All language subtitles for Golden Pouch e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,751 --> 00:00:08,421 My son, are you asleep? 2 00:00:09,221 --> 00:00:10,221 Mom. 3 00:00:13,251 --> 00:00:14,251 Mom. 4 00:00:15,291 --> 00:00:16,391 Don't go. 5 00:00:17,421 --> 00:00:18,521 Mom. 6 00:00:22,021 --> 00:00:24,691 Oh, my. You're sweating. 7 00:00:26,891 --> 00:00:28,451 Don't go, Mom. 8 00:00:29,261 --> 00:00:30,391 Don't go. 9 00:00:31,791 --> 00:00:33,821 Don't go. 10 00:00:39,921 --> 00:00:40,951 I'm not going anywhere. 11 00:00:41,791 --> 00:00:42,991 I'm not, my son. 12 00:00:59,621 --> 00:01:01,321 I don't remember anything else... 13 00:01:02,191 --> 00:01:03,921 except for this incident. 14 00:01:05,551 --> 00:01:07,221 I remember you shaking my hand off. 15 00:01:10,391 --> 00:01:11,891 That must've been traumatic. 16 00:01:13,991 --> 00:01:15,591 I'll hold your hand. 17 00:01:16,921 --> 00:01:20,321 Don't worry and sleep tight. 18 00:02:02,151 --> 00:02:04,921 Oh, my heart. My heart. 19 00:03:15,491 --> 00:03:17,291 Where on earth is your mom? Do you know? 20 00:03:17,391 --> 00:03:19,891 I'm not sure. When did she leave? 21 00:03:20,221 --> 00:03:23,451 I don't know. That's why I asked. She just disappeared. 22 00:03:23,791 --> 00:03:26,121 - Where's Seol Hwa? - She left early for work. 23 00:03:26,651 --> 00:03:27,751 She's always so busy. 24 00:03:28,521 --> 00:03:30,521 That means she's not with Seol Hwa. 25 00:03:31,221 --> 00:03:34,151 She always does this on Han Dol's birthday. 26 00:03:34,451 --> 00:03:35,721 It's not because of him. 27 00:03:36,321 --> 00:03:38,251 - What? - No. 28 00:03:39,251 --> 00:03:40,251 What? 29 00:03:40,291 --> 00:03:42,991 She is feeling a bit down because of Han Dol. 30 00:03:43,121 --> 00:03:44,551 Don't worry about it. 31 00:03:44,651 --> 00:03:46,851 I'm worried because she left without a word. 32 00:03:47,521 --> 00:03:48,751 Answer the phone, will you? 33 00:03:52,021 --> 00:03:53,451 My goodness. What's that sound? 34 00:03:59,651 --> 00:04:00,951 Yes, Honey. 35 00:04:01,491 --> 00:04:03,391 Where on earth are you? 36 00:04:03,921 --> 00:04:05,691 Me? I'm at the hospital. 37 00:04:06,151 --> 00:04:08,021 The hospital? Are you sick? 38 00:04:09,651 --> 00:04:13,251 No, I'm at a sauna near the hospital. 39 00:04:14,051 --> 00:04:16,351 Why did you go to a sauna so early in the morning? 40 00:04:17,321 --> 00:04:21,091 I forgot to tell you about my meeting with friends. 41 00:04:21,251 --> 00:04:23,551 I'll be home soon. Okay. 42 00:04:24,421 --> 00:04:25,591 My goodness. 43 00:04:26,391 --> 00:04:28,991 I thought I'd stop by, but guess I fell asleep. 44 00:04:30,091 --> 00:04:31,921 Son, where are you? 45 00:04:40,521 --> 00:04:41,791 (I'm doing fine.) 46 00:04:41,791 --> 00:04:44,091 (Let's carry on just like now as we have lived thus far.) 47 00:04:45,891 --> 00:04:46,991 What is he saying? 48 00:04:47,451 --> 00:04:49,161 Oh, no. No! 49 00:04:51,891 --> 00:04:53,191 Son. 50 00:04:54,121 --> 00:04:55,491 Son. 51 00:04:58,991 --> 00:05:01,491 You can't leave like this. 52 00:05:03,091 --> 00:05:05,221 Son, don't go. 53 00:05:38,191 --> 00:05:41,621 How can he carry on by himself? Why did he get discharged? 54 00:05:42,691 --> 00:05:44,321 "I'm doing fine." 55 00:05:44,591 --> 00:05:47,891 "Let's carry on just like now as we have lived thus far." 56 00:05:47,991 --> 00:05:49,291 "Goodbye." 57 00:05:51,151 --> 00:05:54,591 He took off like that without giving me a chance to explain. 58 00:05:57,291 --> 00:05:58,851 What should I do? 59 00:06:01,891 --> 00:06:03,321 I got into an accident, 60 00:06:04,121 --> 00:06:05,851 so I heard about it later. 61 00:06:08,921 --> 00:06:09,951 But... 62 00:06:11,191 --> 00:06:14,191 I still don't believe I have made... 63 00:06:15,021 --> 00:06:16,851 - such a prescription. - What are you saying? 64 00:06:17,521 --> 00:06:18,991 Are you here to make an excuse? 65 00:06:20,851 --> 00:06:21,851 No. 66 00:06:24,121 --> 00:06:27,921 No matter whose fault it is, it's my fault for not remembering. 67 00:06:30,491 --> 00:06:33,151 I should remember everything to tell you how he passed away. 68 00:06:34,721 --> 00:06:35,751 I'm sorry. 69 00:06:37,491 --> 00:06:40,051 - I will take the responsibility. - How will you do that? 70 00:06:40,591 --> 00:06:42,891 My kids are looking for their dad every night. 71 00:06:54,321 --> 00:06:55,421 That is... 72 00:06:56,621 --> 00:06:58,451 everything I have earned in life. 73 00:07:00,551 --> 00:07:02,851 I can't express my heart with this, 74 00:07:05,921 --> 00:07:06,951 but please take it. 75 00:07:08,691 --> 00:07:12,391 Hey, you'll look great on a beach with this on. 76 00:07:12,691 --> 00:07:15,021 Guys will line up for you. 77 00:07:17,351 --> 00:07:19,551 Hey, show me a smile. 78 00:07:19,821 --> 00:07:21,421 I thought you were going to forget about him. 79 00:07:21,951 --> 00:07:23,921 Don't worry. I will. 80 00:07:23,991 --> 00:07:26,591 You can go and hook up with guys. 81 00:07:26,821 --> 00:07:30,021 But don't give your heart to anyone. 82 00:07:30,521 --> 00:07:33,291 I'll make a list of guys who are worthy for you. 83 00:07:33,451 --> 00:07:34,821 You can go on blind dates when you're back. 84 00:07:35,251 --> 00:07:37,321 You'll forget about love with love. 85 00:07:42,821 --> 00:07:45,251 Ma'am, add more galbi, please. 86 00:07:47,091 --> 00:07:50,121 Min Kyu, aren't you off to work yet? 87 00:07:51,651 --> 00:07:52,751 What are you doing? 88 00:07:53,521 --> 00:07:55,251 I'm taking this for Seok Hoon. 89 00:07:55,691 --> 00:07:57,821 What? Are you insane? 90 00:07:59,251 --> 00:08:00,491 - Come here. - What? 91 00:08:05,921 --> 00:08:09,491 Why would you bring him food? 92 00:08:09,721 --> 00:08:12,021 He's hospitalized with malnutrition. 93 00:08:12,051 --> 00:08:13,391 - Malnutrition? - Yes. 94 00:08:13,651 --> 00:08:16,351 I'll feel a little better if I do that for him. 95 00:08:16,451 --> 00:08:19,691 Forget about him. It's none of your business. 96 00:08:19,791 --> 00:08:22,591 - Don't you know? He was... - Min Kyu. 97 00:08:24,251 --> 00:08:25,591 Watch your mouth. 98 00:08:30,991 --> 00:08:34,021 Hey, is he listening to us talking about him? 99 00:08:35,221 --> 00:08:36,221 Is it Seok Hoon? 100 00:08:36,991 --> 00:08:39,951 My goodness. Maybe he got his memory back. 101 00:08:40,191 --> 00:08:41,761 That's why he's calling me. 102 00:08:42,391 --> 00:08:44,151 No, he still has no idea. 103 00:08:44,891 --> 00:08:47,651 Also, if he has his memory, he'll probably find me first. 104 00:08:47,991 --> 00:08:49,121 What if he remembers the accident? 105 00:08:49,851 --> 00:08:51,851 No. You, be quiet. 106 00:08:54,321 --> 00:08:55,351 Hello? 107 00:08:56,991 --> 00:08:59,491 Oh, hello. It's been a while. 108 00:09:02,591 --> 00:09:03,591 Right now? 109 00:09:12,421 --> 00:09:13,451 Please, sit. 110 00:09:19,521 --> 00:09:22,991 Why did you want to see me? 111 00:09:26,421 --> 00:09:27,451 Take this. 112 00:09:29,521 --> 00:09:30,951 What is this? 113 00:09:36,521 --> 00:09:38,261 Why are you giving me money? 114 00:09:38,351 --> 00:09:40,091 That's for the plane tickets. 115 00:09:41,521 --> 00:09:44,991 I am very grateful for your considerate gesture. 116 00:09:45,521 --> 00:09:46,651 What about the tickets? 117 00:09:47,421 --> 00:09:48,891 Are you getting on the plane? 118 00:09:48,951 --> 00:09:51,321 Yes. I'm leaving today. 119 00:09:52,791 --> 00:09:54,761 I wanted to say goodbye. 120 00:09:54,851 --> 00:09:57,261 I'm glad you made that decision. 121 00:09:57,951 --> 00:10:00,021 You probably have no good memories in Korea. 122 00:10:00,291 --> 00:10:01,921 You should go. Of course. 123 00:10:03,391 --> 00:10:04,721 Thank you for everything. 124 00:10:04,991 --> 00:10:06,851 You don't have to thank me. 125 00:10:06,921 --> 00:10:09,551 Leave here for good if you want to thank me. 126 00:10:10,921 --> 00:10:12,221 Wait. 127 00:10:12,721 --> 00:10:14,951 No. What I'm saying is... 128 00:10:15,551 --> 00:10:18,191 that I hope you'll get there safely. 129 00:10:18,921 --> 00:10:19,921 Goodbye. 130 00:10:21,261 --> 00:10:22,261 Okay. 131 00:10:26,591 --> 00:10:29,851 Should I visit his place and tell him that I'm not his mother? 132 00:10:34,351 --> 00:10:37,391 - Let me empty the trash can. - Sure, go ahead. 133 00:10:38,421 --> 00:10:39,721 Wait. 134 00:10:40,391 --> 00:10:41,391 Okay. 135 00:10:47,821 --> 00:10:49,261 (I resented you...) 136 00:10:50,321 --> 00:10:52,521 I resented you for denying... 137 00:10:53,521 --> 00:10:54,621 that you were my mother. 138 00:10:56,721 --> 00:10:58,021 Although I told you to leave, 139 00:10:59,721 --> 00:11:02,391 I probably wanted you to stay. 140 00:11:09,791 --> 00:11:11,291 I dreamed every night. 141 00:11:12,151 --> 00:11:13,951 In the dream, my mother found me... 142 00:11:15,151 --> 00:11:16,891 and told me that she didn't abandon me... 143 00:11:18,121 --> 00:11:19,851 and that she loves me. 144 00:11:22,191 --> 00:11:24,091 Today, that dream came true. 145 00:11:42,691 --> 00:11:44,251 You held my hand. 146 00:11:45,751 --> 00:11:46,891 I don't need... 147 00:11:47,821 --> 00:11:49,051 anything else now. 148 00:12:03,491 --> 00:12:06,391 Thank you for the dreamlike night. 149 00:12:07,921 --> 00:12:08,991 Goodbye, 150 00:12:10,991 --> 00:12:12,021 Mother. 151 00:12:15,151 --> 00:12:18,391 "Thank you for the dreamlike night." 152 00:12:19,121 --> 00:12:20,921 "Goodbye, Mother." 153 00:12:23,191 --> 00:12:25,991 This is how he really feels. Why did he throw it away? 154 00:12:26,191 --> 00:12:27,791 It makes me cry. 155 00:12:29,651 --> 00:12:31,991 It's all because of my debt. 156 00:12:36,651 --> 00:12:37,951 (Leech) 157 00:12:39,421 --> 00:12:40,921 You leech. 158 00:12:41,051 --> 00:12:43,621 I'm losing my temper. Wait right there. 159 00:12:43,721 --> 00:12:45,291 Tear up that agreement. 160 00:12:45,721 --> 00:12:47,151 I'll pay you back. 161 00:12:47,621 --> 00:12:50,121 If I can't, I'll give you my kidney. 162 00:12:52,021 --> 00:12:54,221 Sorry? Has it already been paid back? By who? 163 00:12:54,321 --> 00:12:55,991 Your son paid it back. 164 00:12:56,291 --> 00:12:58,521 He sent 50,000 dollars to our account this morning. 165 00:12:58,591 --> 00:13:00,851 Call us when you need more money. 166 00:13:00,951 --> 00:13:02,351 Wait. Hello? 167 00:13:05,291 --> 00:13:08,121 He even paid my debt. What should I do? 168 00:13:12,221 --> 00:13:13,351 That's pizza. 169 00:13:17,291 --> 00:13:18,421 What are you doing? 170 00:13:19,451 --> 00:13:22,651 I'm having pizza Mr. Kim left for lunch. 171 00:13:22,721 --> 00:13:24,351 I'm starving. 172 00:13:24,651 --> 00:13:26,551 Mr. Kim gives me so much work. 173 00:13:27,391 --> 00:13:28,951 He does? 174 00:13:29,521 --> 00:13:31,851 Do you realize what a great colleague I am? 175 00:13:31,951 --> 00:13:35,821 I do. I'll buy you two pizzas. 176 00:13:36,051 --> 00:13:37,091 Really? 177 00:13:37,891 --> 00:13:40,251 Look at you. 178 00:13:40,751 --> 00:13:43,421 - Can you eat in this situation? - Of course, I can. 179 00:13:43,951 --> 00:13:45,021 You guys. 180 00:13:46,291 --> 00:13:49,091 Seol Hwa, go fetch a host. 181 00:13:49,451 --> 00:13:51,291 Seol Hwa is not a dog. 182 00:13:51,751 --> 00:13:55,791 You think so? Suit yourself. If you catch this guy, 183 00:13:56,251 --> 00:13:58,421 I was going to get your salary back to normal. 184 00:13:59,351 --> 00:14:02,851 Wait. Just tell me who you need. I'll go fetch him. 185 00:14:05,891 --> 00:14:08,621 Take a look at this. We're planning a cooking show. 186 00:14:08,821 --> 00:14:10,351 We need a host. 187 00:14:10,591 --> 00:14:11,991 (Table for Two) 188 00:14:13,291 --> 00:14:15,251 Are you thinking of this guy? 189 00:14:15,721 --> 00:14:17,121 - He must be a blogger. - Yes. 190 00:14:17,621 --> 00:14:21,451 He's quite popular on the internet, but he never shows his face. 191 00:14:21,721 --> 00:14:23,921 No one has succeeded in getting in touch with him yet. Try. 192 00:14:24,391 --> 00:14:26,521 - Okay. - Good luck. 193 00:14:31,751 --> 00:14:34,791 Table for Two, wait right there. 194 00:14:36,351 --> 00:14:37,351 Hello. 195 00:14:37,991 --> 00:14:40,051 Look who's here. It's been a while. 196 00:14:40,191 --> 00:14:42,791 I've been out of town for work. Something came up in my family, too. 197 00:14:42,821 --> 00:14:44,321 I see. Have a seat. 198 00:14:45,391 --> 00:14:47,751 Will it be steamed kimchi dumplings and grilled meat dumplings? 199 00:14:48,691 --> 00:14:50,051 Yes. You still remember it. 200 00:14:50,151 --> 00:14:52,121 I never forget what our regulars like. 201 00:14:52,251 --> 00:14:53,621 What brings you here? 202 00:14:53,721 --> 00:14:55,651 I'd like to learn how to make dumplings from you. 203 00:14:56,121 --> 00:14:58,921 Why would you learn from me? 204 00:14:59,191 --> 00:15:01,991 No other dumplings taste as good as yours. 205 00:15:02,021 --> 00:15:04,791 Do you think so? I'm glad even if you don't mean it. 206 00:15:07,821 --> 00:15:09,121 I do mean it. 207 00:15:09,691 --> 00:15:13,551 I met someone who likes dumplings. It reminded me of you. 208 00:15:14,651 --> 00:15:16,251 I want to make dumplings for her after learning from you. 209 00:15:16,851 --> 00:15:18,821 Who is this girl? Is she your girlfriend? 210 00:15:20,421 --> 00:15:23,091 I wish she was, but I'm not sure yet. 211 00:15:23,151 --> 00:15:25,051 Do you have a crush on her? 212 00:15:25,791 --> 00:15:28,491 I was hoping you'd be my son-in-law. I guess I have to give up. 213 00:15:28,591 --> 00:15:30,051 My daughters are pretty. You'll regret it. 214 00:15:30,121 --> 00:15:32,151 I know. I'm already regretting it. 215 00:15:32,551 --> 00:15:34,121 You should have told me earlier. 216 00:15:35,491 --> 00:15:37,521 Enjoy your dumplings. Grilled ones will be on their way. 217 00:15:54,391 --> 00:15:57,121 I need some workout. I'm going to the studio. 218 00:15:57,791 --> 00:16:00,851 Even after all those workouts, you were no match for those creditors. 219 00:16:00,991 --> 00:16:04,091 I was winning before you came. 220 00:16:04,191 --> 00:16:06,651 Don't be absurd. That doctor was much better than you. 221 00:16:15,021 --> 00:16:16,021 It tastes good. 222 00:16:16,291 --> 00:16:19,021 What are you doing? It's mine. 223 00:16:19,121 --> 00:16:21,821 Someone else's food tastes the best. 224 00:16:22,221 --> 00:16:24,451 You're so mean. 225 00:16:24,791 --> 00:16:27,721 Mom, why did you go to a sauna so early in the morning? 226 00:16:27,991 --> 00:16:31,251 After making such a mess, what are you thinking? 227 00:16:31,391 --> 00:16:33,251 I wasn't at a sauna. 228 00:16:33,351 --> 00:16:35,321 I went to see Dr. Han in the hospital. 229 00:16:35,421 --> 00:16:37,891 Really? Did you tell him that you're not his mother? 230 00:16:37,991 --> 00:16:40,621 No. I just watched him all night. 231 00:16:40,721 --> 00:16:43,291 He disappeared after paying my debt. 232 00:16:43,351 --> 00:16:44,821 - Really? - I don't believe it. 233 00:16:45,951 --> 00:16:48,021 I shouldn't be standing here. 234 00:16:58,191 --> 00:16:59,991 What are you doing? That's our house deed. 235 00:17:01,151 --> 00:17:03,851 I should pay him back using this. 236 00:17:03,991 --> 00:17:06,591 I'd rather lose my kidney than my conscience. 237 00:17:06,921 --> 00:17:10,351 You can't do this. Dad will divorce you if he finds out. 238 00:17:10,751 --> 00:17:14,421 Dr. Han paid my debt thinking I'm his mother. 239 00:17:14,521 --> 00:17:16,461 Am I supposed to remain silent? 240 00:17:16,551 --> 00:17:18,321 It's his fault that he got the wrong idea. 241 00:17:18,391 --> 00:17:21,291 Still, we can't take his money. 242 00:17:21,391 --> 00:17:24,351 He'll be shocked if he finds out that Mom is not his mother. 243 00:17:25,751 --> 00:17:27,821 - Look at this. - What is it? 244 00:17:29,851 --> 00:17:31,121 This is how he feels. 245 00:17:31,121 --> 00:17:33,521 He kept it to himself so that I wouldn't feel burdened. 246 00:17:33,651 --> 00:17:36,721 I can't take his money. I should pay him back. 247 00:17:36,821 --> 00:17:38,621 Are you really going to pay him back? 248 00:17:38,791 --> 00:17:40,991 Even if I can't tell him the truth, I should pay him back. 249 00:17:41,791 --> 00:17:43,191 What was his address? 250 00:17:43,721 --> 00:17:46,291 It was written on the paper that girl gave me. 251 00:17:47,551 --> 00:17:49,891 Open the door. It's your mother. 252 00:17:49,991 --> 00:17:52,321 Open the door, Doctor. 253 00:17:52,821 --> 00:17:55,851 Salespeople are not allowed here. 254 00:17:56,151 --> 00:17:59,121 I'm here to see Han Seok Hoon. 255 00:18:00,991 --> 00:18:02,321 He moved out. 256 00:18:02,791 --> 00:18:04,021 He did? 257 00:18:04,251 --> 00:18:06,421 He was with me in the hospital this morning. 258 00:18:06,521 --> 00:18:08,621 He moved out in a hurry saying he was going to the States. 259 00:18:09,121 --> 00:18:10,251 The States? 260 00:18:21,191 --> 00:18:23,791 I was wondering if you met your mother. 261 00:18:23,891 --> 00:18:25,991 I have something to give you as well. I was about to call you. 262 00:18:26,461 --> 00:18:27,991 But you called me first. 263 00:18:31,591 --> 00:18:33,721 What's that bag? 264 00:18:33,851 --> 00:18:36,351 I'm going back to the States today. 265 00:18:36,461 --> 00:18:38,421 Didn't you meet your mother? 266 00:18:39,551 --> 00:18:40,591 I did. 267 00:18:41,851 --> 00:18:44,991 Then why are you going back? 268 00:18:46,961 --> 00:18:48,051 She had... 269 00:18:49,191 --> 00:18:50,821 no room for me. 270 00:18:50,961 --> 00:18:53,721 If you leave now, you might never see her again. 271 00:18:54,851 --> 00:18:55,921 Don't go. 272 00:18:57,321 --> 00:18:58,321 To be honest, 273 00:18:59,721 --> 00:19:01,091 I don't want to go, either. 274 00:19:04,191 --> 00:19:07,751 My mother's hands were so warm. I didn't want to let go of them. 275 00:19:09,321 --> 00:19:10,321 But if I didn't, 276 00:19:11,091 --> 00:19:13,591 I'd want to stay with her forever. 277 00:19:15,851 --> 00:19:17,051 That's why I'm leaving. 278 00:19:21,091 --> 00:19:24,251 Thank you for all the help. 279 00:19:24,921 --> 00:19:26,121 Don't mention it. 280 00:19:27,091 --> 00:19:28,651 I couldn't do anything for you. 281 00:19:29,491 --> 00:19:30,651 Your memory hasn't come back, either. 282 00:19:32,891 --> 00:19:34,351 I had never told anyone... 283 00:19:35,221 --> 00:19:37,191 how I truly feel. 284 00:19:38,151 --> 00:19:39,961 Thank you for letting me talk about those things... 285 00:19:41,151 --> 00:19:42,621 and being with me. 286 00:19:47,551 --> 00:19:49,691 I'd like to give this back to you. 287 00:19:53,021 --> 00:19:56,461 That's my watch. Why do you have it? 288 00:19:57,921 --> 00:19:59,021 It's a long story. 289 00:19:59,591 --> 00:20:02,521 I broke it, and kept it in my drawer. 290 00:20:03,051 --> 00:20:05,851 It stopped working after the accident, 291 00:20:05,961 --> 00:20:07,251 but it's working again. 292 00:20:21,721 --> 00:20:23,891 It doesn't matter... 293 00:20:23,991 --> 00:20:27,651 if you don't remember the past or the past is full of scars. 294 00:20:29,351 --> 00:20:31,551 Your time starts now. 295 00:20:33,321 --> 00:20:36,551 Always be confident wherever you are. 296 00:20:37,551 --> 00:20:38,551 Okay? 297 00:21:29,151 --> 00:21:32,021 Mom, has Seok Hoon's memory come back? 298 00:21:32,151 --> 00:21:33,221 No. 299 00:21:33,791 --> 00:21:36,461 He paid me for his flight ticket. 300 00:21:36,791 --> 00:21:38,461 He's going back to the States today. 301 00:21:39,121 --> 00:21:41,721 Everything's over now. 302 00:21:42,221 --> 00:21:43,221 Today? 303 00:21:43,961 --> 00:21:45,791 He hasn't fully recovered yet. 304 00:21:46,421 --> 00:21:49,791 You're not in the position to worry about him. 305 00:21:55,951 --> 00:21:57,351 Don't say anything to Min Hee. 306 00:21:59,991 --> 00:22:03,321 We might run across each other. What's the hurry? 307 00:22:03,751 --> 00:22:05,021 Run across who? 308 00:22:05,991 --> 00:22:07,851 I can't wait to get away. 309 00:22:09,791 --> 00:22:13,891 Our flight won't leave early just because we get to the airport early. 310 00:22:15,021 --> 00:22:18,891 Min Hee, I'm sorry. Have a good time. 311 00:22:23,221 --> 00:22:25,721 Why does he keep saying he's sorry? 312 00:22:25,891 --> 00:22:26,921 I don't know. 313 00:22:28,151 --> 00:22:31,791 Just focus on good things. You should start over. 314 00:22:47,521 --> 00:22:48,891 Where is he? 315 00:22:49,451 --> 00:22:52,491 I hope he hasn't left yet. I need to find him. 316 00:22:59,491 --> 00:23:02,751 Wait! My son, don't go! 317 00:23:02,951 --> 00:23:04,591 My son! 318 00:23:05,191 --> 00:23:06,991 Wait! 319 00:23:09,191 --> 00:23:10,191 I'm sorry. 320 00:23:52,691 --> 00:23:54,091 What are you doing? 321 00:23:54,551 --> 00:23:57,951 If you really think of me as your mother, how can you run away? 322 00:23:58,251 --> 00:23:59,791 Are you done now that you paid my debt? 323 00:24:00,451 --> 00:24:03,921 If you get on the plane now and hurt your health, what will I do? 324 00:24:03,921 --> 00:24:04,921 I'm... 325 00:24:06,391 --> 00:24:07,621 okay now. 326 00:24:07,721 --> 00:24:09,651 What about your hand? 327 00:24:11,121 --> 00:24:13,151 You couldn't even pick up your boarding pass. 328 00:24:15,851 --> 00:24:17,351 If it's about the money, 329 00:24:18,491 --> 00:24:19,691 don't feel bad. 330 00:24:20,951 --> 00:24:22,521 I wanted to do it. 331 00:24:22,551 --> 00:24:24,821 If it was about the money, why would I be here? 332 00:24:25,751 --> 00:24:27,321 I would have pretended nothing happened. 333 00:24:27,851 --> 00:24:29,491 I'm worried about you. 334 00:24:30,251 --> 00:24:31,721 That's why I'm here. 335 00:24:34,091 --> 00:24:36,321 Do you have a family in the States? 336 00:24:37,321 --> 00:24:40,021 Will someone look after you? 337 00:24:40,521 --> 00:24:42,791 I can take care of myself. 338 00:24:43,551 --> 00:24:46,321 - I always have. - You're not feeling well. 339 00:24:49,391 --> 00:24:50,451 Mother. 340 00:24:50,851 --> 00:24:52,521 I'll help you recover. 341 00:24:52,821 --> 00:24:55,051 I'll bring your memory back, and pay you back. 342 00:24:56,191 --> 00:24:57,691 Stay with me until then. 343 00:24:58,591 --> 00:24:59,591 Let's go. 344 00:25:02,951 --> 00:25:03,951 Wait. 345 00:25:05,491 --> 00:25:06,691 What now? 346 00:25:30,121 --> 00:25:31,191 Did you find it? 347 00:25:42,451 --> 00:25:43,721 You don't have to do this. 348 00:25:44,791 --> 00:25:45,791 Thank you. 349 00:25:56,951 --> 00:26:00,151 I'm getting on the next flight. 350 00:26:00,891 --> 00:26:01,891 What? 351 00:26:02,251 --> 00:26:05,291 I appreciate you coming here. 352 00:26:05,591 --> 00:26:07,451 I'll help you. 353 00:26:09,291 --> 00:26:11,651 All I had was given away as compensation. 354 00:26:11,991 --> 00:26:15,591 I paid your debt by selling my apartment. 355 00:26:16,791 --> 00:26:17,851 I have... 356 00:26:19,091 --> 00:26:20,791 nothing left for you. 357 00:26:21,021 --> 00:26:24,891 Do you think I want to mooch off you? 358 00:26:25,351 --> 00:26:26,921 What do you take me for? 359 00:26:27,351 --> 00:26:28,751 Ever since I was adopted, 360 00:26:30,621 --> 00:26:32,951 I've paid back all favors I've ever received. 361 00:26:34,321 --> 00:26:36,991 I've been abandoned once I become useless. 362 00:26:38,991 --> 00:26:41,421 - That's how I've lived my life. - That's not a family. 363 00:26:42,551 --> 00:26:44,321 A family is not like that. 364 00:26:44,621 --> 00:26:47,951 One moment, you hate each other. The next, you laugh together. 365 00:26:48,051 --> 00:26:50,821 You celebrate good things and grieve over bad things together. 366 00:26:51,151 --> 00:26:52,591 That's what a family is like. 367 00:26:53,721 --> 00:26:57,321 I'll do that for you until you recover. Let's go. 368 00:26:58,221 --> 00:26:59,221 Okay? 369 00:27:05,951 --> 00:27:08,991 What is it now? Are you thinking you can take care of yourself? 370 00:27:12,591 --> 00:27:13,621 I'm not supposed to... 371 00:27:15,821 --> 00:27:16,951 be in your family. 372 00:27:18,191 --> 00:27:19,991 I didn't get married again. 373 00:27:21,191 --> 00:27:24,921 I'll explain to your father and your sisters. Stand up. 374 00:27:28,151 --> 00:27:30,321 Jeong Do won't abandon me. 375 00:27:33,221 --> 00:27:34,451 Hurry. 376 00:27:35,591 --> 00:27:36,621 Come on. 377 00:27:41,321 --> 00:27:43,951 Min Hee, I'm jealous of you. 378 00:27:44,221 --> 00:27:47,191 You're young and beautiful, and you have a rich mother. 379 00:27:47,521 --> 00:27:49,751 If I were you, I wouldn't have any worries. 380 00:27:50,121 --> 00:27:53,391 Have fun abroad. 381 00:28:33,151 --> 00:28:34,151 (Golden Pocket) 382 00:28:34,551 --> 00:28:36,851 Guys, this is your brother. Say hello. 383 00:28:36,951 --> 00:28:38,621 What's going on? 384 00:28:38,721 --> 00:28:41,251 Do you think I'll harm Joon Sang? 385 00:28:41,351 --> 00:28:44,521 Promise me you'll never kick me out. 386 00:28:44,551 --> 00:28:45,621 What's with you? 387 00:28:45,691 --> 00:28:48,151 Seol Hwa. Am I your brother? 388 00:28:48,251 --> 00:28:49,251 Sorry? 26967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.