Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,319 --> 00:01:36,959
This is mine.
2
00:01:37,799 --> 00:01:38,200
mine
3
00:01:38,200 --> 00:01:38,959
Brother Zhang, please accept this.
4
00:01:38,959 --> 00:01:39,519
Why are you here?
5
00:01:39,519 --> 00:01:40,599
So many young men!
6
00:01:40,959 --> 00:01:42,680
I heard that the Tea King Rong is choosing a son-in-law.
7
00:01:43,000 --> 00:01:43,680
real
8
00:01:44,359 --> 00:01:45,519
The Rong family was the wealthiest in the world
9
00:01:45,519 --> 00:01:46,280
Whose son is this?
10
00:01:46,280 --> 00:01:47,079
I was fortunate to be selected
11
00:01:47,519 --> 00:01:48,480
So many people!
12
00:02:08,719 --> 00:02:09,759
What are so many people doing?
13
00:02:10,240 --> 00:02:10,740
adult
14
00:02:10,919 --> 00:02:12,439
The Rong family is choosing a husband for their eldest daughter.
15
00:02:12,639 --> 00:02:13,840
The entire Linji was in an uproar.
16
00:02:14,120 --> 00:02:15,080
Many noble families
17
00:02:15,080 --> 00:02:16,479
They all rushed to the Rong family's house.
18
00:02:16,479 --> 00:02:17,159
Adults should not
19
00:02:17,159 --> 00:02:17,879
At this time
20
00:02:17,879 --> 00:02:18,759
Good for getting rid of bad luck
21
00:02:20,199 --> 00:02:21,400
I want to see what this Rong family is like.
22
00:02:21,400 --> 00:02:22,479
Just how powerful is it?
23
00:02:23,319 --> 00:02:25,199
This has attracted so many people to flock to it.
24
00:02:26,039 --> 00:02:26,599
Surrounded
25
00:02:26,879 --> 00:02:27,400
yes
26
00:02:29,960 --> 00:02:30,639
Make way, make way
27
00:02:32,680 --> 00:02:33,240
Move aside
28
00:02:33,919 --> 00:02:35,080
Why are there so many government officials here?
29
00:02:35,599 --> 00:02:36,680
Move aside and back
30
00:02:36,680 --> 00:02:37,800
What are you doing? What are you doing?
31
00:02:39,599 --> 00:02:41,280
The younger ones are from Chunning County
32
00:02:41,280 --> 00:02:42,479
Lu Magistrate's Letter
33
00:02:42,800 --> 00:02:44,719
Please wait a moment, Madam Rong.
34
00:02:47,080 --> 00:02:47,759
Why is this?
35
00:02:47,759 --> 00:02:48,800
What happened?
36
00:02:49,479 --> 00:02:50,039
adult
37
00:02:50,599 --> 00:02:51,800
Are we just going to wait like this?
38
00:02:52,159 --> 00:02:52,719
wait
39
00:02:53,800 --> 00:02:56,240
Until Madam Rong agrees to see him.
40
00:03:09,080 --> 00:03:10,759
Those eyes are so small.
41
00:03:12,120 --> 00:03:14,039
This face is longer than a horse's face.
42
00:03:17,319 --> 00:03:17,960
Next
43
00:03:19,800 --> 00:03:21,800
Mortar head, deep-set eyes, and unparalleled ugliness
44
00:03:22,639 --> 00:03:23,759
What is this?
45
00:03:24,639 --> 00:03:26,360
No, none of these will work.
46
00:03:27,400 --> 00:03:28,639
It's a mess.
47
00:03:29,800 --> 00:03:30,479
Cleaning ceremony
48
00:03:31,680 --> 00:03:33,479
The Geng Tie portrait was returned unopened.
49
00:03:34,120 --> 00:03:35,639
Those who came to the door were all sent away.
50
00:03:36,159 --> 00:03:37,199
You just tell them
51
00:03:38,120 --> 00:03:39,840
I want my Rong family's next year
52
00:03:39,840 --> 00:03:40,800
Precious tea varieties
53
00:03:41,439 --> 00:03:42,599
Then select the clan
54
00:03:42,599 --> 00:03:43,879
The most outstanding children
55
00:03:44,400 --> 00:03:45,639
Before the spring tea season begins
56
00:03:45,960 --> 00:03:47,759
Send everyone to Rongjia for selection
57
00:03:48,199 --> 00:03:48,699
yes
58
00:04:01,840 --> 00:04:02,520
grandmother
59
00:04:03,840 --> 00:04:04,400
grandmother
60
00:04:04,719 --> 00:04:05,280
grandmother
61
00:04:06,960 --> 00:04:07,759
What's the panic?
62
00:04:09,280 --> 00:04:10,159
No progress
63
00:04:10,680 --> 00:04:12,319
Those people outside are making a fuss again.
64
00:04:12,560 --> 00:04:13,840
I repeatedly persuaded
65
00:04:13,840 --> 00:04:15,439
People are unwilling to move an inch.
66
00:04:16,519 --> 00:04:17,079
You see
67
00:04:26,560 --> 00:04:27,360
Look at you
68
00:04:38,120 --> 00:04:39,199
How outrageous!
69
00:04:39,560 --> 00:04:40,120
That Yang
70
00:04:40,120 --> 00:04:41,399
It was clearly her husband who killed her.
71
00:04:41,800 --> 00:04:42,959
What does this have to do with my Rong family?
72
00:04:43,560 --> 00:04:45,000
They need to find evidence to appear in court.
73
00:04:45,319 --> 00:04:46,720
We have already sent the steward.
74
00:04:47,199 --> 00:04:48,160
He was given enough face.
75
00:04:49,199 --> 00:04:50,879
How dare I ask my grandmother to come to the hall in person?
76
00:04:51,800 --> 00:04:52,519
I heard that
77
00:04:52,519 --> 00:04:53,759
Newly appointed Magistrate Lu
78
00:04:53,959 --> 00:04:54,759
It seems to be Kyoto.
79
00:04:54,759 --> 00:04:55,920
Xu Ge Lao's outstanding student
80
00:04:56,199 --> 00:04:57,319
Very arrogant.
81
00:04:57,639 --> 00:04:58,639
Prefect Xu
82
00:04:58,639 --> 00:04:59,800
Last year, we visited our tea plantation.
83
00:04:59,800 --> 00:05:00,959
Demanding double the money and food
84
00:05:01,920 --> 00:05:03,040
Grandmother firmly refused.
85
00:05:03,560 --> 00:05:04,600
It seems this year
86
00:05:04,680 --> 00:05:06,480
They wanted to take advantage of this young county magistrate
87
00:05:06,720 --> 00:05:07,879
They've come to investigate the Rong family's path.
88
00:05:08,560 --> 00:05:09,360
Prefect and Governor
89
00:05:09,360 --> 00:05:10,519
Revolving lantern
90
00:05:11,079 --> 00:05:12,480
The Rong family, however, was able to establish themselves in Linji.
91
00:05:12,480 --> 00:05:13,279
Hundreds of years
92
00:05:13,839 --> 00:05:15,319
A mantis trying to stop a chariot cannot stop a chariot.
93
00:05:16,079 --> 00:05:17,399
With the county exams just around the corner...
94
00:05:18,040 --> 00:05:18,639
As long as people
95
00:05:18,639 --> 00:05:20,360
Anonymously dissemination of several Changhong
96
00:05:20,720 --> 00:05:22,519
They were again invited to submit petitions and boycott the exams.
97
00:05:23,279 --> 00:05:25,240
I'm not worried that Governor Chiang won't give in.
98
00:05:31,720 --> 00:05:33,160
What does Bao'er mean?
99
00:05:34,920 --> 00:05:36,439
I see three problems with this method.
100
00:05:37,240 --> 00:05:37,959
One
101
00:05:38,399 --> 00:05:40,439
The Rong family cannot escape suspicion of controlling the governor.
102
00:05:40,920 --> 00:05:42,120
Giving others ammunition for criticism
103
00:05:42,839 --> 00:05:44,959
Secondly, it disrupted the students' examinations.
104
00:05:45,680 --> 00:05:48,199
Going against her grandmother's wishes to support impoverished students
105
00:05:48,199 --> 00:05:49,480
The original intention to benefit the local community
106
00:05:50,000 --> 00:05:50,759
Three
107
00:05:51,199 --> 00:05:52,839
In the hearts of ordinary people in Linji
108
00:05:53,360 --> 00:05:54,759
Rong family members who instigated the exam disruption
109
00:05:54,959 --> 00:05:55,439
It also became
110
00:05:55,439 --> 00:05:56,800
A scoundrel who disregards the law and discipline
111
00:05:59,439 --> 00:06:01,079
We've been supporting those poor students for nothing.
112
00:06:01,360 --> 00:06:02,639
Isn't it just for the purpose of using troops for a short time?
113
00:06:03,240 --> 00:06:05,120
Hesitant and indecisive
114
00:06:05,639 --> 00:06:06,879
Grandmother really went to the hall
115
00:06:07,000 --> 00:06:08,360
Where was I questioned in full view of everyone?
116
00:06:08,800 --> 00:06:09,639
Don't forget
117
00:06:09,959 --> 00:06:10,959
Wei Family Tea Garden
118
00:06:10,959 --> 00:06:12,160
Although they all went to the Yang family
119
00:06:12,839 --> 00:06:13,959
His family's old tea trees
120
00:06:14,199 --> 00:06:15,839
But it took root in the Rong family's garden.
121
00:06:16,519 --> 00:06:17,759
The people of Linji are still unaware
122
00:06:17,800 --> 00:06:18,720
How will it be discussed?
123
00:06:19,199 --> 00:06:19,920
yes
124
00:06:20,360 --> 00:06:21,680
If you really have the ability
125
00:06:21,759 --> 00:06:23,079
Come on, give me a good idea!
126
00:06:32,240 --> 00:06:33,360
I certainly wouldn't.
127
00:06:33,759 --> 00:06:35,279
Tell him to act recklessly in the Rong family.
128
00:06:45,000 --> 00:06:46,519
The younger ones are from Chunning County
129
00:06:46,519 --> 00:06:47,800
Lu Magistrate's Letter
130
00:06:48,240 --> 00:06:50,600
We respectfully request that Madam Rong take the time to meet with you.
131
00:06:51,240 --> 00:06:52,920
Respectfully inviting Madam Rong
132
00:06:53,079 --> 00:06:54,319
What happened to the Rong family?
133
00:06:55,199 --> 00:06:56,680
I heard that they were harboring a runaway woman
134
00:06:56,680 --> 00:06:57,759
Harboring evil and wickedness
135
00:06:58,120 --> 00:07:00,000
Everyone knows what kind of person Madam Rong is.
136
00:07:00,160 --> 00:07:01,040
Without evidence
137
00:07:01,120 --> 00:07:02,399
Isn't this just utter nonsense?
138
00:07:02,399 --> 00:07:03,600
Yes, that's right.
139
00:07:03,600 --> 00:07:04,560
That's utter nonsense!
140
00:07:05,959 --> 00:07:06,519
adult
141
00:07:09,399 --> 00:07:10,279
It's been three days already.
142
00:07:10,600 --> 00:07:11,839
The Rong family's comings and goings are common
143
00:07:11,839 --> 00:07:12,639
There's no movement.
144
00:07:14,000 --> 00:07:15,879
The whole of Linji was talking about this.
145
00:07:16,680 --> 00:07:18,199
I simply don't believe this old lady Rong.
146
00:07:18,199 --> 00:07:19,560
Still able to sit on the fishing platform
147
00:07:21,959 --> 00:07:23,680
The governor urgently summoned
148
00:07:27,800 --> 00:07:29,160
We want to see the governor.
149
00:07:29,399 --> 00:07:30,399
Governor
150
00:07:30,920 --> 00:07:32,480
We want to see the governor.
151
00:07:32,560 --> 00:07:33,319
No one recommended
152
00:07:33,480 --> 00:07:34,720
How are we supposed to take the exam?
153
00:07:34,720 --> 00:07:35,160
yes
154
00:07:35,160 --> 00:07:36,079
Unable to achieve fame and fortune
155
00:07:36,360 --> 00:07:37,839
I don't want a penny of my life or possessions.
156
00:07:38,079 --> 00:07:38,879
Can't see adults
157
00:07:38,959 --> 00:07:39,839
We're not leaving.
158
00:07:39,839 --> 00:07:41,199
I'm not leaving, I'm not leaving.
159
00:07:41,199 --> 00:07:42,480
We want to see the governor.
160
00:07:42,480 --> 00:07:53,800
Governor Governor
161
00:07:53,800 --> 00:07:55,079
Your foot moves backward
162
00:07:55,079 --> 00:07:56,279
Governor Governor
163
00:07:56,279 --> 00:07:58,000
I want to see the governor.
164
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Governor
165
00:07:59,000 --> 00:07:59,800
Let us in
166
00:07:59,959 --> 00:08:00,560
Return
167
00:08:00,839 --> 00:08:02,720
It seems something happened to the adult.
168
00:08:03,199 --> 00:08:03,879
I saw
169
00:08:04,920 --> 00:08:05,519
Go through the back door
170
00:08:05,519 --> 00:08:06,019
yes
171
00:08:09,240 --> 00:08:10,560
Investigate the case
172
00:08:10,560 --> 00:08:12,319
Who gave you permission to provoke the Rong family?
173
00:08:12,720 --> 00:08:14,360
It even made Old Madam Rong sick.
174
00:08:14,879 --> 00:08:15,379
have a look
175
00:08:16,360 --> 00:08:18,120
This is the students' petition.
176
00:08:18,360 --> 00:08:20,480
Forcing the governor to dismiss you
177
00:08:22,279 --> 00:08:23,920
Who dares to incite students to strike?
178
00:08:24,639 --> 00:08:26,120
According to the law, he should be sentenced to death by hanging with reprieve.
179
00:08:26,720 --> 00:08:28,000
As an official of the imperial court
180
00:08:28,560 --> 00:08:30,000
How can we be controlled by the Rong family?
181
00:08:31,000 --> 00:08:32,480
Did they stage a strike?
182
00:08:32,799 --> 00:08:33,679
No
183
00:08:34,159 --> 00:08:36,080
Those were the students from Linji City who received government stipends.
184
00:08:36,080 --> 00:08:37,679
Out of righteous indignation for Madam Rong
185
00:08:38,080 --> 00:08:39,519
They all refused to release the bail.
186
00:08:39,960 --> 00:08:41,600
The students heard about this
187
00:08:41,600 --> 00:08:42,759
ran outside the yamen
188
00:08:42,960 --> 00:08:45,399
We earnestly request Your Excellency to intervene and mediate.
189
00:08:45,960 --> 00:08:46,639
I ask you
190
00:08:46,639 --> 00:08:48,639
No student provided a guarantee.
191
00:08:48,639 --> 00:08:50,440
How do students enter the examination room?
192
00:08:51,000 --> 00:08:52,360
What to do about the county examination?
193
00:08:52,639 --> 00:08:54,720
What about the prefectural and provincial examinations?
194
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
Once the capital city blames them...
195
00:08:57,039 --> 00:09:00,159
Your head will have to be moved.
196
00:09:01,320 --> 00:09:02,639
They dared to refuse insurance.
197
00:09:02,720 --> 00:09:03,600
Why wouldn't you dare?
198
00:09:04,240 --> 00:09:06,519
Since ancient times, the appointment of students to government posts has been based on voluntary participation.
199
00:09:06,799 --> 00:09:08,360
But even if you overturn the law
200
00:09:08,639 --> 00:09:10,519
They couldn't find a single fault with them.
201
00:09:13,000 --> 00:09:14,240
I have warned you repeatedly.
202
00:09:14,919 --> 00:09:17,000
One must consider the dignity of a wealthy family when dealing with matters.
203
00:09:17,600 --> 00:09:19,320
The Rong family was highly respected in the local area.
204
00:09:19,639 --> 00:09:21,159
They are not to be offended casually.
205
00:09:21,879 --> 00:09:22,440
Look at you
206
00:09:22,759 --> 00:09:23,879
Now it's turned out like this.
207
00:09:24,600 --> 00:09:26,120
However, a rumor was released.
208
00:09:27,000 --> 00:09:28,559
The governor and prefect were in a panic.
209
00:09:29,440 --> 00:09:30,919
The Rong family actually has such a person.
210
00:09:32,399 --> 00:09:33,600
Your Excellencies need not worry.
211
00:09:34,559 --> 00:09:36,200
I have already invited Dr. Chen, the coroner from Suzhou.
212
00:09:36,919 --> 00:09:38,159
Once the coffin is opened for examination
213
00:09:38,679 --> 00:09:39,919
Is Yang alive or dead?
214
00:09:40,240 --> 00:09:42,039
The truth will come out sooner or later.
215
00:09:42,480 --> 00:09:44,399
Lu Jiang, you're so presumptuous!
216
00:09:45,080 --> 00:09:46,960
If you dare to continue this nonsense
217
00:09:47,159 --> 00:09:49,039
Disaster pressed down like Mount Tai
218
00:09:49,279 --> 00:09:51,200
You, a mere county magistrate
219
00:09:51,559 --> 00:09:53,720
Crushed to pieces
220
00:09:54,279 --> 00:09:55,720
Ultimately, youthful impetuosity
221
00:09:56,240 --> 00:09:57,759
Let's pull back from the brink.
222
00:10:07,200 --> 00:10:07,700
you
223
00:10:10,840 --> 00:10:11,840
Your Excellencies, please take a look.
224
00:10:12,519 --> 00:10:13,559
What is this?
225
00:10:17,399 --> 00:10:20,120
Your humble servant receives the imperial decree
226
00:10:22,559 --> 00:10:24,039
This official is acting on His Majesty's imperial decree.
227
00:10:24,679 --> 00:10:26,679
The Ming dynasty magistrate was actually an imperial inspector.
228
00:10:27,679 --> 00:10:29,320
On behalf of the emperor, he toured the local areas.
229
00:10:29,320 --> 00:10:31,240
Investigating official conduct and seeking out grievances
230
00:10:31,240 --> 00:10:32,919
Single decision on large and small cases
231
00:10:33,679 --> 00:10:34,919
No matter how high your official rank is
232
00:10:34,919 --> 00:10:35,919
Powerful
233
00:10:36,519 --> 00:10:38,159
This official said he would exhume the body for examination.
234
00:10:39,000 --> 00:10:41,039
Anyone who dares to obstruct the order will be defying the imperial decree.
235
00:10:41,879 --> 00:10:43,600
They will be severely punished without exception.
236
00:11:02,279 --> 00:11:02,840
adult
237
00:11:03,360 --> 00:11:04,559
800-li urgent dispatch from Beijing
238
00:11:04,559 --> 00:11:05,879
A letter from Grand Secretary Xu was delivered.
239
00:11:16,320 --> 00:11:17,080
Caution
240
00:11:18,240 --> 00:11:19,200
This case happened so quickly.
241
00:11:19,200 --> 00:11:20,120
It alarmed the people of the capital.
242
00:11:21,080 --> 00:11:22,240
The teacher gave these two words
243
00:11:22,960 --> 00:11:24,039
What exactly is the intention?
244
00:11:24,279 --> 00:11:25,960
It's already 9 PM, sir.
245
00:11:26,559 --> 00:11:27,200
Time to go.
246
00:11:28,480 --> 00:11:29,000
Preparing the sedan chair
247
00:11:29,120 --> 00:11:29,620
yes
248
00:11:45,919 --> 00:11:46,679
Has the coroner been found?
249
00:11:47,200 --> 00:11:47,799
Don't worry, adults.
250
00:11:48,200 --> 00:11:49,240
The old gentleman was right in front.
251
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
The desolate grave awaits you.
252
00:12:24,879 --> 00:12:25,379
you
253
00:12:25,879 --> 00:12:27,240
Adults are not afraid of powerful gentry
254
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
Not protecting former colleagues
255
00:12:28,639 --> 00:12:30,480
Showing off one's abilities and talents
256
00:12:31,240 --> 00:12:32,559
Little did they know that the officialdom was treacherous.
257
00:12:32,559 --> 00:12:33,519
Knives and guns
258
00:12:34,159 --> 00:12:35,600
Never making things convenient for others
259
00:12:36,120 --> 00:12:37,919
Did they ruin their own lives?
260
00:12:44,799 --> 00:12:45,299
Chase
261
00:12:45,360 --> 00:12:45,860
Chase
262
00:13:21,120 --> 00:13:22,840
Some people admire the glamorous life of the young lady.
263
00:13:23,000 --> 00:13:24,679
He was secretly furious.
264
00:13:24,919 --> 00:13:26,200
The young lady was afraid that after the spring...
265
00:13:26,200 --> 00:13:27,080
Insect infestation spread
266
00:13:27,320 --> 00:13:29,200
They rushed to the tea garden overnight to treat the illness with tea.
267
00:13:29,559 --> 00:13:31,039
What a grueling and arduous journey!
268
00:13:31,440 --> 00:13:32,200
At this time
269
00:13:32,480 --> 00:13:34,000
They've become blind to the truth.
270
00:13:34,480 --> 00:13:35,720
Your mouth!
271
00:13:35,720 --> 00:13:36,759
Hurry up and say less.
272
00:13:37,000 --> 00:13:38,200
This annoyed the young lady.
273
00:13:38,759 --> 00:13:39,919
That gossip
274
00:13:40,480 --> 00:13:42,840
This mouth of hers will surely ruin her future.
275
00:13:43,279 --> 00:13:44,000
Looking for a beating
276
00:13:44,919 --> 00:13:46,840
The young lady is a cold-faced but warm-hearted person
277
00:13:46,840 --> 00:13:48,080
But that won't scare the maid.
278
00:14:02,960 --> 00:14:05,279
Miss, there seems to be someone in front of you.
279
00:14:05,279 --> 00:14:06,120
He fell down the mountain
280
00:14:59,879 --> 00:15:01,600
Villains often disguise themselves as starving corpses.
281
00:15:03,159 --> 00:15:04,480
Look at this body covered in blood.
282
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Doesn't seem like a good person
283
00:15:07,320 --> 00:15:07,960
Buried
284
00:15:23,039 --> 00:15:23,960
Please
285
00:15:28,000 --> 00:15:29,240
Help me
286
00:15:40,240 --> 00:15:41,000
Take it back
287
00:16:14,960 --> 00:16:16,000
Help!
288
00:16:40,759 --> 00:16:41,480
Who are you
289
00:16:45,279 --> 00:16:46,240
A person who saves you
290
00:17:36,640 --> 00:17:37,319
Who are you
291
00:17:39,079 --> 00:17:40,240
A person who saves you
292
00:17:42,440 --> 00:17:43,519
Only people harm me
293
00:17:44,960 --> 00:17:46,279
No one ever saved me
294
00:17:47,480 --> 00:17:48,359
Now we have
295
00:18:10,640 --> 00:18:11,799
That day I overheard someone
296
00:18:11,960 --> 00:18:13,000
Everyone calls him Lord Lu
297
00:18:13,960 --> 00:18:15,359
It must be the newly appointed one.
298
00:18:15,599 --> 00:18:17,519
Lu Jianglai, the magistrate of Chunning County, was undoubtedly...
299
00:18:18,680 --> 00:18:19,720
But you said
300
00:18:20,319 --> 00:18:22,640
Everything at the government office has been normal recently.
301
00:18:22,960 --> 00:18:24,519
The servants have all inquired.
302
00:18:24,880 --> 00:18:25,680
The entire government office
303
00:18:25,680 --> 00:18:26,799
They all sounded the same.
304
00:18:27,200 --> 00:18:28,039
Speaking of Lu Jianglai
305
00:18:28,039 --> 00:18:29,279
Originally an imperial inspector
306
00:18:29,640 --> 00:18:31,559
I recently received a confidential letter from the capital.
307
00:18:31,759 --> 00:18:32,920
He immediately returned to Beijing.
308
00:18:33,599 --> 00:18:35,079
Even I have my doubts.
309
00:18:35,640 --> 00:18:36,880
If it weren't for Lu Jianglai
310
00:18:37,319 --> 00:18:38,359
So who is he?
311
00:18:41,920 --> 00:18:43,240
I really don't remember anything.
312
00:18:58,559 --> 00:18:59,799
Three Deadly Blood Holes
313
00:18:59,799 --> 00:19:01,079
Eight exposed knife wounds
314
00:19:01,079 --> 00:19:02,200
A bloody, mangled mass
315
00:19:02,200 --> 00:19:03,039
He was so badly injured from the fall that he lost his mind.
316
00:19:03,599 --> 00:19:04,200
Miss Lei
317
00:19:04,200 --> 00:19:05,599
They sacrificed two century-old ginseng trees.
318
00:19:05,599 --> 00:19:06,759
Only then were they able to save the person.
319
00:19:07,119 --> 00:19:09,079
This servant knows it will definitely be troublesome.
320
00:19:10,359 --> 00:19:11,680
Miss
321
00:19:12,319 --> 00:19:13,519
No one came looking for them.
322
00:19:13,519 --> 00:19:14,519
He must be a homeless man.
323
00:19:14,880 --> 00:19:15,720
Just kick them out.
324
00:19:17,119 --> 00:19:17,960
kick them out
325
00:19:18,759 --> 00:19:20,440
Where to claim consultation and medication fees?
326
00:19:21,720 --> 00:19:23,319
If I am lucky enough to survive in the future
327
00:19:24,079 --> 00:19:25,319
So he was told to stay at the Rong Mansion.
328
00:19:26,279 --> 00:19:27,640
Be my groom
329
00:20:11,119 --> 00:20:12,039
Wang Lu of Suzhou
330
00:20:12,440 --> 00:20:14,680
I have come to pay my respects to Madam Rong.
331
00:20:15,720 --> 00:20:16,240
please
332
00:20:21,720 --> 00:20:23,000
Luxiang, Dongshan, Suzhou
333
00:20:23,079 --> 00:20:24,279
Song Yifang came to pay his respects.
334
00:20:25,759 --> 00:20:27,240
Raozhou Fuliang Zhuang Shimin
335
00:20:27,400 --> 00:20:28,319
I came to pay my respects
336
00:20:30,359 --> 00:20:32,079
Zuo Liangyu from Nanjing paid a visit.
337
00:20:32,720 --> 00:20:34,359
Lin Shishuo, Yixian County, Huizhou
338
00:20:34,519 --> 00:20:35,440
Visit
339
00:20:36,200 --> 00:20:36,759
please
340
00:20:38,559 --> 00:20:39,359
Good heavens!
341
00:20:39,599 --> 00:20:40,880
This is so lively!
342
00:20:41,039 --> 00:20:41,960
These are all proposals.
343
00:20:42,119 --> 00:20:43,359
Miss Rong, right?
344
00:20:44,759 --> 00:20:46,279
The eldest daughter of the Rong family is getting married.
345
00:20:46,319 --> 00:20:47,480
Rongjia 10,000-mu Tea Garden
346
00:20:47,480 --> 00:20:48,720
What can we do?
347
00:20:48,920 --> 00:20:50,839
For hundreds of years, the Rong family has not married off a single woman.
348
00:20:50,839 --> 00:20:51,680
Only accepting sons-in-law
349
00:20:52,079 --> 00:20:52,799
If this could be done
350
00:20:52,799 --> 00:20:53,519
Rong family's son-in-law
351
00:20:53,839 --> 00:20:55,319
They've fallen into a paradise!
352
00:21:10,359 --> 00:21:12,079
Bai Yingsheng of Wanfeng Academy
353
00:21:13,079 --> 00:21:15,480
This young man is quite handsome!
354
00:21:33,960 --> 00:21:34,559
Yang Langjun
355
00:21:35,000 --> 00:21:36,240
Please wait for tea in the flower hall.
356
00:21:56,359 --> 00:21:57,839
That's really extravagant, isn't it?
357
00:21:58,559 --> 00:21:59,839
You see so many?
358
00:22:07,440 --> 00:22:09,640
Was it Dean Liu who recommended him?
359
00:22:12,319 --> 00:22:12,819
please
360
00:22:14,599 --> 00:22:15,880
Whose young master is this?
361
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
So extravagant
362
00:22:17,640 --> 00:22:18,559
Look at this young man
363
00:22:24,519 --> 00:22:25,200
He Langjun
364
00:22:33,000 --> 00:22:34,200
He Xingming of Tiger Hill
365
00:22:34,519 --> 00:22:37,079
Come to propose to the eldest daughter of the Rong family
366
00:22:47,839 --> 00:22:49,039
Who could it be?
367
00:22:49,480 --> 00:22:50,720
The He family is not self-proclaimed
368
00:22:50,720 --> 00:22:52,759
Wushan Tiger Hill Tea is the Best in the World
369
00:22:52,759 --> 00:22:54,799
Are you determined to surpass the Rong family?
370
00:22:55,319 --> 00:22:56,960
Why is Young Master He so shameless?
371
00:22:56,960 --> 00:22:58,440
I came to ask someone for tea seeds.
372
00:22:59,839 --> 00:23:01,119
My He Family Tiger Hill Tea
373
00:23:01,119 --> 00:23:02,160
When famous throughout the world
374
00:23:02,480 --> 00:23:03,920
Yangxian Tianchi
375
00:23:03,920 --> 00:23:04,680
Northern Source Usnea
376
00:23:04,680 --> 00:23:05,559
They are all willing to be slaves.
377
00:23:06,160 --> 00:23:07,519
He Rongjia Longjing
378
00:23:07,759 --> 00:23:08,720
Back then, I didn't know
379
00:23:08,720 --> 00:23:09,319
Where is it?
380
00:23:09,519 --> 00:23:12,240
Why can't my young master marry her?
381
00:23:14,480 --> 00:23:16,599
Things from ten years ago are too painful to mention.
382
00:23:16,880 --> 00:23:17,960
How dare you!
383
00:23:17,960 --> 00:23:19,680
Boasting the glory of a hundred years ago
384
00:23:30,480 --> 00:23:31,759
She is mine
385
00:23:44,759 --> 00:23:46,440
Gentlemen, you must be tired from your journey.
386
00:23:46,680 --> 00:23:48,119
Please stay temporarily at Xinfang Pavilion.
387
00:23:53,039 --> 00:23:54,599
The scenery in this courtyard is really nice.
388
00:23:54,599 --> 00:23:55,400
Yes, that's right.
389
00:23:56,799 --> 00:23:57,400
Look over there
390
00:23:57,839 --> 00:23:58,799
What a refined gentleman!
391
00:24:16,640 --> 00:24:17,440
Guess who I am
392
00:24:18,720 --> 00:24:20,359
Cousin, stop fooling around.
393
00:24:22,799 --> 00:24:23,440
Bao'er
394
00:24:23,680 --> 00:24:25,319
You have eyes on the back of your head.
395
00:24:26,039 --> 00:24:27,079
How many times have I told you?
396
00:24:27,400 --> 00:24:28,200
You should call her cousin.
397
00:24:28,880 --> 00:24:30,240
Aren't you studying at the academy?
398
00:24:30,759 --> 00:24:31,559
Suddenly came here
399
00:24:31,799 --> 00:24:32,599
Does your uncle know?
400
00:24:33,160 --> 00:24:33,960
I'm not coming
401
00:24:34,079 --> 00:24:35,200
Ask someone to marry you
402
00:24:35,440 --> 00:24:36,079
Why don't you show your intestines?
403
00:24:36,079 --> 00:24:37,279
He regretted it for the rest of his life.
404
00:24:37,519 --> 00:24:38,440
I'm here to win.
405
00:24:38,799 --> 00:24:39,400
You can't
406
00:24:40,559 --> 00:24:42,079
childhood sweetheart
407
00:24:42,079 --> 00:24:42,579
You don't want to
408
00:24:43,039 --> 00:24:43,960
It has to be from that pile
409
00:24:43,960 --> 00:24:45,000
I don't know what's going on inside my stomach.
410
00:24:45,440 --> 00:24:47,240
Bao'er, you're so silly!
411
00:24:47,720 --> 00:24:48,599
Young Miss
412
00:24:48,759 --> 00:24:50,279
The young men have all entered the mansion.
413
00:24:50,319 --> 00:24:51,960
Are you really not going to take a look?
414
00:24:52,279 --> 00:24:53,119
silly girl
415
00:24:53,400 --> 00:24:54,839
My cousin is now with me.
416
00:24:55,079 --> 00:24:55,759
Back in the day
417
00:24:55,759 --> 00:24:57,480
My aunt fled to the Wen family to avoid disaster.
418
00:24:57,759 --> 00:24:59,599
I am grateful to my father for the bowl of meat soup he sent me.
419
00:24:59,839 --> 00:25:00,920
He became sworn brothers
420
00:25:01,279 --> 00:25:02,359
The Wen family later fell into ruin.
421
00:25:02,640 --> 00:25:04,039
My aunt often picked me up to visit.
422
00:25:04,359 --> 00:25:05,480
Playing with you
423
00:25:05,720 --> 00:25:06,920
Although they are godparents
424
00:25:07,279 --> 00:25:08,480
A hundred times closer than strangers
425
00:25:08,799 --> 00:25:10,079
My cousin lives a life of luxury.
426
00:25:10,119 --> 00:25:11,079
Sincere and innocent
427
00:25:11,480 --> 00:25:12,720
Where have they been through wind and frost?
428
00:25:14,200 --> 00:25:15,000
Once you've seen it
429
00:25:15,000 --> 00:25:16,279
fierce competition for victory
430
00:25:16,640 --> 00:25:17,880
Come and pour out your heart to me again.
431
00:25:18,519 --> 00:25:21,079
Then please wait patiently for good news, cousin.
432
00:25:32,519 --> 00:25:33,200
Keep a close eye on it.
433
00:25:33,519 --> 00:25:34,440
The servants understood
434
00:25:35,039 --> 00:25:35,759
Miss, rest assured
435
00:26:06,319 --> 00:26:07,960
Dozens of ancestors were sent over that day.
436
00:26:08,240 --> 00:26:08,920
They don't care about us.
437
00:26:08,920 --> 00:26:09,680
Can we even take care of it?
438
00:26:14,599 --> 00:26:15,359
The new guy over there
439
00:26:15,640 --> 00:26:16,400
You'd better hurry.
440
00:26:16,640 --> 00:26:17,559
Rushing for tomorrow's rain
441
00:26:17,559 --> 00:26:18,640
This smell can travel for miles.
442
00:26:19,039 --> 00:26:19,839
It will smoke the esteemed guests.
443
00:26:19,839 --> 00:26:20,640
I'll give you a beating.
444
00:26:23,200 --> 00:26:24,039
Take it away, take it away, take it away.
445
00:26:24,039 --> 00:26:24,640
You give me
446
00:26:24,759 --> 00:26:25,519
Get out of my way.
447
00:26:27,400 --> 00:26:28,480
I think you're asking for a beating.
448
00:26:30,119 --> 00:26:31,599
The horses graze on the daily pasture.
449
00:26:31,599 --> 00:26:32,920
Fresh hay delivered
450
00:26:33,240 --> 00:26:35,000
Freshly laid horse manure is close to grass green in color.
451
00:26:35,480 --> 00:26:36,880
Only these few horse droppings
452
00:26:36,960 --> 00:26:37,799
Hard as a rock
453
00:26:38,079 --> 00:26:39,599
The horse was also listless.
454
00:26:39,880 --> 00:26:41,200
We should find someone who can diagnose horse diseases.
455
00:26:41,960 --> 00:26:42,680
This is on the road
456
00:26:42,960 --> 00:26:44,240
Too little water given during the rush
457
00:26:44,359 --> 00:26:45,240
You don't know anything!
458
00:26:46,119 --> 00:26:47,200
The eldest daughter's compassion
459
00:26:47,200 --> 00:26:48,319
I'll give you those few bowls of leftovers.
460
00:26:48,319 --> 00:26:49,680
You really think you're something special?
461
00:26:49,880 --> 00:26:50,759
other people's young master
462
00:26:50,759 --> 00:26:51,920
The Divine Steed from Northern Hebei
463
00:26:51,920 --> 00:26:53,279
They feed them only the best forage.
464
00:26:53,519 --> 00:26:54,839
Who would dare to make even the slightest mistake?
465
00:26:54,920 --> 00:26:56,039
If you dare to spout nonsense again
466
00:26:56,200 --> 00:26:57,319
I told the manager to go
467
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
I'll pin you to the ground then.
468
00:26:58,680 --> 00:26:59,680
I'll give you thirty lashes first.
469
00:27:00,400 --> 00:27:01,160
What are you staring at?
470
00:27:01,400 --> 00:27:02,480
Before sunset
471
00:27:02,920 --> 00:27:04,039
Hurry up and get those buckets over there.
472
00:27:04,039 --> 00:27:04,720
Well-composted fertilizer
473
00:27:04,920 --> 00:27:05,680
Send it to the garden.
474
00:27:06,519 --> 00:27:07,319
Hurry up!
475
00:27:10,000 --> 00:27:11,160
Day by day
476
00:27:12,119 --> 00:27:13,000
Not worth the same stupid husband
477
00:27:13,000 --> 00:27:13,960
Fighting over trivial matters
478
00:27:14,640 --> 00:27:15,559
I will definitely tell the young lady
479
00:27:15,559 --> 00:27:16,519
Determine origin and identity
480
00:27:16,920 --> 00:27:18,240
Leave this torturous place
481
00:27:28,519 --> 00:27:29,119
Brother Yang
482
00:27:29,440 --> 00:27:30,920
The host did not invite
483
00:27:31,079 --> 00:27:32,599
We sneaked into this garden
484
00:27:32,839 --> 00:27:33,759
That might be inappropriate.
485
00:27:34,799 --> 00:27:35,880
It's not like livestock.
486
00:27:36,200 --> 00:27:37,240
You are locked up in Xinfang Pavilion
487
00:27:37,240 --> 00:27:38,319
Just enjoy the water and grass.
488
00:27:38,960 --> 00:27:40,400
The Rong family didn't say anything.
489
00:27:40,519 --> 00:27:42,200
People aren't allowed to come to the park to relax.
490
00:27:42,799 --> 00:27:44,880
Besides, Brother Yang is here today.
491
00:27:45,440 --> 00:27:46,000
Look at those
492
00:27:46,000 --> 00:27:47,079
A servant with an arrogant attitude
493
00:27:47,359 --> 00:27:48,000
Who dares to stop me?
494
00:27:49,880 --> 00:27:51,000
Yes, yes, yes
495
00:27:51,359 --> 00:27:52,480
Let's follow!
496
00:27:52,480 --> 00:27:53,680
It's just to broaden my horizons.
497
00:27:54,160 --> 00:27:55,640
Who is most qualified?
498
00:27:55,640 --> 00:27:57,079
Marry Miss Rong
499
00:27:57,400 --> 00:27:59,000
That would undoubtedly be Brother Yang!
500
00:27:59,599 --> 00:28:01,480
However, I did hear about it.
501
00:28:01,799 --> 00:28:03,559
The Rong family's method of choosing a son-in-law is different from others.
502
00:28:04,279 --> 00:28:07,440
It forbids marriage alliances and banquets.
503
00:28:08,200 --> 00:28:11,559
But what if the marriage doesn't go well in the future?
504
00:28:12,079 --> 00:28:14,000
Even if he becomes a son-in-law in the Rong family
505
00:28:14,599 --> 00:28:16,039
They will also be immediately sent back to their old home.
506
00:28:16,920 --> 00:28:17,839
Rong Family Seeks Son-in-Law
507
00:28:17,839 --> 00:28:19,599
That was thirty years ago.
508
00:28:20,079 --> 00:28:21,799
Ordinary people naturally wouldn't know
509
00:28:21,799 --> 00:28:22,880
The inside story
510
00:28:23,000 --> 00:28:24,720
The Yang family was a large family in Linji.
511
00:28:24,880 --> 00:28:25,960
Others don't know
512
00:28:26,480 --> 00:28:28,359
Brother Yang, how could you not know this?
513
00:28:29,279 --> 00:28:30,720
I was just about to ask Brother Yang for advice.
514
00:28:31,160 --> 00:28:33,720
The Rong family is truly run by women.
515
00:28:34,079 --> 00:28:36,039
The reality is that women are superior to men.
516
00:28:36,279 --> 00:28:37,519
The couple had been estranged in previous years.
517
00:28:37,960 --> 00:28:38,680
It really opened
518
00:28:38,680 --> 00:28:39,880
The precedent of abandoning the father and keeping the son
519
00:28:40,079 --> 00:28:41,680
This tea tradition passed down through generations
520
00:28:41,880 --> 00:28:43,079
What happened?
521
00:28:43,559 --> 00:28:45,160
The Rong family's immense wealth
522
00:28:45,920 --> 00:28:47,480
When it truly falls to Miss Rong
523
00:28:47,640 --> 00:28:48,559
One person's head
524
00:28:48,799 --> 00:28:50,799
If you are lucky enough to become the Rong family's son-in-law
525
00:28:51,039 --> 00:28:52,920
Those who need to know will naturally know.
526
00:28:54,440 --> 00:28:56,079
I'm afraid you don't have that kind of luck.
527
00:28:56,440 --> 00:28:57,559
Why ask such a question?
528
00:28:59,640 --> 00:29:01,319
Curious, curious, right?
529
00:29:01,799 --> 00:29:03,119
Although we have some wealth
530
00:29:03,400 --> 00:29:05,519
But compared to the Rong family, it's a drop in the ocean.
531
00:29:05,799 --> 00:29:07,440
Brother Yang, on the other hand, is wealthy and arrogant.
532
00:29:07,880 --> 00:29:09,920
Why did you also come to join in the fun?
533
00:29:10,200 --> 00:29:11,160
What's it to you?
534
00:29:11,880 --> 00:29:12,480
yes
535
00:29:12,640 --> 00:29:14,160
Brother Yang's lesson is absolutely correct.
536
00:29:16,160 --> 00:29:16,759
Brutal villain
537
00:29:17,799 --> 00:29:18,359
What are you looking at?
538
00:29:18,640 --> 00:29:19,920
Where did this dirty, smelly stuff come from?
539
00:29:20,440 --> 00:29:21,759
They even dared to eavesdrop on our conversation.
540
00:29:22,279 --> 00:29:23,599
I'm leaving now.
541
00:29:27,359 --> 00:29:29,119
I am a distinguished guest invited by your Rong family.
542
00:29:29,599 --> 00:29:30,559
What do you mean, "you"?
543
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
bastard
544
00:29:32,039 --> 00:29:33,000
No sense of hierarchy
545
00:29:47,400 --> 00:29:48,240
Clean my shoes.
546
00:29:49,680 --> 00:29:51,039
My dear lord, please calm down.
547
00:29:51,359 --> 00:29:52,160
small
548
00:29:52,279 --> 00:29:53,400
I'll clean it for you right away.
549
00:29:54,000 --> 00:29:55,400
What kind of Wang Langjun and Mao Langjun?
550
00:29:55,759 --> 00:29:56,920
Strange Path Makes People Carry Dung
551
00:29:57,039 --> 00:29:57,960
He was originally half-deaf.
552
00:29:58,279 --> 00:29:58,920
Brother Wang
553
00:29:59,279 --> 00:30:00,559
Don't argue with deaf people.
554
00:30:00,799 --> 00:30:02,000
Lost his identity for no reason
555
00:30:03,279 --> 00:30:05,039
Wang Lu quickly told him to leave.
556
00:30:06,319 --> 00:30:07,119
Wang Lu
557
00:30:08,079 --> 00:30:10,400
Okay, I'll remember you.
558
00:30:10,799 --> 00:30:11,599
Get out of here!
559
00:30:12,640 --> 00:30:13,559
Are you waiting to be slapped?
560
00:30:14,680 --> 00:30:15,180
who
561
00:30:33,640 --> 00:30:35,000
You have to consider the owner before you beat a dog.
562
00:30:35,559 --> 00:30:37,279
The Rong family is not a place for you to act recklessly.
563
00:30:40,279 --> 00:30:41,359
Miss Rong, please calm down.
564
00:30:42,279 --> 00:30:44,000
My friend is reckless.
565
00:30:44,279 --> 00:30:45,000
Temporary offense
566
00:30:45,480 --> 00:30:45,980
Wang Lu
567
00:30:46,519 --> 00:30:48,119
Hurry up and apologize to the young lady.
568
00:30:51,039 --> 00:30:51,799
Please forgive me, young lady.
569
00:30:53,079 --> 00:30:54,240
What you just said
570
00:30:54,480 --> 00:30:55,200
I heard it all.
571
00:30:55,720 --> 00:30:56,519
At Rongjia
572
00:30:57,119 --> 00:30:58,759
If a person is despised
573
00:30:59,400 --> 00:31:01,039
Absolutely not because he is a man
574
00:31:01,920 --> 00:31:03,440
It's only because he lacks intelligence.
575
00:31:03,960 --> 00:31:05,119
base character
576
00:31:05,400 --> 00:31:07,359
Unable to be loyal and devoted to the family
577
00:31:08,000 --> 00:31:09,839
A woman who can manage a household and handle affairs
578
00:31:10,440 --> 00:31:12,119
And absolutely not because she is a woman
579
00:31:12,839 --> 00:31:14,079
Must be virtuous and talented
580
00:31:14,680 --> 00:31:15,960
Able to convince people
581
00:31:16,799 --> 00:31:18,160
What is male chauvinism?
582
00:31:18,400 --> 00:31:19,720
If women are superior to men
583
00:31:20,359 --> 00:31:21,559
I've never heard of it.
584
00:31:22,240 --> 00:31:23,839
The Rong family has always disdained to discuss such matters.
585
00:31:24,559 --> 00:31:26,319
Please do as the guests do when in Rome.
586
00:31:27,279 --> 00:31:29,039
Stop speaking such rude words.
587
00:31:29,359 --> 00:31:30,799
It is our ignorance that has led us to this point.
588
00:31:30,960 --> 00:31:31,759
Arrogant words
589
00:31:32,119 --> 00:31:33,640
It's all my fault.
590
00:31:34,640 --> 00:31:35,880
Considering each other's newfound connection
591
00:31:36,079 --> 00:31:37,440
It was inconvenient to speak out against it.
592
00:31:37,680 --> 00:31:39,000
Dirty Miss's View
593
00:31:39,400 --> 00:31:42,000
Please forgive me, Miss Rong.
594
00:31:56,000 --> 00:31:57,119
Wang Langjun was impetuous.
595
00:31:57,480 --> 00:31:58,359
It scared people
596
00:31:58,880 --> 00:31:59,839
Let me calm you down.
597
00:32:03,119 --> 00:32:05,200
Two-faced and self-destructive
598
00:32:05,599 --> 00:32:06,759
This beast is the most treacherous.
599
00:32:07,000 --> 00:32:08,119
The young lady married him
600
00:32:08,359 --> 00:32:09,720
The Rong family must die out.
601
00:32:11,279 --> 00:32:12,319
Thank you for your generous gift, young master.
602
00:32:16,880 --> 00:32:18,920
Okay, let's see them out.
603
00:32:21,880 --> 00:32:22,480
Miss Rong
604
00:32:49,400 --> 00:32:50,759
It's all that thieving beast's fault.
605
00:32:51,079 --> 00:32:51,519
It hurt me
606
00:32:51,519 --> 00:32:52,920
Disrespectful behavior in front of the young lady
607
00:32:53,119 --> 00:32:53,960
My Prince
608
00:32:55,039 --> 00:32:56,000
Xinfang Pavilion today
609
00:32:56,000 --> 00:32:57,200
Hosting a banquet for distinguished guests
610
00:32:57,519 --> 00:32:59,200
If you don't go back soon, it will be too late.
611
00:32:59,799 --> 00:33:00,480
Gentlemen
612
00:33:01,279 --> 00:33:01,920
please
613
00:33:16,559 --> 00:33:18,119
As beautiful as a peony in March
614
00:33:18,559 --> 00:33:20,079
Cold as a bone-scraping steel knife
615
00:33:21,079 --> 00:33:22,240
I've endured both beatings and scoldings.
616
00:33:22,359 --> 00:33:23,799
You only pretended to come out and help.
617
00:33:25,880 --> 00:33:26,380
Unsuccessful
618
00:33:27,000 --> 00:33:28,039
Meet in private
619
00:33:28,480 --> 00:33:29,160
Ask clearly
620
00:33:42,960 --> 00:33:44,359
Miss, you're overthinking it.
621
00:33:44,759 --> 00:33:46,079
His head was really badly injured.
622
00:33:46,480 --> 00:33:48,119
Otherwise, such scheming in the past
623
00:33:48,400 --> 00:33:50,160
How can we allow others to bully us like this?
624
00:33:52,680 --> 00:33:53,799
Time will tell.
625
00:33:54,880 --> 00:33:56,319
Was it due to ignorance or mistaken intrusion?
626
00:33:57,039 --> 00:33:58,319
Or was it a deliberate attempt to infiltrate?
627
00:33:59,400 --> 00:34:00,640
We'll figure it out sooner or later.
628
00:34:02,119 --> 00:34:03,359
He has ulterior motives.
629
00:34:04,240 --> 00:34:05,599
He'll suffer for it.
630
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
Take him a bottle of medicine
631
00:34:10,400 --> 00:34:11,320
Miss
632
00:34:11,920 --> 00:34:13,480
Huichuntang's Resurrection Pill
633
00:34:13,559 --> 00:34:14,719
One hundred taels for one dumpling
634
00:34:15,000 --> 00:34:16,519
Enough for him to be a servant for ten years
635
00:34:17,840 --> 00:34:18,880
You're really willing to do that.
636
00:34:19,480 --> 00:34:20,559
Then give him one pill.
637
00:34:21,199 --> 00:34:22,199
So that people don't die
638
00:34:22,840 --> 00:34:24,239
My two old ginseng roots were wasted.
639
00:34:40,199 --> 00:34:42,360
So many people are after the Rong family's wealth.
640
00:34:42,360 --> 00:34:43,559
Miss Rong came
641
00:34:44,360 --> 00:34:46,079
Only you and I can join hands to defeat the enemy.
642
00:34:46,480 --> 00:34:47,760
Only then do we have a two-point chance of winning.
643
00:34:49,159 --> 00:34:49,920
So
644
00:34:50,480 --> 00:34:51,639
You want to form an alliance with me
645
00:34:52,039 --> 00:34:53,280
Tonight's Rong Family Banquet
646
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
I'll first present you with a pledge of allegiance.
647
00:34:55,440 --> 00:34:56,280
Thinking it was sincerity
648
00:34:56,960 --> 00:34:57,519
Is that alright?
649
00:35:03,639 --> 00:35:04,239
Young man
650
00:35:04,880 --> 00:35:06,679
The Rong family is holding a banquet, so be it.
651
00:35:07,199 --> 00:35:08,440
Prepare so much
652
00:35:08,480 --> 00:35:10,159
A vibrant and alluring beauty
653
00:35:10,599 --> 00:35:11,559
What is the purpose?
654
00:35:12,519 --> 00:35:14,599
To avoid the princess being mistakenly betrothed
655
00:35:15,159 --> 00:35:17,400
Before the wedding, palace maids would be sent to test the marriage.
656
00:35:18,280 --> 00:35:19,920
The Rong family was a prominent and prestigious clan.
657
00:35:20,559 --> 00:35:22,360
I want to test out my future son-in-law.
658
00:35:23,199 --> 00:35:24,320
I dare to guess
659
00:35:24,760 --> 00:35:26,800
If one day my husband is chosen from among the beauties...
660
00:35:27,199 --> 00:35:28,199
Look at this maid
661
00:35:28,480 --> 00:35:30,000
Would you be willing to do this in front of the mistress?
662
00:35:30,440 --> 00:35:31,559
Please say more nice things.
663
00:35:34,880 --> 00:35:35,639
Another drink
664
00:35:35,880 --> 00:35:38,400
A beautiful woman holds a wine pot to warm the wine.
665
00:35:43,360 --> 00:35:45,320
Even if I can't marry Miss Rong
666
00:35:45,559 --> 00:35:48,079
It wasn't a wasted trip.
667
00:35:51,719 --> 00:35:53,760
Drinking without getting drunk and seeing beautiful women without being infatuated
668
00:35:54,119 --> 00:35:55,480
Only then will there be a chance to enter the back.
669
00:35:55,480 --> 00:35:56,559
The real trial
670
00:35:57,480 --> 00:35:59,000
Let's give it a push.
671
00:35:59,639 --> 00:36:00,800
Take the opportunity to eliminate a few
672
00:36:00,800 --> 00:36:02,199
tiny grains of sand
673
00:36:09,679 --> 00:36:10,639
This is really good wine.
674
00:36:11,960 --> 00:36:13,159
Drink some more, my lord.
675
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
Okay, okay
676
00:36:20,800 --> 00:36:21,679
I really can't drink anymore.
677
00:36:23,079 --> 00:36:23,719
Onro-kun
678
00:36:24,599 --> 00:36:26,039
Borrowing a feast from the host
679
00:36:26,360 --> 00:36:27,320
Let me offer you a toast first.
680
00:36:29,599 --> 00:36:31,199
Why did Wen Langjun drink alone?
681
00:36:31,199 --> 00:36:32,079
This jasmine wine
682
00:36:33,000 --> 00:36:34,840
The young ladies were tempted by the sweet and fragrant wine.
683
00:36:34,840 --> 00:36:36,400
It wouldn't taste right if we drank it.
684
00:36:36,800 --> 00:36:39,519
Come and drink my pot of Autumn Dew White wine.
685
00:36:43,760 --> 00:36:44,519
Brother Lai
686
00:36:45,519 --> 00:36:46,239
I respect you.
687
00:36:58,000 --> 00:36:59,119
Two of my friends today
688
00:36:59,119 --> 00:37:00,840
I accidentally bumped into Miss Rong.
689
00:37:01,480 --> 00:37:02,880
I was extremely annoyed.
690
00:37:03,199 --> 00:37:05,599
I was just about to trouble you to help me out.
691
00:37:06,000 --> 00:37:06,559
Come
692
00:37:06,679 --> 00:37:07,480
My dear husband is overthinking
693
00:37:12,719 --> 00:37:13,360
Onro-kun
694
00:37:15,719 --> 00:37:17,039
Your two families are related
695
00:37:17,320 --> 00:37:18,920
We kept in touch frequently after that.
696
00:37:19,199 --> 00:37:21,079
I'll have to trouble you to take good care of me.
697
00:37:22,320 --> 00:37:24,199
Young Master Wen couldn't get enough of the small cups.
698
00:37:24,199 --> 00:37:24,800
Change to a larger cup
699
00:37:25,000 --> 00:37:25,320
Come, come, Mr. Wen
700
00:37:25,320 --> 00:37:25,960
I'm not drinking anymore.
701
00:37:25,960 --> 00:37:26,460
Come
702
00:37:30,000 --> 00:37:30,500
Come
703
00:37:32,119 --> 00:37:32,960
Come on
704
00:37:32,960 --> 00:37:33,559
I'll fill your cup with Wen Langjun.
705
00:37:33,559 --> 00:37:34,400
Let's have a drink together
706
00:37:35,400 --> 00:37:37,159
Let's drink until we drop tonight!
707
00:37:37,760 --> 00:37:38,320
Brother Bai
708
00:37:38,320 --> 00:37:39,159
Let's drink our own.
709
00:37:39,280 --> 00:37:40,719
Brother Bai hasn't finished drinking yet.
710
00:37:40,840 --> 00:37:41,719
I just happen to have one there.
711
00:37:41,719 --> 00:37:42,360
Excellent calligraphy and paintings
712
00:37:42,559 --> 00:37:43,239
Come to my place.
713
00:37:43,239 --> 00:37:44,119
No need, no need, let's go.
714
00:37:44,239 --> 00:37:45,000
Come on, come on!
715
00:37:45,000 --> 00:37:45,840
Do it, do it, no need, no need
716
00:37:46,000 --> 00:37:46,559
No need.
717
00:37:46,559 --> 00:37:47,599
Brother Bai is gone, he's gone, he's gone.
718
00:37:47,599 --> 00:37:47,960
drink
719
00:37:47,960 --> 00:37:48,480
Dried
720
00:37:49,400 --> 00:37:49,920
Dried
721
00:37:50,239 --> 00:37:50,739
Come
722
00:37:51,559 --> 00:37:52,559
Good alcohol tolerance
723
00:37:56,320 --> 00:37:57,360
Let me fill your cup.
724
00:37:59,320 --> 00:37:59,920
Slower
725
00:38:06,679 --> 00:38:08,880
Don't rush, close the door first.
726
00:38:13,440 --> 00:38:14,239
Who is this person?
727
00:38:14,599 --> 00:38:15,360
What are you doing?
728
00:38:21,360 --> 00:38:21,880
Who is it?
729
00:38:30,400 --> 00:38:31,400
For no reason, they drove away customers and assaulted people.
730
00:38:31,679 --> 00:38:32,679
What kind of logic is this?
731
00:38:32,880 --> 00:38:33,440
That's right, that's right.
732
00:38:33,440 --> 00:38:34,760
I want to reason with your young lady.
733
00:38:34,880 --> 00:38:36,199
The Rong family kindly entertained them.
734
00:38:36,199 --> 00:38:37,039
They are visitors from afar
735
00:38:37,360 --> 00:38:39,320
Not a lecherous scoundrel
736
00:38:39,719 --> 00:38:40,760
Good wine and good meat
737
00:38:40,760 --> 00:38:42,320
Feeding them backfired and produced several pigs and dogs.
738
00:38:43,000 --> 00:38:44,679
How dare you flirt with my maid while drunk?
739
00:38:44,840 --> 00:38:45,559
Are you out of your mind?
740
00:38:46,360 --> 00:38:47,599
Anyone who dares to utter another word
741
00:38:47,599 --> 00:38:48,559
They were tied up and escorted to the yamen.
742
00:38:48,559 --> 00:38:49,760
I'll smash your spine to pieces.
743
00:38:50,760 --> 00:38:51,260
no
744
00:38:52,039 --> 00:38:53,400
Does your family want to try living together before marriage?
745
00:38:54,480 --> 00:38:55,599
I'll test your grandpa's head
746
00:38:55,599 --> 00:38:56,440
Try your mother's head
747
00:38:56,800 --> 00:38:58,000
Could it be that he drank too much yellow soup?
748
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
A mouthful of dog feces
749
00:38:59,400 --> 00:39:00,039
Don't even mention my family
750
00:39:00,039 --> 00:39:01,159
The pampered young lady
751
00:39:01,159 --> 00:39:02,440
He'll carry my shoes.
752
00:39:02,440 --> 00:39:03,119
You don't deserve it.
753
00:39:03,639 --> 00:39:04,139
I
754
00:39:04,280 --> 00:39:04,780
you
755
00:39:05,280 --> 00:39:05,840
roll
756
00:39:06,800 --> 00:39:07,639
Let's go!
757
00:39:09,320 --> 00:39:10,360
How shameful!
758
00:39:12,480 --> 00:39:13,119
Let's go!
759
00:39:13,920 --> 00:39:14,559
Pah!
760
00:39:30,599 --> 00:39:31,519
Fourth Miss
761
00:39:31,760 --> 00:39:32,639
The young lady's courtyard
762
00:39:32,639 --> 00:39:33,760
No one is allowed to enter without permission.
763
00:39:34,159 --> 00:39:35,519
While no one was paying attention
764
00:39:36,000 --> 00:39:37,320
Let's hurry!
765
00:39:37,519 --> 00:39:39,400
The new tea is about to be harvested.
766
00:39:39,920 --> 00:39:41,800
Rong Shanbao was discussing matters in Chongxi Hall.
767
00:39:42,280 --> 00:39:44,119
He sent away all the useful people around him.
768
00:39:45,199 --> 00:39:46,719
And we can't worry about this.
769
00:39:53,639 --> 00:39:56,320
It's not good if someone's guarding it.
770
00:40:05,960 --> 00:40:07,199
I'm looking for the young lady.
771
00:40:07,880 --> 00:40:08,920
Is there someone else?
772
00:40:09,079 --> 00:40:10,119
Also looking for the young lady
773
00:40:23,599 --> 00:40:24,199
Oh no!
774
00:40:24,639 --> 00:40:25,719
I forgot to apply honey.
775
00:40:26,239 --> 00:40:27,079
Rong Shanbao
776
00:40:27,079 --> 00:40:28,840
I knew I had you hidden here.
777
00:40:48,480 --> 00:40:49,519
I know what to do.
778
00:40:49,880 --> 00:40:50,840
I know, I know
779
00:40:50,920 --> 00:40:52,159
It won't interfere with your husband's important business
780
00:40:52,639 --> 00:40:54,119
But some outsiders knew
781
00:40:54,400 --> 00:40:55,480
It's ten fingers.
782
00:40:55,480 --> 00:40:56,440
Put on the pressure plate
783
00:40:56,559 --> 00:40:57,840
He was also blinded by lust.
784
00:40:57,920 --> 00:40:58,800
He brought this on himself.
785
00:41:12,840 --> 00:41:14,159
To be a good son-in-law of the Rong family
786
00:41:14,280 --> 00:41:15,840
First and foremost, one should maintain a clean and virtuous character.
787
00:41:16,320 --> 00:41:18,039
Wen Can is drunk and reckless tonight.
788
00:41:18,320 --> 00:41:20,480
Let's see if Miss Rong still wants him.
789
00:41:21,760 --> 00:41:23,199
I was up all night and couldn't fall asleep at all.
790
00:41:24,320 --> 00:41:24,840
Walk
791
00:41:25,119 --> 00:41:27,159
Come to my room and play a couple of games of chess.
792
00:41:27,679 --> 00:41:28,199
please
793
00:41:42,000 --> 00:41:42,840
Oh no!
794
00:41:44,440 --> 00:41:46,960
What are you afraid of, Wanwan?
795
00:41:47,960 --> 00:41:49,400
I am your older sister
796
00:41:49,840 --> 00:41:51,000
Do you think I'd eat you?
797
00:41:54,519 --> 00:41:55,159
come over
798
00:41:55,960 --> 00:41:56,599
Come here quickly
799
00:42:01,199 --> 00:42:02,440
Long time no see
800
00:42:03,239 --> 00:42:04,000
You idiot
801
00:42:04,000 --> 00:42:05,400
They did have some brains after all.
802
00:42:06,000 --> 00:42:07,519
They're not as easily fooled as before.
803
00:42:09,360 --> 00:42:10,239
Fourth Sister is bad
804
00:42:10,360 --> 00:42:11,320
Fourth sister is fierce, so be honest.
805
00:42:11,360 --> 00:42:12,239
Let me go
806
00:42:12,239 --> 00:42:12,760
You put
807
00:42:12,920 --> 00:42:13,559
What to run
808
00:42:13,760 --> 00:42:15,360
You're a jinx who brings misfortune to your own mother!
809
00:42:16,039 --> 00:42:17,280
How many more people in my family do you want to harm?
810
00:45:00,840 --> 00:45:01,840
Prefect Xu
811
00:45:01,840 --> 00:45:03,000
Last year, we visited our tea plantation.
812
00:45:03,000 --> 00:45:04,159
Demanding double the money and food
813
00:45:04,519 --> 00:45:05,800
Tea tax was a tax levied by the ancient government.
814
00:45:05,800 --> 00:45:07,280
One of the important sources of fiscal revenue
815
00:45:07,559 --> 00:45:08,679
Tea tax in the Ming Dynasty
816
00:45:08,679 --> 00:45:09,960
Implement zoned management
817
00:45:10,199 --> 00:45:12,400
The Sichuan region implemented an official tea system.
818
00:45:12,599 --> 00:45:13,840
Used in the tea-horse trade
819
00:45:13,840 --> 00:45:15,039
Trade for frontier horses
820
00:45:15,320 --> 00:45:16,360
And the Jiangnan region
821
00:45:16,519 --> 00:45:17,960
The commercial tea system will be adopted.
822
00:45:18,079 --> 00:45:19,679
Merchants through the tea license system
823
00:45:19,679 --> 00:45:21,000
Pay the corresponding taxes
824
00:45:22,039 --> 00:45:22,920
Making money by selling tea
825
00:45:24,440 --> 00:45:25,760
Tea tax system in the Ming Dynasty
826
00:45:25,760 --> 00:45:27,239
It is a product of prioritizing politics.
827
00:45:27,639 --> 00:45:28,559
Its original design intention
828
00:45:28,559 --> 00:45:29,960
To consolidate border stability
829
00:45:29,960 --> 00:45:30,760
Rather than accumulating wealth
830
00:45:31,239 --> 00:45:33,199
The paradox of low tax rates and strict controls
831
00:45:33,199 --> 00:45:36,159
Ultimately leading to low tax revenue
832
00:45:39,159 --> 00:45:40,559
Despite the tea-horse trade
833
00:45:40,559 --> 00:45:41,960
Maintaining stability on the border
834
00:45:42,159 --> 00:45:43,559
However, it failed to be effectively transformed.
835
00:45:43,559 --> 00:45:45,079
Fiscal revenue advantages
836
00:45:45,239 --> 00:45:47,000
Against smuggling and corruption
837
00:45:47,000 --> 00:45:48,159
Provided a warm bed
54861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.