Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,144 --> 00:00:11,474
What brings Dr. Bae's mother here?
2
00:00:11,874 --> 00:00:13,274
Are you two acquainted?
3
00:00:13,474 --> 00:00:14,604
Acquainted?
4
00:00:14,834 --> 00:00:16,874
Yes, we are. Right?
5
00:00:16,974 --> 00:00:18,174
Of course.
6
00:00:18,504 --> 00:00:20,504
You had something here.
7
00:00:21,934 --> 00:00:24,234
My goodness, you're so kind.
8
00:00:24,334 --> 00:00:26,834
Wait, you have gray hair.
9
00:00:30,304 --> 00:00:33,004
Thank you so much. You're too kind.
10
00:00:34,804 --> 00:00:35,904
It's been a while.
11
00:00:36,544 --> 00:00:40,234
I thought you were leaving. I
didn't think I'd see you again.
12
00:00:40,474 --> 00:00:42,174
Yes. Things happened.
13
00:00:42,304 --> 00:00:44,434
We have to talk.
14
00:00:44,874 --> 00:00:46,304
You can go in first, Son.
15
00:00:47,904 --> 00:00:49,774
- Son?
- Yes, Mother.
16
00:00:50,304 --> 00:00:51,874
Goodbye, then.
17
00:00:53,474 --> 00:00:55,574
Sure. See you later.
18
00:01:01,774 --> 00:01:04,050
How far will you drag me, you con artist?
19
00:01:04,074 --> 00:01:05,974
Stop calling me a con artist!
20
00:01:06,634 --> 00:01:08,774
Well, you are, aren't you? Son?
21
00:01:09,074 --> 00:01:10,180
Why is Seok Hoon your son?
22
00:01:10,204 --> 00:01:14,274
I'm calling him my son because he is.
Why do you care?
23
00:01:14,374 --> 00:01:15,874
How dare you lie to me?
24
00:01:16,774 --> 00:01:19,104
Why on earth did you
take him in as your son?
25
00:01:20,274 --> 00:01:22,634
What will you do to me by using him?
26
00:01:23,034 --> 00:01:25,604
Listen to yourself. What would I do to you?
27
00:01:25,974 --> 00:01:30,274
You must be so afraid because
you've done something wrong.
28
00:01:31,334 --> 00:01:33,204
I guess you're aware of your sin.
29
00:01:33,304 --> 00:01:34,374
My sin?
30
00:01:34,974 --> 00:01:36,074
What sin?
31
00:01:36,474 --> 00:01:38,534
What are you talking about?
32
00:01:39,004 --> 00:01:41,174
- What did I do?
- Hey!
33
00:01:41,874 --> 00:01:44,204
How dare you raise your
voice in my neighborhood?
34
00:01:44,934 --> 00:01:46,474
You stopped him from marrying your
daughter because he's an orphan.
35
00:01:46,634 --> 00:01:49,374
Then you abandoned him when
he became useless to you.
36
00:01:49,704 --> 00:01:52,134
If that's not a sin, what else would be?
37
00:01:52,234 --> 00:01:55,074
Hey, you. Send him away.
38
00:01:55,904 --> 00:01:57,173
Right now.
39
00:01:57,174 --> 00:02:00,634
Who are you to tell me to send my son away?
40
00:02:01,274 --> 00:02:02,404
Oh, my.
41
00:02:02,804 --> 00:02:07,774
You make me want to bring
my son's memory back.
42
00:02:08,144 --> 00:02:09,404
What?
43
00:02:10,434 --> 00:02:12,034
- You'll bring his memory back?
- Yes.
44
00:02:12,604 --> 00:02:16,304
So that he can take revenge
on you and your daughter.
45
00:02:16,604 --> 00:02:18,710
Are you done now?
46
00:02:18,734 --> 00:02:20,004
Not yet.
47
00:02:20,644 --> 00:02:24,604
If you ever come back and talk
nonsense about him not being my son,
48
00:02:25,034 --> 00:02:27,644
I'll tell him everything, too.
49
00:02:28,034 --> 00:02:31,104
I'll tell him who you are
and what you did to him.
50
00:02:34,504 --> 00:02:37,204
What an aggressive woman!
51
00:02:40,834 --> 00:02:43,434
She'll bring his memory back?
She can't do that.
52
00:02:44,604 --> 00:02:47,574
What if he remembers his
accident and Min Kyu's mistake?
53
00:02:48,304 --> 00:02:50,204
That should never happen.
54
00:02:53,504 --> 00:02:54,504
Hey.
55
00:02:55,604 --> 00:02:56,904
When did you come back?
56
00:02:57,604 --> 00:02:59,534
Can you sleep in this situation?
57
00:03:00,404 --> 00:03:01,904
What situation is this?
58
00:03:02,874 --> 00:03:06,374
I met that old witch.
59
00:03:07,874 --> 00:03:10,134
She threatened me and told
me that he's her son.
60
00:03:11,174 --> 00:03:13,404
She said she's going to
bring his memory back.
61
00:03:13,634 --> 00:03:15,574
What are you scared of?
62
00:03:15,774 --> 00:03:17,574
It'll only make Min Hee look a little bad.
63
00:03:18,034 --> 00:03:20,433
What about me?
64
00:03:20,434 --> 00:03:21,434
Sorry?
65
00:03:21,774 --> 00:03:24,734
You've always been a bad person.
It won't make any difference.
66
00:03:24,904 --> 00:03:26,004
Mr. Kim.
67
00:03:26,704 --> 00:03:28,204
Do you have a death wish?
68
00:03:29,304 --> 00:03:31,734
Sorry. What do you want me to do now?
69
00:03:31,834 --> 00:03:35,074
What do you think? We should separate them.
70
00:03:36,834 --> 00:03:39,304
I think it should be your job.
71
00:03:40,074 --> 00:03:41,074
Son.
72
00:03:42,404 --> 00:03:43,404
Come in.
73
00:03:43,904 --> 00:03:46,274
You can stay seated.
74
00:03:50,104 --> 00:03:53,434
I went to get some snacks
and ran into that woman.
75
00:03:53,874 --> 00:03:56,234
Help yourself. It's
probably a little cold now.
76
00:03:56,574 --> 00:03:57,634
Thank you.
77
00:03:58,734 --> 00:04:00,074
It's nothing.
78
00:04:00,304 --> 00:04:02,574
By the way, do you remember that woman?
79
00:04:04,074 --> 00:04:08,534
No. She looked after me for
a while after the accident.
80
00:04:09,034 --> 00:04:10,674
Dr. Bae sent her to me.
81
00:04:11,104 --> 00:04:12,134
I see.
82
00:04:12,534 --> 00:04:14,873
What a liar!
83
00:04:14,874 --> 00:04:16,804
She's so nice.
84
00:04:17,774 --> 00:04:20,233
She even bought me a flight ticket
so I could relax in the States.
85
00:04:20,234 --> 00:04:23,374
She really wanted you gone.
86
00:04:23,574 --> 00:04:24,574
Sorry?
87
00:04:26,034 --> 00:04:29,510
Do you not like her very much?
88
00:04:29,534 --> 00:04:32,034
It's not like that.
89
00:04:32,174 --> 00:04:33,534
- Go ahead and eat.
- Mother.
90
00:04:34,174 --> 00:04:36,034
You don't have to do so much for me.
91
00:04:36,134 --> 00:04:39,734
It's just a little snack.
92
00:04:40,374 --> 00:04:43,504
While we're on the subject, do
you want some herbal tonics?
93
00:04:44,134 --> 00:04:46,234
You're already doing so much for me.
94
00:04:46,604 --> 00:04:48,010
I haven't done anything for you.
95
00:04:48,034 --> 00:04:50,880
Do you have to pay back everything?
96
00:04:50,904 --> 00:04:52,774
Family is not like that.
97
00:04:55,634 --> 00:04:57,604
You don't have to do anything for me.
98
00:04:58,404 --> 00:05:02,134
I'm just grateful to have you here.
99
00:05:03,174 --> 00:05:06,804
My son, get well soon.
100
00:05:13,204 --> 00:05:15,444
Seol Hwa, you're here. Where's my son?
101
00:05:16,134 --> 00:05:17,774
Are you calling him your son, too?
102
00:05:19,974 --> 00:05:22,204
I should when your mom calls him that way.
103
00:05:22,834 --> 00:05:25,474
I told Dr. Han to go home.
104
00:05:26,304 --> 00:05:29,574
That's good. I felt bad about
making a patient work.
105
00:05:29,974 --> 00:05:30,974
Dad.
106
00:05:31,634 --> 00:05:35,234
I'm okay with Dr. Han staying with us,
107
00:05:35,634 --> 00:05:37,304
but I don't want him to work here.
108
00:05:38,274 --> 00:05:40,674
It's a job too silly for him, right?
109
00:05:40,874 --> 00:05:41,974
Dad.
110
00:05:42,274 --> 00:05:45,774
That's not it. Dr. Han was
a really great doctor.
111
00:05:46,204 --> 00:05:47,534
- He was?
- Yes.
112
00:05:47,974 --> 00:05:50,804
Yes. Now, he can't even hold a
scalpel and has lost his memory,
113
00:05:51,074 --> 00:05:54,050
but he has to go back to the
hospital at some point.
114
00:05:54,074 --> 00:05:55,474
That's the road he should take.
115
00:05:56,834 --> 00:05:58,834
He'll blame us when his
memory comes back, right?
116
00:05:59,534 --> 00:06:00,734
I guess.
117
00:06:02,374 --> 00:06:05,534
Do you not want his memory to come back?
118
00:06:05,874 --> 00:06:07,274
It should come back.
119
00:06:07,474 --> 00:06:10,804
A competent man like him shouldn't
live as a dumpling seller's son.
120
00:06:11,034 --> 00:06:14,534
There you go again.
That's not what I meant.
121
00:06:15,974 --> 00:06:18,134
Maybe I'm intimidated by my competent son.
122
00:06:19,534 --> 00:06:23,374
Don't be like that. To me, you're
the best man in the world.
123
00:06:23,804 --> 00:06:25,304
- Are you sure?
- Of course.
124
00:06:25,604 --> 00:06:28,110
You're the greatest man in the world.
125
00:06:28,134 --> 00:06:29,504
You're such a liar.
126
00:06:29,674 --> 00:06:31,910
As soon as you find a nice
guy, you'll leave me behind.
127
00:06:31,934 --> 00:06:33,304
That's not true.
128
00:06:33,934 --> 00:06:35,934
- Are you sure?
- Yes, I am.
129
00:06:36,234 --> 00:06:38,474
I'll live with you for thousands
and thousands of years.
130
00:06:39,634 --> 00:06:43,034
Gosh, I guess I'll have
to live with you forever.
131
00:06:44,834 --> 00:06:45,834
I'm so happy.
132
00:06:49,034 --> 00:06:51,374
If I don't show any interest
in joining the company,
133
00:06:51,904 --> 00:06:53,474
can I be your son?
134
00:06:53,974 --> 00:06:54,974
It's...
135
00:06:55,304 --> 00:06:57,834
up to you, not me,
136
00:06:58,704 --> 00:07:00,074
whether you can be...
137
00:07:02,134 --> 00:07:03,774
my son or not.
138
00:07:44,934 --> 00:07:45,934
Honey.
139
00:07:46,134 --> 00:07:47,904
- Yes.
- What are you doing?
140
00:07:48,234 --> 00:07:50,803
I drank some water. Do you need anything?
141
00:07:50,804 --> 00:07:54,934
No. I came out because I woke
up, and you weren't there.
142
00:07:56,374 --> 00:07:57,934
All right. Let's go back to bed.
143
00:08:05,034 --> 00:08:06,034
Good morning.
144
00:08:07,874 --> 00:08:09,104
Nice weather, don't you think?
145
00:08:15,234 --> 00:08:17,774
Hey. Wait!
146
00:08:19,734 --> 00:08:21,204
Hey!
147
00:08:32,434 --> 00:08:33,934
Why did you run so fast?
148
00:08:34,734 --> 00:08:36,374
Are you going to come here every morning?
149
00:08:37,604 --> 00:08:38,604
Of course.
150
00:08:39,304 --> 00:08:41,744
I'll keep coming here until you
tell me what you really want,
151
00:08:41,874 --> 00:08:44,004
and until I hear from
you that you're happy.
152
00:08:44,544 --> 00:08:46,874
Right, did you try the food I made?
153
00:08:47,174 --> 00:08:48,574
It made you feel better, didn't it?
154
00:08:48,874 --> 00:08:50,304
It made me feel weird.
155
00:08:50,604 --> 00:08:51,604
Why?
156
00:08:51,904 --> 00:08:54,304
That's strange. I followed your recipe.
157
00:08:54,434 --> 00:08:55,804
That's impossible.
158
00:08:56,474 --> 00:08:57,674
What did you use for measuring ingredients?
159
00:08:57,774 --> 00:08:59,204
- A spoon.
- What kind of spoon?
160
00:08:59,304 --> 00:09:01,574
A tablespoon, of course.
161
00:09:01,674 --> 00:09:02,734
- For everything?
- Yes.
162
00:09:02,934 --> 00:09:04,074
I knew it.
163
00:09:04,634 --> 00:09:07,034
Some of the ingredients have to
be measured with a teaspoon.
164
00:09:07,234 --> 00:09:08,274
It's basic.
165
00:09:08,874 --> 00:09:09,874
Really?
166
00:09:10,544 --> 00:09:12,574
My dad finished everything
saying it tasted good.
167
00:09:13,504 --> 00:09:15,544
It's because his daughter made it.
168
00:09:16,504 --> 00:09:20,204
To like that food, a person would
have to love you very much.
169
00:09:21,674 --> 00:09:22,704
Was it that bad?
170
00:09:22,804 --> 00:09:26,404
That's why you should host our show.
171
00:09:26,504 --> 00:09:28,004
Novice cooks like me need you.
172
00:09:31,834 --> 00:09:33,044
I'm not sure.
173
00:09:34,934 --> 00:09:37,434
- If you can teach someone like me?
- About myself.
174
00:09:38,574 --> 00:09:40,874
I'm not sure about myself.
175
00:09:41,974 --> 00:09:45,774
You don't know who I am.
176
00:09:47,734 --> 00:09:51,274
The person you like and would love
to have as the host of your show...
177
00:09:53,074 --> 00:09:55,304
is a blogger called Table for Two.
178
00:09:55,404 --> 00:09:58,304
Are you saying Table for Two is fake?
179
00:09:59,404 --> 00:10:01,404
I think that's who you really are.
180
00:10:02,504 --> 00:10:06,734
The person who is receiving so
much love from others is you.
181
00:10:07,404 --> 00:10:08,774
Your blog is called Table for Two.
182
00:10:09,704 --> 00:10:11,834
With that name,
183
00:10:12,274 --> 00:10:13,974
why are you always alone?
184
00:10:14,934 --> 00:10:16,604
Take my hand and do the show.
185
00:10:17,704 --> 00:10:18,774
I'll help you.
186
00:10:33,174 --> 00:10:34,674
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
187
00:10:34,804 --> 00:10:36,904
Gosh. Go in.
188
00:10:42,174 --> 00:10:43,174
It's hot.
189
00:10:45,374 --> 00:10:46,834
Come and sit down here.
190
00:10:48,074 --> 00:10:49,074
Let me see.
191
00:10:52,004 --> 00:10:53,134
Is it here?
192
00:10:55,034 --> 00:10:56,074
Let me see.
193
00:11:03,104 --> 00:11:06,174
If you work hard from early
morning, it'll strain your hand.
194
00:11:06,274 --> 00:11:07,954
It probably stiffened up during the night.
195
00:11:09,074 --> 00:11:11,934
I'm okay. You don't have to do this.
196
00:11:12,034 --> 00:11:13,274
No, you're not.
197
00:11:13,974 --> 00:11:15,504
I've been there.
198
00:11:16,004 --> 00:11:18,904
I mince all the meat and
vegetables with my own hands.
199
00:11:19,004 --> 00:11:22,134
My hands, of course,
couldn't handle it at first.
200
00:11:23,304 --> 00:11:26,274
I had to get them used to it along the way.
201
00:11:28,434 --> 00:11:31,374
In the morning, use hot towels.
At night, use cold towels.
202
00:11:32,374 --> 00:11:34,934
You're a doctor, so you
probably know better.
203
00:11:35,804 --> 00:11:37,504
Yes, I'll do that.
204
00:11:40,734 --> 00:11:42,504
I haven't seen you go to a hospital.
205
00:11:44,174 --> 00:11:46,904
I know we live together, but
all we can do for you is...
206
00:11:47,004 --> 00:11:48,934
feed you and put you to sleep.
207
00:11:49,434 --> 00:11:51,674
You have to see a doctor
to find your memory.
208
00:11:51,934 --> 00:11:53,674
Mother, goodbye.
209
00:11:54,104 --> 00:11:56,174
It's cold, so be careful.
210
00:11:56,634 --> 00:11:58,234
Don't go outside, okay?
211
00:11:59,474 --> 00:12:02,534
Don't worry about me.
You should get to work.
212
00:12:02,934 --> 00:12:05,234
- Have a great day.
- Yes.
213
00:12:05,874 --> 00:12:06,874
My goodness.
214
00:12:10,634 --> 00:12:13,604
If you came home yesterday,
you should've slept at home.
215
00:12:13,974 --> 00:12:15,204
Why did you stay out?
216
00:12:15,304 --> 00:12:18,034
He must be running away from me.
217
00:12:18,134 --> 00:12:20,674
No, Grandmother. I had a lot on my mind.
218
00:12:22,474 --> 00:12:24,504
I have something to say to both of you.
219
00:12:25,204 --> 00:12:26,774
What is it? Tell us.
220
00:12:27,304 --> 00:12:29,904
I have something I want to do.
221
00:12:30,534 --> 00:12:33,404
Mom, give me pocket money. Hurry up.
222
00:12:33,674 --> 00:12:35,404
You work and get paid. You don't need it.
223
00:12:35,634 --> 00:12:37,404
You are the one who should give me money.
224
00:12:37,574 --> 00:12:39,474
Do you know how little I get paid?
225
00:12:39,804 --> 00:12:42,874
Please, Mom. I thought you
wanted me to eat right.
226
00:12:42,974 --> 00:12:45,074
I need money to do that.
227
00:12:45,174 --> 00:12:47,104
Fine. How much do you need?
228
00:12:47,574 --> 00:12:50,074
- As cute as you think I am.
- My gosh.
229
00:12:50,974 --> 00:12:52,774
- You little...
- What are you talking about?
230
00:12:53,174 --> 00:12:54,634
How can you even say that?
231
00:12:54,874 --> 00:12:56,834
On top of cooking, you
even want to be on TV?
232
00:12:57,174 --> 00:12:58,874
On TV? Joon Sang!
233
00:12:59,774 --> 00:13:01,374
Don't. Stay right here.
234
00:13:04,404 --> 00:13:08,034
I must have heard you wrong.
Isn't that right, Joon Sang?
235
00:13:09,804 --> 00:13:13,104
Tell her that it's wrong and
that you made a wrong decision.
236
00:13:13,304 --> 00:13:14,304
Hurry.
237
00:13:15,534 --> 00:13:16,574
I'm sorry.
238
00:13:17,404 --> 00:13:20,674
What on earth is going on?
239
00:13:21,834 --> 00:13:24,074
- Mother, calm down.
- Let go of me.
240
00:13:24,674 --> 00:13:27,434
Joon Sang, what's with you?
241
00:13:27,874 --> 00:13:31,874
Why won't you work at the company?
Why do you want to be so useless?
242
00:13:31,974 --> 00:13:34,274
I made this decision after
thoroughly thinking about...
243
00:13:34,974 --> 00:13:36,534
what I'm good at and what I like to do.
244
00:13:37,134 --> 00:13:39,304
- I want to do this, Grandmother.
- But why?
245
00:13:40,034 --> 00:13:43,374
- My goodness, Mother.
- We'll talk later. Joon Sang.
246
00:13:43,474 --> 00:13:45,734
You can't bring this up so suddenly.
You shocked her.
247
00:13:48,304 --> 00:13:50,004
I remember telling you...
248
00:13:50,404 --> 00:13:52,234
that your future is already set for you.
249
00:13:52,674 --> 00:13:54,504
- Father.
- This conversation is over.
250
00:13:56,004 --> 00:13:57,374
Same with me.
251
00:13:57,974 --> 00:14:00,674
Don't you dare even bring up
this nonsense ever again.
252
00:14:02,634 --> 00:14:03,674
Mother...
253
00:14:13,504 --> 00:14:14,504
Joon Sang.
254
00:14:16,034 --> 00:14:17,934
Why? Are you against this, too?
255
00:14:19,774 --> 00:14:21,004
Do you really want to do this?
256
00:14:21,974 --> 00:14:25,404
Yes. I want to try being
on TV, and I want to cook.
257
00:14:26,204 --> 00:14:27,204
Why?
258
00:14:28,634 --> 00:14:30,634
Just because. I just want to.
259
00:14:32,604 --> 00:14:33,634
Then do it.
260
00:14:34,304 --> 00:14:37,534
This is the first time I heard you
say that you want to do something.
261
00:14:38,274 --> 00:14:40,634
I love it. I'm all for you.
262
00:14:42,234 --> 00:14:43,274
Thanks.
263
00:14:45,674 --> 00:14:46,674
Good morning.
264
00:14:48,474 --> 00:14:49,604
Did you catch a cold?
265
00:14:50,404 --> 00:14:53,504
Yes. It's because I've been
jogging in the morning.
266
00:14:53,674 --> 00:14:55,774
Jogging? It's too cold for that.
267
00:14:55,874 --> 00:14:57,974
Table for Two loves to work out.
268
00:14:58,074 --> 00:15:00,274
I tried to get him on the
show by working out with him.
269
00:15:01,174 --> 00:15:02,374
Should I go again tomorrow?
270
00:15:03,234 --> 00:15:05,134
He still didn't say that
he'll be on the show.
271
00:15:05,934 --> 00:15:07,104
I think he will.
272
00:15:07,834 --> 00:15:10,274
- How do you know?
- I think he'll do it.
273
00:15:10,674 --> 00:15:14,534
My goodness, he's so clean.
I've got nothing to do here.
274
00:15:15,674 --> 00:15:16,674
Hey, wait.
275
00:15:17,434 --> 00:15:19,434
Why is this room so cold?
276
00:15:23,304 --> 00:15:25,534
Honey, why are you home so early?
277
00:15:25,634 --> 00:15:28,634
I have to pay some bills, but
I left our bankbook here.
278
00:15:28,834 --> 00:15:29,834
Where's our son?
279
00:15:29,835 --> 00:15:32,104
I fed him and sent him to see a doctor.
280
00:15:32,204 --> 00:15:33,304
Great job.
281
00:15:33,434 --> 00:15:37,604
He must've been so cold all night.
I hope he didn't catch a cold.
282
00:15:38,404 --> 00:15:41,204
Is the room cold? I should look into that.
283
00:15:42,634 --> 00:15:44,534
It was fine before. It suddenly got cold.
284
00:15:44,804 --> 00:15:46,804
My gosh, why didn't he tell us?
285
00:15:47,134 --> 00:15:49,104
What if our son caught a cold?
286
00:15:50,134 --> 00:15:54,134
My goodness, you no longer care
about me after you got a son.
287
00:15:54,234 --> 00:15:55,404
My gosh.
288
00:16:22,734 --> 00:16:25,104
Honey, it's getting warmer.
289
00:16:27,974 --> 00:16:29,980
The pipe must've been broken.
290
00:16:30,004 --> 00:16:31,104
Really?
291
00:16:31,574 --> 00:16:32,674
It's good now.
292
00:16:32,974 --> 00:16:35,304
Can you turn the temperature up?
Let's make sure that it's all right.
293
00:16:35,434 --> 00:16:36,434
Okay.
294
00:16:41,504 --> 00:16:44,804
If we had the time, I would've
changed the wallpaper, too.
295
00:16:49,474 --> 00:16:50,504
What's this?
296
00:16:54,774 --> 00:16:57,604
Memorandum of discharge of debt?
297
00:17:03,274 --> 00:17:04,744
I, Geum Seol Hwa,
298
00:17:05,934 --> 00:17:07,574
promise to pay...
299
00:17:08,504 --> 00:17:12,674
the 50,000 dollars of debt which
Han Seok Hoon paid off...
300
00:17:13,704 --> 00:17:16,974
on behalf of Kim Choo Ja.
301
00:17:28,034 --> 00:17:30,774
My gosh, that's annoying.
Will you pick that up?
302
00:17:33,874 --> 00:17:36,204
I can't pick up this call. Leave it alone.
303
00:17:36,534 --> 00:17:37,603
Who is it?
304
00:17:37,604 --> 00:17:40,510
The owner of the ripped clothes. I
am not supposed to pick this up.
305
00:17:40,534 --> 00:17:42,403
Didn't you tell him the
truth and apologize?
306
00:17:42,404 --> 00:17:45,504
If I did, he'd ask me to pay for
his clothes. Are you crazy?
307
00:17:48,504 --> 00:17:50,204
He's persistent.
308
00:17:50,504 --> 00:17:52,174
I can't even turn it off
because of my interviews.
309
00:17:52,474 --> 00:17:55,634
Kim Choo Ja! Doo Na! Sae Na!
Come right out!
310
00:17:55,904 --> 00:17:58,004
What? Is Dad mad about something?
311
00:17:58,674 --> 00:17:59,674
It seems like it.
312
00:18:07,604 --> 00:18:09,204
Dad, what is it?
313
00:18:09,834 --> 00:18:11,004
What happened?
314
00:18:12,204 --> 00:18:13,304
Honey.
315
00:18:14,244 --> 00:18:18,534
Our son's room is warm again.
You are the best.
316
00:18:22,304 --> 00:18:23,504
Am I the best?
317
00:18:25,874 --> 00:18:27,534
Then why did you do this?
318
00:18:30,534 --> 00:18:32,104
What is this?
319
00:18:34,474 --> 00:18:35,504
Oh, my gosh.
320
00:18:35,934 --> 00:18:38,674
No, I don't know what this is.
I have no idea.
321
00:18:39,904 --> 00:18:40,934
Mom.
322
00:18:44,504 --> 00:18:46,744
You can eat it if you want.
I already read it.
323
00:18:47,004 --> 00:18:49,404
Mom, you'll choke on yourself.
324
00:18:51,574 --> 00:18:53,074
Honey, well...
325
00:18:53,904 --> 00:18:55,433
I'll explain what happened.
326
00:18:55,434 --> 00:18:56,674
It's not necessary.
327
00:18:57,704 --> 00:18:58,904
Pack your things and leave.
328
00:18:59,604 --> 00:19:00,604
Honey.
329
00:19:00,605 --> 00:19:01,634
- Dad.
- Dad.
330
00:19:02,504 --> 00:19:04,374
Doo Na, Sae Na. Did you two know, too?
331
00:19:05,774 --> 00:19:07,004
I'm sure you did.
332
00:19:08,034 --> 00:19:11,374
That's probably why you took
in Seok Hoon as your brother.
333
00:19:12,404 --> 00:19:15,004
- You two can leave with her.
- Dad, this is wrong.
334
00:19:15,604 --> 00:19:16,744
I'm not with them.
335
00:19:16,934 --> 00:19:20,434
I told her to tell the truth
when those debt collectors came.
336
00:19:20,604 --> 00:19:21,704
Debt collectors?
337
00:19:24,744 --> 00:19:26,504
That means the 50,000 dollars were...
338
00:19:28,534 --> 00:19:30,274
used to pay off your debt.
339
00:19:31,074 --> 00:19:32,274
I'm sorry, Honey.
340
00:19:33,074 --> 00:19:34,714
I told you that we should tell the truth.
341
00:19:39,634 --> 00:19:43,374
Dad, I have a call. I need to take this.
I'm sorry.
342
00:19:44,474 --> 00:19:45,874
I'm not leaving, okay?
343
00:19:46,404 --> 00:19:48,134
I'm just taking this outside.
344
00:19:50,534 --> 00:19:52,874
How can you run out? What about me?
345
00:19:54,904 --> 00:19:57,634
I'm sorry, Honey. It was very wrong of me.
346
00:19:58,074 --> 00:20:01,304
You already forgave me for
using the shop as security.
347
00:20:01,834 --> 00:20:03,634
I just couldn't tell you about the debt.
348
00:20:04,374 --> 00:20:08,274
I just couldn't tell you. I'm so sorry.
349
00:20:08,574 --> 00:20:10,134
Is that why you scammed him?
350
00:20:11,744 --> 00:20:13,774
Did you make him your son
to pay off your debt?
351
00:20:14,434 --> 00:20:16,134
No, Dad. That's not it.
352
00:20:16,574 --> 00:20:18,910
Seok Hoon mistook Mom for
his real mother first.
353
00:20:18,934 --> 00:20:20,304
He paid off the debt first.
354
00:20:20,434 --> 00:20:22,834
Yes. That's what happened.
355
00:20:24,174 --> 00:20:25,404
Stop making excuses.
356
00:20:26,934 --> 00:20:29,504
Mistake or not, if there is
money involved, it's scamming!
357
00:20:31,574 --> 00:20:32,974
And you had the guts...
358
00:20:34,174 --> 00:20:35,704
to call him Han Dol?
359
00:20:36,874 --> 00:20:38,634
Did you say it felt like
he came back alive?
360
00:20:38,874 --> 00:20:39,874
I...
361
00:20:40,434 --> 00:20:42,973
I really meant that from my heart.
362
00:20:42,974 --> 00:20:44,374
How many hearts do you have?
363
00:20:45,274 --> 00:20:47,304
You have one heart that
uses a person for money.
364
00:20:47,704 --> 00:20:50,774
And your other heart used your
dead son's name for money!
365
00:20:51,074 --> 00:20:52,574
- Dad.
- Be quiet!
366
00:20:55,244 --> 00:20:56,274
This is...
367
00:20:57,474 --> 00:20:58,604
unbelievable.
368
00:21:00,874 --> 00:21:04,574
How can you make me lose my face like this?
369
00:21:06,074 --> 00:21:07,574
In all of my life,
370
00:21:08,274 --> 00:21:10,074
the one thing I kept is my face.
371
00:21:12,244 --> 00:21:14,674
It's easier to live without any shame.
372
00:21:15,604 --> 00:21:18,704
But I tried to live an honest life
because I didn't want to hear...
373
00:21:20,074 --> 00:21:23,174
people say that I am shameless
because I am an orphan!
374
00:21:25,374 --> 00:21:27,834
How can you do this to me?
375
00:21:29,434 --> 00:21:31,034
How can you ruin everything like this?
376
00:21:32,274 --> 00:21:33,274
I'm sorry.
377
00:21:34,604 --> 00:21:35,904
I'm really sorry.
378
00:21:37,434 --> 00:21:38,474
But...
379
00:21:39,704 --> 00:21:40,904
it was true.
380
00:21:42,204 --> 00:21:43,474
At the hospital,
381
00:21:44,744 --> 00:21:46,804
he held my hand and told me not to go.
382
00:21:48,704 --> 00:21:53,674
Even while asleep, he
didn't want me to leave.
383
00:21:55,104 --> 00:21:57,534
He was just like Han Dol.
384
00:21:58,704 --> 00:22:00,404
He used to tell me not to go to work.
385
00:22:02,874 --> 00:22:04,394
He wanted me to stay and play with me.
386
00:22:05,934 --> 00:22:07,674
He used to hold my hand to stop me.
387
00:22:11,074 --> 00:22:13,204
He was just like that little Han Dol.
388
00:22:16,104 --> 00:22:17,104
Honey.
389
00:22:19,304 --> 00:22:22,134
Please. I beg you.
390
00:22:23,474 --> 00:22:26,104
Please forgive me just this once.
391
00:22:27,174 --> 00:22:29,174
Mother, are you home?
392
00:22:33,004 --> 00:22:35,234
Honey.
393
00:22:36,104 --> 00:22:37,204
No.
394
00:22:38,934 --> 00:22:40,874
I'll tell him the truth.
395
00:22:41,174 --> 00:22:42,674
Dad, please.
396
00:22:42,974 --> 00:22:44,174
Stop it.
397
00:22:45,234 --> 00:22:46,404
Knowing this,
398
00:22:47,874 --> 00:22:49,704
I can't call him my son.
399
00:22:51,904 --> 00:22:54,204
Mother, come out here.
400
00:22:57,504 --> 00:22:58,704
What's the matter?
401
00:23:15,004 --> 00:23:16,104
Son.
402
00:23:22,374 --> 00:23:25,304
You said you regret not
doing this with me...
403
00:23:26,274 --> 00:23:27,574
when I was little.
404
00:23:28,604 --> 00:23:29,704
Let's do it...
405
00:23:30,574 --> 00:23:32,304
now, Mother.
406
00:23:48,974 --> 00:23:49,974
Son.
407
00:23:51,404 --> 00:23:52,504
Mother.
408
00:23:55,574 --> 00:23:57,674
The bubbles are so pretty.
409
00:23:58,574 --> 00:24:00,004
They're so beautiful.
410
00:24:01,974 --> 00:24:04,304
But they keep flying away.
411
00:24:05,774 --> 00:24:09,704
It's such a shame that it makes me cry.
412
00:24:23,734 --> 00:24:24,734
Son.
413
00:24:26,574 --> 00:24:27,704
I'm sorry.
414
00:24:29,274 --> 00:24:31,174
I'm so sorry.
415
00:24:57,874 --> 00:24:58,974
Not yet?
416
00:24:59,274 --> 00:25:01,874
He must come out at some point.
417
00:25:04,934 --> 00:25:08,234
All right. Get rid of him
as soon as possible.
418
00:25:09,874 --> 00:25:10,874
Mom.
419
00:25:12,204 --> 00:25:15,704
Min Kyu, when did you come back?
420
00:25:16,934 --> 00:25:19,274
What were you saying? "Get rid of him"?
421
00:25:20,274 --> 00:25:22,274
Just pretend you didn't hear anything.
422
00:25:22,804 --> 00:25:24,404
I can take care of it.
423
00:25:25,574 --> 00:25:28,104
What are you thinking? How are
you going to get rid of him?
424
00:25:28,534 --> 00:25:29,634
Don't tell me...
425
00:25:30,104 --> 00:25:32,204
it's what I think it is.
426
00:25:32,404 --> 00:25:33,874
Don't think about anything.
427
00:25:34,404 --> 00:25:37,804
I'll bury him or drive him
away if that's what I have to.
428
00:25:38,134 --> 00:25:39,604
You didn't hear anything.
429
00:25:40,134 --> 00:25:42,074
Bury him or drive him away?
430
00:25:43,704 --> 00:25:45,934
- Don't do such a thing.
- What are you talking about?
431
00:25:46,534 --> 00:25:49,374
That family knows everything that
happened between him and us.
432
00:25:49,674 --> 00:25:51,074
Who knows when they'll tell him?
433
00:25:52,104 --> 00:25:53,973
She threatened to bring his memory back.
434
00:25:53,974 --> 00:25:54,974
What?
435
00:25:55,534 --> 00:25:57,054
- She'll bring his memory back?
- Yes.
436
00:25:57,574 --> 00:26:01,374
When that happens, he'll realize
he didn't kill the patient,
437
00:26:02,874 --> 00:26:04,404
and you'll become the murderer.
438
00:26:05,734 --> 00:26:07,074
He's a time bomb.
439
00:26:08,074 --> 00:26:09,534
A bomb has to be removed...
440
00:26:10,304 --> 00:26:11,834
before it explodes.
441
00:26:12,734 --> 00:26:14,074
Otherwise, we'll all die.
442
00:26:14,474 --> 00:26:16,634
Still, you can't...
443
00:26:17,434 --> 00:26:19,314
- This is not okay.
- What am I supposed to do?
444
00:26:19,804 --> 00:26:22,034
Either he dies or we die.
445
00:26:22,304 --> 00:26:23,404
Die?
446
00:26:24,304 --> 00:26:27,304
Mom, don't do this. I already ruined Dr.
Han's life.
447
00:26:27,434 --> 00:26:30,134
I can't let him get hurt.
448
00:26:30,974 --> 00:26:31,974
Min Kyu.
449
00:26:34,734 --> 00:26:36,174
What's wrong with him?
450
00:26:38,474 --> 00:26:41,134
(Geum's Dumplings)
451
00:26:41,504 --> 00:26:46,574
(Closed)
452
00:27:09,634 --> 00:27:10,634
Hello, Father.
453
00:27:11,274 --> 00:27:12,574
I have something to tell you.
454
00:27:13,534 --> 00:27:14,604
Can you come out?
455
00:27:15,874 --> 00:27:16,874
Sure.
456
00:27:18,304 --> 00:27:21,174
Okay. I'll be right there.
457
00:27:41,234 --> 00:27:42,774
- What is this?
- Get him.
458
00:27:43,534 --> 00:27:45,680
Let go of me.
459
00:27:45,704 --> 00:27:47,534
Just be quiet. Let's go.
460
00:27:48,104 --> 00:27:49,604
Let go of me.
461
00:27:54,034 --> 00:27:55,034
Let go of me.
462
00:27:56,104 --> 00:27:57,104
Let go of me.
463
00:28:09,934 --> 00:28:11,974
- Are you okay?
- Father.
464
00:28:29,804 --> 00:28:30,804
(Golden Pocket)
465
00:28:31,374 --> 00:28:33,904
Did you get beaten? Are you hurt?
466
00:28:34,204 --> 00:28:36,574
Did you say your mother sent those people?
467
00:28:36,674 --> 00:28:39,034
Why do you care if that
orphan is abandoned or not?
468
00:28:39,174 --> 00:28:40,934
I'll tell everyone.
469
00:28:41,034 --> 00:28:45,150
I'll make sure you're criticized
for all the cruel things you did.
470
00:28:45,174 --> 00:28:47,634
Put things right unless you want to
be humiliated and sent to prison.
471
00:28:47,834 --> 00:28:50,304
Son, I really wanted to
take good care of you.
472
00:28:50,934 --> 00:28:51,950
I'm sorry.
473
00:28:51,974 --> 00:28:54,374
I understand you now. Stop crying.
33247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.