,862 --> 00:06:51,202
Go home if you are going to continue with this nonsense.
148
00:06:52,002 --> 00:06:54,132
Are you saying that you will never do this?
149
00:06:54,732 --> 00:06:58,832
Have it your way. I will make sure you go on the show.
150
00:07:00,402 --> 00:07:01,402
My goodness.
151
00:07:02,062 --> 00:07:03,732
My gosh.
152
00:07:06,132 --> 00:07:08,602
What do you mean, he'll be on TV?
153
00:07:08,632 --> 00:07:12,462
I'm not sure. But they were bickering about appearing on a show.
154
00:07:13,862 --> 00:07:14,902
Really?
155
00:07:15,532 --> 00:07:16,862
What if he says he'll do it?
156
00:07:17,402 --> 00:07:19,132
- Should I stop him?
- Why would you?
157
00:07:19,532 --> 00:07:20,932
Let him go on the show.
158
00:07:21,162 --> 00:07:22,332
I thought you wanted to destroy him.
159
00:07:22,762 --> 00:07:24,702
Their business will grow if he goes on TV.
160
00:07:24,702 --> 00:07:26,202
That's why I want you to leave him.
161
00:07:26,932 --> 00:07:29,002
He'll become famous once he's on TV.
162
00:07:29,932 --> 00:07:33,032
That's the moment when I will disclose the garbage dumplings.
163
00:07:35,302 --> 00:07:37,262
Everything is going so well.
164
00:07:37,902 --> 00:07:40,032
Evidence. We need evidence.
165
00:07:41,932 --> 00:07:44,562
I knew this would happen the moment you walked in drunk.
166
00:07:44,832 --> 00:07:46,732
You've practically been living in the bathroom.
167
00:07:46,932 --> 00:07:48,662
Be quiet. My head hurts.
168
00:07:50,132 --> 00:07:51,362
How did I get home?
169
00:07:52,202 --> 00:07:53,532
Don't you remember?
170
00:07:54,502 --> 00:07:56,402
What about that guy? Don't you remember him?
171
00:07:56,502 --> 00:07:57,502
Who?
172
00:07:58,302 --> 00:07:59,862
Oh, that...
173
00:08:03,402 --> 00:08:04,402
Wait.
174
00:08:05,232 --> 00:08:06,862
I was in my undergarments.
175
00:08:07,402 --> 00:08:10,002
I took my clothes off once I got home, right?
176
00:08:10,002 --> 00:08:11,002
No.
177
00:08:11,362 --> 00:08:13,632
You came home looking like that.
178
00:08:13,962 --> 00:08:16,402
Oh, no. This is embarrassing.
179
00:08:17,162 --> 00:08:18,832
- Did he see everything?
- Not just that.
180
00:08:19,262 --> 00:08:22,132
He was holding onto you to cover you up.
181
00:08:22,332 --> 00:08:23,602
Oh my goodness.
182
00:08:28,962 --> 00:08:31,832
Hey, Sae Na. How are you feeling?
183
00:08:32,302 --> 00:08:33,302
Are you okay?
184
00:08:33,602 --> 00:08:36,832
She's more embarrassed than sick.
185
00:08:37,032 --> 00:08:38,032
Be quiet!
186
00:08:38,602 --> 00:08:41,262
My gosh, I don't even know him well.
187
00:08:41,562 --> 00:08:43,762
Over here. This way. In this room.
188
00:08:44,372 --> 00:08:45,372
What's going on?
189
00:08:45,372 --> 00:08:48,202
My son will use this. So be careful.
190
00:08:48,372 --> 00:08:50,262
Right there. Yes.
191
00:08:51,232 --> 00:08:52,532
Did you get furniture?
192
00:08:53,162 --> 00:08:55,372
I did. I made a one-time payment.
193
00:08:55,632 --> 00:08:57,332
- My gosh.
- Where did you get the money?
194
00:08:57,602 --> 00:09:01,032
Don't worry. We'll be rich once your dad goes on TV.
195
00:09:01,132 --> 00:09:04,062
Mom. It's not decided. You can't go around using money.
196
00:09:04,062 --> 00:09:07,702
Hey. We'll grow old and die before he makes up his mind.
197
00:09:08,562 --> 00:09:09,932
This way, please.
198
00:09:12,632 --> 00:09:13,762
What is all this?
199
00:09:13,962 --> 00:09:16,462
Can't you tell? It's furniture for Seok Hoon.
200
00:09:16,762 --> 00:09:18,332
Do you like it, Son?
201
00:09:18,562 --> 00:09:20,832
Things are fine as it is. You didn't need to.
202
00:09:20,832 --> 00:09:22,332
My gosh, you have long legs,
203
00:09:22,332 --> 00:09:25,332
and you lived in America for long. You can't sit on the floor.
204
00:09:25,832 --> 00:09:28,662
Don't worry. Dad will pay for these.
205
00:09:29,402 --> 00:09:30,402
What?
206
00:09:31,102 --> 00:09:32,402
So, this is...
207
00:09:33,632 --> 00:09:36,372
how much you spent today.
208
00:09:37,232 --> 00:09:39,402
I couldn't get him a bed because the room is so small.
209
00:09:39,632 --> 00:09:41,162
We should get a new house, right?
210
00:09:42,162 --> 00:09:44,262
What do you think you are doing?
211
00:09:44,432 --> 00:09:47,202
What do you think? I'm pressuring you to go on the show.
212
00:09:47,602 --> 00:09:50,132
I'm going to keep spending until you say yes.
213
00:09:50,302 --> 00:09:52,902
What on earth is this show about?
214
00:09:52,902 --> 00:09:54,832
I'm making a food talk show,
215
00:09:54,932 --> 00:09:56,602
and he was recommended as the first guest.
216
00:09:57,132 --> 00:09:58,202
Dad, that's amazing.
217
00:09:58,402 --> 00:10:00,832
Wait, I have to boast about this to my friends.
218
00:10:00,932 --> 00:10:01,962
That's not necessary!
219
00:10:02,302 --> 00:10:04,662
I'm not doing this. It's embarrassing.
220
00:10:04,932 --> 00:10:08,532
Embarrassment is momentary, but fame lasts forever.
221
00:10:08,532 --> 00:10:10,162
There isn't anything you can't do for money.
222
00:10:10,332 --> 00:10:12,872
You want more money. That's why you want me on the show.
223
00:10:12,872 --> 00:10:13,932
I say you should do it.
224
00:10:14,462 --> 00:10:16,602
I always envied people who appear on TV.
225
00:10:16,662 --> 00:10:18,232
Okay, two votes for the show.
226
00:10:18,632 --> 00:10:19,632
I'm against it.
227
00:10:20,302 --> 00:10:23,002
People will find out that my family sells dumplings.
228
00:10:23,102 --> 00:10:25,202
Have you been telling people that you're from a rich family?
229
00:10:25,502 --> 00:10:28,102
My gosh, you always do this.
230
00:10:28,102 --> 00:10:29,662
Whatever. I'm against this.
231
00:10:30,832 --> 00:10:32,162
Seol Hwa, you must be for this.
232
00:10:32,202 --> 00:10:34,532
You said things may turn bad for you if he doesn't say yes.
233
00:10:35,602 --> 00:10:37,602
- I'm against it.
- What?
234
00:10:37,602 --> 00:10:39,632
You don't need to do this because of me.
235
00:10:40,332 --> 00:10:42,102
Dad, I'm against this.
236
00:10:42,702 --> 00:10:43,702
Okay.
237
00:10:45,002 --> 00:10:49,132
Jeong Do must be against it. That makes the score 2 to 2.
238
00:10:49,602 --> 00:10:51,462
It's up to Seok Hoon, then.
239
00:10:51,662 --> 00:10:54,102
Son, I'm sure you are for this. You're on my side.
240
00:10:55,502 --> 00:10:56,502
I...
241
00:10:58,662 --> 00:10:59,732
withdraw.
242
00:11:00,962 --> 00:11:01,962
What?
243
00:11:02,702 --> 00:11:06,132
Seok Hoon, there is no withdraw in this meeting.
244
00:11:06,232 --> 00:11:08,662
Dad's the one who'll be on the show. He should get to choose.
245
00:11:09,432 --> 00:11:13,662
When an ox refuses to cooperate, you should drag it to the good road.
246
00:11:13,902 --> 00:11:14,902
Am I an ox?
247
00:11:15,402 --> 00:11:17,562
- Is making money the good road?
- Of course.
248
00:11:18,202 --> 00:11:21,162
If we make more money, we can pay him back quickly, too.
249
00:11:21,202 --> 00:11:24,102
- You don't have to...
- Just stay still.
250
00:11:24,502 --> 00:11:26,662
Also, people from all over the country...
251
00:11:26,662 --> 00:11:29,232
will visit us and say that your dumpling is great.
252
00:11:29,762 --> 00:11:30,932
All over the country?
253
00:11:32,562 --> 00:11:35,202
- Do you have a lot of viewers?
- It'll be pretty viral.
254
00:11:35,302 --> 00:11:37,632
We're streaming this on the internet, too.
255
00:11:41,232 --> 00:11:42,962
Come on. Say yes.
256
00:11:43,062 --> 00:11:45,202
Become famous and pay your son back.
257
00:11:45,202 --> 00:11:46,962
You can help Seol Hwa, too.
258
00:11:47,002 --> 00:11:48,802
Stop it already. Fine.
259
00:11:49,332 --> 00:11:51,132
I'll do it. Okay?
260
00:11:53,062 --> 00:11:55,002
You can leave it there. It'll strain you.
261
00:11:55,162 --> 00:11:56,832
Don't worry. I'm okay.
262
00:11:57,702 --> 00:11:59,902
It looks like a real room now.
263
00:12:01,732 --> 00:12:05,702
Mother, did you really get all these...
264
00:12:05,962 --> 00:12:07,262
to persuade Father?
265
00:12:07,732 --> 00:12:10,762
No. It's like catching two birds with a stone.
266
00:12:10,862 --> 00:12:13,532
I was going to get it anyway. Your room is too empty.
267
00:12:14,302 --> 00:12:16,732
I'm okay. Hey, Mother.
268
00:12:17,932 --> 00:12:20,332
- It's about Father.
- Yes? Why?
269
00:12:20,462 --> 00:12:23,332
Why do you think he changed his mind so suddenly?
270
00:12:23,662 --> 00:12:24,662
I'm not sure.
271
00:12:25,202 --> 00:12:26,802
He wants to pay you back,
272
00:12:26,802 --> 00:12:30,232
and he doesn't want Seol Hwa to get into trouble. That's probably why.
273
00:12:42,202 --> 00:12:44,962
Will they see me when I'm on TV?
274
00:12:48,362 --> 00:12:50,602
If so, we might be able to meet.
275
00:13:01,132 --> 00:13:02,232
Do you have a lot of work?
276
00:13:02,932 --> 00:13:05,862
Thank you. I had a few documents to look at.
277
00:13:06,532 --> 00:13:07,532
Honey.
278
00:13:08,002 --> 00:13:11,162
Did you say we are volunteering...
279
00:13:11,632 --> 00:13:13,002
at an orphanage this month?
280
00:13:13,662 --> 00:13:15,362
Yes, why?
281
00:13:16,102 --> 00:13:17,832
I wanted to participate by giving away clothes.
282
00:13:18,502 --> 00:13:20,232
Oh, that sounds great.
283
00:13:20,932 --> 00:13:22,602
That'll make a great present.
284
00:13:24,762 --> 00:13:27,102
I must've done a lot of good things in my past life.
285
00:13:27,432 --> 00:13:29,202
What? Why?
286
00:13:29,962 --> 00:13:33,032
Because I got to meet such a great woman like you.
287
00:13:33,662 --> 00:13:35,802
You're so kind, too.
288
00:13:36,832 --> 00:13:39,032
My gosh, you flatter me.
289
00:13:40,702 --> 00:13:43,102
How was Dr. Han today?
290
00:13:43,762 --> 00:13:46,832
He's doing well. Is this why you called?
291
00:13:47,802 --> 00:13:49,232
I was just curious.
292
00:13:49,832 --> 00:13:53,632
I was wondering if that patient's family came again.
293
00:13:54,262 --> 00:13:55,532
No, she wasn't here.
294
00:13:55,802 --> 00:13:59,332
Hey, we have huge news. My dad will be on TV.
295
00:13:59,532 --> 00:14:00,932
What? He'll be on TV?
296
00:14:01,562 --> 00:14:02,602
Which show?
297
00:14:02,902 --> 00:14:06,432
I don't know. It's Seol Hwa's show. Isn't it awesome?
298
00:14:07,362 --> 00:14:09,802
That's great. That's great news.
299
00:14:10,062 --> 00:14:11,202
Why are you so happy?
300
00:14:12,332 --> 00:14:15,002
Dr. Han lives there, so I'm glad to hear good news for your family.
301
00:14:15,962 --> 00:14:17,132
Dr. Han?
302
00:14:18,902 --> 00:14:19,902
Min Hee.
303
00:14:22,402 --> 00:14:23,402
Min Kyu.
304
00:14:23,832 --> 00:14:25,932
Did he just hang up on me?
305
00:14:26,262 --> 00:14:27,532
Is this about Seok Hoon?
306
00:14:28,002 --> 00:14:29,302
Where is he right now?
307
00:14:32,802 --> 00:14:34,302
Well, it's...
308
00:14:36,202 --> 00:14:39,502
It's another Dr. Han. He's Dr. Han of internal medicine.
309
00:14:40,032 --> 00:14:42,832
Really? But why were you surprised?
310
00:14:42,832 --> 00:14:44,032
That's...
311
00:14:45,262 --> 00:14:48,462
because you startled me. You should knock.
312
00:14:49,562 --> 00:14:50,602
I'm sorry.
313
00:14:50,962 --> 00:14:53,102
I was wondering if you had a binder.
314
00:14:54,532 --> 00:14:55,562
Wait.
315
00:14:57,932 --> 00:15:01,262
Did you hear any news about Seok Hoon?
316
00:15:03,632 --> 00:15:05,062
What news?
317
00:15:05,962 --> 00:15:09,032
I'm sure the hospital knows about his whereabouts in the States.
318
00:15:09,962 --> 00:15:10,962
I don't know.
319
00:15:11,632 --> 00:15:13,362
I thought you were over him.
320
00:15:13,532 --> 00:15:16,132
I just asked. I wonder from time to time...
321
00:15:17,202 --> 00:15:18,662
if he regained his memory.
322
00:15:18,802 --> 00:15:19,932
He can't get his memory back.
323
00:15:20,462 --> 00:15:21,502
Min Kyu.
324
00:15:22,262 --> 00:15:24,362
Don't be curious. Don't even think about him.
325
00:15:25,062 --> 00:15:27,532
I will take care of him and help him on your behalf.
326
00:15:28,202 --> 00:15:30,332
Why would you take care of him or help him?
327
00:15:30,862 --> 00:15:33,802
I'll take care of everything. You can just live your life.
328
00:15:37,802 --> 00:15:40,362
I want you to be happy.
329
00:15:41,432 --> 00:15:43,662
You've changed a lot. You're more mature now.
330
00:15:44,662 --> 00:15:45,662
Thanks.
331
00:15:51,032 --> 00:15:52,102
I'm so nervous.
332
00:15:52,432 --> 00:15:55,162
She'll go crazy once she finds out Dr. Han is with Doo Na's family.
333
00:16:02,762 --> 00:16:04,562
Dad, are you nervous?
334
00:16:05,302 --> 00:16:07,902
No, I'm not nervous.
335
00:16:15,302 --> 00:16:17,132
Dad, you look so awesome today.
336
00:16:17,632 --> 00:16:18,662
Really?
337
00:16:19,462 --> 00:16:20,502
You're the best.
338
00:16:27,332 --> 00:16:29,832
Hello, Sir. I am Song Joon Sik, the head of this production.
339
00:16:30,062 --> 00:16:31,502
Hello.
340
00:16:32,162 --> 00:16:35,232
I should've visited you before all of this happened.
341
00:16:35,332 --> 00:16:36,332
Don't worry about it.
342
00:16:36,462 --> 00:16:38,502
Dad, this is Producer Yoon Ji Sang
343
00:16:38,662 --> 00:16:40,162
He's on our team.
344
00:16:40,262 --> 00:16:42,502
Really? Thank you for your work.
345
00:16:42,602 --> 00:16:44,362
No, I should thank you.
346
00:16:45,332 --> 00:16:47,102
Thank you for agreeing to be on the show.
347
00:16:47,602 --> 00:16:48,702
I did say yes,
348
00:16:49,662 --> 00:16:51,202
but I'm not sure if I can do this well.
349
00:16:51,262 --> 00:16:54,332
Dad, it's mostly just cooking and talking.
350
00:16:54,432 --> 00:16:55,732
It's nothing difficult.
351
00:16:55,832 --> 00:16:57,762
We'll film the show in Joon Sang's studio.
352
00:16:57,962 --> 00:16:58,962
Really?
353
00:16:59,532 --> 00:17:01,102
Seol Hwa, conduct the pre-interview,
354
00:17:01,102 --> 00:17:03,232
and find out if there are any footages you can film.
355
00:17:03,402 --> 00:17:05,632
Also, go to Channel P and get that contract signed.
356
00:17:05,962 --> 00:17:06,962
Yes, Sir.
357
00:17:16,862 --> 00:17:17,862
It's nice.
358
00:17:18,932 --> 00:17:20,762
It's clean and neat just like its owner.
359
00:17:21,032 --> 00:17:22,072
Isn't it?
360
00:17:22,332 --> 00:17:25,162
It's not a TV studio, so you'll be more relaxed.
361
00:17:25,462 --> 00:17:26,462
Okay.
362
00:17:30,462 --> 00:17:31,862
- This way, please.
- Okay.
363
00:17:32,432 --> 00:17:33,462
Go on.
364
00:17:52,302 --> 00:17:53,332
Thank you.
365
00:17:55,462 --> 00:17:58,732
You can relax and talk to me like that time at your shop.
366
00:17:58,832 --> 00:18:00,102
We'll make dumplings, too.
367
00:18:00,502 --> 00:18:02,432
I'm not sure if I can relax.
368
00:18:04,432 --> 00:18:07,132
Mr. Geum, when did you start selling dumplings?
369
00:18:08,072 --> 00:18:10,362
I started selling them much later. I started out as a delivery boy.
370
00:18:11,162 --> 00:18:12,962
At the age of 17,
371
00:18:13,602 --> 00:18:15,262
I worked odd jobs in the kitchen.
372
00:18:16,302 --> 00:18:18,572
Is that when you began to make dumplings?
373
00:18:18,762 --> 00:18:20,902
No. I was much younger.
374
00:18:22,462 --> 00:18:23,962
I think I was about 10.
375
00:18:25,072 --> 00:18:26,702
- At the age of 10?
- Yes.
376
00:18:27,302 --> 00:18:28,462
It was when I was at the orphanage.
377
00:18:29,332 --> 00:18:32,532
We wanted to eat our flour ration, but we had too little.
378
00:18:34,302 --> 00:18:35,832
The kids were all starving.
379
00:18:37,302 --> 00:18:39,072
That's why I made dumpling skin with it.
380
00:18:39,802 --> 00:18:42,162
I filled the dumplings with thrown-away vegetables.
381
00:18:42,832 --> 00:18:45,332
We didn't have meat, so we got pig fat and used that.
382
00:18:45,802 --> 00:18:47,662
Those were dumplings that only smelled like meat.
383
00:18:48,832 --> 00:18:50,702
But the kids loved it.
384
00:18:55,632 --> 00:18:57,862
My gosh, this is embarrassing.
385
00:18:59,162 --> 00:19:01,632
This is probably why I wanted to do the show with you.
386
00:19:02,402 --> 00:19:03,862
- Pardon?
- Your dumplings...
387
00:19:03,862 --> 00:19:05,662
fill up people's hearts rather than their stomachs.
388
00:19:07,202 --> 00:19:09,932
It has such a nostalgic taste.
389
00:19:10,032 --> 00:19:11,732
My gosh, that's too grand.
390
00:19:15,402 --> 00:19:16,962
But it does have a nostalgic taste.
391
00:19:18,862 --> 00:19:20,002
I still miss...
392
00:19:21,162 --> 00:19:24,302
the kids who deliciously ate those awful dumplings.
393
00:19:27,032 --> 00:19:29,302
I still think of them as I make each one to this day.
394
00:19:37,602 --> 00:19:40,432
I wonder how he's doing. I should be there with him.
395
00:19:41,202 --> 00:19:43,502
Dad is a natural at talking. Don't worry.
396
00:19:44,572 --> 00:19:47,502
You're taking his side again. Son, I'm sad.
397
00:19:47,762 --> 00:19:50,032
You never take my side and you even withdrew.
398
00:19:53,162 --> 00:19:54,802
- Mom, I'm home.
- You're home.
399
00:19:54,962 --> 00:19:56,402
What about Dad? Is he doing good?
400
00:19:56,702 --> 00:19:57,802
Yes, he's doing great.
401
00:19:58,102 --> 00:19:59,902
They're still talking. I came home first.
402
00:20:01,632 --> 00:20:03,202
Ji Sang, come in.
403
00:20:03,462 --> 00:20:04,932
Who? Who's here with you?
404
00:20:05,302 --> 00:20:06,902
He's my junior. We want to check the place for a footage.
405
00:20:06,902 --> 00:20:07,902
Hello.
406
00:20:10,202 --> 00:20:12,132
- Dr. Han.
- Oh, my.
407
00:20:12,832 --> 00:20:14,072
Do you know my son?
408
00:20:15,902 --> 00:20:16,932
Do you know me?
409
00:20:16,932 --> 00:20:20,332
Oh, it's because he was with me when we filmed you at the hospital.
410
00:20:20,502 --> 00:20:23,332
That's not everything. When you fell in water at...
411
00:20:23,432 --> 00:20:26,262
Ji Sang, let's go. We have to film our house, too.
412
00:20:26,762 --> 00:20:27,902
- Bye, Mom.
- Wait.
413
00:20:28,032 --> 00:20:29,962
- Hey, wait.
- Bye.
414
00:20:31,702 --> 00:20:35,002
That Joon Sang guy was handsome, but he's pretty good looking, too.
415
00:20:37,132 --> 00:20:39,402
- Seol Hwa is weird, Mom.
- Why?
416
00:20:39,502 --> 00:20:42,732
She always runs out whenever someone recognizes me.
417
00:20:43,332 --> 00:20:45,232
She can just tell them that I'm her long-lost brother.
418
00:20:45,662 --> 00:20:47,502
Oh, that's...
419
00:20:47,602 --> 00:20:51,232
She probably feels awkward to talk about that in front of you.
420
00:20:51,462 --> 00:20:53,572
- Don't worry about it.
- I don't mind.
421
00:20:54,302 --> 00:20:55,862
Seol Hwa must feel awkward.
422
00:20:56,232 --> 00:20:58,262
(Hong's Farm)
423
00:21:08,002 --> 00:21:10,202
(Hong's Farm)
424
00:21:20,572 --> 00:21:21,572
Hey.
425
00:21:22,602 --> 00:21:23,602
Hey.
426
00:21:24,902 --> 00:21:25,902
Hey.
427
00:21:26,402 --> 00:21:28,162
Take these. Hey!
428
00:21:30,302 --> 00:21:31,362
What are these?
429
00:21:39,202 --> 00:21:42,232
Why did he throw away empty boxes here?
430
00:21:43,232 --> 00:21:44,232
My gosh.
431
00:21:44,732 --> 00:21:45,802
Are you serious?
432
00:21:46,132 --> 00:21:48,632
Did your parents sit in as his parents?
433
00:21:49,132 --> 00:21:52,462
Yes. That's what happened. Just pretend like you don't know.
434
00:21:52,762 --> 00:21:55,032
- Don't tell anyone.
- Okay.
435
00:21:55,902 --> 00:21:58,862
But you and your family are amazing.
436
00:21:59,462 --> 00:22:01,062
Your nosiness must be a family thing.
437
00:22:03,602 --> 00:22:04,602
Is this your home?
438
00:22:05,432 --> 00:22:07,162
We came all the way here as we talked.
439
00:22:07,762 --> 00:22:10,202
Hey, go now. We don't need to film my house.
440
00:22:10,662 --> 00:22:12,962
Why not? We'll film him going to work.
441
00:22:18,532 --> 00:22:19,762
Nice place.
442
00:22:20,632 --> 00:22:21,962
Seol Hwa, where's the bathroom?
443
00:22:22,562 --> 00:22:25,062
Are you trying to use it? Don't even think about it.
444
00:22:25,702 --> 00:22:26,702
Fine.
445
00:22:27,002 --> 00:22:29,602
I'll go to the bathroom at the shop, and then I'll talk to Dr. Han.
446
00:22:31,432 --> 00:22:32,832
Darn you.
447
00:22:33,702 --> 00:22:34,802
It's that way.
448
00:22:35,162 --> 00:22:38,502
This is awesome. You can't tell me what to do now.
449
00:22:41,932 --> 00:22:43,962
What? Why are they here together?
450
00:22:44,432 --> 00:22:45,562
My gosh.
451
00:22:47,762 --> 00:22:49,702
- Is someone in there?
- Oh, no.
452
00:22:50,902 --> 00:22:54,202
I am in a hurry. Can you please come out?
453
00:22:56,162 --> 00:22:57,962
It'll take me a while, too.
454
00:22:58,962 --> 00:23:00,732
I'll wait, then. Please hurry.
455
00:23:02,102 --> 00:23:03,962
My gosh, don't wait!
456
00:23:07,032 --> 00:23:09,162
Hey, didn't you use the bathroom?
457
00:23:09,702 --> 00:23:10,832
Someone is in there.
458
00:23:11,432 --> 00:23:13,062
Who could it be? Is it Doo Na?
459
00:23:17,232 --> 00:23:19,602
You were home. Were you applying a facial mask?
460
00:23:19,932 --> 00:23:20,932
Yes.
461
00:23:21,432 --> 00:23:23,602
- Go on.
- Okay.
462
00:23:28,562 --> 00:23:30,862
What is this? Why is that guy with you?
463
00:23:31,332 --> 00:23:34,302
He's my junior at work. We came because of Dad.
464
00:23:34,602 --> 00:23:35,702
Your junior at work?
465
00:23:36,632 --> 00:23:38,302
My gosh, you ruin everything.
466
00:23:39,202 --> 00:23:41,062
I get so hungry after a workout.
467
00:23:41,402 --> 00:23:43,262
Oh, are you home already?
468
00:23:44,232 --> 00:23:46,332
No, I stopped by because of the show.
469
00:23:46,602 --> 00:23:47,602
I see.
470
00:23:52,632 --> 00:23:53,732
We met at the cart bar.
471
00:23:53,902 --> 00:23:55,662
You were with Sae Na.
472
00:23:55,862 --> 00:23:57,602
How do you know Ji Sang?
473
00:23:58,062 --> 00:24:00,232
Wait, if she's your sister, that makes her...
474
00:24:02,732 --> 00:24:04,562
Wait. It's you.
475
00:24:05,932 --> 00:24:07,032
What's going on?
476
00:24:08,902 --> 00:24:10,862
It's you, the drunk!
477
00:24:11,262 --> 00:24:13,102
What? Are you two acquainted?
478
00:24:13,562 --> 00:24:15,232
Of course. We are very well acquainted.
479
00:24:15,832 --> 00:24:18,402
She ripped our outfit for a show, and she's a horrible drunk, too.
480
00:24:18,502 --> 00:24:21,932
Did you put that facial mask on to cover up your face?
481
00:24:23,162 --> 00:24:24,602
You're smart.
482
00:24:25,662 --> 00:24:27,502
Why did you barge in like this?
483
00:24:28,302 --> 00:24:30,832
Don't blame her. You're the one who did all those.
484
00:24:31,502 --> 00:24:34,962
I guess enemies meet at home, and not on a bridge, Geum Sae Na.
485
00:24:40,532 --> 00:24:42,732
This is so funny. You're in trouble.
486
00:24:42,732 --> 00:24:44,432
He saw you in your undergarments.
487
00:24:45,102 --> 00:24:46,202
Stop it!
488
00:24:46,762 --> 00:24:48,362
How could she work with such a guy?
489
00:24:48,902 --> 00:24:51,132
Seol Hwa is never helpful.
490
00:24:51,702 --> 00:24:52,962
Darn it!
491
00:24:53,532 --> 00:24:54,862
I'm sorry for what she did.
492
00:24:56,432 --> 00:24:58,902
I talked bad about her without knowing she's my sister.
493
00:24:59,232 --> 00:25:02,762
She deserved it. She would've been dead if she was my sister.
494
00:25:03,002 --> 00:25:05,062
Hey, she's still my sister.
495
00:25:05,602 --> 00:25:07,562
If you went through what I did, you'd know how I feel.
496
00:25:08,262 --> 00:25:11,402
I will apologize whenever I can. Go work. I have to go to Channel P.
497
00:25:11,732 --> 00:25:12,732
Okay.
498
00:25:15,532 --> 00:25:16,662
Thank you for your work.
499
00:25:17,902 --> 00:25:20,332
- Is everything ready?
- Yes, Ma'am.
500
00:25:20,702 --> 00:25:23,562
Please forward these to our support team.
501
00:25:23,662 --> 00:25:25,602
- Of course.
- Goodbye.
502
00:25:35,732 --> 00:25:36,732
Excuse me!
503
00:25:46,732 --> 00:25:47,862
Wait!
504
00:25:50,362 --> 00:25:51,362
Thank you.
505
00:25:55,602 --> 00:25:57,832
Your party left this behind.
506
00:25:58,102 --> 00:25:59,732
Oh, thank you.
507
00:26:02,332 --> 00:26:03,462
It's a hummingbird.
508
00:26:06,862 --> 00:26:09,002
How can you tell by the picture?
509
00:26:09,002 --> 00:26:10,532
It's a bird I like.
510
00:26:10,702 --> 00:26:14,562
A hummingbird never stops fluttering as long as it's alive.
511
00:26:14,662 --> 00:26:17,602
You're right. It's a diligent bird that never gives up.
512
00:26:18,662 --> 00:26:21,232
That's what I love about this bird, too.
513
00:26:22,132 --> 00:26:25,232
Do you work for PJ Group?
514
00:26:25,732 --> 00:26:26,732
Not yet.
515
00:26:37,062 --> 00:26:38,632
What brings you here?
516
00:26:38,802 --> 00:26:41,162
I told you that we will give away clothes...
517
00:26:41,432 --> 00:26:43,202
for the volunteer work.
518
00:26:43,202 --> 00:26:45,932
How can the president come here herself?
519
00:26:46,032 --> 00:26:47,632
I came to see you, too.
520
00:26:48,462 --> 00:26:49,462
Great job.
521
00:26:49,902 --> 00:26:53,202
Should we grab dinner before we go home?
522
00:26:53,402 --> 00:26:54,462
Okay.
523
00:26:55,462 --> 00:26:58,802
You should go on a date and have fun tonight.
524
00:27:01,202 --> 00:27:04,132
Don't worry about me. Sure.
525
00:27:06,902 --> 00:27:09,902
My grandsons are working, and these two are going on a date.
526
00:27:10,702 --> 00:27:13,102
I'm the dog who's guarding the house.
527
00:27:14,362 --> 00:27:17,332
My gosh, I'm so lonely.
528
00:27:23,262 --> 00:27:24,502
Oh, wait.
529
00:27:26,702 --> 00:27:27,702
The contract.
530
00:27:28,102 --> 00:27:30,832
- Here's the envelope.
- That's a relief.
531
00:27:31,132 --> 00:27:33,362
But I don't have time to go pick it up.
532
00:27:34,302 --> 00:27:35,832
I'll bring it over.
533
00:27:37,562 --> 00:27:40,832
Sure. I can get there. Goodbye.
534
00:27:41,532 --> 00:27:44,632
Is that Seol Hwa? She's so forgetful, just like me.
535
00:27:44,962 --> 00:27:48,002
It's great to have a brother around at times like this.
536
00:27:52,732 --> 00:27:53,862
Why isn't he coming?
537
00:27:58,762 --> 00:27:59,762
Seok Hoon.
538
00:28:01,832 --> 00:28:03,602
Get a grip, will you?
539
00:28:04,532 --> 00:28:06,932
- Here.
- Thank you.
540
00:28:30,832 --> 00:28:31,832
(Golden Pocket)
541
00:28:32,302 --> 00:28:33,302
What's going on?
542
00:28:33,602 --> 00:28:35,402
Why are you with Seok Hoon?
543
00:28:35,602 --> 00:28:37,562
You ran away. Why are you doing this now?
544
00:28:37,862 --> 00:28:41,632
We've become people who can't trust each other.
545
00:28:42,162 --> 00:28:45,162
Let's all go there and show him our support. Come along.
546
00:28:45,262 --> 00:28:47,332
Something came up.
547
00:28:47,432 --> 00:28:49,262
Wait, to Dr. Han?
548
00:28:49,732 --> 00:28:51,702
Seol Hwa, Merry Christmas.
39605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.