All language subtitles for Fisher.S03.E08.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:13,380
Ольга Николаевна, тонку украли. Я про
тебя знаю.
2
00:00:13,660 --> 00:00:15,700
Ради денег ты зажег людей.
3
00:00:16,100 --> 00:00:18,820
А в итоге мой папа сломал тебе спину.
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,860
А в итоге я твой папа.
5
00:00:21,340 --> 00:00:23,900
Похоже, наш черный юноша. А я его знаю.
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,220
У него дочка здесь лежит на аппаратах.
Ночью бумаги все подписал, девочку свою
7
00:00:29,220 --> 00:00:30,220
отпустил и ушел.
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,360
Тебя обманули, старик. Ты жертва.
9
00:00:35,020 --> 00:00:38,060
Человек отключил свою дочь от аппаратов
и рванул в горы.
10
00:00:38,660 --> 00:00:39,880
Этот старик!
11
00:00:40,360 --> 00:00:42,060
Убийца наших родных!
12
00:00:42,400 --> 00:00:48,720
Эрлику! Нужно воплощение зла и света! Мы
обменяем этих двоих на сорок душ,
13
00:00:48,920 --> 00:00:51,320
которые забрал у нас пожар! Так нельзя!
14
00:00:53,320 --> 00:00:57,660
А вы его хватай, в лес уходим!
15
00:00:59,700 --> 00:01:05,200
Я бы вам посоветовал начинать свою
чертифердичность с признания о поджоге
16
00:01:05,200 --> 00:01:09,340
складов по совокупности преступлений,
Евгений Григорьевич.
17
00:01:09,850 --> 00:01:11,450
Вы видите, ну пожизненное.
18
00:01:12,130 --> 00:01:16,530
А если б тебя маньяк вычислил и тебя
написывать начал?
19
00:01:18,370 --> 00:01:20,090
Ты дура, что ли?
20
00:01:44,490 --> 00:01:45,870
Чего спешим, как на пожар?
21
00:01:46,450 --> 00:01:48,750
Как дела у твоего папаши на зоне, а?
22
00:01:49,670 --> 00:01:53,730
Эй, куда пошел? К мамке? Да домой он
пошел.
23
00:01:54,810 --> 00:01:56,170
К мамке туда.
24
00:01:56,710 --> 00:01:58,330
Давай, давай, вали.
25
00:02:04,450 --> 00:02:06,930
Игорек, мальчики приходили.
26
00:02:07,330 --> 00:02:08,550
Хотели поиграть.
27
00:02:13,950 --> 00:02:19,610
Мальчики, заходите. Пусть признают, что
его отец убийца. Мы ждем извинений, ведь
28
00:02:19,610 --> 00:02:20,610
город ждет.
29
00:02:21,370 --> 00:02:24,090
Заткнись! Ой, ты какой злишься.
30
00:02:24,410 --> 00:02:27,030
Твоя собачка тоже злилась. Граф?
31
00:02:29,150 --> 00:02:30,790
Граф? Граф?
32
00:02:32,090 --> 00:02:35,530
Граф! Останется Баффи, она отдыхает.
Граф!
33
00:03:57,160 --> 00:04:03,240
Это будет не трудно, это по
34
00:04:03,240 --> 00:04:04,520
любви.
35
00:04:39,530 --> 00:04:41,090
Ну, значит так.
36
00:04:43,250 --> 00:04:46,490
Колчо открывано. Слышали про убийство
девушек из политеха?
37
00:04:47,530 --> 00:04:51,570
У нас есть подозреваемый. Вот Алым с ним
связан.
38
00:04:52,510 --> 00:04:55,710
Духи говорят, что все мы будем прокляты.
Это понятно.
39
00:04:55,930 --> 00:05:00,350
Но мы с вами тут собрались по другому
поводу. Вам срок светит. Ну, как
40
00:05:00,350 --> 00:05:03,410
минимум, я не знаю, за организацию
секты.
41
00:05:04,370 --> 00:05:05,890
Я тюрьмы не боюсь.
42
00:05:06,270 --> 00:05:09,510
Мне все равно, где с духами
разговаривать. Ты одержимую себя не
43
00:05:09,510 --> 00:05:10,510
строй.
44
00:05:10,730 --> 00:05:14,850
Это ты понимаешь, мальчика вот этого,
знаешь?
45
00:05:18,950 --> 00:05:21,290
Алым его приводил, его и спрашивайте.
46
00:05:21,570 --> 00:05:24,350
Ну, с удовольствием Алыма спросили,
только вот этот мальчик ему глотку
47
00:05:24,350 --> 00:05:25,350
перевез.
48
00:05:26,470 --> 00:05:27,470
Такая ситуация.
49
00:05:30,530 --> 00:05:32,710
Алым был добрый человек, жаль.
50
00:05:34,920 --> 00:05:40,880
А этот злой, Эрлик его душу пожрал. Я
его еще от испуга лечила, уж очень алым
51
00:05:40,880 --> 00:05:42,140
просил. Эрлик это кто?
52
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
Житель подземного царства.
53
00:05:44,600 --> 00:05:45,640
А, ну оттуда, понятно.
54
00:05:46,580 --> 00:05:48,380
Так, а зовут как мальчик?
55
00:05:49,300 --> 00:05:50,300
Максимом звали.
56
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
Хорошо.
57
00:05:51,800 --> 00:05:55,020
Вы говорили, его там лечили. А что
значит, от чего?
58
00:05:55,380 --> 00:05:57,200
Он в семь лет перестал говорить.
59
00:05:57,540 --> 00:05:59,860
Все думали, что он кретин. Так.
60
00:06:00,420 --> 00:06:02,240
А я ему помогла. Так.
61
00:06:02,880 --> 00:06:04,080
Судорогу с души сняла.
62
00:06:04,540 --> 00:06:07,260
А теперь думаю, зря.
63
00:06:08,020 --> 00:06:10,180
А Алым его откуда знал, мальчик?
64
00:06:10,900 --> 00:06:13,600
Алым работал на его деда в лесничестве.
65
00:06:14,060 --> 00:06:15,640
У деда дочка была.
66
00:06:16,080 --> 00:06:18,680
Алым ее очень сильно любил. Так.
67
00:06:19,080 --> 00:06:22,440
Потом она погибла. Мама погибла. Где,
когда?
68
00:06:22,840 --> 00:06:24,040
В пожаре.
69
00:06:24,700 --> 00:06:28,380
Дед забрал его к себе в охотничий дом.
70
00:06:28,660 --> 00:06:29,660
Так.
71
00:06:29,940 --> 00:06:31,680
Дед, он был...
72
00:06:33,230 --> 00:06:34,370
Очень плохой человек.
73
00:06:34,690 --> 00:06:38,090
Он думал, что мальчишка из-за вредности
молчит. Так.
74
00:06:38,350 --> 00:06:39,970
И так, и эдак с ним.
75
00:06:41,150 --> 00:06:42,370
Бил его сильно.
76
00:06:42,810 --> 00:06:44,150
А что толку?
77
00:06:44,450 --> 00:06:47,490
Не понимал, что мальчишка по матери
тоскует.
78
00:06:50,150 --> 00:06:52,830
Вот как ты.
79
00:06:53,210 --> 00:06:57,750
Дима на своих пестах. Они тебе покоя не
дают.
80
00:06:58,090 --> 00:07:02,570
А еще Ирлика разозлил. Так, ну с Ирликом
мы потом как-нибудь договоримся.
81
00:07:02,840 --> 00:07:06,640
Не завидую я тебе, парень, ох, не
завидую. Так, все, хорош,
82
00:07:06,820 --> 00:07:08,120
гипнотизировались.
83
00:07:09,380 --> 00:07:12,880
Зелья, которым ты паял аспектантов,
нашли в крови жертв.
84
00:07:13,760 --> 00:07:17,060
Отварал ему у себя дома дело.
85
00:07:17,300 --> 00:07:18,760
Это было его дело.
86
00:07:19,520 --> 00:07:21,380
Пхида мухоморствует.
87
00:07:30,360 --> 00:07:32,300
Уважаемый, а я как раз по вашей душе.
88
00:07:32,560 --> 00:07:35,200
Может быть, вы как раз на улицу
собрались?
89
00:07:35,460 --> 00:07:38,780
А мы бы как раз и переговорили на улицу.
90
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
Ну, понятно.
91
00:07:41,500 --> 00:07:45,420
То есть, суть вашего предложения
сводится к следующему. Мы предъявляем
92
00:07:45,420 --> 00:07:49,220
Греку за спонсирование секты и
выставляем это дело как его проект.
93
00:07:49,860 --> 00:07:55,160
И уезжает Грек лет на пять. Больше
сделать не сможем. А больше и не нужно.
94
00:07:55,760 --> 00:07:59,340
Поверьте, о марш-шампанском папе в
камеру никто доставлять не будет.
95
00:08:00,040 --> 00:08:04,880
Напротив его там встретят. Не очень
симпатичные люди, с весьма дурными
96
00:08:04,880 --> 00:08:08,040
манерами. А вы в это время наведете
здесь порядок, я правильно понимаю?
97
00:08:08,540 --> 00:08:13,620
С казино, например, как будете решать?
Там такими партиями бабло получится,
98
00:08:13,880 --> 00:08:18,400
мама дорогая. Вы совершенно правы, Ольга
Николаевна. С этой клакой давно пора
99
00:08:18,400 --> 00:08:19,039
было кончить.
100
00:08:19,040 --> 00:08:23,300
Я прогрессив, понимаете, современный
бизнесмен. Мне эти отцовские рудименты
101
00:08:23,300 --> 00:08:28,180
из девяностых, они мне всегда были
поперек горла. Это начало новой эры.
102
00:08:28,480 --> 00:08:30,660
Весь бизнес перейдет в легальное поле.
103
00:08:32,340 --> 00:08:35,360
Брат погиб, отец в тюрьме. Удобно.
104
00:08:36,020 --> 00:08:38,700
К сожалению, Витя много чего успел
натворить.
105
00:08:39,080 --> 00:08:45,680
Я боюсь, это строго между нами, что это
именно он причастен к смерти Маде.
106
00:08:45,860 --> 00:08:49,260
То есть, если что всплывет, спишем на
него, да?
107
00:08:53,320 --> 00:08:54,540
Мы согласны.
108
00:08:57,230 --> 00:08:59,570
С грехом все сделаем быстро, можете на
нас рассчитывать.
109
00:09:01,330 --> 00:09:02,330
Кайф просто.
110
00:09:09,270 --> 00:09:10,270
Оля!
111
00:09:10,590 --> 00:09:12,410
Оля! Подожди, Оля!
112
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
Дай скажу.
113
00:09:17,150 --> 00:09:18,910
Я тебя внимательно, блин, слушаю.
114
00:09:19,790 --> 00:09:23,530
Это хороший компромисс. Да? Да.
115
00:09:24,190 --> 00:09:26,410
А кто меня обвинял в договорничке?
116
00:09:37,719 --> 00:09:42,000
Класс. А сынок его упакует в старый
бизнес в новую обертку и будет все то же
117
00:09:42,000 --> 00:09:43,640
самое. На те же бабки.
118
00:09:44,620 --> 00:09:45,900
Сажать надо всех.
119
00:09:46,780 --> 00:09:50,320
И Грека, и подельников его, и партнеров,
и Ефима, и сына.
120
00:09:52,060 --> 00:09:53,760
Как? По закону.
121
00:09:54,760 --> 00:09:58,400
Ты должен засунуть свою подростковую
обиду куда подальше, поехать к отцу и
122
00:09:58,400 --> 00:10:00,560
добиться, чтобы он свидетельствовал
против Грека.
123
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
Все, давай.
124
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
Определяйся, я пошла.
125
00:10:30,480 --> 00:10:34,540
Прямо сейчас выходишь из архитектуры и
идешь к главной лестнице.
126
00:10:35,780 --> 00:10:38,540
Спускаешься и поворачиваешь направо.
127
00:10:39,560 --> 00:10:41,260
Тебе нужно пройти под лестницу.
128
00:10:57,680 --> 00:10:59,080
Спасибо,
129
00:11:05,520 --> 00:11:06,520
пожалуйста.
130
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
Алло?
131
00:12:22,620 --> 00:12:24,580
Ты хотела интервью.
132
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
Спрашивай.
133
00:12:29,900 --> 00:12:36,660
Я... Я пока не знаю, с чего начать.
134
00:12:37,440 --> 00:12:39,140
Начни с полога.
135
00:12:39,460 --> 00:12:41,800
На стремёнке лежит книга.
136
00:12:42,660 --> 00:12:43,900
Возьми её.
137
00:12:45,820 --> 00:12:47,200
Ты здесь?
138
00:13:08,590 --> 00:13:13,390
Ибо день покажет, потому что в огне
открывается, и огонь испытает дело
139
00:13:13,390 --> 00:13:14,770
каждого, каково оно есть.
140
00:13:17,950 --> 00:13:19,150
Что это значит?
141
00:13:38,570 --> 00:13:39,570
Ты веришь?
142
00:13:40,550 --> 00:13:42,070
Веришь в Бога?
143
00:13:44,130 --> 00:13:46,210
Вера – понятие ненадежное.
144
00:13:47,090 --> 00:13:50,850
Вот ты меня не видела, но верила, что я
тут.
145
00:13:51,730 --> 00:13:53,490
Вот здесь совсем одна.
146
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
От заболевания.
147
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
Адвокат где?
148
00:14:29,100 --> 00:14:31,960
Я не знаю, что у вас там происходит. В
казино что-то рвают.
149
00:14:32,520 --> 00:14:33,760
Леша ваш разбирается.
150
00:14:34,160 --> 00:14:35,980
Это не наши, это москвичи приехали.
151
00:14:38,080 --> 00:14:39,540
Масштаб катастрофы знаешь?
152
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
Да откуда?
153
00:14:41,240 --> 00:14:42,620
Я человек маленький.
154
00:14:43,100 --> 00:14:44,340
Сижу, не крякаю.
155
00:14:44,640 --> 00:14:46,180
Тихонько середником занимаюсь.
156
00:14:52,249 --> 00:14:53,650
Это можно.
157
00:14:53,930 --> 00:14:54,930
Только это.
158
00:14:56,010 --> 00:14:57,130
Услуга за услугу.
159
00:15:01,210 --> 00:15:04,090
Вот этот мальчик маленький на фото меня
интересует.
160
00:15:12,970 --> 00:15:14,330
Мальчика зовут Максим.
161
00:15:15,050 --> 00:15:16,810
Расскажете про него что-нибудь?
162
00:15:18,050 --> 00:15:19,730
Дед его хорошо знал.
163
00:15:20,810 --> 00:15:21,850
Он здесь нищий был.
164
00:15:23,170 --> 00:15:25,550
Мы с братвой охотились на старушки.
165
00:15:26,550 --> 00:15:28,570
А Лын паскудно не выработал.
166
00:15:29,270 --> 00:15:30,670
По дочке его сох.
167
00:15:31,250 --> 00:15:32,810
Хотя она и с прицепом была.
168
00:15:33,270 --> 00:15:35,750
Прицеп это мальчик этот Максим, да? Да.
169
00:15:37,150 --> 00:15:38,150
Ущербный был.
170
00:15:38,950 --> 00:15:40,390
Что-то вроде идиота.
171
00:15:41,950 --> 00:15:43,350
Сидел, все слюни пускал.
172
00:15:44,610 --> 00:15:48,610
А Рубцов с вами на фото, он к мальчику
какое-то отношение имел?
173
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
жалостливый был.
174
00:15:55,620 --> 00:15:57,500
Все подарки возьмем.
175
00:15:58,140 --> 00:16:00,420
А маму мальчика как звали, не помните?
176
00:16:01,260 --> 00:16:02,980
Дед Воронцов, точно.
177
00:16:03,960 --> 00:16:05,040
А мать?
178
00:16:07,280 --> 00:16:09,780
То ли Даша, то ли Вика.
179
00:16:11,540 --> 00:16:12,540
Вика.
180
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
Отлично.
181
00:16:16,320 --> 00:16:18,040
Спасибо, Евгений Григорьевич.
182
00:16:19,140 --> 00:16:20,180
Хорошего вечера.
183
00:16:20,820 --> 00:16:22,000
Какого вечера?
184
00:16:23,210 --> 00:16:24,850
Алексея мне веди живо.
185
00:16:27,030 --> 00:16:28,370
А я не сказала, да?
186
00:16:30,230 --> 00:16:33,350
Алексей-то кинул вас.
187
00:16:33,650 --> 00:16:35,050
Он теперь новый хозяин.
188
00:16:36,010 --> 00:16:39,890
Что-то не везет вам, сыно, в любовь, да,
Евгений Григорьевич?
189
00:16:42,090 --> 00:16:44,510
Так что сядешь ты при любом раскладе,
понял?
190
00:16:45,650 --> 00:16:47,850
Гроб себе закажи, слышала?
191
00:16:48,670 --> 00:16:50,830
И до тюрки своей не забудь.
192
00:16:51,560 --> 00:16:53,580
Я и башку первую отрежу.
193
00:17:03,800 --> 00:17:05,619
Что ты хочешь со мной сделать?
194
00:17:23,280 --> 00:17:24,359
Тогда выпусти меня.
195
00:17:26,720 --> 00:17:27,780
Странная ты, Саша.
196
00:17:28,940 --> 00:17:30,800
Позвони на помощь, у тебя же телефон.
197
00:17:32,040 --> 00:17:33,820
Но тогда интервью не будет.
198
00:17:39,300 --> 00:17:40,600
Мне страшно.
199
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
В какой пещере?
200
00:18:08,460 --> 00:18:11,200
В той, где я потом трупы прятал.
201
00:18:18,340 --> 00:18:21,060
А он меня там часто оставлял.
202
00:18:22,020 --> 00:18:25,120
Иногда днем, иногда на ночь.
203
00:18:25,760 --> 00:18:28,580
Шаманка сказала ему, что духи меня
выразумят.
204
00:18:29,260 --> 00:18:30,980
И я стану нормальным.
205
00:18:38,950 --> 00:18:42,950
Я сидел, я вырезал фигурки.
206
00:18:43,990 --> 00:18:47,690
Алым говорил мне, что они мертвых
воскрешают.
207
00:18:48,630 --> 00:18:52,170
А я дурак верил.
208
00:18:55,530 --> 00:18:59,030
Ты поэтому захотел убивать?
209
00:19:10,860 --> 00:19:14,980
Максим Воронцов, 99-го года рождения.
Мать погибла в пожаре.
210
00:19:16,000 --> 00:19:21,160
Сыну осталась квартира. Замужем она не
была. В 2017-м он ее продал.
211
00:19:21,520 --> 00:19:25,840
Вот, иду узнать у хозяев, что они
помнят.
212
00:19:42,010 --> 00:19:44,290
Отец? Я никогда его не видел.
213
00:19:44,530 --> 00:19:46,610
Но мне было на это наплевать.
214
00:19:46,970 --> 00:19:49,370
С мамой я был абсолютно счастлив.
215
00:20:14,989 --> 00:20:20,050
У нас дома всегда было тепло и пахло
печеньем с корицей.
216
00:20:20,550 --> 00:20:23,210
И музыка играла на любимую.
217
00:20:26,090 --> 00:20:27,090
Голова.
218
00:20:27,790 --> 00:20:32,150
Мама закрыла меня от всего дерьма,
которое случается в этом мире.
219
00:20:42,160 --> 00:20:44,520
Точно такая же комната была на турбазе.
220
00:21:22,510 --> 00:21:23,510
Но это же была мама.
221
00:21:25,470 --> 00:21:28,570
Она просто не могла оставить меня
одного.
222
00:21:59,020 --> 00:22:00,019
Тут вот еще.
223
00:22:00,020 --> 00:22:04,060
Я, когда шкафы разбирала, нашла коробку
со старыми видеокассетами.
224
00:22:04,660 --> 00:22:08,420
Ну, до прежнего хозяина я не смогла
дозвониться, а выкидывать на эти рука не
225
00:22:08,420 --> 00:22:10,960
поднялась. Думаю, вдруг он все занял и
вернется.
226
00:22:16,660 --> 00:22:17,660
Да, Эдар.
227
00:22:17,760 --> 00:22:20,940
Ольга Николаевна, пришли результаты
судмедэкспертизы по Воронцовой.
228
00:22:21,160 --> 00:22:27,220
Ну, которая мать этого малого. Она не
просто задохнулась, ей насмерть пробила
229
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
грудь железной палкой.
230
00:22:50,700 --> 00:22:51,760
Я его вспомнила.
231
00:22:53,160 --> 00:22:54,780
Это я его вытащила.
232
00:22:56,560 --> 00:22:57,580
А мать?
233
00:23:00,980 --> 00:23:05,060
Мать не смогла. Я уже тогда вообще
ничего не могла. Я поняла, почему он на
234
00:23:05,060 --> 00:23:09,240
этой сраной скамеечке в ногах у
инквизитора сидит. Он смерть матери
235
00:23:09,240 --> 00:23:10,240
воспроизводит.
236
00:23:15,460 --> 00:23:17,320
Их обоих убил пожар.
237
00:23:18,480 --> 00:23:22,720
Вместо того мальчика появился другой,
обреченный.
238
00:23:23,920 --> 00:23:26,360
Он больше не тот мальчик, которого
жалко.
239
00:23:26,880 --> 00:23:29,060
Он взрослый, больной урод. Все.
240
00:23:51,500 --> 00:23:58,460
И ты решил проверить это, воссоздав
момент ее смерти?
241
00:23:59,680 --> 00:24:05,180
Да. И тогда ты создал идеальное
обстоятельство на турбозе.
242
00:24:29,320 --> 00:24:34,380
Знаешь, я... Теперь я тебя прекрасно
понимаю.
243
00:24:34,900 --> 00:24:39,760
И... Я уверена, тебя и тонко поймёт.
244
00:24:42,760 --> 00:24:44,640
Можно я пойду?
245
00:25:17,230 --> 00:25:18,650
Алло, ты тут?
246
00:25:19,830 --> 00:25:21,850
Я тебя внимательно слушаю.
247
00:25:23,610 --> 00:25:25,470
А почему именно Томка?
248
00:25:26,470 --> 00:25:27,930
В ней спасение.
249
00:25:28,670 --> 00:25:29,670
Для всех.
250
00:25:30,410 --> 00:25:32,430
Только люди любые, Саша.
251
00:25:32,710 --> 00:25:35,490
Что они обычно делают с пророками и
святыми?
252
00:25:37,070 --> 00:25:39,250
Поэтому ей так плохо среди людей.
253
00:25:39,450 --> 00:25:43,210
И поэтому она должна уйти со мной. Я
позабочусь о ней.
254
00:25:46,880 --> 00:25:49,740
Типа ты слышишь ее, а она тебя, да?
255
00:25:51,220 --> 00:25:52,740
Это предназначение.
256
00:25:53,320 --> 00:25:56,720
Я зверь из города, а она дева из леса.
257
00:25:57,320 --> 00:25:59,780
Я рад, что ты так хорошо все понимаешь.
258
00:26:00,140 --> 00:26:01,820
Я в тебе не ошибся, Саша.
259
00:26:04,840 --> 00:26:06,840
Мы же тогда встретимся в офлайне.
260
00:26:07,420 --> 00:26:14,320
Мы запишем интервью, и когда вы с Тонкой
исчезнете, все поймут, что конец
261
00:26:14,320 --> 00:26:15,320
тебя.
262
00:26:16,620 --> 00:26:19,020
Это очень хорошая идея, Саша.
263
00:26:21,860 --> 00:26:23,920
Что ты лыбишься, идиотка?
264
00:26:24,520 --> 00:26:26,520
Думаешь, заманила меня в ловушку?
265
00:26:27,280 --> 00:26:29,220
А всё совсем наоборот.
266
00:26:31,340 --> 00:26:32,500
Налево посмотри.
267
00:26:33,760 --> 00:26:34,940
Видишь девушку?
268
00:26:35,320 --> 00:26:40,800
Да-да, это белая кофта, розовый планшет.
Это точно будет визжать, когда я
269
00:26:40,800 --> 00:26:41,840
просверлю в ней дырку.
270
00:26:42,240 --> 00:26:43,700
А теперь направо.
271
00:26:44,409 --> 00:26:46,070
Блондиночка с кудряшками, видишь?
272
00:26:46,350 --> 00:26:50,190
Она будет хрипеть, захлебывая своей
кровью. Я буду убивать всех.
273
00:26:50,730 --> 00:26:51,730
Этих, других.
274
00:26:52,070 --> 00:26:56,710
Без разницы. Мне все равно, сколько их
будет. Они все пустышки.
275
00:26:56,950 --> 00:26:58,210
Ты этого хочешь?
276
00:26:58,930 --> 00:26:59,930
Нет.
277
00:27:01,190 --> 00:27:03,130
Тогда слушай меня внимательно.
278
00:27:03,970 --> 00:27:09,070
Мне нужно, чтобы Донка завтра пришла
туда, куда люди со смехом несут свой
279
00:27:09,070 --> 00:27:11,290
страх. Она догадается.
280
00:27:12,230 --> 00:27:13,430
Ты меня поняла?
281
00:27:14,830 --> 00:27:15,870
Да, я поняла.
282
00:27:16,670 --> 00:27:20,150
Если она не придет, я начну убивать.
283
00:27:20,530 --> 00:27:22,210
И виновата будет ты.
284
00:27:23,050 --> 00:27:26,770
А если ты уготовишь куриную башку, ты
придешь рассказать ментам.
285
00:27:27,430 --> 00:27:28,990
Да я убью Белову.
286
00:27:37,770 --> 00:27:40,790
Вы мне про это заговорили.
287
00:27:50,350 --> 00:27:53,750
Это дядя уже часа два сидит.
288
00:27:54,730 --> 00:27:56,030
Сейчас, сынок, сейчас.
289
00:27:56,230 --> 00:27:57,270
Сейчас, подожди, сейчас.
290
00:27:58,270 --> 00:27:59,270
Сейчас.
291
00:28:00,230 --> 00:28:01,230
Сейчас.
292
00:28:08,570 --> 00:28:09,570
Зайдешь?
293
00:28:25,000 --> 00:28:26,680
Чего не собираюсь? Хватает?
294
00:28:29,320 --> 00:28:30,320
Да.
295
00:28:32,700 --> 00:28:33,700
Я коротко.
296
00:28:35,960 --> 00:28:38,220
Грека хочу посадить. Все для этого есть.
297
00:28:39,460 --> 00:28:40,780
Мне нужны свидетели.
298
00:28:46,740 --> 00:28:47,740
Граф?
299
00:28:50,120 --> 00:28:51,280
Назвал бы хоть какой-нибудь.
300
00:28:54,540 --> 00:28:58,060
Я когда вышел, позвонил тебе, ты мне
тогда сказал, лучше бы ты умер.
301
00:29:00,000 --> 00:29:01,560
Видишь, я не умер, я живой.
302
00:29:02,560 --> 00:29:08,820
Короче, если даже показания дела о
поджоге пересмотрят,
303
00:29:08,900 --> 00:29:15,880
и себя отмоешь, и грека закопаешь,
решать тебе молить не буду.
304
00:29:28,110 --> 00:29:29,670
Игорь, у тебя все в порядке?
305
00:29:32,490 --> 00:29:33,490
Да лучше всех.
306
00:29:37,710 --> 00:29:40,470
Голову в плечи, значит, действительно
что-то не так, всегда так было.
307
00:30:07,720 --> 00:30:08,760
Даже сухая.
308
00:30:13,920 --> 00:30:15,540
Зачем я тебе рассказала?
309
00:30:17,260 --> 00:30:18,980
Разве я поставила тебе выбор?
310
00:30:19,740 --> 00:30:22,020
Тонко поклянись, что ты никуда не
пойдешь.
311
00:30:23,140 --> 00:30:25,360
Поклянись, что мы вместе что-то
придумаем.
312
00:30:27,580 --> 00:30:28,700
Давай завтра сутки.
313
00:30:54,280 --> 00:31:00,300
В 2017-м наш Воронцов получил на
ответство, обналичил бабки и сейчас в
314
00:31:00,300 --> 00:31:01,300
комплекте.
315
00:31:02,160 --> 00:31:05,300
С 2019-го начались убийства.
316
00:31:08,020 --> 00:31:09,400
Паспорт поменял.
317
00:31:09,960 --> 00:31:15,300
Бинго. Я думаю, что помог ему Рубцов, он
всех фармазонщиков так задержал.
318
00:31:17,140 --> 00:31:18,140
Ну?
319
00:31:20,180 --> 00:31:22,680
Ну давай, что, изливайся.
320
00:31:24,680 --> 00:31:25,680
Как съездил?
321
00:31:28,400 --> 00:31:31,720
Ты понимаешь, я отца лет 20 ненавидел.
322
00:31:33,440 --> 00:31:36,720
Ну, прежде всего за то, что он с мамой
сделал.
323
00:31:37,960 --> 00:31:40,200
Да, сама сходила.
324
00:31:42,280 --> 00:31:43,480
Потом онкология.
325
00:32:15,760 --> 00:32:16,760
Хотите что-нибудь?
326
00:32:17,500 --> 00:32:18,500
Массивлю.
327
00:32:20,100 --> 00:32:21,100
Голос тоже.
328
00:32:23,740 --> 00:32:24,740
Прости у него.
329
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
А двадцать лет-то куда?
330
00:32:38,620 --> 00:32:39,820
Двадцать лет в песок.
331
00:32:41,900 --> 00:32:42,960
Смотри-ка, Грек.
332
00:32:44,110 --> 00:32:46,950
Он в нашей жизни все перехерачил,
получается.
333
00:32:47,570 --> 00:32:50,570
И все, что мы можем, мы за его наш
конкурс.
334
00:32:52,470 --> 00:32:54,590
И разве это все соразмерно?
335
00:32:56,890 --> 00:32:58,190
Ты Богу веришь?
336
00:34:34,359 --> 00:34:35,560
Мазик потек.
337
00:34:54,449 --> 00:34:57,170
Это умает Петра.
338
00:36:08,110 --> 00:36:10,670
А сейчас я тебе почитаю.
339
00:36:11,730 --> 00:36:17,350
В результате пожара, произошедшего в
день города на складах мясного рынка,
340
00:36:17,410 --> 00:36:19,670
погибло 116 человек.
341
00:36:20,090 --> 00:36:25,190
Абазов Актыр, Булатов Марат,
342
00:36:25,250 --> 00:36:29,930
Березина Алина,
343
00:36:30,150 --> 00:36:33,650
Васильев Алексей.
344
00:36:39,280 --> 00:36:41,780
Воронцова Виктория.
345
00:37:19,660 --> 00:37:21,320
Он ни за что не заплатил почвы.
346
00:37:28,960 --> 00:37:29,960
Расскажи.
347
00:37:30,700 --> 00:37:32,780
Только попробуй вякнуть про демонов.
348
00:37:35,340 --> 00:37:36,760
Демон он и есть демон.
349
00:37:37,360 --> 00:37:38,800
Все переступил.
350
00:37:39,820 --> 00:37:41,200
Весь кровавый.
351
00:37:42,360 --> 00:37:43,900
Тринадцать мертвых птиц.
352
00:37:45,120 --> 00:37:47,100
А на руке рыбина плавает.
353
00:37:47,860 --> 00:37:48,860
Какая рыбина?
354
00:37:51,920 --> 00:37:53,280
Дашь телефон мастеру?
355
00:37:53,560 --> 00:37:58,760
Хочу себе это. На спину что-нибудь
анималистичное бахнуть. Слушай, друг,
356
00:37:58,960 --> 00:38:00,820
а... Повторите.
357
00:38:35,210 --> 00:38:36,210
Илья, где?
358
00:38:43,170 --> 00:38:44,170
Мотоцикла-то нет.
359
00:38:44,430 --> 00:38:48,270
Приедет к открытию. А что случилось?
360
00:38:48,570 --> 00:38:49,810
Где живет адрес?
361
00:38:51,550 --> 00:38:53,310
Комната. Какая комната?
362
00:39:29,280 --> 00:39:35,040
Я не знаю, что вы хотите от него, но это
очень хороший человек.
363
00:39:35,340 --> 00:39:41,440
Он меня на работу взял, меня полгода
никто не брал, а он взял и платит.
364
00:40:25,799 --> 00:40:31,480
Аплодисменты! Номер марка мотоцикла. Я
не помню. За последние две
365
00:40:31,480 --> 00:40:37,820
недели я подменял его на кухне.
366
00:40:38,920 --> 00:40:39,980
По утрам.
367
00:40:44,080 --> 00:40:46,640
Заготовки делал, он доплачивал.
368
00:40:47,120 --> 00:40:48,720
А сам куда девался?
369
00:40:49,260 --> 00:40:51,140
Уезжал по ночам.
370
00:40:51,800 --> 00:40:52,820
Во сколько?
371
00:40:55,020 --> 00:40:59,540
По закрытию. Я прихожу убираться, он
уезжает.
372
00:41:21,740 --> 00:41:25,760
Возвращался по открытию грязный,
уставший.
373
00:41:26,020 --> 00:41:27,080
В тайгу ездил, небось?
374
00:41:27,620 --> 00:41:28,800
Я не знаю.
375
00:41:29,380 --> 00:41:32,380
А закрываетесь вы обычно во сколько
часов? Да и даже сколько.
376
00:41:32,720 --> 00:41:36,960
Алло, Ольга Николаевна, что с Тонкой?
Она вчера сказала, что позвонит с
377
00:41:36,960 --> 00:41:40,300
телефона Саши, но так и не набрала. И
дочь ваша тоже не отвечает.
378
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Поехали.
379
00:41:55,280 --> 00:42:00,240
Он сказал, что он зверь из города, а она
дева из леса. И он хочет увезти ее в то
380
00:42:00,240 --> 00:42:03,620
место, где ее никто не найдет. И он
знает, что вы его раскрыли. А что ты мне
381
00:42:03,620 --> 00:42:06,800
это сразу не сказала? Потому что он
сказал, что он убьет тебя. Как я могла?
382
00:42:08,080 --> 00:42:10,580
Он сумасшедший, но не дурак. Это я дура.
383
00:42:20,980 --> 00:42:21,980
Да не дура ты.
384
00:42:23,180 --> 00:42:24,180
Поняла?
385
00:42:25,420 --> 00:42:31,900
Ты просто несешься к цели, берега не
видишь, как я.
386
00:42:35,540 --> 00:42:36,980
Все хорошо будет.
387
00:42:37,680 --> 00:42:40,420
Найду я его и справлю все.
388
00:42:48,500 --> 00:42:51,140
Он в розыске.
389
00:42:52,600 --> 00:42:54,160
Его патруль...
390
00:42:54,760 --> 00:42:58,220
Любое обнаружат. Камеры есть.
391
00:43:56,680 --> 00:43:57,680
Вот мы и приехали.
392
00:43:59,760 --> 00:44:01,080
Только, прошу, не бойся меня.
393
00:44:03,980 --> 00:44:05,980
Просто вычеркни все, что думала обо мне.
394
00:44:11,120 --> 00:44:12,820
Как я смогу все забыть?
395
00:44:14,180 --> 00:44:15,340
Это все было до тебя.
396
00:44:16,700 --> 00:44:17,780
Ты меня изменила.
397
00:44:25,580 --> 00:44:26,580
Готовы увидеть наш дом?
398
00:44:45,900 --> 00:44:46,980
Ты боишься?
399
00:44:50,620 --> 00:44:52,100
Я не маньяк, Томка.
400
00:44:55,370 --> 00:44:58,210
Они не могут меня убивать, а я могу.
401
00:44:59,830 --> 00:45:04,230
Ты думаешь, если я останусь с тобой, ты
перестанешь это делать?
402
00:45:05,790 --> 00:45:06,890
Все так и есть.
403
00:45:09,910 --> 00:45:11,970
Меня город сделал таким.
404
00:45:14,810 --> 00:45:16,130
То же самое и с тобой.
405
00:45:18,630 --> 00:45:20,570
Мы спасаем друг друга, понимаешь?
406
00:45:37,380 --> 00:45:38,380
Красиво, правда?
407
00:46:02,600 --> 00:46:07,780
Он мотался в тайгу на своем мотоцикле,
готовил убежище, чтобы спрятать Тонку,
408
00:46:07,820 --> 00:46:09,100
так? Так.
409
00:46:10,160 --> 00:46:11,860
Ну, это, где угодно, может быть.
410
00:46:12,260 --> 00:46:16,040
С одной стороны, да, где угодно, а с
другой стороны, если подумать логически,
411
00:46:16,120 --> 00:46:21,620
то бар закрывался в среднем в 2 часа
ночи. Закрывался в 14.00. Таким образом,
412
00:46:21,720 --> 00:46:24,660
на все про все у него было 12 часов.
413
00:46:25,150 --> 00:46:29,550
Для того, чтобы доехать, поработать в
этом логове, приехать обратно и еще
414
00:46:29,550 --> 00:46:34,130
поспать. На сон он тратил за эти 12
часов минимум 5. Там, в логове, он
415
00:46:34,130 --> 00:46:35,130
работал часа 3-4.
416
00:46:35,690 --> 00:46:38,350
Соответственно, на дорогу он тратил тоже
часа 3-4.
417
00:46:38,610 --> 00:46:43,930
Ну и средняя скорость мотоцикла по
пересеченной местности 25-30 километров
418
00:46:43,930 --> 00:46:44,990
в час, не больше.
419
00:46:45,250 --> 00:46:49,590
То есть в одну сторону он ехал часа 2.
Это примерно 50-60 километров.
420
00:46:50,040 --> 00:46:54,680
Это радиус поиска. Значит, задаю тебе
задание. Человек едет из бара, камень
421
00:46:54,680 --> 00:46:58,920
точит, Умай, Алтай, едет на мотоцикле в
тайгу. Дай варианты, куда он может
422
00:46:58,920 --> 00:47:05,820
ехать. Исключай болота, озера,
непроходимые какие
423
00:47:05,820 --> 00:47:10,060
-то места, туристические места тоже
исключай. Дай варианты и выдели их на
424
00:47:10,060 --> 00:47:12,040
карте по цветам. Спасибо.
425
00:47:13,720 --> 00:47:15,060
Ты у кого спросила?
426
00:47:15,280 --> 00:47:16,440
У ней в Росте бабуль.
427
00:47:20,910 --> 00:47:23,930
Поехать не мог, здесь не проехал бы
никогда.
428
00:47:24,210 --> 00:47:30,010
Здесь тоже, здесь дорог нет, здесь
болото. Здесь мог теоретически, но тут
429
00:47:30,010 --> 00:47:35,210
деревня, и трасса, и магазины вряд ли. А
вот смотри, интересно,
430
00:47:35,370 --> 00:47:38,310
заброшенный завод.
431
00:47:39,530 --> 00:47:40,590
Идеальное место.
432
00:47:42,390 --> 00:47:47,170
Расстояние от бара Каминточа до этого
самого заброшенного завода 57
433
00:47:47,170 --> 00:47:48,170
километров.
434
00:48:01,520 --> 00:48:02,820
Тут еще кое-что нужно доделать.
435
00:48:03,820 --> 00:48:05,720
Но ты не беспокойся, я все предусмотрел.
436
00:48:06,940 --> 00:48:09,440
Буду охотиться, рыбу ловить.
437
00:48:10,340 --> 00:48:12,000
И ты без меня скучать не будешь.
438
00:48:12,500 --> 00:48:13,500
Видишь, сколько книг.
439
00:48:13,700 --> 00:48:14,700
Ты же любишь читать.
440
00:48:17,040 --> 00:48:18,040
Присядь, пожалуйста.
441
00:48:33,160 --> 00:48:34,160
Они легкие.
442
00:48:35,060 --> 00:48:36,800
Я сделал их специально для тебя.
443
00:48:43,900 --> 00:48:44,900
Зачем?
444
00:48:46,820 --> 00:48:49,860
Я должен знать, что ты никуда не
исчезнешь.
445
00:48:50,540 --> 00:48:51,540
Это на время.
446
00:48:52,740 --> 00:48:54,600
Это не на время, ты сам это знаешь.
447
00:48:55,240 --> 00:48:56,560
Мне отсюда не выйти.
448
00:48:58,400 --> 00:49:01,480
Ну вот видишь, ты еще не привыкла.
449
00:49:02,080 --> 00:49:03,360
И видишься в мрачном свете.
450
00:49:03,660 --> 00:49:05,460
Значит, можешь заходить сбежать.
451
00:49:06,180 --> 00:49:07,260
Я не спеку.
452
00:49:08,900 --> 00:49:11,040
Я пришла сюда по своей воле.
453
00:49:19,680 --> 00:49:20,880
Что ты ищешь?
454
00:49:27,060 --> 00:49:28,300
Что ты ищешь?
455
00:49:29,260 --> 00:49:31,100
Ты сам знаешь, что я ищу.
456
00:49:41,420 --> 00:49:44,760
Я же сказал, я больше никого не убью.
457
00:49:45,360 --> 00:49:46,460
Тем более тебя.
458
00:50:02,880 --> 00:50:06,720
Просто нужно, чтобы мне было спокойно.
459
00:50:11,500 --> 00:50:13,260
Тебя никогда не будет спокойно.
460
00:50:14,980 --> 00:50:16,660
Ты болен.
461
00:50:27,040 --> 00:50:29,080
Ты мое лекарство.
462
00:50:33,660 --> 00:50:38,140
Просто скажи, я...
463
00:51:04,490 --> 00:51:05,930
Тут только песка дрова.
464
00:51:11,450 --> 00:51:12,450
Ага.
465
00:51:13,390 --> 00:51:15,470
И где он может быть?
466
00:51:17,490 --> 00:51:18,830
Надо разделяться.
467
00:51:19,570 --> 00:51:23,610
Давай я налево, ты направо. Сейчас я по
периметру каждое здание держу.
468
00:51:42,030 --> 00:51:43,090
Ольга Николаевна.
469
00:52:01,630 --> 00:52:05,610
Айдар Абарямович? А где? У вас уже
выписали?
470
00:52:06,250 --> 00:52:07,910
Под расписку вышел.
471
00:52:08,110 --> 00:52:09,110
Ага.
472
00:52:11,470 --> 00:52:12,470
Что это у тебя?
473
00:52:12,930 --> 00:52:16,930
А, Белок попросил газеты оцифровать,
которые в квартире маньяка нашли. Там
474
00:52:16,930 --> 00:52:20,070
ничего интересного, какие-то хом-видео.
А где она сама, не знаешь?
475
00:52:20,490 --> 00:52:21,490
Так они уехали.
476
00:52:52,360 --> 00:52:58,540
Скажи, я тебя люблю.
477
00:53:01,340 --> 00:53:05,360
Скажи, я тебя
478
00:53:05,360 --> 00:53:08,940
люблю.
479
00:53:42,200 --> 00:53:45,760
Я выросла в лесу и знаю, что смерть
всегда рядом, как тень.
480
00:53:48,640 --> 00:53:50,400
Бояться тени глупо.
481
00:55:30,120 --> 00:55:32,280
Ольга Николаевна, положи пистолет.
482
00:55:35,140 --> 00:55:38,820
Белова, уходи, я сама к нему пришла.
483
00:56:00,880 --> 00:56:02,900
Илья, отпусти девчонку. Послушай меня
сейчас.
484
00:56:04,780 --> 00:56:08,340
Я виновата. Она ни в чем не виновата. Я
не спасла твою мать. Не то.
485
00:56:09,260 --> 00:56:10,360
Не то говоришь.
486
00:56:11,580 --> 00:56:12,580
Ты не могла.
487
00:56:12,980 --> 00:56:17,580
Я могла. Там был пожар. Я могла, я
просто не захотела. Не то.
488
00:56:20,640 --> 00:56:21,780
Илья, отпусти девочку.
489
00:56:22,480 --> 00:56:23,520
Я прошу тебя.
490
00:56:24,540 --> 00:56:25,700
Бери канистру.
491
00:56:31,560 --> 00:56:32,560
Плевай себе.
492
00:57:05,580 --> 00:57:07,000
Я понял, в чем была ошибка.
493
00:57:09,200 --> 00:57:10,520
Мы все должны уйти.
494
00:57:11,220 --> 00:57:12,220
Куда?
495
00:57:13,760 --> 00:57:15,060
Туда, откуда все началось.
496
00:57:42,700 --> 00:57:43,920
Прошу тебя, обещай, что ты меня знаешь.
497
00:58:50,060 --> 00:58:51,060
Мама, здесь.
498
00:58:51,840 --> 00:58:52,840
Где?
499
00:58:53,400 --> 00:58:54,400
Здесь.
500
00:58:56,780 --> 00:58:57,780
Вот она.
501
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Вот.
502
00:59:00,460 --> 00:59:01,460
Вот тут.
503
00:59:47,589 --> 00:59:50,390
Я иду.
504
01:00:23,560 --> 01:00:25,200
Давай, давай, давай, ручки.
505
01:00:25,820 --> 01:00:26,840
Ты мой хороший.
506
01:00:28,520 --> 01:00:29,520
Хороший мальчик.
507
01:01:24,710 --> 01:01:30,210
В связи со вновь открывшимися фактами и
показаниями свидетелей открыто дело о
508
01:01:30,210 --> 01:01:34,510
реабилитации чиновника Сергея Старшина,
20 лет назад обвиненного в растрате
509
01:01:34,510 --> 01:01:38,750
средств, выделенных на пожарную
безопасность и бесплатные помещения. И к
510
01:01:38,750 --> 01:01:42,550
другим новостям. В Пинке открывали
отделение медицинской реабилитации.
511
01:02:29,450 --> 01:02:30,970
Чё, как нога? Норм?
512
01:02:32,590 --> 01:02:34,390
До свадьбы заживёт.
513
01:02:38,850 --> 01:02:40,050
Ну шо?
514
01:02:40,930 --> 01:02:42,850
Всё? А?
515
01:02:43,150 --> 01:02:45,290
Робин? Типа того.
516
01:02:46,090 --> 01:02:47,090
Бэтмен.
517
01:02:51,850 --> 01:02:57,710
Ну, передумала?
518
01:03:00,240 --> 01:03:01,960
Ну и эту Москву вашу.
519
01:03:02,840 --> 01:03:04,020
Не моё.
520
01:03:05,200 --> 01:03:08,000
А ты в Пижон и карьеришь.
521
01:03:09,000 --> 01:03:10,460
Не поспоришь.
522
01:03:11,520 --> 01:03:12,620
Ну чё?
523
01:03:14,400 --> 01:03:15,400
Всё.
524
01:03:16,220 --> 01:03:17,220
Расход?
525
01:03:18,840 --> 01:03:20,080
Расход, бабуль.
526
01:03:23,600 --> 01:03:26,320
А! Подожди! Сейчас!
527
01:03:39,880 --> 01:03:40,880
А это тебе.
528
01:03:43,620 --> 01:03:47,180
Правила этикета для маленькой принцессы.
Да!
529
01:03:51,140 --> 01:03:54,200
Первый шаг к хорошим манерам. Да-да,
бабуль.
530
01:03:56,640 --> 01:03:58,300
Зебил ты, Терехов.
531
01:04:02,860 --> 01:04:05,420
Все, давай, вали.
532
01:04:06,080 --> 01:04:07,140
Пишите письма.
533
01:04:19,240 --> 01:04:22,940
Ну, будет там еще какой маньяк
объявится, ты... Да?
534
01:04:24,400 --> 01:04:25,700
Знаешь, к кому обратиться.
535
01:04:29,660 --> 01:04:32,900
Классный прикид. А это я тут взял.
Нравится?
536
01:04:35,020 --> 01:04:36,020
Заметно.
537
01:05:21,680 --> 01:05:22,880
Мам, ну тебя и срач.
538
01:05:25,600 --> 01:05:27,400
А по-моему, он залит на тебя.
539
01:05:28,140 --> 01:05:29,140
Извращается.
540
01:05:29,560 --> 01:05:30,560
А ты чё?
541
01:05:32,340 --> 01:05:34,440
Погнали. Срочника только сними.
542
01:05:45,880 --> 01:05:48,780
Как думаешь, она ещё вернётся?
543
01:05:53,260 --> 01:05:55,780
Не знаю, Сань, не знаю.
544
01:06:25,950 --> 01:06:27,830
Айдар, мой отец был прав.
545
01:06:28,890 --> 01:06:29,930
Город ужасен.
546
01:06:30,370 --> 01:06:36,870
И людям в нем плохо. Но когда ты был
рядом, мне почему-то было очень хорошо.
547
01:06:38,150 --> 01:06:40,030
Жаль, что мы с тобой такие разные.
548
01:06:41,050 --> 01:06:42,390
Люди как растения.
549
01:06:43,350 --> 01:06:46,310
Одним нужно солнце, а другим тень.
550
01:06:47,130 --> 01:06:48,250
Так и мы с тобой.
551
01:06:49,210 --> 01:06:50,390
Ты нужен людям.
552
01:06:51,130 --> 01:06:53,590
А я ухожу слушать тишину.
553
01:06:55,320 --> 01:06:56,780
Возможно, я люблю тебя.
554
01:06:58,060 --> 01:07:00,200
Мне надо хорошо обо всем подумать.
555
01:07:01,680 --> 01:07:02,680
Томка.
50444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.