Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:07,328 --> 00:00:08,958
(Episode 28)
3
00:00:12,828 --> 00:00:13,828
Father.
4
00:00:19,928 --> 00:00:21,658
I must've been very happy...
5
00:00:23,458 --> 00:00:24,858
after I met my family.
6
00:00:25,588 --> 00:00:27,028
I forgot the fact that I lost my memory,
7
00:00:27,288 --> 00:00:29,158
my hand is ruined from the accident,
8
00:00:32,588 --> 00:00:35,828
and that my patient has died.
9
00:00:37,388 --> 00:00:39,558
I liked being a doctor because I saved people.
10
00:00:40,288 --> 00:00:42,088
I was once an orphan who was always ignored.
11
00:00:44,058 --> 00:00:47,158
But people showed gratitude, and said that I was great.
12
00:00:48,058 --> 00:00:49,258
I was complimented.
13
00:00:50,158 --> 00:00:51,898
I lived thinking I was someone.
14
00:00:57,398 --> 00:00:58,898
But I don't know anymore.
15
00:01:00,428 --> 00:01:01,428
Father.
16
00:01:05,728 --> 00:01:07,288
How should I live now?
17
00:01:13,388 --> 00:01:14,558
You have a beautiful hand.
18
00:01:15,788 --> 00:01:17,658
You must've saved many with this.
19
00:01:18,358 --> 00:01:19,358
But...
20
00:01:21,288 --> 00:01:23,028
there is an even more beautiful hand.
21
00:01:24,188 --> 00:01:26,488
A hand who cooks for the hungry.
22
00:01:27,888 --> 00:01:30,588
I love the hand of someone who feeds.
23
00:01:32,358 --> 00:01:35,258
That's why I got into this dumpling business.
24
00:01:37,928 --> 00:01:38,928
Son.
25
00:01:39,958 --> 00:01:42,758
People say what makes a dumpling good is what's inside,
26
00:01:42,958 --> 00:01:44,258
but that's wrong.
27
00:01:45,028 --> 00:01:48,628
What good is a dumpling without its skin? It has no shape.
28
00:01:49,928 --> 00:01:53,588
I knead for 30 minutes, wait an hour and knead again.
29
00:01:55,428 --> 00:01:58,158
But that time of wait is the most important procedure.
30
00:01:58,488 --> 00:02:01,588
The gluten must be formed in order to prevent the skin from tearing.
31
00:02:02,658 --> 00:02:05,158
That skin can hold anything.
32
00:02:11,658 --> 00:02:13,058
Don't be so hard on yourself.
33
00:02:14,188 --> 00:02:15,328
For now,
34
00:02:16,728 --> 00:02:17,958
let's wait.
35
00:02:19,488 --> 00:02:21,958
You're just going through the kneading process right now.
36
00:02:23,228 --> 00:02:24,658
If I wait,
37
00:02:28,958 --> 00:02:31,088
will I be able to face my past?
38
00:02:32,488 --> 00:02:34,128
I have no memory of this,
39
00:02:34,558 --> 00:02:36,428
but someone died because of me.
40
00:02:38,358 --> 00:02:41,658
My fiancee left me and I don't even know who she is.
41
00:02:42,628 --> 00:02:43,758
Can I...
42
00:02:46,388 --> 00:02:47,558
face everything...
43
00:02:49,188 --> 00:02:51,428
and get a fresh start?
44
00:02:53,458 --> 00:02:54,458
Of course.
45
00:02:55,588 --> 00:02:56,628
Of course, you can.
46
00:03:04,088 --> 00:03:05,088
Son.
47
00:03:07,328 --> 00:03:08,888
Do you want to learn how to make dumplings?
48
00:03:12,158 --> 00:03:14,258
Cooking is also a life-saving job.
49
00:03:15,828 --> 00:03:17,458
Your hand used to save lives.
50
00:03:18,628 --> 00:03:21,488
Why don't you continue to do that?
51
00:03:26,258 --> 00:03:27,328
My gosh.
52
00:03:27,758 --> 00:03:30,228
Their shop is already used as a security for debt.
53
00:03:30,588 --> 00:03:33,158
The only thing they own is their tiny little house.
54
00:03:33,458 --> 00:03:36,328
If their shop goes wrong, they'll be out on the streets.
55
00:03:40,928 --> 00:03:42,688
What's with you?
56
00:03:43,188 --> 00:03:44,258
Geum's Dumplings?
57
00:03:44,988 --> 00:03:46,158
Mom, stop this.
58
00:03:46,458 --> 00:03:49,688
I told you to leave Dr. Han and that family alone!
59
00:03:49,688 --> 00:03:50,688
Oh my gosh.
60
00:03:51,358 --> 00:03:53,228
Whose side is he on?
61
00:03:53,828 --> 00:03:55,388
Hey, I'm your mom.
62
00:03:55,488 --> 00:03:57,428
I'm not taking sides. They are good people.
63
00:03:57,788 --> 00:04:00,658
Even after all that you've done, they were still so nice to me.
64
00:04:00,828 --> 00:04:03,658
They also took in Dr. Han as son without any intentions.
65
00:04:03,988 --> 00:04:05,658
Mom, leave them alone, will you?
66
00:04:05,658 --> 00:04:08,188
Hey! You of all people should know why I'm doing this!
67
00:04:10,558 --> 00:04:13,628
You know everything! You'd better stay still...
68
00:04:14,288 --> 00:04:16,288
if you don't want your life to be ruined.
69
00:04:16,388 --> 00:04:19,758
The wife of the deceased patient came and threw a fit at Dr. Han.
70
00:04:20,728 --> 00:04:21,958
It was hard to watch.
71
00:04:22,728 --> 00:04:24,058
It drove me insane.
72
00:04:24,828 --> 00:04:25,858
Listen to yourself.
73
00:04:25,858 --> 00:04:28,328
Dr. Han finally found his happiness.
74
00:04:29,328 --> 00:04:31,858
Let's not do anything bad to that humble family.
75
00:04:33,858 --> 00:04:37,098
Let's eat this and live like good people, okay?
76
00:04:37,188 --> 00:04:38,288
How dare you?
77
00:04:38,958 --> 00:04:39,988
Take this away.
78
00:04:41,828 --> 00:04:43,428
Nice shot, Ma'am.
79
00:04:44,258 --> 00:04:45,958
What? Do you want to die?
80
00:04:46,328 --> 00:04:47,958
I was so shocked.
81
00:04:48,828 --> 00:04:50,458
I couldn't even face him.
82
00:04:51,528 --> 00:04:55,388
Exactly. How did that smart kid commit malpractice?
83
00:04:56,228 --> 00:04:57,328
I'm home.
84
00:04:58,228 --> 00:04:59,658
What's going on? What happened?
85
00:04:59,988 --> 00:05:00,988
Hey.
86
00:05:01,098 --> 00:05:04,988
Was Seok Hoon's malpractice a huge deal?
87
00:05:05,628 --> 00:05:07,858
A patient died. It's definitely huge.
88
00:05:08,258 --> 00:05:10,828
But we don't know what exactly caused his death...
89
00:05:11,028 --> 00:05:12,328
because he lost his memory.
90
00:05:13,758 --> 00:05:15,188
Why do you ask?
91
00:05:15,288 --> 00:05:17,188
The wife of the deceased patient...
92
00:05:18,058 --> 00:05:19,558
came to our shop earlier.
93
00:05:19,658 --> 00:05:21,928
Did she find him on purpose?
94
00:05:21,988 --> 00:05:25,758
No, she just stopped by to get her son some dumplings.
95
00:05:25,888 --> 00:05:29,028
Her face turned blue the moment she saw Seok Hoon.
96
00:05:29,288 --> 00:05:31,428
Then she screamed about how he can be happy.
97
00:05:31,428 --> 00:05:33,128
She told him to never smile again.
98
00:05:34,128 --> 00:05:35,488
Isn't that harsh?
99
00:05:47,688 --> 00:05:49,028
I have no memory of this,
100
00:05:49,828 --> 00:05:51,488
but someone died because of me.
101
00:05:51,958 --> 00:05:53,928
My fiancee left me and...
102
00:05:55,188 --> 00:05:56,328
I don't even know who she is.
103
00:06:00,528 --> 00:06:04,528
Can I face everything and get a fresh start?
104
00:06:11,858 --> 00:06:13,358
Smells good.
105
00:06:14,028 --> 00:06:16,028
Min Kyu, have you been well?
106
00:06:16,388 --> 00:06:17,388
Min Hee.
107
00:06:18,488 --> 00:06:20,158
What happened?
108
00:06:20,988 --> 00:06:22,058
Is someone here?
109
00:06:22,888 --> 00:06:24,628
My gosh, you.
110
00:06:25,728 --> 00:06:27,228
What is this?
111
00:06:28,528 --> 00:06:29,658
Why are you here?
112
00:06:30,158 --> 00:06:31,658
I'm home. That's why.
113
00:06:32,428 --> 00:06:33,558
Aren't you glad to see me?
114
00:06:34,658 --> 00:06:36,028
You didn't even call.
115
00:06:37,488 --> 00:06:38,528
Was it you?
116
00:06:38,588 --> 00:06:40,728
No. I didn't say anything.
117
00:06:40,928 --> 00:06:42,058
- Say what?
- What?
118
00:06:42,728 --> 00:06:45,458
Oh, I was wondering if he called.
119
00:06:45,728 --> 00:06:49,428
I thought you were back early because you heard we were worried.
120
00:06:49,588 --> 00:06:51,188
I'm back because I've rested well.
121
00:06:51,888 --> 00:06:53,458
I'm going to my room. I'm tired.
122
00:06:56,658 --> 00:06:59,088
Why did she suddenly return?
123
00:06:59,388 --> 00:07:00,388
Min Hee.
124
00:07:00,688 --> 00:07:03,258
Why? What are you going to say to her?
125
00:07:03,358 --> 00:07:04,658
This is weird.
126
00:07:05,158 --> 00:07:08,258
Don't you think she's back because she knows Dr. Han is...
127
00:07:08,428 --> 00:07:09,688
in Korea and not in the US?
128
00:07:10,158 --> 00:07:11,988
It is fishy, isn't it?
129
00:07:12,628 --> 00:07:13,758
I'll ask her.
130
00:07:13,888 --> 00:07:17,928
Don't tell her that Seok Hoon is in their house. Okay?
131
00:07:18,058 --> 00:07:19,228
Yes, I got it.
132
00:07:20,988 --> 00:07:23,188
Let me see you, Min Hee.
133
00:07:23,988 --> 00:07:26,128
My goodness, you got so skinny.
134
00:07:26,588 --> 00:07:28,028
Have you been eating right?
135
00:07:28,258 --> 00:07:31,758
Of course. I ate well, slept well, and I had a great time.
136
00:07:33,558 --> 00:07:35,888
Min Hee, are you really back...
137
00:07:36,758 --> 00:07:39,028
for no reason at all?
138
00:07:39,788 --> 00:07:40,958
I am.
139
00:07:42,028 --> 00:07:43,658
Mom, is this about Seok Hoon?
140
00:07:43,658 --> 00:07:46,528
I mean, you came back without telling us anything.
141
00:07:46,688 --> 00:07:49,088
I mean it. I came back because I felt better.
142
00:07:49,788 --> 00:07:50,888
I forgot...
143
00:07:51,728 --> 00:07:52,758
all about him.
144
00:07:53,228 --> 00:07:54,728
- Really?
- Of course.
145
00:07:55,558 --> 00:07:58,488
He doesn't remember me. Why would I remember him?
146
00:07:59,128 --> 00:08:02,558
This is great. I knew you could do this.
147
00:08:07,628 --> 00:08:08,728
Mr. Kim.
148
00:08:11,058 --> 00:08:12,788
Are you still eating?
149
00:08:13,328 --> 00:08:16,558
Look at these dumplings. I'm so sick of them.
150
00:08:17,198 --> 00:08:18,828
Min Kyu brought back a lot.
151
00:08:19,358 --> 00:08:21,358
Things are bad. We have to hurry.
152
00:08:22,028 --> 00:08:23,828
- Doing what?
- Min Hee is back.
153
00:08:24,088 --> 00:08:26,958
I have to get rid of Seok Hoon.
154
00:08:27,788 --> 00:08:31,128
If I can't shut the place down, I have to own it.
155
00:08:31,288 --> 00:08:33,758
I looked into it and the shop is without a fault.
156
00:08:33,888 --> 00:08:35,988
They pay their taxes and they use great ingredients...
157
00:08:35,988 --> 00:08:37,628
This is so good.
158
00:08:37,728 --> 00:08:41,158
Hey, there is no food business without a spot or two.
159
00:08:41,328 --> 00:08:42,788
There is something you can find.
160
00:08:43,388 --> 00:08:45,828
If there isn't, falsely accuse them of something.
161
00:08:48,198 --> 00:08:51,288
Why are you not changed yet?
162
00:08:52,588 --> 00:08:53,698
Honey, Choo Ja.
163
00:08:58,728 --> 00:08:59,988
Do you not like me, either?
164
00:09:00,928 --> 00:09:02,028
What are you talking about?
165
00:09:07,228 --> 00:09:09,058
Did you have alcohol? Are you drunk?
166
00:09:09,158 --> 00:09:10,828
Just answer me.
167
00:09:11,458 --> 00:09:13,698
Do you not like me, Jeong Do of Geum's Dumplings?
168
00:09:14,288 --> 00:09:15,958
Of course I don't.
169
00:09:16,288 --> 00:09:18,198
I must've been blind.
170
00:09:18,658 --> 00:09:20,528
I should've fallen for the owner of the building...
171
00:09:20,528 --> 00:09:22,728
instead of the cook of that dumpling shop.
172
00:09:22,788 --> 00:09:24,988
If you regret your decision, you can still find a rich guy.
173
00:09:26,428 --> 00:09:28,428
Are you disappointed? I'm kidding.
174
00:09:28,658 --> 00:09:31,388
- Why wouldn't I like you?
- Selling dumplings isn't sexy.
175
00:09:31,458 --> 00:09:34,698
My gosh, what are you saying? What's so bad about that?
176
00:09:34,788 --> 00:09:38,528
With dumplings, you bought a shop, a house, and you raised the kids.
177
00:09:39,728 --> 00:09:41,028
Then why wouldn't he answer me?
178
00:09:42,528 --> 00:09:44,828
- Who? What?
- My son.
179
00:09:45,528 --> 00:09:48,658
I asked if he wants to learn to make dumplings, and he wouldn't answer.
180
00:09:49,358 --> 00:09:51,858
Why did you say that to a doctor?
181
00:09:51,958 --> 00:09:54,728
I mean, he was feeling down and everything.
182
00:09:54,928 --> 00:09:57,888
I thought learning to cook will take his mind off of things.
183
00:09:57,888 --> 00:10:00,228
He's a smart man. He wouldn't want to do this.
184
00:10:01,458 --> 00:10:02,458
Right?
185
00:10:16,198 --> 00:10:17,288
Why are you standing there?
186
00:10:18,858 --> 00:10:20,228
You should've come in.
187
00:10:21,458 --> 00:10:22,888
I heard the news.
188
00:10:24,128 --> 00:10:25,328
It must've been a hard day.
189
00:10:30,658 --> 00:10:31,788
I couldn't...
190
00:10:33,458 --> 00:10:35,028
look at the child's face.
191
00:10:37,828 --> 00:10:39,828
I really don't remember anything.
192
00:10:41,028 --> 00:10:42,028
But I guess...
193
00:10:43,558 --> 00:10:46,858
I really have taken that kid's dad away.
194
00:10:52,228 --> 00:10:56,158
I know it's hard, but let's wait until you get your memory back.
195
00:10:57,528 --> 00:10:58,588
Do you still believe...
196
00:11:00,858 --> 00:11:02,358
that it's not my fault?
197
00:11:04,028 --> 00:11:05,888
Yes, I do.
198
00:11:08,328 --> 00:11:09,358
What if...
199
00:11:10,758 --> 00:11:13,388
that happens again?
200
00:11:14,788 --> 00:11:16,558
What if everyone says I did it...
201
00:11:18,028 --> 00:11:19,558
when it doesn't seem like it?
202
00:11:20,528 --> 00:11:21,928
What if they say it's my fault?
203
00:11:23,728 --> 00:11:24,728
What about then?
204
00:11:26,528 --> 00:11:27,558
Then...
205
00:11:29,028 --> 00:11:30,558
I'll just stay beside you,
206
00:11:31,358 --> 00:11:32,688
and take the blame with you.
207
00:11:34,328 --> 00:11:37,158
Even wind doesn't seem as cold when you're with someone.
208
00:11:40,328 --> 00:11:41,858
Did you drink that all?
209
00:11:42,488 --> 00:11:43,728
Give me. I have to give it back.
210
00:11:44,228 --> 00:11:45,558
Oh, here.
211
00:11:45,888 --> 00:11:48,858
But that didn't make me feel any better.
212
00:11:49,658 --> 00:11:50,658
Pardon?
213
00:11:51,328 --> 00:11:52,458
There was a note inside.
214
00:11:53,388 --> 00:11:54,388
Really?
215
00:11:57,088 --> 00:12:00,158
- I didn't know.
- Joon Sang made it for you.
216
00:12:00,358 --> 00:12:01,458
Why did you give it to me?
217
00:12:01,558 --> 00:12:02,928
It doesn't matter who has this.
218
00:12:03,128 --> 00:12:04,958
I gave it to you because he said it warms you up.
219
00:12:06,388 --> 00:12:08,088
Have you been seeing him in the mornings?
220
00:12:09,288 --> 00:12:10,828
Are you sure you met him for only business purposes?
221
00:12:10,828 --> 00:12:13,528
Of course. I met him because I had to get him on a show.
222
00:12:13,888 --> 00:12:17,028
And he even made mulled wine for you?
223
00:12:17,788 --> 00:12:18,858
Well, that's...
224
00:12:19,558 --> 00:12:21,888
I've been begging him to join our show every single morning.
225
00:12:22,058 --> 00:12:23,788
He probably made it because it's so cold.
226
00:12:24,858 --> 00:12:25,888
Sure.
227
00:12:26,728 --> 00:12:28,558
Anyway, thanks for the drink.
228
00:12:32,488 --> 00:12:34,028
You didn't leave anything.
229
00:12:35,828 --> 00:12:36,888
It smells good.
230
00:12:53,528 --> 00:12:57,828
You spoke with your mother for a while. What did you talk about?
231
00:12:59,428 --> 00:13:01,928
- Nothing much. - I see.
232
00:13:04,228 --> 00:13:05,958
What's wrong?
233
00:13:08,528 --> 00:13:12,658
There's always a distance between us.
234
00:13:12,758 --> 00:13:14,258
How could you say that?
235
00:13:14,658 --> 00:13:16,988
I don't keep a distance or hide anything.
236
00:13:17,728 --> 00:13:19,058
I guess you do.
237
00:13:21,328 --> 00:13:23,488
I'm sorry. I was just...
238
00:13:24,028 --> 00:13:26,828
in a strange mood today. Sorry.
239
00:13:27,958 --> 00:13:31,158
I was saying we should give Joon Sang permission.
240
00:13:31,458 --> 00:13:33,928
Then we ended up talking about his mom.
241
00:13:34,528 --> 00:13:38,388
I didn't think you'd want to hear about it, so I didn't tell you.
242
00:13:38,458 --> 00:13:40,628
Okay. Don't worry.
243
00:13:41,788 --> 00:13:45,758
But do you think your mother will approve?
244
00:13:45,958 --> 00:13:47,828
She'll at least think about...
245
00:13:48,728 --> 00:13:50,958
what's best for Joon Sang.
246
00:13:59,158 --> 00:14:01,128
Grandma, I'm here.
247
00:14:05,528 --> 00:14:07,688
Can you see that at night?
248
00:14:09,488 --> 00:14:11,658
Don't treat me like an old hag.
249
00:14:12,358 --> 00:14:13,588
I can see fine.
250
00:14:14,688 --> 00:14:18,088
Then why won't you look at me if you can see so well?
251
00:14:19,688 --> 00:14:22,988
I thought I'd see you on TV. Why are you here?
252
00:14:23,188 --> 00:14:24,888
You should go to the studio.
253
00:14:25,128 --> 00:14:27,488
How could I, when you won't give your permission?
254
00:14:28,188 --> 00:14:30,858
How could someone who wants my permission say that?
255
00:14:31,588 --> 00:14:33,388
You already made up your mind...
256
00:14:33,958 --> 00:14:35,588
and won your dad over.
257
00:14:35,988 --> 00:14:39,328
I won him over, but I haven't won yet.
258
00:14:43,188 --> 00:14:46,328
I brought your favorite. Roasted sweet potatoes.
259
00:14:47,258 --> 00:14:48,628
I held it in my jacket to keep it warm.
260
00:14:49,128 --> 00:14:52,228
Forget it. You won't win me over.
261
00:14:52,358 --> 00:14:53,388
I don't want it.
262
00:14:55,628 --> 00:14:56,628
It tastes good, though.
263
00:15:01,088 --> 00:15:04,488
- Look at me for a minute.
- I don't want to.
264
00:15:05,258 --> 00:15:08,228
- Ta-da. Look at me.
- Why...
265
00:15:09,228 --> 00:15:10,228
Why you...
266
00:15:12,458 --> 00:15:14,158
Don't be angry.
267
00:15:16,528 --> 00:15:18,528
- Joon Sang.
- Yes?
268
00:15:18,788 --> 00:15:22,328
I could never get angry at you. Ever.
269
00:15:23,028 --> 00:15:25,288
Not after what I did to you.
270
00:15:25,988 --> 00:15:27,028
Grandma.
271
00:15:27,228 --> 00:15:29,558
Sure. I'm sure your mom...
272
00:15:30,558 --> 00:15:33,188
doesn't want me hurting your feelings.
273
00:15:33,928 --> 00:15:37,428
I'll consider it your mom's request, not yours.
274
00:15:39,658 --> 00:15:40,758
You do everything...
275
00:15:41,628 --> 00:15:43,728
you want to do, while you're young.
276
00:15:49,758 --> 00:15:50,828
Thank you.
277
00:15:51,558 --> 00:15:53,228
I guess I'll get to see...
278
00:15:53,988 --> 00:15:56,388
this handsome face on TV now.
279
00:16:00,858 --> 00:16:02,958
Stop drinking and let's go.
280
00:16:03,288 --> 00:16:05,188
Stop what?
281
00:16:06,628 --> 00:16:08,088
Why are you yelling?
282
00:16:08,128 --> 00:16:10,928
Who is he to tell me to stop being an announcer?
283
00:16:11,728 --> 00:16:14,858
Am I not pretty enough? Not educated enough?
284
00:16:15,058 --> 00:16:17,328
What's wrong with me? Right?
285
00:16:17,328 --> 00:16:18,328
Yes.
286
00:16:18,458 --> 00:16:19,458
Bottoms up.
287
00:16:20,458 --> 00:16:22,158
No. Not again.
288
00:16:22,788 --> 00:16:24,858
Do you ever stop drinking?
289
00:16:25,328 --> 00:16:28,288
Look. This is your second bottle of soju.
290
00:16:29,128 --> 00:16:30,928
Should we have soju bombs, then?
291
00:16:31,558 --> 00:16:33,928
Excuse me. A bottle of beer, please.
292
00:16:34,028 --> 00:16:36,188
No, please cancel the beer.
293
00:16:37,958 --> 00:16:39,688
You're the bomb.
294
00:16:39,788 --> 00:16:42,928
You cried while holding onto me, then you drag me here. Why?
295
00:16:44,558 --> 00:16:45,588
Stupid.
296
00:16:46,488 --> 00:16:48,258
The person who gets dragged...
297
00:16:48,858 --> 00:16:51,128
is the stupid one.
298
00:16:52,288 --> 00:16:53,288
Stupid.
299
00:16:53,928 --> 00:16:56,288
- Whom are you calling "stupid"?
- Stupid?
300
00:17:00,398 --> 00:17:02,228
You're right. I am a stupid idiot.
301
00:17:02,758 --> 00:17:04,328
I should've let you cry.
302
00:17:05,428 --> 00:17:08,528
Where are you going? Who will take me home?
303
00:17:09,588 --> 00:17:12,128
Did she drag me here to be her shuttle service?
304
00:17:20,528 --> 00:17:22,658
Am I pretty or not?
305
00:17:23,628 --> 00:17:24,628
What?
306
00:17:27,228 --> 00:17:28,828
Am I not pretty?
307
00:17:35,188 --> 00:17:36,188
You're pretty.
308
00:17:36,458 --> 00:17:38,258
Pretty women...
309
00:17:39,158 --> 00:17:41,128
should be protected.
310
00:17:45,228 --> 00:17:46,758
Bottoms up!
311
00:17:47,928 --> 00:17:48,958
She's crazy.
312
00:17:49,628 --> 00:17:50,858
Pretty but crazy.
313
00:17:51,658 --> 00:17:52,658
Oh my gosh.
314
00:17:57,028 --> 00:17:58,188
My outfit.
315
00:18:00,628 --> 00:18:04,588
I was late because of my outfit and failed my interview.
316
00:18:05,788 --> 00:18:06,788
You failed?
317
00:18:06,788 --> 00:18:08,958
It was the last exam of the year.
318
00:18:09,858 --> 00:18:11,658
I failed the exam...
319
00:18:13,658 --> 00:18:15,328
and the cost of the outfit...
320
00:18:21,028 --> 00:18:23,358
Okay, I'll take care of the outfit,
321
00:18:23,558 --> 00:18:25,688
so let's go home. Let's go.
322
00:18:27,928 --> 00:18:30,288
Tonight is long.
323
00:18:32,228 --> 00:18:33,828
Way too long.
324
00:18:38,428 --> 00:18:39,988
You can't fall asleep!
325
00:18:40,188 --> 00:18:41,658
You have a call. Pick up.
326
00:18:41,958 --> 00:18:42,958
Your phone.
327
00:18:47,128 --> 00:18:49,628
Hello? This is the announcer, Geum Sae Na.
328
00:18:50,398 --> 00:18:52,398
I'm the announcer, Geum Sae Na.
329
00:18:52,488 --> 00:18:54,528
I'm Geum Sae Na.
330
00:18:55,898 --> 00:18:57,728
- Hello?
- Who's this?
331
00:18:58,528 --> 00:18:59,658
This is Sae Na's number.
332
00:19:00,528 --> 00:19:01,628
Hey, who are you?
333
00:19:02,358 --> 00:19:05,658
That isn't important. What's your relationship with her?
334
00:19:05,788 --> 00:19:08,758
I'm her big sister. Who are you? Where's Sae Na?
335
00:19:11,258 --> 00:19:14,128
Sister? Thank goodness, you're her family.
336
00:19:15,028 --> 00:19:18,028
I was dragged to a snack bar in the neighborhood,
337
00:19:18,128 --> 00:19:19,488
and she's too drunk to take...
338
00:19:20,288 --> 00:19:21,358
Stop.
339
00:19:24,588 --> 00:19:26,358
Don't strip.
340
00:19:26,688 --> 00:19:28,628
- I'm hot.
- Hold on.
341
00:19:29,258 --> 00:19:30,288
Put it on.
342
00:19:30,398 --> 00:19:32,988
Hold onto her. I'm coming.
343
00:19:35,828 --> 00:19:37,488
- Where are you going?
- I'm going to get Sae Na.
344
00:19:37,488 --> 00:19:38,858
She drank.
345
00:19:38,858 --> 00:19:41,928
- How much did she drink?
- She's stripping.
346
00:19:42,558 --> 00:19:44,228
What? I'll go with you.
347
00:19:44,288 --> 00:19:46,358
No. It'll be worse if Mom and Dad wake up.
348
00:19:46,488 --> 00:19:49,428
Cover me and open the door when I get back.
349
00:19:55,728 --> 00:19:58,158
What's wrong with you? What are you doing?
350
00:19:58,858 --> 00:19:59,858
Here.
351
00:19:59,988 --> 00:20:02,758
I'm hot. I want to take them off.
352
00:20:02,988 --> 00:20:04,758
Take them off at home. Please.
353
00:20:04,758 --> 00:20:05,898
I'm hot!
354
00:20:07,788 --> 00:20:09,758
Just stay still until your sister comes.
355
00:20:09,758 --> 00:20:12,488
Oh my gosh. Why are you hugging me?
356
00:20:13,128 --> 00:20:14,428
Do you like me?
357
00:20:17,988 --> 00:20:19,858
You'll be so humiliated when you sober up.
358
00:20:20,288 --> 00:20:22,728
Crying women scare me the most,
359
00:20:22,958 --> 00:20:24,588
and then it's women with bad drunken habits.
360
00:20:24,788 --> 00:20:26,028
How could I like you?
361
00:20:29,728 --> 00:20:32,128
Sae Na! She stripped again.
362
00:20:33,988 --> 00:20:36,788
Doo Na? It's my sister.
363
00:20:37,428 --> 00:20:38,788
Don't you smile at me.
364
00:20:39,158 --> 00:20:41,788
I'm sorry. She has a terrible drunken habit.
365
00:20:42,058 --> 00:20:44,128
She stripped within seconds.
366
00:20:44,898 --> 00:20:47,058
I've never met a woman with drunken habits like her.
367
00:20:48,898 --> 00:20:51,558
- Drink this. It'll sober you up.
- That's a waste of the alcohol.
368
00:20:52,228 --> 00:20:54,258
I paid for it. I won't sober up!
369
00:20:54,258 --> 00:20:55,398
Shut it, you brat.
370
00:20:56,828 --> 00:20:59,558
You're just like Dad. Why do you strip whenever you drink?
371
00:21:00,128 --> 00:21:01,428
Why did she drink so much?
372
00:21:01,428 --> 00:21:04,398
She cried about failing her exam. I couldn't make out much else.
373
00:21:04,898 --> 00:21:07,588
Anyway, now that you're here, I'll go home.
374
00:21:09,588 --> 00:21:10,758
Where are you going?
375
00:21:12,188 --> 00:21:13,558
I'm so depressed.
376
00:21:14,398 --> 00:21:16,628
- Let go of me.
- I will not!
377
00:21:17,258 --> 00:21:19,228
Youth is full of depression.
378
00:21:20,928 --> 00:21:23,458
It is raining in my heart.
379
00:21:26,258 --> 00:21:28,928
Hey. Don't. Don't do it.
380
00:21:32,788 --> 00:21:34,398
That was a sprinkle.
381
00:21:34,398 --> 00:21:36,088
That is so gross.
382
00:21:37,888 --> 00:21:40,928
And this is a shower!
383
00:21:41,158 --> 00:21:43,528
And this is a shower!
384
00:21:43,588 --> 00:21:45,128
You psycho!
385
00:21:47,788 --> 00:21:51,458
The sky knows how I feel and is making it rain.
386
00:21:52,658 --> 00:21:54,728
The great sky.
387
00:21:59,228 --> 00:22:01,928
Shut it. Don't make a sound.
388
00:22:02,128 --> 00:22:04,288
I can't believe I had to carry her home.
389
00:22:05,128 --> 00:22:08,758
Hello, I am announcer, Geum Sae Na.
390
00:22:08,928 --> 00:22:11,258
Geum Sae Na, who counts only gold.
391
00:22:11,728 --> 00:22:13,128
What is she saying?
392
00:22:13,788 --> 00:22:16,528
I have no clue. Just sleep already. Please.
393
00:22:17,528 --> 00:22:19,928
Did she come home wearing just her long jobs?
394
00:22:20,058 --> 00:22:21,528
She took it off before I got there.
395
00:22:21,628 --> 00:22:23,728
Thank goodness she was wearing at least that.
396
00:22:24,758 --> 00:22:26,128
Why did she drink so much?
397
00:22:26,188 --> 00:22:28,528
She failed her interview. That brat.
398
00:22:29,488 --> 00:22:32,028
She should give up by now.
399
00:22:33,028 --> 00:22:34,058
I'm so upset.
400
00:22:35,158 --> 00:22:36,558
She's so pretty. They should've passed her.
401
00:22:36,558 --> 00:22:40,488
She almost made the news for disorderly conduct.
402
00:22:40,858 --> 00:22:42,588
Thank goodness that guy was there.
403
00:22:43,258 --> 00:22:44,288
What guy?
404
00:22:45,688 --> 00:22:46,958
Does she have a boyfriend?
405
00:22:47,058 --> 00:22:51,058
I don't know about that, but a tall, good looking guy was hugging her.
406
00:22:51,958 --> 00:22:55,688
If he dates her after seeing that, now that is true love.
407
00:22:56,328 --> 00:22:58,758
Yes. True love.
408
00:23:06,558 --> 00:23:07,788
- Hi.
- Hey.
409
00:23:07,888 --> 00:23:09,988
Why are you so wet?
410
00:23:11,058 --> 00:23:13,988
I met a very frightening woman.
411
00:23:15,188 --> 00:23:16,658
Why is a woman frightening?
412
00:23:17,088 --> 00:23:19,458
You have no idea. She spews out rain from her mouth.
413
00:23:20,058 --> 00:23:22,188
I don't even want to think about her.
414
00:23:24,488 --> 00:23:27,288
But why is it so quiet when you're home?
415
00:23:28,728 --> 00:23:30,788
Hey, punk. Should it be noisy because I'm here?
416
00:23:30,888 --> 00:23:33,558
You dropped a bomb that you want to be on TV.
417
00:23:33,858 --> 00:23:35,388
Of course I was expecting some ruckus.
418
00:23:35,488 --> 00:23:37,628
- I got Grandma's permission.
- You did?
419
00:23:39,228 --> 00:23:40,328
I can't believe it.
420
00:23:41,058 --> 00:23:42,588
If you got past her, how about Father?
421
00:23:42,958 --> 00:23:44,058
Him, too.
422
00:23:44,888 --> 00:23:45,958
Show me the ropes, okay?
423
00:23:46,058 --> 00:23:48,258
What could I possibly teach you?
424
00:23:49,228 --> 00:23:50,458
Seol Hwa will be excited.
425
00:23:51,328 --> 00:23:52,958
Don't tell her yet. I'll tell her.
426
00:23:53,058 --> 00:23:56,688
Don't forget. We don't know each other.
427
00:23:57,728 --> 00:23:58,728
Okay.
428
00:24:29,958 --> 00:24:31,258
Why are you up so early?
429
00:24:32,628 --> 00:24:35,128
- I was waiting for you.
- For me?
430
00:24:36,588 --> 00:24:39,158
You asked if I wanted to learn how to make dumplings.
431
00:24:41,058 --> 00:24:42,058
Did you...
432
00:24:43,728 --> 00:24:44,758
decide?
433
00:24:46,588 --> 00:24:47,588
Yes.
434
00:24:52,888 --> 00:24:53,888
(Geum's Dumplings)
435
00:24:56,458 --> 00:24:58,128
Add a little water to white flour.
436
00:24:58,728 --> 00:25:01,058
A little salt, and a little oil.
437
00:25:01,788 --> 00:25:02,858
The ingredients are simple.
438
00:25:03,758 --> 00:25:05,628
Don't add anything else to try to give it more flavor.
439
00:25:06,558 --> 00:25:08,158
It's the same with life.
440
00:25:09,058 --> 00:25:10,458
Live simply. Don't be greedy.
441
00:25:11,458 --> 00:25:12,858
Don't think about...
442
00:25:13,688 --> 00:25:16,458
what to fill up with, but what you should discard.
443
00:25:18,388 --> 00:25:21,958
Once you do your best, all you can do is wait.
444
00:25:23,058 --> 00:25:24,888
I have high expectations...
445
00:25:25,788 --> 00:25:27,958
how it'll ripen and what kind of a life...
446
00:25:29,128 --> 00:25:30,258
your hands will create.
447
00:25:32,358 --> 00:25:33,788
I'll stay by your side in the meantime,
448
00:25:34,958 --> 00:25:35,958
no matter what.
449
00:25:36,988 --> 00:25:38,728
You just got here. Where are you going?
450
00:25:39,058 --> 00:25:40,958
I want to go to the Table for Two studio.
451
00:25:41,258 --> 00:25:42,628
He said he'd do it, but he hasn't called.
452
00:25:42,628 --> 00:25:44,858
Leave him alone. He'll call.
453
00:25:44,858 --> 00:25:45,958
How do you know?
454
00:25:50,228 --> 00:25:51,288
You really came.
455
00:25:51,728 --> 00:25:55,228
Hi. Did you climb the mountains you needed to pass?
456
00:25:55,228 --> 00:25:57,788
Yes. I got both my grandmother and father's permission.
457
00:25:59,688 --> 00:26:01,458
You haven't seen him since the traditional house, right?
458
00:26:02,358 --> 00:26:04,988
My goodness. It's so good to see you. Right?
459
00:26:05,158 --> 00:26:06,188
It's been a while.
460
00:26:06,888 --> 00:26:08,588
I'll bring my boss to the conference room,
461
00:26:08,588 --> 00:26:10,188
so take him there and wait.
462
00:26:10,258 --> 00:26:11,658
- Okay.
- I'll be right there.
463
00:26:13,558 --> 00:26:16,288
We can finally proceed thanks to you.
464
00:26:17,128 --> 00:26:18,588
- Good work.
- Thank you.
465
00:26:19,628 --> 00:26:21,288
Did you read through our proposal for the show?
466
00:26:21,588 --> 00:26:24,428
Yes. I like the title, "Table for Two"...
467
00:26:24,588 --> 00:26:26,758
and the fact that it is a laid-back cooking talk show.
468
00:26:26,858 --> 00:26:28,888
See? I told you, you'd like it.
469
00:26:29,488 --> 00:26:31,428
Even if eating alone is a trend,
470
00:26:31,488 --> 00:26:34,058
everyone wants to eat with someone they like.
471
00:26:35,288 --> 00:26:36,958
Did you decide on the guest?
472
00:26:37,388 --> 00:26:40,228
I'm looking for a famous chef or a food researcher.
473
00:26:40,528 --> 00:26:42,688
We're looking at famous restaurants, too.
474
00:26:43,358 --> 00:26:44,658
I have a different idea.
475
00:26:44,988 --> 00:26:48,428
My blog was about foods anyone can make...
476
00:26:48,588 --> 00:26:49,958
with simple ingredients.
477
00:26:50,128 --> 00:26:53,528
Rather than someone famous, I think we should bring on...
478
00:26:53,628 --> 00:26:57,558
a regular person that we know, who has their own cooking philosophy.
479
00:26:57,658 --> 00:26:59,158
We won't get the ratings then,
480
00:26:59,958 --> 00:27:00,958
Sir.
481
00:27:00,958 --> 00:27:03,328
We'll simulcast live online,
482
00:27:03,328 --> 00:27:04,958
so ratings shouldn't be the deciding factor.
483
00:27:05,958 --> 00:27:09,188
If we bring on seasoned masters, it'll feel new and fresh.
484
00:27:10,058 --> 00:27:11,628
I'll look for people like that.
485
00:27:12,188 --> 00:27:13,958
Let me choose the first guest.
486
00:27:14,488 --> 00:27:16,958
- Do you have someone in mind?
- Yes, I do.
487
00:27:17,688 --> 00:27:20,688
But if that person refuses, I won't do the show, either.
488
00:27:22,328 --> 00:27:24,688
Where are we going?
489
00:27:24,858 --> 00:27:25,858
Just follow me.
490
00:27:30,688 --> 00:27:33,158
That's strange. This is our neighborhood.
491
00:27:34,388 --> 00:27:35,628
Is there a master hiding here?
492
00:27:36,888 --> 00:27:40,558
Really? Our son even wrote down everything you said?
493
00:27:40,658 --> 00:27:44,188
Yes. He took notes on every little thing.
494
00:27:44,658 --> 00:27:46,688
People who did well in school sure are different.
495
00:27:46,688 --> 00:27:49,288
You were so hurt that he didn't say he'd learn.
496
00:27:49,528 --> 00:27:52,358
You have a son and pupil, now.
497
00:27:54,428 --> 00:27:55,588
- Hello.
- Hello.
498
00:27:57,258 --> 00:27:58,388
Joon Sang.
499
00:27:59,158 --> 00:28:02,888
Joon Sang? The one who made our shop famous?
500
00:28:02,988 --> 00:28:05,588
- My gosh. It's good to meet you.
- Joon Sang.
501
00:28:06,188 --> 00:28:09,058
- Seol Hwa, did you come with him?
- Yes.
502
00:28:09,658 --> 00:28:12,228
But why did you suddenly come to my dad's shop?
503
00:28:12,328 --> 00:28:14,128
I said I'd choose the guest.
504
00:28:14,728 --> 00:28:16,258
The owner of Geum's Dumplings...
505
00:28:16,958 --> 00:28:18,288
will be my first guest.
506
00:28:18,428 --> 00:28:19,428
What?
507
00:28:35,628 --> 00:28:36,628
(Golden Pocket)
508
00:28:37,258 --> 00:28:39,488
Why my dad, of all people?
509
00:28:39,558 --> 00:28:40,588
Then I won't do it.
510
00:28:40,588 --> 00:28:43,858
If anyone recognizes me, you drag me away.
511
00:28:43,958 --> 00:28:44,958
Did he see?
512
00:28:44,958 --> 00:28:48,428
Of course. He was hugging you so no one else would see.
513
00:28:48,658 --> 00:28:50,058
Hold on.
514
00:28:50,458 --> 00:28:52,358
It is you. The drunkard.
515
00:28:52,458 --> 00:28:54,788
Are you talking about Seok Hoon? Where is he?
36267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.