All language subtitles for Dune (2021) [2160p BluRay SDH].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,587 --> 00:00:05,838 2 00:00:13,095 --> 00:00:14,596 3 00:00:41,916 --> 00:00:44,084 4 00:00:56,305 --> 00:00:58,432 My planet Arrakis is so beautiful 5 00:00:58,516 --> 00:00:59,975 when the sun is low. 6 00:01:03,437 --> 00:01:05,105 Rolling over the sands... 7 00:01:06,190 --> 00:01:08,400 you can see spice in the air. 8 00:01:14,407 --> 00:01:16,158 9 00:01:21,622 --> 00:01:25,208 At nightfall, the spice harvesters land. 10 00:01:26,711 --> 00:01:30,381 The outsiders race against time to avoid the heat of the day. 11 00:01:35,136 --> 00:01:37,179 12 00:01:40,474 --> 00:01:43,393 They ravage our lands in front of our eyes. 13 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Their cruelty to my people is all I've known. 14 00:01:48,190 --> 00:01:50,150 15 00:01:52,945 --> 00:01:55,322 These outsiders, the Harkonnens, 16 00:01:55,406 --> 00:01:57,408 came long before I was born. 17 00:01:57,575 --> 00:01:59,451 By controlling spice production, 18 00:01:59,535 --> 00:02:01,328 they became obscenely rich. 19 00:02:01,662 --> 00:02:03,455 Richer than the Emperor himself. 20 00:02:05,249 --> 00:02:06,333 21 00:02:21,557 --> 00:02:23,225 22 00:02:25,269 --> 00:02:26,561 23 00:02:31,692 --> 00:02:33,151 24 00:02:37,365 --> 00:02:38,407 25 00:02:45,998 --> 00:02:49,167 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 26 00:02:49,418 --> 00:02:50,669 but one day, 27 00:02:50,753 --> 00:02:53,797 by Imperial decree, they were gone. 28 00:03:00,971 --> 00:03:03,181 Why did the Emperor choose this path? 29 00:03:04,725 --> 00:03:06,977 And who will our next oppressors be? 30 00:03:16,529 --> 00:03:18,155 31 00:03:27,540 --> 00:03:29,375 32 00:03:44,724 --> 00:03:46,517 33 00:03:58,404 --> 00:03:59,988 It's good you're up early. 34 00:04:01,657 --> 00:04:02,824 Your father wants you in full dress 35 00:04:02,908 --> 00:04:04,492 before the Emperor's Herald arrives. 36 00:04:05,411 --> 00:04:06,662 Full dress? 37 00:04:07,788 --> 00:04:08,747 Military? 38 00:04:09,457 --> 00:04:11,375 Ceremonial. 39 00:04:12,126 --> 00:04:13,335 Why do we have to go through all this 40 00:04:13,419 --> 00:04:14,586 when it's already been decided? 41 00:04:16,213 --> 00:04:17,255 Ceremony. 42 00:04:17,965 --> 00:04:18,966 Mm. 43 00:04:19,884 --> 00:04:20,801 Thank you. 44 00:04:22,720 --> 00:04:24,513 If you want it, make me give it to you. 45 00:04:26,015 --> 00:04:26,974 Use the Voice. 46 00:04:27,725 --> 00:04:28,851 Mom, I just woke up. 47 00:04:37,151 --> 00:04:38,277 Give me the water. 48 00:04:39,403 --> 00:04:41,238 The glass can't hear you. Command me. 49 00:04:59,256 --> 00:05:01,383 50 00:05:09,099 --> 00:05:10,642 Give me the water. 51 00:05:17,650 --> 00:05:19,109 52 00:05:23,322 --> 00:05:24,281 Almost. 53 00:05:24,865 --> 00:05:25,866 Almost? 54 00:05:26,367 --> 00:05:28,619 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 55 00:05:28,702 --> 00:05:30,912 Mm-hmm. You look tired. 56 00:05:32,248 --> 00:05:33,290 More dreams? 57 00:05:39,338 --> 00:05:40,422 No. 58 00:05:43,509 --> 00:05:44,968 Extreme temperatures 59 00:05:45,052 --> 00:05:46,803 and treacherous weather events 60 00:05:46,971 --> 00:05:50,557 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 61 00:05:50,724 --> 00:05:52,517 with sandstorms powerful enough 62 00:05:52,601 --> 00:05:53,852 to cut through metal. 63 00:05:54,436 --> 00:05:57,021 Only the native tribes known as the Fremen 64 00:05:57,189 --> 00:05:59,649 have adapted well enough to survive. 65 00:06:01,193 --> 00:06:04,446 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 66 00:06:05,614 --> 00:06:07,240 the Fremen share the deep desert 67 00:06:07,324 --> 00:06:08,908 with the giant sandworms 68 00:06:09,326 --> 00:06:11,536 known to the Fremen as Shai-Hulud. 69 00:06:12,621 --> 00:06:15,206 Long exposure to spice has given the tribe 70 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 their characteristic blue eyes, 71 00:06:18,210 --> 00:06:19,878 the Eyes of Ibad. 72 00:06:20,170 --> 00:06:21,963 Little else is known of the Fremen, 73 00:06:23,007 --> 00:06:25,884 except that they are dangerous and unreliable. 74 00:06:27,678 --> 00:06:29,888 Fremen attacks make spice harvesting 75 00:06:29,972 --> 00:06:31,723 extremely hazardous. 76 00:06:32,600 --> 00:06:35,728 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 77 00:06:35,978 --> 00:06:37,062 which preserves life 78 00:06:37,146 --> 00:06:39,356 and brings enormous health benefits. 79 00:06:40,774 --> 00:06:41,691 For the Imperium, 80 00:06:41,775 --> 00:06:43,818 spice is used by the navigators 81 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 of the Spacing Guild 82 00:06:45,696 --> 00:06:48,240 to find safe paths between the stars. 83 00:06:48,782 --> 00:06:49,824 Without spice, 84 00:06:50,034 --> 00:06:52,494 interstellar travel is impossible, 85 00:06:53,037 --> 00:06:54,163 making it by far 86 00:06:54,246 --> 00:06:57,165 the most valuable substance in the universe. 87 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 88 00:07:27,154 --> 00:07:28,738 89 00:07:47,049 --> 00:07:48,091 Smile, Gurney. 90 00:07:49,301 --> 00:07:50,510 I am smiling. 91 00:07:52,304 --> 00:07:53,638 How much will it cost them, 92 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 traveling all this way for this formality? 93 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 Three Guild Navigators. 94 00:07:57,768 --> 00:08:01,521 A total of 1 .46 million, 62 solaris, round trip. 95 00:08:17,621 --> 00:08:20,290 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 96 00:08:20,833 --> 00:08:22,793 ascendant to the Golden Lion Throne 97 00:08:22,876 --> 00:08:25,253 of Padishah Emperor of the Known Universe, 98 00:08:25,879 --> 00:08:29,007 I stand before you as Herald of the Change. 99 00:08:30,134 --> 00:08:32,553 We are witnessed by members of the Imperial Court, 100 00:08:33,178 --> 00:08:35,221 representatives of the Spacing Guild 101 00:08:35,764 --> 00:08:38,433 and a sister of the Bene Gesserit. 102 00:08:40,352 --> 00:08:42,562 The Emperor has spoken. 103 00:08:44,189 --> 00:08:48,401 "House Atreides shall immediately take control of Arrakis 104 00:08:49,111 --> 00:08:51,613 and serve as its steward." 105 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 Do you accept? 106 00:09:04,960 --> 00:09:06,378 We are House Atreides. 107 00:09:07,880 --> 00:09:11,633 There is no call we do not answer, there is no faith that we betray. 108 00:09:12,426 --> 00:09:16,012 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 109 00:09:17,306 --> 00:09:19,141 House Atreides accepts. 110 00:09:20,017 --> 00:09:23,687 Atreides! Atreides! Atreides! 111 00:09:24,229 --> 00:09:27,815 Atreides! Atreides! Atreides! 112 00:09:35,824 --> 00:09:36,866 Your seal. 113 00:10:13,278 --> 00:10:14,279 So, it's done? 114 00:10:16,156 --> 00:10:17,157 It's done. 115 00:10:43,809 --> 00:10:44,810 How was it? 116 00:10:45,561 --> 00:10:47,020 Stabilizers are too loose. 117 00:10:47,437 --> 00:10:49,355 We'll dial it in. Thank you, my friend. 118 00:10:49,439 --> 00:10:50,481 Got it. 119 00:10:51,275 --> 00:10:52,234 Duncan. 120 00:10:52,401 --> 00:10:53,402 My boy. 121 00:10:53,569 --> 00:10:54,778 Hey. Hey. 122 00:10:55,154 --> 00:10:56,280 Paul, my boy. 123 00:10:58,448 --> 00:10:59,866 So, you're going to Arrakis tomorrow. 124 00:11:00,909 --> 00:11:01,993 With the advance team. 125 00:11:02,494 --> 00:11:03,745 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 126 00:11:03,829 --> 00:11:04,871 with the advance team. 127 00:11:06,456 --> 00:11:07,665 I'd like you to take me with you. 128 00:11:08,750 --> 00:11:09,751 You would? 129 00:11:11,128 --> 00:11:12,546 Well, that's too bad. 'Cause no. 130 00:11:14,006 --> 00:11:15,048 Duncan. 131 00:11:15,215 --> 00:11:17,008 Are you trying to get me court-martialed? 132 00:11:18,635 --> 00:11:19,719 What's going on? 133 00:11:19,803 --> 00:11:20,845 Can I trust you with something? 134 00:11:21,346 --> 00:11:22,305 Always. You know that. 135 00:11:24,391 --> 00:11:25,475 136 00:11:29,229 --> 00:11:30,897 I've been having dreams. 137 00:11:33,317 --> 00:11:35,444 About Arrakis and the Fremen. 138 00:11:35,944 --> 00:11:37,946 139 00:11:44,286 --> 00:11:45,370 Okay. 140 00:11:46,079 --> 00:11:47,205 So? 141 00:11:48,749 --> 00:11:49,833 I saw you. 142 00:11:53,337 --> 00:11:54,504 With the Fremen. 143 00:11:55,422 --> 00:11:56,423 Ah. 144 00:11:57,341 --> 00:11:58,508 So, I do find them. 145 00:11:58,717 --> 00:12:00,719 There you go. That's a good omen right there, right? 146 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 Lanville! 147 00:12:11,188 --> 00:12:12,647 I saw you lying dead. 148 00:12:13,565 --> 00:12:15,149 Fallen in battle. 149 00:12:17,152 --> 00:12:18,695 It felt like if I had been there, 150 00:12:19,446 --> 00:12:20,697 you'd be alive. 151 00:12:25,869 --> 00:12:27,579 First off, I'm not gonna die. 152 00:12:27,913 --> 00:12:28,997 You're not taking me seriously. 153 00:12:29,081 --> 00:12:30,874 That's why you want to come with me. Listen. 154 00:12:32,793 --> 00:12:34,044 Dreams make good stories, 155 00:12:34,586 --> 00:12:36,504 but everything important happens when we're awake. 156 00:12:37,005 --> 00:12:38,381 'Cause that's when we make things happen. 157 00:12:39,091 --> 00:12:41,093 Look at you. Put on some muscle? 158 00:12:41,385 --> 00:12:42,260 I did? 159 00:12:42,552 --> 00:12:43,636 No. 160 00:12:46,223 --> 00:12:47,390 Hey. 161 00:12:48,308 --> 00:12:49,892 See you on Arrakis, my boy. 162 00:12:52,854 --> 00:12:53,855 163 00:12:57,651 --> 00:12:58,818 164 00:13:25,595 --> 00:13:27,555 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 165 00:13:27,639 --> 00:13:29,849 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 166 00:13:30,475 --> 00:13:32,143 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 167 00:13:32,311 --> 00:13:33,437 Out of the question. 168 00:13:33,603 --> 00:13:34,979 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 169 00:13:35,063 --> 00:13:36,064 like the rest of us. 170 00:13:36,231 --> 00:13:37,565 I've been training my whole life. 171 00:13:37,649 --> 00:13:39,150 What is the point if I'm not allowed 172 00:13:39,234 --> 00:13:41,027 to face some actual risk? You know why, Paul. 173 00:13:41,945 --> 00:13:43,780 You're the future of House Atreides. 174 00:13:44,114 --> 00:13:46,116 And Grandfather fought bulls for sport! 175 00:13:46,199 --> 00:13:47,074 Yes. 176 00:13:48,327 --> 00:13:49,494 And look where that got him. 177 00:13:54,249 --> 00:13:55,625 I need you by my side. 178 00:13:56,877 --> 00:13:59,212 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 179 00:13:59,629 --> 00:14:00,713 What danger? 180 00:14:01,423 --> 00:14:03,258 The Fremen? The desert? 181 00:14:03,342 --> 00:14:04,801 Political danger. 182 00:14:07,429 --> 00:14:09,889 The Great Houses look to us for leadership, 183 00:14:10,515 --> 00:14:12,183 and this threatens the Emperor. 184 00:14:12,809 --> 00:14:15,728 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 185 00:14:16,104 --> 00:14:17,605 he sets the stage for a war 186 00:14:18,231 --> 00:14:19,899 which would weaken both houses. 187 00:14:21,860 --> 00:14:23,236 But if we hold firm, 188 00:14:23,820 --> 00:14:25,738 and tap the true power of Arrakis, 189 00:14:25,822 --> 00:14:27,615 we could be stronger than ever. 190 00:14:28,116 --> 00:14:29,200 What does that mean? 191 00:14:30,035 --> 00:14:32,495 Mining spice, keeping the Fremen in their place? 192 00:14:32,662 --> 00:14:34,330 We'd be no better than Harkonnens. No. 193 00:14:35,665 --> 00:14:38,042 By making an alliance with the Fremen. 194 00:14:38,960 --> 00:14:41,087 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 195 00:14:42,756 --> 00:14:43,673 Here on Caladan, 196 00:14:43,799 --> 00:14:46,551 we've ruled by air power and sea power. 197 00:14:46,802 --> 00:14:50,138 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 198 00:14:53,934 --> 00:14:55,352 I want you sitting in on my Council. 199 00:14:55,644 --> 00:14:56,728 Learn what I do. 200 00:14:57,187 --> 00:14:58,396 What if I'm not, Dad? 201 00:14:59,856 --> 00:15:00,731 Not what? 202 00:15:03,402 --> 00:15:05,153 The future of House Atreides. 203 00:15:08,448 --> 00:15:09,490 204 00:15:18,208 --> 00:15:20,126 I told my father I didn't want this either. 205 00:15:24,631 --> 00:15:25,798 I wanted to be a pilot. 206 00:15:27,801 --> 00:15:28,968 You never told me that. 207 00:15:32,305 --> 00:15:33,514 Your grandfather said, 208 00:15:34,558 --> 00:15:36,560 "A great man doesn't seek to lead. 209 00:15:37,352 --> 00:15:40,396 He's called to it, and he answers." 210 00:15:42,649 --> 00:15:44,192 And if your answer is no... 211 00:15:47,779 --> 00:15:50,072 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 212 00:15:52,576 --> 00:15:53,618 my son. 213 00:16:04,129 --> 00:16:07,674 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 214 00:16:11,470 --> 00:16:12,721 In their memory... 215 00:16:15,891 --> 00:16:16,975 give it a try. 216 00:16:24,399 --> 00:16:25,733 217 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 Don't stand with your back to the door. 218 00:16:29,946 --> 00:16:31,489 How many times do we have to tell you? 219 00:16:31,573 --> 00:16:32,991 I could tell it was you 220 00:16:33,074 --> 00:16:34,742 by your footsteps, Gurney Halleck. 221 00:16:34,910 --> 00:16:36,995 Someone might imitate my stride. 222 00:16:37,704 --> 00:16:38,996 I know the difference. 223 00:16:39,164 --> 00:16:40,665 Are you the new Weapons Master? 224 00:16:40,832 --> 00:16:44,335 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 225 00:16:45,545 --> 00:16:46,546 Choose your blade. 226 00:16:47,005 --> 00:16:48,297 I've had quite a day, Gurney. 227 00:16:48,965 --> 00:16:50,132 Give us a song instead. 228 00:16:55,430 --> 00:16:56,472 That's rude. 229 00:16:57,849 --> 00:16:59,016 230 00:17:01,394 --> 00:17:02,311 231 00:17:06,608 --> 00:17:07,525 232 00:17:11,321 --> 00:17:12,280 233 00:17:12,489 --> 00:17:13,490 234 00:17:14,032 --> 00:17:14,991 Come on. 235 00:17:15,617 --> 00:17:16,618 Come on. 236 00:17:16,701 --> 00:17:17,702 Old man. 237 00:17:18,078 --> 00:17:19,079 238 00:17:25,293 --> 00:17:26,294 239 00:17:27,837 --> 00:17:29,296 240 00:17:29,756 --> 00:17:31,966 Ah, the slow blade penetrates the shield. 241 00:17:36,972 --> 00:17:37,931 242 00:17:39,391 --> 00:17:40,517 I guess I'm not in the mood today. 243 00:17:41,226 --> 00:17:42,352 Mood? Yeah. 244 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 What's mood to do with it? 245 00:17:43,687 --> 00:17:45,438 You fight when the necessity arises, 246 00:17:45,522 --> 00:17:46,523 no matter the mood. 247 00:17:46,606 --> 00:17:47,648 Now fight! 248 00:17:49,359 --> 00:17:50,943 249 00:17:53,154 --> 00:17:54,155 Come on! 250 00:18:05,959 --> 00:18:07,835 I have you. 251 00:18:08,295 --> 00:18:09,421 Aye. 252 00:18:10,171 --> 00:18:11,755 But look down, my lord. 253 00:18:11,923 --> 00:18:13,591 You'd have joined me in death. 254 00:18:14,593 --> 00:18:16,386 I see you found the mood. 255 00:18:17,679 --> 00:18:18,971 256 00:18:23,518 --> 00:18:26,395 257 00:18:28,857 --> 00:18:29,941 Will it be that bad? 258 00:18:30,483 --> 00:18:31,650 You don't get it, do you? 259 00:18:33,111 --> 00:18:34,237 You don't really understand 260 00:18:34,321 --> 00:18:36,698 the grave nature of what's happening to us. 261 00:18:39,534 --> 00:18:40,910 For 80 years, 262 00:18:40,994 --> 00:18:43,079 Arrakis belonged to House Harkonnen. 263 00:18:43,246 --> 00:18:45,581 80 years of owning the spice fields. 264 00:18:45,915 --> 00:18:47,499 Can you imagine the wealth? 265 00:18:48,043 --> 00:18:49,878 Your eyes. I need to see it in your eyes. 266 00:18:50,045 --> 00:18:52,338 You never met Harkonnens before, I have. 267 00:18:52,797 --> 00:18:54,673 They're not human, they're brutal! 268 00:18:55,675 --> 00:18:57,218 You have to be ready. 269 00:19:07,937 --> 00:19:09,730 270 00:19:39,552 --> 00:19:40,594 Lord Baron. 271 00:19:42,931 --> 00:19:44,015 Rabban. 272 00:19:45,225 --> 00:19:47,185 The last of our ships have left Arrakis. 273 00:19:48,687 --> 00:19:49,688 It's done. 274 00:19:50,355 --> 00:19:51,439 Very good. 275 00:19:54,984 --> 00:19:56,318 Uncle, how can we let this happen? 276 00:19:57,028 --> 00:19:57,945 How can the Emperor... 277 00:19:59,364 --> 00:20:01,407 .. .take everything we've built 278 00:20:01,991 --> 00:20:03,409 and give it to that Duke? 279 00:20:04,077 --> 00:20:05,078 How? 280 00:20:05,704 --> 00:20:07,580 Don't be too sure it's an act of love. 281 00:20:08,289 --> 00:20:09,540 282 00:20:10,458 --> 00:20:11,375 What does he mean? 283 00:20:17,966 --> 00:20:20,218 When is a gift not a gift? 284 00:20:22,595 --> 00:20:25,097 The Atreides' voice is rising, 285 00:20:26,433 --> 00:20:28,768 and the Emperor is a jealous man. 286 00:20:31,813 --> 00:20:34,607 A dangerous, jealous man. 287 00:20:35,900 --> 00:20:37,276 288 00:20:49,330 --> 00:20:51,123 289 00:21:02,594 --> 00:21:04,095 290 00:21:32,957 --> 00:21:33,832 291 00:21:45,929 --> 00:21:46,804 Paul. 292 00:21:48,723 --> 00:21:49,849 Paul, wake up. 293 00:21:56,439 --> 00:21:57,440 What's wrong? 294 00:21:57,524 --> 00:21:58,858 Get dressed and come with me. 295 00:22:20,171 --> 00:22:21,338 What is this? 296 00:22:21,506 --> 00:22:23,883 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 297 00:22:24,801 --> 00:22:26,844 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 298 00:22:27,011 --> 00:22:29,388 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 299 00:22:30,515 --> 00:22:31,974 She would like to meet you. 300 00:22:32,892 --> 00:22:33,976 Why? 301 00:22:34,936 --> 00:22:36,562 She wants to know about your dreams. 302 00:22:38,439 --> 00:22:40,107 How does she know about my dreams? 303 00:22:42,902 --> 00:22:44,361 And why is Dr. Yueh here? 304 00:22:44,529 --> 00:22:45,905 He only needs a moment. 305 00:22:47,031 --> 00:22:48,282 Hello, young master. 306 00:22:49,200 --> 00:22:51,160 Your mother asked me to check your vitals. 307 00:22:57,709 --> 00:22:58,751 What's happening? 308 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 309 00:23:20,690 --> 00:23:22,733 His heart is strong as ever, my lady. 310 00:23:24,235 --> 00:23:25,236 311 00:23:37,498 --> 00:23:38,624 Paul... 312 00:23:42,086 --> 00:23:43,087 313 00:24:06,402 --> 00:24:10,902 Who are you? 314 00:24:16,245 --> 00:24:17,913 Defiance in the eyes. 315 00:24:18,706 --> 00:24:19,832 Like his father. 316 00:24:20,249 --> 00:24:21,250 Leave us. 317 00:24:22,210 --> 00:24:24,253 You must do everything the Reverend Mother tells you. 318 00:24:28,174 --> 00:24:29,508 You dismiss my mother in her own house. 319 00:24:29,592 --> 00:24:30,676 Come here. 320 00:24:31,260 --> 00:24:32,261 Kneel. 321 00:24:36,724 --> 00:24:38,308 How dare you use the Voice on me? 322 00:24:45,858 --> 00:24:47,025 Put your right hand in the box. 323 00:24:49,320 --> 00:24:51,155 Your mother bade you obey me. 324 00:24:52,031 --> 00:24:53,073 325 00:25:00,415 --> 00:25:02,083 I hold at your neck the Gom Jabbar. 326 00:25:03,584 --> 00:25:04,626 A poison needle. 327 00:25:05,086 --> 00:25:06,128 Instant death. 328 00:25:07,547 --> 00:25:08,589 The test is simple. 329 00:25:09,132 --> 00:25:10,675 Remove your hand from the box 330 00:25:11,551 --> 00:25:12,552 and you die. 331 00:25:14,345 --> 00:25:15,471 What's in the box? 332 00:25:17,223 --> 00:25:18,098 Pain. 333 00:25:19,851 --> 00:25:21,936 No need to call the guards. 334 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 Your mother stands behind that door. 335 00:25:24,772 --> 00:25:26,356 No one would get past her. 336 00:25:33,656 --> 00:25:34,865 Why are you doing this? 337 00:25:36,701 --> 00:25:40,830 An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. 338 00:25:41,581 --> 00:25:42,832 What will you do? 339 00:25:48,713 --> 00:25:50,339 340 00:25:55,344 --> 00:25:56,511 341 00:26:00,433 --> 00:26:01,559 342 00:26:05,605 --> 00:26:06,897 343 00:26:08,483 --> 00:26:09,775 344 00:26:14,822 --> 00:26:16,323 Silence. 345 00:26:17,033 --> 00:26:18,659 346 00:26:23,998 --> 00:26:25,666 347 00:26:26,125 --> 00:26:27,543 I must not fear. 348 00:26:29,545 --> 00:26:30,879 I must not fear. 349 00:26:32,256 --> 00:26:34,383 350 00:26:34,717 --> 00:26:36,719 351 00:26:37,637 --> 00:26:39,013 Fear is the mind-killer. 352 00:26:41,265 --> 00:26:42,349 Fear 353 00:26:42,642 --> 00:26:44,894 is the little death that brings obliteration. 354 00:26:45,228 --> 00:26:46,854 355 00:26:47,939 --> 00:26:49,649 And I'll face my fear and I'll permit it 356 00:26:49,732 --> 00:26:50,941 to pass over me and through me. 357 00:26:58,032 --> 00:26:59,742 358 00:27:01,285 --> 00:27:03,245 359 00:27:04,163 --> 00:27:05,622 360 00:27:06,290 --> 00:27:07,666 And when it has gone past... 361 00:27:16,551 --> 00:27:19,011 I will turn the inner eye and see its path. 362 00:27:22,181 --> 00:27:24,766 And where the fear has gone, 363 00:27:25,893 --> 00:27:26,894 there will be nothing. 364 00:27:31,816 --> 00:27:33,150 Only I will remain. 365 00:27:37,655 --> 00:27:38,614 Enough. 366 00:27:38,906 --> 00:27:40,699 367 00:27:55,673 --> 00:27:57,466 Like sifting sand through a screen, 368 00:27:58,301 --> 00:27:59,552 we sift people. 369 00:28:01,137 --> 00:28:03,597 If you had been unable to control your impulses, 370 00:28:03,681 --> 00:28:04,848 like an animal, 371 00:28:05,725 --> 00:28:06,809 we could not let you live. 372 00:28:08,019 --> 00:28:09,437 You inherit too much power. 373 00:28:10,813 --> 00:28:11,814 What, because I'm a duke's son? 374 00:28:11,898 --> 00:28:13,482 Because you are Jessica's son. 375 00:28:15,067 --> 00:28:17,069 You have more than one birthright, boy. 376 00:28:19,030 --> 00:28:20,031 Jessica? 377 00:28:27,371 --> 00:28:28,914 You've been training him in the Way. 378 00:28:33,836 --> 00:28:35,462 Tell me about these dreams. 379 00:28:36,756 --> 00:28:38,758 I had one tonight. What did you see? 380 00:28:41,344 --> 00:28:42,345 A girl. 381 00:28:43,137 --> 00:28:44,138 On Arrakis. 382 00:28:44,931 --> 00:28:46,265 Have you dreamt of her before? 383 00:28:50,603 --> 00:28:51,729 Many times. 384 00:28:54,482 --> 00:28:56,442 Do you often dream things that happen 385 00:28:56,525 --> 00:28:57,734 just as you dreamed them? 386 00:29:01,239 --> 00:29:02,323 Not exactly. 387 00:29:06,035 --> 00:29:07,286 Goodbye, young human. 388 00:29:08,412 --> 00:29:09,579 I hope you live. 389 00:29:18,256 --> 00:29:20,007 Did you have to go that far? 390 00:29:20,383 --> 00:29:21,675 You chose to train him in the Way, 391 00:29:22,134 --> 00:29:23,468 in defiance of our rule. 392 00:29:24,053 --> 00:29:25,471 He wields our power. 393 00:29:25,721 --> 00:29:27,347 He had to be tested to the limits. 394 00:29:28,683 --> 00:29:30,726 So much potential, wasted in a male. 395 00:29:32,019 --> 00:29:33,645 You were told to bear only daughters. 396 00:29:33,938 --> 00:29:34,980 But you, in your pride, 397 00:29:35,064 --> 00:29:37,066 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 398 00:29:37,441 --> 00:29:38,567 Was I wrong? 399 00:29:39,026 --> 00:29:40,777 You're lucky he didn't die in that room. 400 00:29:41,904 --> 00:29:43,947 If he is The One, he has a long way to go. 401 00:29:44,240 --> 00:29:46,909 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 402 00:29:48,494 --> 00:29:50,704 But our plans are measured in centuries. 403 00:29:50,871 --> 00:29:52,163 We have other prospects 404 00:29:52,748 --> 00:29:54,458 if he fails his promise. 405 00:29:57,586 --> 00:29:59,004 Do you see so little hope? 406 00:30:00,131 --> 00:30:02,758 On Arrakis, we have done all we can for you. 407 00:30:03,342 --> 00:30:04,676 A path has been laid. 408 00:30:05,344 --> 00:30:07,095 Let's hope he doesn't squander it. 409 00:30:14,437 --> 00:30:16,105 410 00:30:49,096 --> 00:30:50,388 411 00:30:54,643 --> 00:30:55,602 Paul. 412 00:30:57,146 --> 00:30:58,355 What does it mean? 413 00:31:00,024 --> 00:31:01,275 That I could be The One? 414 00:31:01,650 --> 00:31:02,817 You heard. 415 00:31:06,364 --> 00:31:07,615 The Bene Gesserit serve 416 00:31:07,698 --> 00:31:09,700 as powerful partners to the Great Houses, 417 00:31:11,160 --> 00:31:12,286 but there's more to it. 418 00:31:12,745 --> 00:31:14,997 You steer the politics of the Imperium 419 00:31:15,081 --> 00:31:16,457 from the shadows. 420 00:31:17,249 --> 00:31:18,250 I know. 421 00:31:18,334 --> 00:31:20,002 You don't know everything. 422 00:31:21,504 --> 00:31:23,214 For thousands of years, 423 00:31:23,381 --> 00:31:25,549 we've been carefully crossing bloodlines 424 00:31:26,133 --> 00:31:27,843 to bring forth-- The One? 425 00:31:29,428 --> 00:31:30,637 A mind... 426 00:31:32,807 --> 00:31:36,727 powerful enough to bridge space and time. 427 00:31:37,728 --> 00:31:39,229 Past and future. 428 00:31:41,732 --> 00:31:43,942 Who can help us into a better future. 429 00:31:45,194 --> 00:31:47,362 We think he's very close now. 430 00:31:49,782 --> 00:31:51,492 Some believe he's here. 431 00:31:55,955 --> 00:31:57,623 All part of a plan. 432 00:32:14,974 --> 00:32:16,558 433 00:32:52,094 --> 00:32:53,595 434 00:34:12,633 --> 00:34:14,092 435 00:34:15,928 --> 00:34:16,887 Shield. 436 00:34:27,940 --> 00:34:29,441 437 00:34:32,361 --> 00:34:33,612 438 00:34:34,697 --> 00:34:35,781 439 00:34:59,680 --> 00:35:01,515 "My lungs taste the air of Time, 440 00:35:01,599 --> 00:35:03,183 Blown past falling sand.. ." 441 00:35:03,642 --> 00:35:04,851 442 00:35:15,362 --> 00:35:17,364 443 00:35:48,228 --> 00:35:49,187 Thufir Hawat. 444 00:35:53,859 --> 00:35:55,360 Young master! 445 00:35:55,527 --> 00:35:57,654 How does it feel to walk on a new world? 446 00:35:57,821 --> 00:35:59,656 Exciting, to say the least. 447 00:36:00,366 --> 00:36:01,533 My lord. 448 00:36:02,368 --> 00:36:03,369 How are you, old friend? 449 00:36:04,286 --> 00:36:06,413 My advance team has secured the city. 450 00:36:06,747 --> 00:36:08,790 We're still smoothing out a few rough spots. 451 00:36:11,043 --> 00:36:12,127 My lady. 452 00:36:16,924 --> 00:36:18,383 Lisan al-Gaib! 453 00:36:30,979 --> 00:36:32,563 454 00:36:34,733 --> 00:36:37,444 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 455 00:36:38,737 --> 00:36:39,821 Lisan al-Gaib! 456 00:36:39,947 --> 00:36:42,658 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 457 00:36:43,325 --> 00:36:45,660 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 458 00:36:46,412 --> 00:36:48,664 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 459 00:36:49,373 --> 00:36:51,958 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 460 00:36:53,961 --> 00:36:55,671 Don't be fooled by the welcome. 461 00:36:55,963 --> 00:36:57,631 They follow their old masters' rules. 462 00:36:57,715 --> 00:36:58,716 Mandatory attendance. 463 00:36:58,882 --> 00:37:00,675 That's Harkonnen love out there. 464 00:37:02,219 --> 00:37:03,511 465 00:37:07,683 --> 00:37:08,684 Atreides! 466 00:37:08,851 --> 00:37:12,646 Atreides! Atreides! Atreides! 467 00:37:12,980 --> 00:37:16,692 Atreides! Atreides! Atreides! 468 00:37:17,067 --> 00:37:19,069 Atreides! Atreides! 469 00:37:21,697 --> 00:37:23,198 Let's get you out of the sun. 470 00:37:24,283 --> 00:37:26,159 The heat can kill in this place. 471 00:37:35,961 --> 00:37:37,796 472 00:37:43,135 --> 00:37:44,302 They were pointing at us. 473 00:37:45,721 --> 00:37:46,722 What are they shouting? 474 00:37:47,139 --> 00:37:50,851 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 475 00:37:51,143 --> 00:37:52,561 It's their name for "messiah." 476 00:37:54,146 --> 00:37:56,481 It means the Bene Gesserit have been at work here. 477 00:37:57,483 --> 00:37:59,151 Planting superstitions. 478 00:37:59,860 --> 00:38:01,820 Preparing the way, Paul. 479 00:38:02,821 --> 00:38:05,073 These people have waited for centuries 480 00:38:05,157 --> 00:38:06,449 for the Lisan al-Gaib. 481 00:38:07,576 --> 00:38:08,618 They see you, 482 00:38:09,536 --> 00:38:10,954 they see the signs. 483 00:38:14,208 --> 00:38:16,043 They see what they've been told to see. 484 00:38:21,548 --> 00:38:22,549 We're good to go. 485 00:39:06,176 --> 00:39:07,177 Shield Wall. 486 00:39:07,469 --> 00:39:10,513 Protects the city from the weather and the worms. 487 00:39:19,648 --> 00:39:21,608 488 00:39:57,853 --> 00:40:00,397 The locals call the big one the Hand of God. 489 00:40:02,566 --> 00:40:04,943 Well, the Hand of God is wreaking havoc 490 00:40:05,027 --> 00:40:06,236 on our comms system. 491 00:40:09,948 --> 00:40:11,074 It's so quiet. 492 00:40:12,409 --> 00:40:13,410 Yeah. 493 00:40:14,453 --> 00:40:15,871 That's what worries me, too. 494 00:40:23,086 --> 00:40:24,295 There's the spaceport 495 00:40:25,047 --> 00:40:27,507 and that plume of dust there is the spice refinery. 496 00:40:27,883 --> 00:40:29,384 Our two most vulnerable points. 497 00:40:29,760 --> 00:40:31,011 I want you guarding them. 498 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 If we can't refine spice and ship it off-world, 499 00:40:33,931 --> 00:40:35,307 we're dead here. My lord. 500 00:40:36,433 --> 00:40:38,685 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 501 00:40:41,563 --> 00:40:42,564 502 00:40:42,814 --> 00:40:44,690 What do they say about this hellhole again? 503 00:40:46,068 --> 00:40:48,153 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 504 00:40:48,278 --> 00:40:49,570 That's what they say. 505 00:40:49,863 --> 00:40:51,072 That's what they say. 506 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Candidates for a housekeeper, my lady. 507 00:41:14,763 --> 00:41:15,722 What is your name? 508 00:41:16,348 --> 00:41:17,724 Shadout Mapes, my lady. 509 00:41:20,227 --> 00:41:21,603 The rest of you may go. 510 00:41:22,062 --> 00:41:23,104 Thank you. 511 00:41:25,649 --> 00:41:26,608 Shadout. 512 00:41:27,734 --> 00:41:29,068 It's an old Chakobsa word. 513 00:41:30,195 --> 00:41:31,279 "Well-dipper." 514 00:41:32,030 --> 00:41:33,031 515 00:41:34,282 --> 00:41:35,616 You know the ancient tongues? 516 00:41:35,784 --> 00:41:36,910 I know many things. 517 00:41:37,494 --> 00:41:40,246 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 518 00:41:40,414 --> 00:41:41,498 519 00:41:42,541 --> 00:41:43,708 If you mean to harm me, 520 00:41:44,793 --> 00:41:46,753 I must warn you, whatever you're hiding, 521 00:41:47,838 --> 00:41:49,130 it won't be enough. 522 00:41:51,383 --> 00:41:53,301 The weapon is meant as a gift 523 00:41:54,761 --> 00:41:56,429 if you are truly The One. 524 00:42:12,571 --> 00:42:13,905 Do you know this? 525 00:42:15,741 --> 00:42:17,117 It's a crysknife. 526 00:42:20,996 --> 00:42:22,163 Do you know its meaning? 527 00:42:22,247 --> 00:42:23,248 528 00:42:26,585 --> 00:42:27,836 It's a maker... 529 00:42:28,170 --> 00:42:29,796 530 00:42:33,508 --> 00:42:35,426 A maker of the deep desert. 531 00:42:38,680 --> 00:42:40,723 When you have lived with prophecy for so long, 532 00:42:40,891 --> 00:42:42,976 the moment of revelation is a shock. 533 00:42:43,810 --> 00:42:44,977 Lisan al-Gaib. 534 00:42:45,437 --> 00:42:46,646 The mother and the son. 535 00:42:53,487 --> 00:42:54,696 It is yours. 536 00:42:56,823 --> 00:43:00,034 Tooth of Shai-Hulud. 537 00:43:02,370 --> 00:43:03,537 538 00:43:30,524 --> 00:43:32,484 Lisan! Lisan al-Gaib! 539 00:43:33,693 --> 00:43:37,321 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 540 00:43:47,666 --> 00:43:48,583 Hello. 541 00:43:51,545 --> 00:43:53,505 You shouldn't be out here at this hour of the day. 542 00:43:56,133 --> 00:43:57,217 They're out here. 543 00:43:58,426 --> 00:44:00,469 Hmm. Fremen pilgrims. 544 00:44:01,471 --> 00:44:03,139 They don't care about heatstroke. 545 00:44:05,225 --> 00:44:07,268 I didn't know date palms could even be found out here. 546 00:44:08,353 --> 00:44:10,855 Oh, these aren't indigenous. 547 00:44:11,648 --> 00:44:13,191 They can't survive without me. 548 00:44:14,109 --> 00:44:15,110 Each one of these 549 00:44:15,193 --> 00:44:17,528 drinks every day the equivalent of five men. 550 00:44:20,157 --> 00:44:21,533 Twenty palm trees. 551 00:44:22,993 --> 00:44:24,119 A hundred lives. 552 00:44:25,745 --> 00:44:27,872 Should we remove them? Save the water? 553 00:44:27,956 --> 00:44:28,998 No, no, no. 554 00:44:29,249 --> 00:44:30,458 These are sacred. 555 00:44:35,255 --> 00:44:36,506 Old dream. 556 00:44:44,848 --> 00:44:46,850 The largest and most dangerous 557 00:44:46,933 --> 00:44:49,810 organism on Arrakis is the sandworm, 558 00:44:50,228 --> 00:44:53,648 capable of reaching 400 meters in length. 559 00:44:54,274 --> 00:44:57,443 To avoid making rhythmic noises, which attract the sandworms, 560 00:44:58,236 --> 00:45:02,323 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 561 00:45:02,449 --> 00:45:05,118 a dance-like motion with irregular rhythm 562 00:45:05,243 --> 00:45:08,120 which emulates the natural sounds of the desert. 563 00:45:09,497 --> 00:45:12,041 What scant plant life exists on Arrakis 564 00:45:12,209 --> 00:45:13,793 is thanks to the Fremen, 565 00:45:13,877 --> 00:45:16,796 who have cultivated deep-rooted terranic plants 566 00:45:17,088 --> 00:45:19,757 such as saguaro, burrobush, 567 00:45:20,133 --> 00:45:23,427 sand-verbena and incense bush. 568 00:45:24,429 --> 00:45:27,557 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 569 00:45:27,724 --> 00:45:30,435 stretching more than 450 feet deep. 570 00:45:30,518 --> 00:45:31,685 571 00:45:32,145 --> 00:45:33,980 These plants cling to life 572 00:45:34,231 --> 00:45:36,900 in a parched, nutrient-poor landscape. 573 00:45:50,956 --> 00:45:52,791 574 00:46:33,498 --> 00:46:35,750 575 00:46:42,048 --> 00:46:43,340 576 00:46:47,595 --> 00:46:48,971 It's a hunter-seeker. 577 00:46:49,431 --> 00:46:50,932 The operator must be nearby. 578 00:46:51,516 --> 00:46:53,059 579 00:46:56,604 --> 00:46:57,980 The Harkonnen agent was cemented 580 00:46:58,064 --> 00:46:59,398 into that hole six weeks ago. 581 00:47:00,108 --> 00:47:01,692 Ran the hunter-seeker through a water pipe 582 00:47:01,776 --> 00:47:02,693 inside the walls. 583 00:47:04,237 --> 00:47:06,364 Sire, I failed you today. There's no excuse. 584 00:47:07,282 --> 00:47:08,283 You have my resignation. 585 00:47:08,450 --> 00:47:09,993 You would deprive us of your talents at this time? 586 00:47:10,368 --> 00:47:11,452 Sire, my honor demands-- 587 00:47:11,536 --> 00:47:13,120 They tried to take the life of my son! 588 00:47:14,414 --> 00:47:15,873 I don't give a damn about your honor. 589 00:47:16,041 --> 00:47:18,251 You want absolution? Go catch some spies. 590 00:47:18,710 --> 00:47:19,711 Your Grace. 591 00:47:27,260 --> 00:47:28,636 The thing must leave. 592 00:47:29,512 --> 00:47:31,055 You can speak without fear. 593 00:47:32,098 --> 00:47:34,266 Our pet doesn't understand your language. 594 00:47:34,434 --> 00:47:35,768 Get out. 595 00:47:40,315 --> 00:47:41,399 It understands. 596 00:47:42,067 --> 00:47:43,234 Activate silence. 597 00:47:47,238 --> 00:47:48,239 598 00:47:59,000 --> 00:48:00,292 It must never be known. 599 00:48:01,461 --> 00:48:03,921 There's no satellites over Arrakis. 600 00:48:04,422 --> 00:48:06,632 The Atreides will die in the dark. 601 00:48:08,051 --> 00:48:09,385 On that matter, 602 00:48:09,928 --> 00:48:13,097 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 603 00:48:13,473 --> 00:48:14,932 But his wife is under our protection 604 00:48:15,100 --> 00:48:17,018 and by extension, her son. 605 00:48:17,977 --> 00:48:20,062 Allow them the dignity of exile. 606 00:48:22,232 --> 00:48:23,483 607 00:48:24,609 --> 00:48:26,527 House Harkonnen would never dream 608 00:48:26,611 --> 00:48:28,988 of violating the sanctity of your order. 609 00:48:30,532 --> 00:48:31,866 I give you my word. 610 00:48:32,242 --> 00:48:33,534 We will not harm them. 611 00:48:54,222 --> 00:48:55,598 If the Duke's son lives... 612 00:48:55,890 --> 00:48:57,933 No Atreides will live. 613 00:48:58,476 --> 00:49:00,436 My lord, you gave your word to the witch. 614 00:49:00,812 --> 00:49:01,896 She sees too much. 615 00:49:02,063 --> 00:49:03,647 I said I would not harm them. 616 00:49:03,982 --> 00:49:05,024 And I shall not. 617 00:49:05,400 --> 00:49:07,151 But Arrakis is Arrakis. 618 00:49:08,736 --> 00:49:10,738 And the desert takes the weak. 619 00:49:13,450 --> 00:49:14,617 My desert. 620 00:49:15,535 --> 00:49:17,203 621 00:49:17,412 --> 00:49:18,871 My Arrakis. 622 00:49:21,458 --> 00:49:22,542 My Dune. 623 00:49:26,296 --> 00:49:27,964 Your first strategy meeting. 624 00:49:28,590 --> 00:49:29,591 Paul Atreides, 625 00:49:29,674 --> 00:49:31,842 who catches hunter-seekers in his bare hands 626 00:49:31,926 --> 00:49:33,135 like a hero of old. 627 00:49:33,261 --> 00:49:34,762 628 00:49:35,597 --> 00:49:37,348 Thanks for the humiliation, old man. 629 00:49:37,974 --> 00:49:38,933 Gotta keep an eye on you. 630 00:49:39,976 --> 00:49:41,102 Attention! 631 00:49:49,277 --> 00:49:50,444 Let's get started. 632 00:49:53,156 --> 00:49:54,657 Thufir. Operations. 633 00:49:55,325 --> 00:49:57,618 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 634 00:49:58,369 --> 00:49:59,536 635 00:50:00,205 --> 00:50:01,164 The Harkonnens were taking 636 00:50:01,247 --> 00:50:04,041 10 billion solaris out of here every year. 637 00:50:05,251 --> 00:50:07,586 "They shall suck of the abundance of the seas, 638 00:50:07,921 --> 00:50:09,255 and the treasure hid in the sand." 639 00:50:09,547 --> 00:50:11,757 We won't see profits like that for a while. 640 00:50:12,133 --> 00:50:13,843 Not with the equipment they left us. 641 00:50:14,969 --> 00:50:16,053 How bad is it? 642 00:50:22,477 --> 00:50:24,145 These are spice silos. 643 00:50:25,855 --> 00:50:27,940 We're meant to fill every crate. 644 00:50:29,150 --> 00:50:30,067 All of them? 645 00:50:30,944 --> 00:50:32,904 Every 25 standard days. 646 00:50:33,947 --> 00:50:35,990 Harkonnen sabotage slows us down. 647 00:50:36,366 --> 00:50:37,825 But who's meant to arbitrate? 648 00:50:37,992 --> 00:50:39,118 Isn't there a Judge of the Change 649 00:50:39,202 --> 00:50:40,411 to oversee the transition? 650 00:50:40,787 --> 00:50:41,788 Who did the Emperor appoint? 651 00:50:42,163 --> 00:50:44,748 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 652 00:50:45,208 --> 00:50:46,292 Been here 20 years. 653 00:50:46,876 --> 00:50:48,335 Eccentric, from what I'm told. 654 00:50:48,753 --> 00:50:50,755 I want to see these harvesting fields myself. 655 00:50:51,839 --> 00:50:52,881 I wouldn't recommend it, my lord. 656 00:50:53,383 --> 00:50:55,426 Have this Judge of the Change accompany us. 657 00:50:55,843 --> 00:50:57,094 A meeting's long overdue. 658 00:50:57,512 --> 00:50:59,388 And we'll get a bit of Imperial protection. 659 00:50:59,639 --> 00:51:01,057 A hostage. 660 00:51:01,182 --> 00:51:02,183 I love it. 661 00:51:02,433 --> 00:51:03,308 Hmm. 662 00:51:03,393 --> 00:51:05,561 He's here, my lord. 663 00:51:28,126 --> 00:51:29,627 664 00:51:30,086 --> 00:51:31,587 Take care of them. They are friends. 665 00:51:31,921 --> 00:51:32,922 Duncan! 666 00:51:33,214 --> 00:51:34,381 Ah ! My boy! 667 00:51:34,757 --> 00:51:35,966 668 00:51:40,013 --> 00:51:41,139 I swear you're getting taller. 669 00:51:41,222 --> 00:51:42,514 Well, you smell much worse. 670 00:51:47,145 --> 00:51:48,604 For four weeks, I lived with the Fremen. 671 00:51:49,022 --> 00:51:51,065 Hidden in the desert, in a community called a sietch. 672 00:51:51,899 --> 00:51:54,484 Stilgar, the leader of that sietch, has come with me to meet you, sire. 673 00:51:55,278 --> 00:51:57,113 This sietch, how is it hidden? 674 00:51:57,447 --> 00:51:58,364 It's underground. 675 00:51:58,781 --> 00:52:00,157 Arrakis is filled with caverns. 676 00:52:00,533 --> 00:52:01,575 How big was the place? 677 00:52:02,493 --> 00:52:03,660 I'd say 10,000 people. 678 00:52:04,954 --> 00:52:06,121 And there are hundreds of sietches. 679 00:52:07,540 --> 00:52:09,041 Millions of Fremen. 680 00:52:09,834 --> 00:52:10,835 You were right. 681 00:52:10,960 --> 00:52:14,338 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 682 00:52:14,964 --> 00:52:16,674 The Fremen watched me search for them for days. 683 00:52:17,133 --> 00:52:18,175 I never saw them. 684 00:52:18,926 --> 00:52:20,636 Finally, they sent a warrior out to kill me. 685 00:52:21,638 --> 00:52:22,555 And I gotta tell you, 686 00:52:23,348 --> 00:52:24,932 I have never come so close to dying. 687 00:52:25,850 --> 00:52:27,518 There's no finer fighter in the Imperium. 688 00:52:28,561 --> 00:52:29,728 They fight like demons. 689 00:52:30,355 --> 00:52:31,522 Desert power. 690 00:52:34,400 --> 00:52:35,442 Duncan. 691 00:52:36,402 --> 00:52:37,820 Well done. Thank you, my lord. 692 00:52:37,904 --> 00:52:38,905 Sire. 693 00:52:39,614 --> 00:52:41,490 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 694 00:52:42,158 --> 00:52:44,368 It's a crysknife. It's sacred to his people. 695 00:52:45,036 --> 00:52:46,037 Let him pass. 696 00:53:02,720 --> 00:53:03,679 Stop there. 697 00:53:04,472 --> 00:53:05,848 Hey! Hey! 698 00:53:09,519 --> 00:53:10,520 Mm. 699 00:53:11,396 --> 00:53:12,522 Stilgar. 700 00:53:13,481 --> 00:53:14,648 Welcome. 701 00:53:16,192 --> 00:53:18,319 Sir, I respect the personal dignity 702 00:53:18,403 --> 00:53:19,821 of any man that respects mine. 703 00:53:21,656 --> 00:53:23,199 704 00:53:23,449 --> 00:53:24,450 Hmm. 705 00:53:25,910 --> 00:53:27,328 706 00:53:27,787 --> 00:53:28,788 Hold. 707 00:53:30,707 --> 00:53:32,166 Thank you, Stilgar, 708 00:53:32,709 --> 00:53:35,336 for the gift of your body's moisture. 709 00:53:36,421 --> 00:53:38,256 We accept it in the spirit in which it was given. 710 00:53:44,178 --> 00:53:45,095 711 00:53:46,514 --> 00:53:47,515 I'm glad you've come. 712 00:53:48,599 --> 00:53:50,058 I believe your people and mine 713 00:53:50,601 --> 00:53:51,810 have much to offer one another. 714 00:53:51,936 --> 00:53:53,228 No, no, you are Outworlders. 715 00:53:53,396 --> 00:53:54,980 You come here for the spice, 716 00:53:55,064 --> 00:53:57,107 you take it, giving nothing in return. 717 00:53:59,318 --> 00:54:00,319 That's true. 718 00:54:02,613 --> 00:54:05,157 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 719 00:54:06,451 --> 00:54:07,535 Name what you want. 720 00:54:07,994 --> 00:54:10,121 If it's in my power to grant, I'll give it and ask for nothing. 721 00:54:10,246 --> 00:54:13,457 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 722 00:54:13,541 --> 00:54:16,168 Do not trespass in our lands. 723 00:54:16,878 --> 00:54:19,881 The desert was ours long before you came. 724 00:54:20,047 --> 00:54:22,883 So, come and dig your spice, but when you have it, 725 00:54:22,967 --> 00:54:25,344 go back to this side of the Shield Wall 726 00:54:25,511 --> 00:54:27,429 and leave the desert to the Fremen. 727 00:54:27,597 --> 00:54:30,182 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 728 00:54:30,266 --> 00:54:32,017 Gurney, just.. . just a moment. 729 00:54:32,935 --> 00:54:34,102 The Emperor 730 00:54:34,479 --> 00:54:36,856 has given me Arrakis as my fief 731 00:54:37,356 --> 00:54:38,648 to rule and protect. 732 00:54:39,192 --> 00:54:41,319 I cannot promise not to travel into the desert 733 00:54:41,486 --> 00:54:43,070 if duty compels me. 734 00:54:44,655 --> 00:54:46,531 But your sietches will be yours forever. 735 00:54:47,909 --> 00:54:49,911 And you will never be hunted while I govern here. 736 00:54:54,749 --> 00:54:55,958 That's very honorable. 737 00:54:56,959 --> 00:54:59,211 I must go. That's all I have to say to you. 738 00:54:59,420 --> 00:55:00,379 Won't you stay? 739 00:55:01,380 --> 00:55:02,422 We would honor you. 740 00:55:03,257 --> 00:55:05,467 Honor requires that I be elsewhere. 741 00:55:06,803 --> 00:55:07,804 742 00:55:17,772 --> 00:55:18,814 I don't like him. 743 00:55:19,148 --> 00:55:21,150 Our plan bears fruit. 744 00:55:21,442 --> 00:55:22,568 But it will take time? 745 00:55:23,027 --> 00:55:23,986 Yes. 746 00:55:25,154 --> 00:55:27,030 It will take time. 747 00:55:30,159 --> 00:55:31,368 Here, this is for you. 748 00:55:35,540 --> 00:55:36,582 It's a paracompass. 749 00:55:37,750 --> 00:55:39,835 The moons here have a magnetic field, so... 750 00:55:40,336 --> 00:55:41,879 a simple compass needle won't point north. 751 00:55:43,172 --> 00:55:44,882 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 752 00:55:45,258 --> 00:55:46,425 The Fremen make these? 753 00:55:47,260 --> 00:55:48,719 And stillsuits, and sand compactors, 754 00:55:48,803 --> 00:55:50,054 and all kinds of ingenious things. 755 00:55:50,388 --> 00:55:52,098 What the hell is a sand compactor? 756 00:55:54,642 --> 00:55:55,643 That's a sand compactor. 757 00:55:55,852 --> 00:55:56,727 758 00:55:57,103 --> 00:55:59,188 My God, man, you've gone native. 759 00:55:59,814 --> 00:56:00,773 You admire them. 760 00:56:02,441 --> 00:56:03,358 I do. 761 00:56:04,235 --> 00:56:05,945 They're fierce but loyal. 762 00:56:06,821 --> 00:56:08,030 They're attuned to the desert. 763 00:56:08,614 --> 00:56:09,489 Part of it. 764 00:56:10,074 --> 00:56:11,075 It's part of them. 765 00:56:12,285 --> 00:56:13,202 You wait till you see it. 766 00:56:14,287 --> 00:56:15,246 It's beautiful out there. 767 00:56:18,958 --> 00:56:20,668 Sunrise warning, all workers. 768 00:56:21,085 --> 00:56:23,629 Temperature today will reach 140 degrees. 769 00:56:23,796 --> 00:56:25,672 We are currently 90 degrees, 770 00:56:25,756 --> 00:56:28,884 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 771 00:56:30,052 --> 00:56:31,303 Last warning call. 772 00:56:31,387 --> 00:56:32,888 773 00:56:46,110 --> 00:56:47,736 774 00:57:05,212 --> 00:57:06,671 The Judge of the Change, sire. 775 00:57:07,298 --> 00:57:08,340 Dr. Liet Kynes. 776 00:57:09,091 --> 00:57:10,258 My lord Duke. 777 00:57:11,510 --> 00:57:12,511 Welcome to Arrakis. 778 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 You're the Imperial Ecologist. 779 00:57:15,389 --> 00:57:16,765 Thank you for the stillsuits. 780 00:57:17,350 --> 00:57:18,642 They are of Fremen make. 781 00:57:19,310 --> 00:57:20,144 The best. 782 00:57:20,478 --> 00:57:21,687 With your permission, sire, 783 00:57:21,771 --> 00:57:23,022 I must check the integrity of your suit-- 784 00:57:23,606 --> 00:57:24,648 Whoa. 785 00:57:25,107 --> 00:57:26,108 It's all right. 786 00:57:28,319 --> 00:57:29,361 It's all right. 787 00:57:30,237 --> 00:57:33,615 Dr. Kynes, we're in your hands. 788 00:57:38,579 --> 00:57:42,708 A stillsuit is a high-efficiency filtration system. 789 00:57:43,918 --> 00:57:45,461 Even this early in the morning, 790 00:57:45,628 --> 00:57:47,963 you wouldn't survive two hours without one of these. 791 00:57:49,256 --> 00:57:50,215 It cools the body 792 00:57:51,759 --> 00:57:54,094 and recycles the water lost to sweat. 793 00:57:55,638 --> 00:57:57,890 Your body's movements provide the power. 794 00:57:58,933 --> 00:58:00,267 Inside the mask, you'll find a tube 795 00:58:00,351 --> 00:58:02,603 to allow you to drink the recycled water. 796 00:58:02,728 --> 00:58:03,729 Mm. 797 00:58:03,854 --> 00:58:05,313 In good working order, your suit won't lose 798 00:58:05,398 --> 00:58:07,191 more than a thimbleful of water a day. 799 00:58:07,858 --> 00:58:08,775 Most impressive. 800 00:58:11,112 --> 00:58:12,196 Let's have a look at you, lad. 801 00:58:14,699 --> 00:58:15,741 You've... 802 00:58:16,367 --> 00:58:17,368 worn a stillsuit before? 803 00:58:17,451 --> 00:58:18,577 No, this is my first time. 804 00:58:21,497 --> 00:58:24,082 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 805 00:58:24,208 --> 00:58:25,209 Who taught you to do that? 806 00:58:26,085 --> 00:58:27,211 It seemed the right way. 807 00:58:29,338 --> 00:58:30,339 808 00:58:35,553 --> 00:58:36,595 Are you Fremen? 809 00:58:38,681 --> 00:58:41,558 I am accepted in both sietch and village. 810 00:58:42,685 --> 00:58:47,185 Now, come and see the spice sands on which your livelihood depends. 811 00:58:52,862 --> 00:58:54,864 812 00:59:26,020 --> 00:59:26,937 What would you do 813 00:59:27,021 --> 00:59:28,564 if your ornithopter went down out here? 814 00:59:29,315 --> 00:59:30,774 You wouldn't want to go down out there. 815 00:59:31,776 --> 00:59:32,777 It's worm territory. 816 00:59:35,696 --> 00:59:36,697 Dust cloud. 817 00:59:37,740 --> 00:59:38,741 I see it. 818 00:59:40,701 --> 00:59:42,244 That's one of your harvesters. 819 00:59:45,164 --> 00:59:46,456 820 01:00:00,096 --> 01:00:01,931 821 01:00:08,354 --> 01:00:09,438 You can see the spice 822 01:00:09,522 --> 01:00:10,648 scattered over the surface. 823 01:00:12,858 --> 01:00:14,234 A rich spice bed 824 01:00:14,944 --> 01:00:16,195 by the color. 825 01:00:16,362 --> 01:00:18,697 If you get a little higher, you'll have a better view. 826 01:00:33,879 --> 01:00:36,172 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 827 01:00:38,217 --> 01:00:39,218 Wormsign? 828 01:00:39,760 --> 01:00:41,720 A sand wave moving toward the crawler. 829 01:00:42,346 --> 01:00:44,306 Worms travel deep but get closer 830 01:00:44,390 --> 01:00:45,641 to the surface when they attack. 831 01:00:46,684 --> 01:00:47,935 If you are patient, 832 01:00:49,145 --> 01:00:50,312 we should see one. 833 01:00:51,230 --> 01:00:52,397 A worm always comes? 834 01:00:52,731 --> 01:00:55,150 Always. They're drawn by rhythmic noises. 835 01:00:55,776 --> 01:00:57,277 Why don't we just shield the crawlers? 836 01:00:57,778 --> 01:00:59,905 A shield's a death sentence in the desert. 837 01:01:00,406 --> 01:01:01,532 It attracts the worms 838 01:01:01,657 --> 01:01:03,909 and drives them into a killing frenzy. 839 01:01:06,787 --> 01:01:07,788 Is that a worm? 840 01:01:20,217 --> 01:01:21,301 Big one. 841 01:01:22,136 --> 01:01:23,262 You have good eyes. 842 01:01:24,638 --> 01:01:26,556 Calling crawler Delta Ajax niner. 843 01:01:26,932 --> 01:01:28,558 Wormsign warning. Acknowledge. 844 01:01:29,476 --> 01:01:31,561 Who calls Delta Ajax niner? 845 01:01:32,062 --> 01:01:33,063 Over. 846 01:01:33,147 --> 01:01:34,606 They seem pretty calm about it. 847 01:01:34,773 --> 01:01:35,899 Unlisted flight. 848 01:01:36,192 --> 01:01:37,193 Imperium business. 849 01:01:37,484 --> 01:01:39,360 Wormsign north and east of you. 850 01:01:39,820 --> 01:01:41,154 3.7 kilometers. 851 01:01:41,739 --> 01:01:43,073 Delta Ajax niner, 852 01:01:43,157 --> 01:01:44,992 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 853 01:01:46,493 --> 01:01:48,244 Stand by for contact fix. 854 01:01:52,458 --> 01:01:54,793 Worm is on intercept course to your position. 855 01:01:54,960 --> 01:01:56,461 Contact in five minutes. 856 01:01:56,629 --> 01:01:58,213 So, what happens now? 857 01:01:58,631 --> 01:02:00,633 They'll call a carryall to lift the crawler. 858 01:02:01,383 --> 01:02:03,176 They'll harvest right up to the last minute. 859 01:02:03,469 --> 01:02:04,928 Calling carryall Alpha Zero. 860 01:02:05,095 --> 01:02:06,554 Ready for docking sequence. 861 01:02:07,014 --> 01:02:09,099 Contact five minutes. Over. 862 01:02:14,104 --> 01:02:15,855 Anybody got a visual on the carryall? 863 01:02:20,444 --> 01:02:21,445 There it is. 864 01:02:21,528 --> 01:02:23,071 This is carryall Alpha Zero 865 01:02:23,155 --> 01:02:24,489 to Delta Ajax niner. 866 01:02:25,824 --> 01:02:27,158 Approaching from your east. 867 01:02:27,993 --> 01:02:30,704 Correcting altitude and preparing docking equipment. 868 01:02:30,871 --> 01:02:33,748 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 869 01:02:36,543 --> 01:02:37,585 T-5. 870 01:02:37,753 --> 01:02:38,754 Copy that. 871 01:02:38,921 --> 01:02:40,380 Prepare to be airborne in 30 seconds. 872 01:02:40,547 --> 01:02:43,132 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 873 01:02:45,135 --> 01:02:46,386 874 01:02:46,470 --> 01:02:48,680 Alpha Zero, we're short one point of contact. 875 01:02:49,014 --> 01:02:50,265 What is going on? 876 01:02:50,432 --> 01:02:52,267 It's one of the anchors. It's dead. 877 01:02:53,477 --> 01:02:54,519 Shit. 878 01:02:55,104 --> 01:02:57,106 Carryall unable to proceed. 879 01:02:57,189 --> 01:02:58,940 Unable to lift without that anchor. 880 01:02:59,108 --> 01:03:00,818 All call! All call! 881 01:03:01,277 --> 01:03:03,404 Any carryall in the sector, please respond! 882 01:03:04,029 --> 01:03:05,905 Spotter One, give us an update. Over. 883 01:03:05,990 --> 01:03:06,949 Hydraulics are dead. 884 01:03:07,032 --> 01:03:08,116 We won't make it. You have to evacuate. 885 01:03:08,200 --> 01:03:09,242 Contact in four minutes. 886 01:03:09,326 --> 01:03:10,327 Try it again! 887 01:03:10,411 --> 01:03:11,453 How many men on that crawler? 888 01:03:11,954 --> 01:03:12,829 Crew of 21. 889 01:03:13,247 --> 01:03:14,498 Our ships can take six each. 890 01:03:14,665 --> 01:03:15,707 That's still three short. 891 01:03:16,458 --> 01:03:17,459 We'll find a way. 892 01:03:29,763 --> 01:03:31,598 This is Duke Leto Atreides. 893 01:03:32,391 --> 01:03:35,435 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 894 01:03:35,936 --> 01:03:37,062 We'll set down on the west. 895 01:03:48,407 --> 01:03:50,033 Shield generators weigh 100 kilos each. 896 01:03:50,826 --> 01:03:51,827 Yes, Gurney, 897 01:03:51,910 --> 01:03:53,578 have our escorts throw out the shield generators. 898 01:03:53,871 --> 01:03:54,872 Yes, sire. 899 01:03:54,955 --> 01:03:56,790 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 900 01:03:56,957 --> 01:03:57,958 Guide them in. 901 01:03:58,125 --> 01:03:59,417 Delta Ajax niner, 902 01:03:59,501 --> 01:04:01,753 put seven men each in my ships now. 903 01:04:02,296 --> 01:04:03,672 904 01:04:28,572 --> 01:04:30,365 905 01:04:47,049 --> 01:04:48,759 906 01:05:00,396 --> 01:05:01,772 Contact in two minutes. 907 01:05:02,689 --> 01:05:04,190 908 01:05:04,691 --> 01:05:06,901 Getting close, guys. We better abandon ship now. 909 01:05:07,444 --> 01:05:08,736 910 01:05:09,571 --> 01:05:10,572 Where are they? 911 01:05:10,739 --> 01:05:13,074 Sir, there's protocol for a reason. 912 01:05:13,242 --> 01:05:15,452 If we take one step out there, we're as good as dead. 913 01:05:16,036 --> 01:05:17,662 Besides, we've got a full load of spice. 914 01:05:17,746 --> 01:05:19,414 -We can't just leave it. Damn the spice! 915 01:05:20,082 --> 01:05:22,125 I want every man off that crawler now! 916 01:05:26,004 --> 01:05:27,672 917 01:05:36,140 --> 01:05:37,141 Hey! 918 01:05:37,433 --> 01:05:38,434 Hey! 919 01:05:38,809 --> 01:05:40,644 Seven over here, seven over there. 920 01:05:43,313 --> 01:05:44,981 Go! Go! Go! 921 01:05:45,524 --> 01:05:46,733 922 01:05:48,902 --> 01:05:50,528 923 01:05:58,412 --> 01:05:59,830 924 01:06:00,747 --> 01:06:03,082 Kwisatz Haderach. 925 01:06:05,252 --> 01:06:07,420 926 01:06:16,513 --> 01:06:19,974 Kwisatz Haderach awakes. 927 01:06:20,058 --> 01:06:21,517 928 01:06:29,485 --> 01:06:30,819 Hurry! Get on! 929 01:06:30,903 --> 01:06:32,404 930 01:06:39,661 --> 01:06:40,662 It's here! 931 01:06:43,707 --> 01:06:44,708 Paul! 932 01:06:47,211 --> 01:06:48,212 Paul! 933 01:06:52,257 --> 01:06:55,468 I recognize your footsteps, old man. 934 01:06:56,345 --> 01:06:57,346 Get up! 935 01:06:58,055 --> 01:06:59,056 Let's go! 936 01:07:00,641 --> 01:07:02,643 What's the matter with you? Come on ! Let's go! 937 01:07:03,268 --> 01:07:04,269 Run! 938 01:07:05,521 --> 01:07:06,939 939 01:07:13,237 --> 01:07:14,112 940 01:07:30,337 --> 01:07:31,338 Hey! 941 01:07:49,982 --> 01:07:51,400 Bless the Maker and His Water. 942 01:07:52,526 --> 01:07:54,444 Bless the coming and going of Him. 943 01:07:54,903 --> 01:07:57,071 May His passage cleanse the world 944 01:07:57,781 --> 01:07:59,657 and keep the world for His people. 945 01:08:10,043 --> 01:08:11,669 946 01:08:23,932 --> 01:08:24,933 Hey! 947 01:08:25,017 --> 01:08:27,436 You cannot take such risks. Yes, sir. 948 01:08:27,519 --> 01:08:28,520 You have responsibilities. 949 01:08:28,604 --> 01:08:29,896 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 950 01:08:29,980 --> 01:08:30,897 Go. 951 01:08:31,857 --> 01:08:32,816 Dr. Kynes. 952 01:08:35,152 --> 01:08:36,194 You saw it. 953 01:08:36,862 --> 01:08:38,697 With your own eyes. It's plain to see. 954 01:08:38,864 --> 01:08:40,949 Everything they've left us is in shambles. 955 01:08:41,491 --> 01:08:42,492 We've been set up to fail. 956 01:08:43,452 --> 01:08:45,162 That carryall was just old. 957 01:08:46,371 --> 01:08:48,289 The desert isn't kind to equipment. 958 01:08:50,125 --> 01:08:51,417 You know what will happen 959 01:08:51,877 --> 01:08:53,962 if I don't get spice production back on track. 960 01:08:54,254 --> 01:08:55,338 961 01:08:56,423 --> 01:08:59,175 I'm not here to take your part. 962 01:09:00,260 --> 01:09:03,846 Arrakis has seen men like you come and go. 963 01:09:06,850 --> 01:09:10,436 Take good care of your family. 964 01:09:13,857 --> 01:09:16,234 The desert's not kind to humans either. 965 01:09:33,627 --> 01:09:35,879 Spice is a psychoactive chemical. 966 01:09:37,756 --> 01:09:39,382 You seem to be sensitive. 967 01:09:43,845 --> 01:09:44,846 You'll be fine. 968 01:09:46,598 --> 01:09:48,224 Thank you, Dr. Yueh. 969 01:09:58,276 --> 01:10:00,069 That wasn't an allergic reaction. 970 01:10:02,489 --> 01:10:03,698 I had a vision. 971 01:10:06,785 --> 01:10:08,244 My eyes were wide open. 972 01:10:10,330 --> 01:10:11,331 What did you see? 973 01:10:18,171 --> 01:10:20,173 974 01:10:49,161 --> 01:10:52,497 Kwisatz Haderach. 975 01:10:52,956 --> 01:10:55,249 You can see. 976 01:11:37,501 --> 01:11:38,752 It's confusing. 977 01:11:39,169 --> 01:11:40,336 I thought I saw my death, 978 01:11:40,504 --> 01:11:41,796 only it wasn't. 979 01:11:43,215 --> 01:11:46,426 I know a knife is important, somehow. 980 01:11:48,929 --> 01:11:50,805 Someone will hand me a blade, 981 01:11:51,556 --> 01:11:54,684 but I don't know who, or when, or where. 982 01:11:57,270 --> 01:11:59,939 Some things, though, are crystal clear. 983 01:12:00,065 --> 01:12:01,066 I can feel it. 984 01:12:06,321 --> 01:12:07,447 I know you're pregnant. 985 01:12:13,662 --> 01:12:14,954 You can't know that. 986 01:12:16,957 --> 01:12:18,083 I barely know that. 987 01:12:18,250 --> 01:12:19,834 It's only been a few weeks. 988 01:12:30,637 --> 01:12:33,056 989 01:13:03,086 --> 01:13:04,420 990 01:13:11,344 --> 01:13:12,553 Atreides legions 991 01:13:12,637 --> 01:13:14,138 are the finest in the Imperium. 992 01:13:15,098 --> 01:13:17,475 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 993 01:13:17,559 --> 01:13:18,560 994 01:13:25,859 --> 01:13:27,235 Just so. 995 01:13:28,403 --> 01:13:29,654 Three battalions. 996 01:13:29,988 --> 01:13:31,072 As agreed. 997 01:13:31,156 --> 01:13:32,657 998 01:13:34,242 --> 01:13:35,243 999 01:13:35,493 --> 01:13:36,494 1000 01:13:46,546 --> 01:13:48,714 1001 01:13:54,179 --> 01:13:56,181 1002 01:14:11,821 --> 01:14:13,697 There is something you need to know about Paul. 1003 01:14:14,199 --> 01:14:15,074 No. 1004 01:14:15,867 --> 01:14:17,285 Don't think I want to know. 1005 01:14:18,536 --> 01:14:20,287 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 1006 01:14:20,455 --> 01:14:21,747 he hasn't been the same. 1007 01:14:23,917 --> 01:14:25,043 He's distracted. 1008 01:14:27,253 --> 01:14:29,964 Jessica, you gave me a son. 1009 01:14:30,507 --> 01:14:31,758 And from the moment he was born, 1010 01:14:31,841 --> 01:14:33,634 I never questioned you. 1011 01:14:33,802 --> 01:14:35,512 I trusted you completely. 1012 01:14:36,554 --> 01:14:38,180 Even when you walked in shadows. 1013 01:14:39,724 --> 01:14:41,434 Now I'm asking you this one thing. 1014 01:14:44,270 --> 01:14:45,562 If anything happens... 1015 01:14:47,649 --> 01:14:48,816 will you protect our son? 1016 01:14:50,735 --> 01:14:52,153 With my life. 1017 01:14:52,237 --> 01:14:54,447 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 1018 01:14:59,160 --> 01:15:00,286 Will you protect Paul? 1019 01:15:06,751 --> 01:15:08,419 Why are you having these thoughts? 1020 01:15:15,135 --> 01:15:17,095 Leto, this is not you. 1021 01:15:23,309 --> 01:15:24,935 I thought we'd have more time. 1022 01:15:44,706 --> 01:15:46,499 Have a good night, Master Paul. 1023 01:15:47,417 --> 01:15:48,793 Good night, Dr. Yueh. 1024 01:15:58,678 --> 01:15:59,887 You need to sleep. 1025 01:16:01,556 --> 01:16:02,765 No. 1026 01:16:03,058 --> 01:16:04,184 Not like that. 1027 01:16:07,395 --> 01:16:08,771 1028 01:16:20,033 --> 01:16:21,534 I should have married you. 1029 01:16:26,915 --> 01:16:28,333 1030 01:16:29,918 --> 01:16:31,127 1031 01:16:33,004 --> 01:16:34,338 1032 01:16:40,011 --> 01:16:41,220 1033 01:16:49,104 --> 01:16:50,563 1034 01:16:57,445 --> 01:16:58,779 1035 01:17:32,564 --> 01:17:33,731 1036 01:17:40,446 --> 01:17:41,822 Hawat. Security. 1037 01:17:44,492 --> 01:17:45,576 Security. 1038 01:17:54,252 --> 01:17:55,461 1039 01:18:00,425 --> 01:18:02,260 1040 01:18:08,474 --> 01:18:09,558 1041 01:18:13,813 --> 01:18:14,814 1042 01:18:14,898 --> 01:18:16,649 1043 01:18:24,908 --> 01:18:26,743 1044 01:18:35,251 --> 01:18:36,543 1045 01:18:38,671 --> 01:18:39,755 1046 01:18:48,890 --> 01:18:50,141 Sir. Sir. 1047 01:18:51,517 --> 01:18:52,726 The shield's come down. 1048 01:18:53,478 --> 01:18:54,979 1049 01:19:02,320 --> 01:19:03,321 God in heaven. 1050 01:19:04,239 --> 01:19:06,491 Get everything with guns off the ground ! Go! 1051 01:19:06,866 --> 01:19:07,992 1052 01:19:09,285 --> 01:19:10,744 1053 01:19:12,956 --> 01:19:14,040 1054 01:19:51,160 --> 01:19:52,327 Go! Go! Go! 1055 01:19:54,038 --> 01:19:55,080 1056 01:20:15,226 --> 01:20:16,352 1057 01:20:49,260 --> 01:20:50,386 1058 01:20:52,889 --> 01:20:54,015 1059 01:20:54,891 --> 01:20:56,809 With me! With me! 1060 01:20:57,560 --> 01:20:58,811 1061 01:21:00,646 --> 01:21:01,772 1062 01:21:22,794 --> 01:21:24,128 1063 01:21:25,963 --> 01:21:26,964 Atreides! 1064 01:21:27,173 --> 01:21:28,174 Atreides! 1065 01:21:32,261 --> 01:21:33,679 1066 01:21:35,807 --> 01:21:37,391 1067 01:21:40,937 --> 01:21:42,271 1068 01:21:57,370 --> 01:21:59,205 Sardaukar! Sardaukar! 1069 01:22:02,792 --> 01:22:04,043 1070 01:22:22,520 --> 01:22:23,896 I'm sorry, my lord. 1071 01:22:27,191 --> 01:22:29,401 But I've made a bargain with the Baron. 1072 01:22:30,361 --> 01:22:31,653 1073 01:22:32,530 --> 01:22:33,531 Why? 1074 01:22:34,449 --> 01:22:35,867 I had no choice. 1075 01:22:36,951 --> 01:22:38,827 The Harkonnens have my wife, Wanna. 1076 01:22:40,788 --> 01:22:42,790 They take her apart like a doll. 1077 01:22:44,083 --> 01:22:45,459 I will buy her freedom. 1078 01:22:46,252 --> 01:22:47,336 And you are the price. 1079 01:22:51,257 --> 01:22:54,051 For Paul. I will do what I can. 1080 01:22:54,886 --> 01:22:56,178 And you 1081 01:22:56,762 --> 01:22:58,096 will kill a man for me. 1082 01:23:03,102 --> 01:23:06,271 I'm going to replace your peg tooth. 1083 01:23:06,772 --> 01:23:10,233 If you bite down hard, this tooth will crush. 1084 01:23:11,986 --> 01:23:15,406 Breathe out, and you will fill the air with poison. 1085 01:23:16,324 --> 01:23:17,992 It will be your last breath. 1086 01:23:18,951 --> 01:23:20,827 But if you choose your moment well, 1087 01:23:22,538 --> 01:23:24,206 it will also be the Baron's. 1088 01:23:43,100 --> 01:23:44,476 1089 01:24:02,870 --> 01:24:03,871 1090 01:24:24,892 --> 01:24:26,310 1091 01:24:35,486 --> 01:24:36,570 1092 01:24:39,490 --> 01:24:40,491 1093 01:24:58,467 --> 01:24:59,551 Paul. 1094 01:25:10,146 --> 01:25:11,730 1095 01:25:12,273 --> 01:25:13,274 1096 01:25:19,822 --> 01:25:20,823 1097 01:25:23,242 --> 01:25:24,243 1098 01:25:37,423 --> 01:25:38,424 1099 01:26:15,211 --> 01:26:17,171 1100 01:26:22,510 --> 01:26:23,636 To hell, dogs! 1101 01:26:26,013 --> 01:26:27,097 1102 01:26:44,824 --> 01:26:45,783 1103 01:27:59,648 --> 01:28:01,733 I've never had a highborn. 1104 01:28:04,612 --> 01:28:05,613 You? 1105 01:28:06,155 --> 01:28:07,656 Bene Gesserit ain't all highborn. 1106 01:28:08,657 --> 01:28:10,659 She's highborn enough for me. 1107 01:28:12,203 --> 01:28:13,996 Let's feed the kid to the worms. 1108 01:28:14,538 --> 01:28:16,289 And give her a long goodbye. 1109 01:28:16,582 --> 01:28:18,417 Don't you dare touch my mother. 1110 01:28:19,835 --> 01:28:20,794 Don't talk. 1111 01:28:25,841 --> 01:28:26,842 1112 01:28:29,804 --> 01:28:30,805 1113 01:28:32,556 --> 01:28:33,807 Remove her gag. 1114 01:28:41,732 --> 01:28:42,566 1115 01:28:43,275 --> 01:28:44,359 Shut up. 1116 01:28:45,027 --> 01:28:45,902 1117 01:28:48,322 --> 01:28:49,531 1118 01:28:53,953 --> 01:28:54,954 1119 01:28:59,625 --> 01:29:00,459 1120 01:29:13,597 --> 01:29:14,931 Remove her gag. 1121 01:29:21,188 --> 01:29:22,189 Kill him. 1122 01:29:31,282 --> 01:29:32,324 Set us free. 1123 01:29:37,746 --> 01:29:40,165 1124 01:29:41,959 --> 01:29:43,001 1125 01:29:44,295 --> 01:29:45,713 1126 01:29:45,963 --> 01:29:46,922 Stop! 1127 01:29:47,631 --> 01:29:48,757 Cut the rope. 1128 01:29:51,635 --> 01:29:52,636 Give me the knife. 1129 01:29:53,637 --> 01:29:54,888 1130 01:29:57,308 --> 01:29:58,309 1131 01:30:01,896 --> 01:30:04,481 Your pitch was too forced. 1132 01:30:12,781 --> 01:30:13,990 It's a fremkit. 1133 01:30:18,495 --> 01:30:20,288 1134 01:30:25,044 --> 01:30:26,253 1394 01:56:03,372 --> 01:56:04,373 1395 01:56:07,543 --> 01:56:09,461 I serve only one master. 1396 01:56:10,296 --> 01:56:13,090 His name is Shai-Hulud. 1397 01:56:14,675 --> 01:56:16,802 1398 01:56:17,261 --> 01:56:18,262 1399 01:56:19,472 --> 01:56:20,514 1400 01:56:21,599 --> 01:56:24,018 1401 01:56:27,563 --> 01:56:28,564 1402 01:56:33,152 --> 01:56:34,403 1403 01:56:35,029 --> 01:56:37,406 1404 01:56:50,628 --> 01:56:51,712 1405 01:56:55,591 --> 01:56:57,050 1406 01:56:58,469 --> 01:56:59,887 There are jet flares behind us. 1407 01:57:10,022 --> 01:57:11,023 1408 01:57:25,663 --> 01:57:26,872 1409 01:57:31,919 --> 01:57:33,003 1410 01:57:34,129 --> 01:57:35,880 Paul. We're not high enough! 1411 01:57:42,471 --> 01:57:43,555 1412 01:57:45,891 --> 01:57:46,892 1413 01:57:50,771 --> 01:57:52,230 1414 01:57:57,736 --> 01:58:00,822 1415 01:58:01,782 --> 01:58:02,824 1416 01:58:05,119 --> 01:58:06,078 1417 01:58:08,372 --> 01:58:09,456 I must not fear. 1418 01:58:10,040 --> 01:58:11,207 Fear is the mind-killer. 1419 01:58:11,917 --> 01:58:14,794 Fear is the little death that brings obliteration. 1420 01:58:15,713 --> 01:58:17,005 1421 01:58:21,093 --> 01:58:23,595 See the friend. 1422 01:58:28,017 --> 01:58:30,060 See the friend. 1423 01:58:33,564 --> 01:58:35,983 The mystery of life isn't a problem to solve... 1424 01:58:39,612 --> 01:58:41,363 but a reality to experience. 1425 01:58:45,409 --> 01:58:46,952 A process that cannot be understood 1426 01:58:47,036 --> 01:58:48,245 by stopping it. 1427 01:58:49,955 --> 01:58:51,748 We must move with the flow of the process. 1428 01:58:53,334 --> 01:58:54,501 We must join it. 1429 01:58:55,919 --> 01:58:56,920 We must flow with it. 1430 01:58:57,421 --> 01:58:58,672 Let go. 1431 01:58:59,006 --> 01:59:00,340 Let go. 1432 01:59:02,843 --> 01:59:03,844 1433 01:59:04,053 --> 01:59:05,179 1434 01:59:29,286 --> 01:59:30,453 1435 01:59:34,124 --> 01:59:35,125 1436 01:59:44,510 --> 01:59:47,179 1437 01:59:48,430 --> 01:59:51,724 We chased them into a Coriolis storm. 1438 01:59:53,727 --> 01:59:55,812 Winds at 800 kilometers an hour. 1439 02:00:01,110 --> 02:00:02,653 Nothing survives such a storm. 1440 02:00:03,362 --> 02:00:04,279 They're dead. 1441 02:00:06,240 --> 02:00:07,324 It's a certainty. 1442 02:00:12,621 --> 02:00:13,580 1443 02:00:15,040 --> 02:00:16,750 So, it's done. Finally. 1444 02:00:19,628 --> 02:00:21,129 Send word to Giedi Prime 1445 02:00:21,588 --> 02:00:23,590 to begin selling our spice reserves. 1446 02:00:25,175 --> 02:00:26,134 But slowly. 1447 02:00:27,511 --> 02:00:28,970 We don't want the price to fall. 1448 02:00:30,097 --> 02:00:31,473 You have no idea how much it cost me 1449 02:00:31,557 --> 02:00:33,350 to bring such a force to bear here. 1450 02:00:34,393 --> 02:00:36,061 Now I only have one requirement. 1451 02:00:37,187 --> 02:00:38,271 Income. 1452 02:00:39,314 --> 02:00:40,690 So, squeeze, Rabban. 1453 02:00:41,817 --> 02:00:42,984 Squeeze hard. 1454 02:00:43,360 --> 02:00:44,402 Yes, Uncle. 1455 02:00:46,321 --> 02:00:47,405 And the Fremen? 1456 02:00:48,574 --> 02:00:49,658 Kill them all. 1457 02:00:54,163 --> 02:00:55,289 1458 02:01:05,799 --> 02:01:06,716 1459 02:01:13,348 --> 02:01:14,724 We're above 5,000 meters. 1460 02:01:23,066 --> 02:01:24,025 1461 02:01:27,029 --> 02:01:27,863 1462 02:01:34,620 --> 02:01:35,662 1463 02:01:35,746 --> 02:01:36,913 1464 02:01:47,382 --> 02:01:48,549 1465 02:01:50,010 --> 02:01:51,386 1466 02:01:53,764 --> 02:01:54,765 1467 02:01:56,016 --> 02:01:57,100 1468 02:01:57,643 --> 02:01:58,644 1469 02:01:59,561 --> 02:02:00,812 1470 02:02:01,647 --> 02:02:02,648 1471 02:02:02,731 --> 02:02:03,940 1472 02:02:09,154 --> 02:02:10,238 1473 02:02:17,538 --> 02:02:18,622 1474 02:02:23,210 --> 02:02:24,169 1475 02:02:27,172 --> 02:02:28,715 1476 02:02:31,927 --> 02:02:33,136 1477 02:02:52,948 --> 02:02:54,699 As soon as we land, run for the rocks. 1478 02:03:05,836 --> 02:03:07,295 1479 02:03:09,131 --> 02:03:10,257 1480 02:03:16,597 --> 02:03:17,639 1481 02:04:00,182 --> 02:04:01,808 1482 02:04:47,813 --> 02:04:49,022 And breathe through this. 1483 02:05:04,079 --> 02:05:05,246 1484 02:05:20,053 --> 02:05:21,637 Now we have to find the Fremen. 1485 02:05:23,598 --> 02:05:24,765 Are you good? 1486 02:05:24,933 --> 02:05:25,850 Yeah. 1487 02:05:26,476 --> 02:05:28,186 1488 02:06:33,168 --> 02:06:34,502 Paul... 1489 02:06:41,468 --> 02:06:44,220 Don't be frightened. 1490 02:06:45,847 --> 02:06:48,516 Even a little desert mouse can survive. 1491 02:06:49,643 --> 02:06:52,854 Don't be frightened. 1492 02:06:53,271 --> 02:06:54,647 You'll need to face your fears. 1493 02:06:55,023 --> 02:06:56,232 A friend... 1494 02:06:56,858 --> 02:06:59,402 A friend will help you. 1495 02:07:01,363 --> 02:07:02,739 Follow the friend. 1496 02:07:06,118 --> 02:07:07,119 You have much to learn. 1497 02:07:09,579 --> 02:07:11,414 And I will show you the ways of the desert. 1498 02:07:15,460 --> 02:07:16,544 Come with me. 1499 02:07:23,093 --> 02:07:24,594 1500 02:07:45,031 --> 02:07:47,324 The sietch where Duncan lived 1501 02:07:48,702 --> 02:07:49,869 is somewhere off that way. 1502 02:07:53,165 --> 02:07:54,791 I can see greenery over there. 1503 02:07:56,042 --> 02:07:56,917 There. 1504 02:07:57,085 --> 02:07:58,419 That means Fremen live there. 1505 02:08:03,675 --> 02:08:04,884 We'll cross after dark. 1506 02:08:05,969 --> 02:08:07,095 That's how the Fremen do it. 1507 02:08:10,891 --> 02:08:12,684 We're about to enter worm territory. 1508 02:08:13,560 --> 02:08:15,144 We can't walk like regular humans. 1509 02:08:15,520 --> 02:08:16,479 If we do, we're dead. 1510 02:08:16,980 --> 02:08:18,481 We'll have to walk like the Fremen do. 1511 02:08:18,857 --> 02:08:20,066 It's called a sandwalk. 1512 02:08:20,650 --> 02:08:22,485 At least according to the filmbooks back home. 1513 02:08:23,320 --> 02:08:24,571 Yeah. Yeah, okay. 1514 02:08:24,738 --> 02:08:26,030 Okay. Follow me. 1515 02:08:26,364 --> 02:08:27,615 Do the same moves. 1516 02:08:39,377 --> 02:08:40,503 1517 02:08:41,588 --> 02:08:42,839 I think this is the right direction. 1518 02:09:03,026 --> 02:09:04,610 1519 02:09:17,582 --> 02:09:18,958 1520 02:09:28,176 --> 02:09:29,510 1521 02:09:39,062 --> 02:09:40,146 1522 02:10:05,505 --> 02:10:06,506 It's close by. 1523 02:10:07,465 --> 02:10:08,674 Let's get out of here. 1524 02:10:10,218 --> 02:10:11,844 Wait. 1525 02:10:13,263 --> 02:10:15,014 It's drum sand. 1526 02:10:15,348 --> 02:10:16,349 1527 02:10:19,686 --> 02:10:20,812 Run. 1528 02:10:21,688 --> 02:10:22,814 1529 02:10:27,610 --> 02:10:28,902 Go! Go! 1530 02:10:38,163 --> 02:10:39,289 1531 02:10:40,081 --> 02:10:41,749 1532 02:11:04,189 --> 02:11:05,398 1533 02:11:10,070 --> 02:11:11,404 1534 02:11:13,406 --> 02:11:14,740 1535 02:11:16,368 --> 02:11:17,660 1536 02:11:30,632 --> 02:11:32,342 1537 02:11:33,510 --> 02:11:34,511 1538 02:11:38,431 --> 02:11:40,891 1539 02:11:41,142 --> 02:11:42,184 It's a thumper. 1540 02:11:47,857 --> 02:11:49,149 Someone set off a thumper. 1541 02:11:51,611 --> 02:11:52,695 1542 02:11:55,490 --> 02:11:57,283 1543 02:11:58,326 --> 02:11:59,410 1544 02:12:04,124 --> 02:12:06,126 Paul ! Run! 1545 02:12:17,887 --> 02:12:19,221 1546 02:12:21,224 --> 02:12:22,183 How big are they? 1547 02:12:22,434 --> 02:12:23,518 That was insane. 1548 02:12:26,855 --> 02:12:27,730 1549 02:12:28,565 --> 02:12:29,482 Someone called it. 1550 02:12:32,485 --> 02:12:33,402 1551 02:12:39,117 --> 02:12:40,076 1552 02:12:46,291 --> 02:12:47,292 1553 02:12:52,380 --> 02:12:53,506 1554 02:13:02,348 --> 02:13:03,599 Do not run. 1555 02:13:05,059 --> 02:13:07,352 You will only waste your body's water. 1556 02:13:08,521 --> 02:13:09,396 Hold. 1557 02:13:17,197 --> 02:13:18,198 Stilgar. 1558 02:13:18,281 --> 02:13:19,282 Hey! 1559 02:13:19,908 --> 02:13:21,242 You know me. I was there 1560 02:13:21,326 --> 02:13:22,535 when you came to my father's Council. 1561 02:13:22,827 --> 02:13:23,702 Oh. 1562 02:13:23,995 --> 02:13:25,538 This is the Duke's son. 1563 02:13:26,206 --> 02:13:27,207 Why are you waiting? 1564 02:13:27,957 --> 02:13:29,041 We need their water. 1565 02:13:30,001 --> 02:13:31,711 This is the boy I told you about. 1566 02:13:32,253 --> 02:13:33,420 We can't touch him. 1567 02:13:33,505 --> 02:13:34,422 1568 02:13:37,967 --> 02:13:39,134 They are weaklings. 1569 02:13:39,302 --> 02:13:40,136 Jamis. 1570 02:13:41,221 --> 02:13:43,097 That was a brave crossing they made 1571 02:13:43,181 --> 02:13:44,807 in the path of Shai-Hulud. 1572 02:13:46,184 --> 02:13:48,561 He does not speak or act like a weakling. 1573 02:13:50,271 --> 02:13:51,480 Nor did his father. 1574 02:13:52,148 --> 02:13:53,440 My thumper saved his life. 1575 02:13:54,817 --> 02:13:56,485 Go back to reason, Stilgar. 1576 02:13:57,278 --> 02:13:58,320 He's not The One. 1577 02:14:00,657 --> 02:14:01,658 1578 02:14:01,741 --> 02:14:03,033 We have powerful friends. 1579 02:14:03,618 --> 02:14:06,245 You help us off-world, to Caladan, 1580 02:14:06,829 --> 02:14:08,038 you will be well rewarded. 1581 02:14:08,206 --> 02:14:10,583 What wealth can you offer beyond the water 1582 02:14:10,959 --> 02:14:12,043 in your flesh? 1583 02:14:15,296 --> 02:14:16,380 Hmm... 1584 02:14:17,423 --> 02:14:18,549 The boy is young. 1585 02:14:19,175 --> 02:14:20,676 He can learn our ways. 1586 02:14:21,469 --> 02:14:22,803 He may have sanctuary. 1587 02:14:24,222 --> 02:14:26,432 But the woman is untrained... 1588 02:14:29,185 --> 02:14:30,519 and too old to learn. 1589 02:14:34,357 --> 02:14:35,733 1590 02:14:43,241 --> 02:14:44,408 1591 02:14:49,622 --> 02:14:50,831 1592 02:14:56,921 --> 02:14:57,922 1593 02:15:01,968 --> 02:15:03,886 Back, you dogs. 1594 02:15:05,597 --> 02:15:06,764 She'll cut my throat. 1595 02:15:12,895 --> 02:15:15,147 Why didn't you say you were a weirding woman? 1596 02:15:15,607 --> 02:15:16,566 And a fighter? 1597 02:15:17,108 --> 02:15:18,567 Conversation ran short. 1598 02:15:19,360 --> 02:15:20,944 Peace, woman. 1599 02:15:21,571 --> 02:15:22,697 Peace. 1600 02:15:23,740 --> 02:15:25,241 I judged hastily. 1601 02:15:29,329 --> 02:15:30,413 1602 02:15:31,623 --> 02:15:32,832 1603 02:15:33,291 --> 02:15:34,292 1604 02:16:04,947 --> 02:16:06,865 I would not have let you hurt my friends. 1605 02:16:32,392 --> 02:16:33,726 They say you're the Mahdi. 1606 02:16:35,103 --> 02:16:36,646 But you look like a little boy. 1607 02:16:38,272 --> 02:16:39,564 You chose the hardest way up. 1608 02:16:39,899 --> 02:16:40,774 Follow me. 1609 02:16:43,611 --> 02:16:44,612 1610 02:16:48,574 --> 02:16:49,741 Give it to me. 1611 02:16:57,375 --> 02:16:58,793 You will have your own maula pistol 1612 02:16:58,876 --> 02:17:00,085 when you've earned it. 1613 02:17:00,962 --> 02:17:01,963 Give it to me. 1614 02:17:07,969 --> 02:17:09,804 Chani, take charge of the newcomers. 1615 02:17:10,179 --> 02:17:12,222 See that they are safe on the journey. Let's go. 1616 02:17:12,640 --> 02:17:13,849 I will not have them. 1617 02:17:20,898 --> 02:17:21,899 Jamis, 1618 02:17:22,567 --> 02:17:24,610 I have spoken. Be still. 1619 02:17:24,902 --> 02:17:26,361 You talk like a leader. 1620 02:17:27,780 --> 02:17:29,239 But the strongest leads. 1621 02:17:30,908 --> 02:17:32,034 She bested you. 1622 02:17:33,953 --> 02:17:35,162 I invoke the amtal. 1623 02:17:36,330 --> 02:17:38,623 You may not challenge a Sayyadina. 1624 02:17:38,791 --> 02:17:40,042 Then who will fight in her name? 1625 02:17:40,585 --> 02:17:42,378 Jamis, don't do this. 1626 02:17:43,296 --> 02:17:45,214 Don't. The night is fading. 1627 02:17:45,381 --> 02:17:47,925 Then the sun will witness this death. 1628 02:17:48,593 --> 02:17:49,844 Where is her champion? 1629 02:18:01,355 --> 02:18:02,731 I accept her champion. 1630 02:18:26,380 --> 02:18:28,048 1631 02:18:32,595 --> 02:18:33,762 1632 02:18:35,431 --> 02:18:38,183 Paul Atreides must die... 1633 02:18:41,103 --> 02:18:45,565 for Kwisatz Haderach to rise. 1634 02:18:48,528 --> 02:18:51,322 Don't be frightened. 1635 02:18:52,323 --> 02:18:53,699 Don't resist. 1636 02:18:59,997 --> 02:19:01,957 When you take a life, 1637 02:19:03,000 --> 02:19:04,751 you take your own. 1638 02:19:12,552 --> 02:19:13,511 1639 02:19:27,984 --> 02:19:29,151 1640 02:19:36,701 --> 02:19:38,369 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1641 02:19:40,621 --> 02:19:42,164 But I want you to die with honor. 1642 02:19:54,135 --> 02:19:56,512 This crysknife was given to me by my great aunt. 1643 02:20:00,224 --> 02:20:02,059 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1644 02:20:02,685 --> 02:20:03,811 The great sandworm. 1645 02:20:06,022 --> 02:20:08,107 This will be a great honor, for you to die holding it. 1646 02:20:13,237 --> 02:20:14,821 Where is the Outworlder? 1647 02:20:19,744 --> 02:20:21,078 Jamis is a good fighter. 1648 02:20:22,705 --> 02:20:23,747 He won't let you suffer. 1649 02:20:25,791 --> 02:20:26,875 Chani... 1650 02:20:30,338 --> 02:20:31,172 Um... 1651 02:20:37,136 --> 02:20:38,137 1652 02:20:39,555 --> 02:20:40,430 Never mind. 1653 02:20:53,486 --> 02:20:54,987 1654 02:21:36,612 --> 02:21:37,904 May thy knife chip and shatter. 1655 02:21:46,247 --> 02:21:47,706 You should welcome my blade. 1656 02:21:51,627 --> 02:21:52,961 This world will kill you. 1657 02:21:56,716 --> 02:21:57,883 Quicker this way. 1658 02:22:05,599 --> 02:22:06,725 1659 02:22:09,562 --> 02:22:10,980 1660 02:22:16,444 --> 02:22:17,862 1661 02:22:38,049 --> 02:22:39,633 Do you yield? 1662 02:22:39,717 --> 02:22:41,927 1663 02:22:42,011 --> 02:22:43,637 The boy doesn't know our rule. 1664 02:22:43,721 --> 02:22:44,722 1665 02:22:44,805 --> 02:22:46,640 There's no yielding under the amtal rule. 1666 02:22:46,807 --> 02:22:48,308 Only death is the test of it. 1667 02:22:48,517 --> 02:22:49,476 1668 02:22:53,147 --> 02:22:54,606 1669 02:22:56,901 --> 02:22:58,611 Is he toying with him? No. 1670 02:23:00,446 --> 02:23:01,447 Paul has never killed a man. 1671 02:23:03,824 --> 02:23:04,991 1672 02:23:07,078 --> 02:23:08,037 1673 02:23:10,456 --> 02:23:12,082 1674 02:23:12,541 --> 02:23:16,503 Kwisatz Haderach. 1675 02:23:16,962 --> 02:23:18,046 1676 02:23:19,965 --> 02:23:22,759 Kwisatz Haderach. 1677 02:23:23,135 --> 02:23:26,930 Climb up. Rise. 1678 02:23:28,849 --> 02:23:29,891 1679 02:23:30,601 --> 02:23:31,727 1680 02:23:48,953 --> 02:23:50,287 1681 02:24:03,717 --> 02:24:05,719 1682 02:24:35,332 --> 02:24:37,083 1683 02:25:14,788 --> 02:25:16,080 1684 02:25:19,835 --> 02:25:21,127 You're one of us now. 1685 02:25:21,712 --> 02:25:22,963 A life for a life. 1686 02:25:23,714 --> 02:25:25,257 Come with us to Sietch Tabr. 1687 02:25:25,507 --> 02:25:26,382 No. 1688 02:25:26,800 --> 02:25:27,967 Paul needs to get off-world. 1689 02:25:28,344 --> 02:25:30,262 You must have ways. You have smugglers, 1690 02:25:30,346 --> 02:25:31,388 you have ships. 1691 02:25:31,597 --> 02:25:32,764 No. You have... 1692 02:25:33,933 --> 02:25:35,601 The Emperor sent us to this place. 1693 02:25:37,561 --> 02:25:38,770 And my father came, 1694 02:25:40,064 --> 02:25:41,398 not for spice, 1695 02:25:42,316 --> 02:25:43,608 not for the riches, 1696 02:25:45,027 --> 02:25:46,486 but for the strength of your people. 1697 02:25:50,157 --> 02:25:51,658 My road leads into the desert. 1698 02:25:54,912 --> 02:25:55,871 I can see it. 1699 02:25:58,624 --> 02:25:59,791 If you'll have us, 1700 02:26:01,335 --> 02:26:02,336 we will come. 1701 02:26:09,218 --> 02:26:10,469 1702 02:26:51,635 --> 02:26:52,636 Desert power. 1703 02:26:54,388 --> 02:26:55,639 This is only the beginning. 89824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.