Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,587 --> 00:00:05,838
2
00:00:13,095 --> 00:00:14,596
3
00:00:41,916 --> 00:00:44,084
4
00:00:56,305 --> 00:00:58,432
My planet Arrakis is so beautiful
5
00:00:58,516 --> 00:00:59,975
when the sun is low.
6
00:01:03,437 --> 00:01:05,105
Rolling over the sands...
7
00:01:06,190 --> 00:01:08,400
you can see spice in the air.
8
00:01:14,407 --> 00:01:16,158
9
00:01:21,622 --> 00:01:25,208
At nightfall, the spice harvesters land.
10
00:01:26,711 --> 00:01:30,381
The outsiders race against time
to avoid the heat of the day.
11
00:01:35,136 --> 00:01:37,179
12
00:01:40,474 --> 00:01:43,393
They ravage our lands
in front of our eyes.
13
00:01:44,437 --> 00:01:47,398
Their cruelty to my people
is all I've known.
14
00:01:48,190 --> 00:01:50,150
15
00:01:52,945 --> 00:01:55,322
These outsiders, the Harkonnens,
16
00:01:55,406 --> 00:01:57,408
came long before I was born.
17
00:01:57,575 --> 00:01:59,451
By controlling spice production,
18
00:01:59,535 --> 00:02:01,328
they became obscenely rich.
19
00:02:01,662 --> 00:02:03,455
Richer than the Emperor himself.
20
00:02:05,249 --> 00:02:06,333
21
00:02:21,557 --> 00:02:23,225
22
00:02:25,269 --> 00:02:26,561
23
00:02:31,692 --> 00:02:33,151
24
00:02:37,365 --> 00:02:38,407
25
00:02:45,998 --> 00:02:49,167
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
26
00:02:49,418 --> 00:02:50,669
but one day,
27
00:02:50,753 --> 00:02:53,797
by Imperial decree, they were gone.
28
00:03:00,971 --> 00:03:03,181
Why did the Emperor choose this path?
29
00:03:04,725 --> 00:03:06,977
And who will our next oppressors be?
30
00:03:16,529 --> 00:03:18,155
31
00:03:27,540 --> 00:03:29,375
32
00:03:44,724 --> 00:03:46,517
33
00:03:58,404 --> 00:03:59,988
It's good you're up early.
34
00:04:01,657 --> 00:04:02,824
Your father wants you in full dress
35
00:04:02,908 --> 00:04:04,492
before the Emperor's Herald arrives.
36
00:04:05,411 --> 00:04:06,662
Full dress?
37
00:04:07,788 --> 00:04:08,747
Military?
38
00:04:09,457 --> 00:04:11,375
Ceremonial.
39
00:04:12,126 --> 00:04:13,335
Why do we have to go
through all this
40
00:04:13,419 --> 00:04:14,586
when it's already been decided?
41
00:04:16,213 --> 00:04:17,255
Ceremony.
42
00:04:17,965 --> 00:04:18,966
Mm.
43
00:04:19,884 --> 00:04:20,801
Thank you.
44
00:04:22,720 --> 00:04:24,513
If you want it, make me give it to you.
45
00:04:26,015 --> 00:04:26,974
Use the Voice.
46
00:04:27,725 --> 00:04:28,851
Mom, I just woke up.
47
00:04:37,151 --> 00:04:38,277
Give me the water.
48
00:04:39,403 --> 00:04:41,238
The glass can't hear you.
Command me.
49
00:04:59,256 --> 00:05:01,383
50
00:05:09,099 --> 00:05:10,642
Give me the water.
51
00:05:17,650 --> 00:05:19,109
52
00:05:23,322 --> 00:05:24,281
Almost.
53
00:05:24,865 --> 00:05:25,866
Almost?
54
00:05:26,367 --> 00:05:28,619
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
55
00:05:28,702 --> 00:05:30,912
Mm-hmm.
You look tired.
56
00:05:32,248 --> 00:05:33,290
More dreams?
57
00:05:39,338 --> 00:05:40,422
No.
58
00:05:43,509 --> 00:05:44,968
Extreme temperatures
59
00:05:45,052 --> 00:05:46,803
and treacherous weather events
60
00:05:46,971 --> 00:05:50,557
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
61
00:05:50,724 --> 00:05:52,517
with sandstorms powerful enough
62
00:05:52,601 --> 00:05:53,852
to cut through metal.
63
00:05:54,436 --> 00:05:57,021
Only the native tribes
known as the Fremen
64
00:05:57,189 --> 00:05:59,649
have adapted well enough to survive.
65
00:06:01,193 --> 00:06:04,446
Preferring to inhabit
the remotest regions of Arrakis,
66
00:06:05,614 --> 00:06:07,240
the Fremen share the deep desert
67
00:06:07,324 --> 00:06:08,908
with the giant sandworms
68
00:06:09,326 --> 00:06:11,536
known to the Fremen as Shai-Hulud.
69
00:06:12,621 --> 00:06:15,206
Long exposure to spice
has given the tribe
70
00:06:15,291 --> 00:06:17,251
their characteristic blue eyes,
71
00:06:18,210 --> 00:06:19,878
the Eyes of Ibad.
72
00:06:20,170 --> 00:06:21,963
Little else is known of the Fremen,
73
00:06:23,007 --> 00:06:25,884
except that they are dangerous
and unreliable.
74
00:06:27,678 --> 00:06:29,888
Fremen attacks make spice harvesting
75
00:06:29,972 --> 00:06:31,723
extremely hazardous.
76
00:06:32,600 --> 00:06:35,728
For the Fremen,
spice is the sacred hallucinogen
77
00:06:35,978 --> 00:06:37,062
which preserves life
78
00:06:37,146 --> 00:06:39,356
and brings enormous health benefits.
79
00:06:40,774 --> 00:06:41,691
For the Imperium,
80
00:06:41,775 --> 00:06:43,818
spice is used by the navigators
81
00:06:43,903 --> 00:06:45,613
of the Spacing Guild
82
00:06:45,696 --> 00:06:48,240
to find safe paths between the stars.
83
00:06:48,782 --> 00:06:49,824
Without spice,
84
00:06:50,034 --> 00:06:52,494
interstellar travel is impossible,
85
00:06:53,037 --> 00:06:54,163
making it by far
86
00:06:54,246 --> 00:06:57,165
the most valuable substance
in the universe.
87
00:06:57,875 --> 00:06:59,585
88
00:07:27,154 --> 00:07:28,738
89
00:07:47,049 --> 00:07:48,091
Smile, Gurney.
90
00:07:49,301 --> 00:07:50,510
I am smiling.
91
00:07:52,304 --> 00:07:53,638
How much will it cost them,
92
00:07:54,056 --> 00:07:56,058
traveling all this way
for this formality?
93
00:07:56,684 --> 00:07:57,685
Three Guild Navigators.
94
00:07:57,768 --> 00:08:01,521
A total of 1 .46 million,
62 solaris, round trip.
95
00:08:17,621 --> 00:08:20,290
By the grace of Shaddam IV
of House Corrino,
96
00:08:20,833 --> 00:08:22,793
ascendant to the Golden Lion Throne
97
00:08:22,876 --> 00:08:25,253
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
98
00:08:25,879 --> 00:08:29,007
I stand before you
as Herald of the Change.
99
00:08:30,134 --> 00:08:32,553
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
100
00:08:33,178 --> 00:08:35,221
representatives of the Spacing Guild
101
00:08:35,764 --> 00:08:38,433
and a sister of the Bene Gesserit.
102
00:08:40,352 --> 00:08:42,562
The Emperor has spoken.
103
00:08:44,189 --> 00:08:48,401
"House Atreides shall immediately
take control of Arrakis
104
00:08:49,111 --> 00:08:51,613
and serve as its steward."
105
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
Do you accept?
106
00:09:04,960 --> 00:09:06,378
We are House Atreides.
107
00:09:07,880 --> 00:09:11,633
There is no call we do not answer,
there is no faith that we betray.
108
00:09:12,426 --> 00:09:16,012
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
109
00:09:17,306 --> 00:09:19,141
House Atreides accepts.
110
00:09:20,017 --> 00:09:23,687
Atreides! Atreides! Atreides!
111
00:09:24,229 --> 00:09:27,815
Atreides! Atreides! Atreides!
112
00:09:35,824 --> 00:09:36,866
Your seal.
113
00:10:13,278 --> 00:10:14,279
So, it's done?
114
00:10:16,156 --> 00:10:17,157
It's done.
115
00:10:43,809 --> 00:10:44,810
How was it?
116
00:10:45,561 --> 00:10:47,020
Stabilizers are too loose.
117
00:10:47,437 --> 00:10:49,355
We'll dial it in.
Thank you, my friend.
118
00:10:49,439 --> 00:10:50,481
Got it.
119
00:10:51,275 --> 00:10:52,234
Duncan.
120
00:10:52,401 --> 00:10:53,402
My boy.
121
00:10:53,569 --> 00:10:54,778
Hey. Hey.
122
00:10:55,154 --> 00:10:56,280
Paul, my boy.
123
00:10:58,448 --> 00:10:59,866
So, you're going to Arrakis tomorrow.
124
00:11:00,909 --> 00:11:01,993
With the advance team.
125
00:11:02,494 --> 00:11:03,745
Yes, I'm going to Arrakis tomorrow
126
00:11:03,829 --> 00:11:04,871
with the advance team.
127
00:11:06,456 --> 00:11:07,665
I'd like you to take me with you.
128
00:11:08,750 --> 00:11:09,751
You would?
129
00:11:11,128 --> 00:11:12,546
Well, that's too bad. 'Cause no.
130
00:11:14,006 --> 00:11:15,048
Duncan.
131
00:11:15,215 --> 00:11:17,008
Are you trying
to get me court-martialed?
132
00:11:18,635 --> 00:11:19,719
What's going on?
133
00:11:19,803 --> 00:11:20,845
Can I trust you with something?
134
00:11:21,346 --> 00:11:22,305
Always. You know that.
135
00:11:24,391 --> 00:11:25,475
136
00:11:29,229 --> 00:11:30,897
I've been having dreams.
137
00:11:33,317 --> 00:11:35,444
About Arrakis and the Fremen.
138
00:11:35,944 --> 00:11:37,946
139
00:11:44,286 --> 00:11:45,370
Okay.
140
00:11:46,079 --> 00:11:47,205
So?
141
00:11:48,749 --> 00:11:49,833
I saw you.
142
00:11:53,337 --> 00:11:54,504
With the Fremen.
143
00:11:55,422 --> 00:11:56,423
Ah.
144
00:11:57,341 --> 00:11:58,508
So, I do find them.
145
00:11:58,717 --> 00:12:00,719
There you go. That's a good
omen right there, right?
146
00:12:03,472 --> 00:12:04,473
Lanville!
147
00:12:11,188 --> 00:12:12,647
I saw you lying dead.
148
00:12:13,565 --> 00:12:15,149
Fallen in battle.
149
00:12:17,152 --> 00:12:18,695
It felt like if I had been there,
150
00:12:19,446 --> 00:12:20,697
you'd be alive.
151
00:12:25,869 --> 00:12:27,579
First off, I'm not gonna die.
152
00:12:27,913 --> 00:12:28,997
You're not taking me seriously.
153
00:12:29,081 --> 00:12:30,874
That's why you want
to come with me. Listen.
154
00:12:32,793 --> 00:12:34,044
Dreams make good stories,
155
00:12:34,586 --> 00:12:36,504
but everything important
happens when we're awake.
156
00:12:37,005 --> 00:12:38,381
'Cause that's when
we make things happen.
157
00:12:39,091 --> 00:12:41,093
Look at you. Put on some muscle?
158
00:12:41,385 --> 00:12:42,260
I did?
159
00:12:42,552 --> 00:12:43,636
No.
160
00:12:46,223 --> 00:12:47,390
Hey.
161
00:12:48,308 --> 00:12:49,892
See you on Arrakis, my boy.
162
00:12:52,854 --> 00:12:53,855
163
00:12:57,651 --> 00:12:58,818
164
00:13:25,595 --> 00:13:27,555
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
165
00:13:27,639 --> 00:13:29,849
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
166
00:13:30,475 --> 00:13:32,143
I've studied the Fremen language,
I'd be an asset.
167
00:13:32,311 --> 00:13:33,437
Out of the question.
168
00:13:33,603 --> 00:13:34,979
You'll travel in a few weeks to Arrakis,
169
00:13:35,063 --> 00:13:36,064
like the rest of us.
170
00:13:36,231 --> 00:13:37,565
I've been training my whole life.
171
00:13:37,649 --> 00:13:39,150
What is the point if I'm not allowed
172
00:13:39,234 --> 00:13:41,027
to face some actual risk?
You know why, Paul.
173
00:13:41,945 --> 00:13:43,780
You're the future of House Atreides.
174
00:13:44,114 --> 00:13:46,116
And Grandfather fought bulls for sport!
175
00:13:46,199 --> 00:13:47,074
Yes.
176
00:13:48,327 --> 00:13:49,494
And look where that got him.
177
00:13:54,249 --> 00:13:55,625
I need you by my side.
178
00:13:56,877 --> 00:13:59,212
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
179
00:13:59,629 --> 00:14:00,713
What danger?
180
00:14:01,423 --> 00:14:03,258
The Fremen? The desert?
181
00:14:03,342 --> 00:14:04,801
Political danger.
182
00:14:07,429 --> 00:14:09,889
The Great Houses
look to us for leadership,
183
00:14:10,515 --> 00:14:12,183
and this threatens the Emperor.
184
00:14:12,809 --> 00:14:15,728
By taking Arrakis from the Harkonnens
and making it ours,
185
00:14:16,104 --> 00:14:17,605
he sets the stage for a war
186
00:14:18,231 --> 00:14:19,899
which would weaken both houses.
187
00:14:21,860 --> 00:14:23,236
But if we hold firm,
188
00:14:23,820 --> 00:14:25,738
and tap the true power of Arrakis,
189
00:14:25,822 --> 00:14:27,615
we could be stronger than ever.
190
00:14:28,116 --> 00:14:29,200
What does that mean?
191
00:14:30,035 --> 00:14:32,495
Mining spice,
keeping the Fremen in their place?
192
00:14:32,662 --> 00:14:34,330
We'd be no better than Harkonnens.
No.
193
00:14:35,665 --> 00:14:38,042
By making an alliance with the Fremen.
194
00:14:38,960 --> 00:14:41,087
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
195
00:14:42,756 --> 00:14:43,673
Here on Caladan,
196
00:14:43,799 --> 00:14:46,551
we've ruled by air power and sea power.
197
00:14:46,802 --> 00:14:50,138
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
198
00:14:53,934 --> 00:14:55,352
I want you sitting in on my Council.
199
00:14:55,644 --> 00:14:56,728
Learn what I do.
200
00:14:57,187 --> 00:14:58,396
What if I'm not, Dad?
201
00:14:59,856 --> 00:15:00,731
Not what?
202
00:15:03,402 --> 00:15:05,153
The future of House Atreides.
203
00:15:08,448 --> 00:15:09,490
204
00:15:18,208 --> 00:15:20,126
I told my father
I didn't want this either.
205
00:15:24,631 --> 00:15:25,798
I wanted to be a pilot.
206
00:15:27,801 --> 00:15:28,968
You never told me that.
207
00:15:32,305 --> 00:15:33,514
Your grandfather said,
208
00:15:34,558 --> 00:15:36,560
"A great man doesn't seek to lead.
209
00:15:37,352 --> 00:15:40,396
He's called to it, and he answers."
210
00:15:42,649 --> 00:15:44,192
And if your answer is no...
211
00:15:47,779 --> 00:15:50,072
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
212
00:15:52,576 --> 00:15:53,618
my son.
213
00:16:04,129 --> 00:16:07,674
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
214
00:16:11,470 --> 00:16:12,721
In their memory...
215
00:16:15,891 --> 00:16:16,975
give it a try.
216
00:16:24,399 --> 00:16:25,733
217
00:16:26,443 --> 00:16:28,445
Don't stand
with your back to the door.
218
00:16:29,946 --> 00:16:31,489
How many times do we have to tell you?
219
00:16:31,573 --> 00:16:32,991
I could tell it was you
220
00:16:33,074 --> 00:16:34,742
by your footsteps, Gurney Halleck.
221
00:16:34,910 --> 00:16:36,995
Someone
might imitate my stride.
222
00:16:37,704 --> 00:16:38,996
I know the difference.
223
00:16:39,164 --> 00:16:40,665
Are you the new Weapons Master?
224
00:16:40,832 --> 00:16:44,335
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
225
00:16:45,545 --> 00:16:46,546
Choose your blade.
226
00:16:47,005 --> 00:16:48,297
I've had quite a day, Gurney.
227
00:16:48,965 --> 00:16:50,132
Give us a song instead.
228
00:16:55,430 --> 00:16:56,472
That's rude.
229
00:16:57,849 --> 00:16:59,016
230
00:17:01,394 --> 00:17:02,311
231
00:17:06,608 --> 00:17:07,525
232
00:17:11,321 --> 00:17:12,280
233
00:17:12,489 --> 00:17:13,490
234
00:17:14,032 --> 00:17:14,991
Come on.
235
00:17:15,617 --> 00:17:16,618
Come on.
236
00:17:16,701 --> 00:17:17,702
Old man.
237
00:17:18,078 --> 00:17:19,079
238
00:17:25,293 --> 00:17:26,294
239
00:17:27,837 --> 00:17:29,296
240
00:17:29,756 --> 00:17:31,966
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
241
00:17:36,972 --> 00:17:37,931
242
00:17:39,391 --> 00:17:40,517
I guess I'm not in the mood today.
243
00:17:41,226 --> 00:17:42,352
Mood?
Yeah.
244
00:17:42,519 --> 00:17:43,520
What's mood to do with it?
245
00:17:43,687 --> 00:17:45,438
You fight when the necessity arises,
246
00:17:45,522 --> 00:17:46,523
no matter the mood.
247
00:17:46,606 --> 00:17:47,648
Now fight!
248
00:17:49,359 --> 00:17:50,943
249
00:17:53,154 --> 00:17:54,155
Come on!
250
00:18:05,959 --> 00:18:07,835
I have you.
251
00:18:08,295 --> 00:18:09,421
Aye.
252
00:18:10,171 --> 00:18:11,755
But look down, my lord.
253
00:18:11,923 --> 00:18:13,591
You'd have joined me in death.
254
00:18:14,593 --> 00:18:16,386
I see you found the mood.
255
00:18:17,679 --> 00:18:18,971
256
00:18:23,518 --> 00:18:26,395
257
00:18:28,857 --> 00:18:29,941
Will it be that bad?
258
00:18:30,483 --> 00:18:31,650
You don't get it, do you?
259
00:18:33,111 --> 00:18:34,237
You don't really understand
260
00:18:34,321 --> 00:18:36,698
the grave nature
of what's happening to us.
261
00:18:39,534 --> 00:18:40,910
For 80 years,
262
00:18:40,994 --> 00:18:43,079
Arrakis belonged to House Harkonnen.
263
00:18:43,246 --> 00:18:45,581
80 years of owning the spice fields.
264
00:18:45,915 --> 00:18:47,499
Can you imagine the wealth?
265
00:18:48,043 --> 00:18:49,878
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
266
00:18:50,045 --> 00:18:52,338
You never met Harkonnens
before, I have.
267
00:18:52,797 --> 00:18:54,673
They're not human, they're brutal!
268
00:18:55,675 --> 00:18:57,218
You have to be ready.
269
00:19:07,937 --> 00:19:09,730
270
00:19:39,552 --> 00:19:40,594
Lord Baron.
271
00:19:42,931 --> 00:19:44,015
Rabban.
272
00:19:45,225 --> 00:19:47,185
The last of our ships have left Arrakis.
273
00:19:48,687 --> 00:19:49,688
It's done.
274
00:19:50,355 --> 00:19:51,439
Very good.
275
00:19:54,984 --> 00:19:56,318
Uncle, how can we let this happen?
276
00:19:57,028 --> 00:19:57,945
How can the Emperor...
277
00:19:59,364 --> 00:20:01,407
.. .take everything
we've built
278
00:20:01,991 --> 00:20:03,409
and give it to that Duke?
279
00:20:04,077 --> 00:20:05,078
How?
280
00:20:05,704 --> 00:20:07,580
Don't be too sure it's an act of love.
281
00:20:08,289 --> 00:20:09,540
282
00:20:10,458 --> 00:20:11,375
What does he mean?
283
00:20:17,966 --> 00:20:20,218
When is a gift not a gift?
284
00:20:22,595 --> 00:20:25,097
The Atreides' voice is rising,
285
00:20:26,433 --> 00:20:28,768
and the Emperor is a jealous man.
286
00:20:31,813 --> 00:20:34,607
A dangerous, jealous man.
287
00:20:35,900 --> 00:20:37,276
288
00:20:49,330 --> 00:20:51,123
289
00:21:02,594 --> 00:21:04,095
290
00:21:32,957 --> 00:21:33,832
291
00:21:45,929 --> 00:21:46,804
Paul.
292
00:21:48,723 --> 00:21:49,849
Paul, wake up.
293
00:21:56,439 --> 00:21:57,440
What's wrong?
294
00:21:57,524 --> 00:21:58,858
Get dressed and come with me.
295
00:22:20,171 --> 00:22:21,338
What is this?
296
00:22:21,506 --> 00:22:23,883
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
297
00:22:24,801 --> 00:22:26,844
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
298
00:22:27,011 --> 00:22:29,388
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
299
00:22:30,515 --> 00:22:31,974
She would like to meet you.
300
00:22:32,892 --> 00:22:33,976
Why?
301
00:22:34,936 --> 00:22:36,562
She wants to know about your dreams.
302
00:22:38,439 --> 00:22:40,107
How does she know about my dreams?
303
00:22:42,902 --> 00:22:44,361
And why is Dr. Yueh here?
304
00:22:44,529 --> 00:22:45,905
He only needs a moment.
305
00:22:47,031 --> 00:22:48,282
Hello, young master.
306
00:22:49,200 --> 00:22:51,160
Your mother asked me
to check your vitals.
307
00:22:57,709 --> 00:22:58,751
What's happening?
308
00:23:02,005 --> 00:23:02,964
309
00:23:20,690 --> 00:23:22,733
His heart
is strong as ever, my lady.
310
00:23:24,235 --> 00:23:25,236
311
00:23:37,498 --> 00:23:38,624
Paul...
312
00:23:42,086 --> 00:23:43,087
313
00:24:06,402 --> 00:24:10,902
Who are you?
314
00:24:16,245 --> 00:24:17,913
Defiance in the eyes.
315
00:24:18,706 --> 00:24:19,832
Like his father.
316
00:24:20,249 --> 00:24:21,250
Leave us.
317
00:24:22,210 --> 00:24:24,253
You must do everything
the Reverend Mother tells you.
318
00:24:28,174 --> 00:24:29,508
You dismiss my mother
in her own house.
319
00:24:29,592 --> 00:24:30,676
Come here.
320
00:24:31,260 --> 00:24:32,261
Kneel.
321
00:24:36,724 --> 00:24:38,308
How dare you use the Voice on me?
322
00:24:45,858 --> 00:24:47,025
Put your right
hand in the box.
323
00:24:49,320 --> 00:24:51,155
Your mother bade you obey me.
324
00:24:52,031 --> 00:24:53,073
325
00:25:00,415 --> 00:25:02,083
I hold at your neck the Gom Jabbar.
326
00:25:03,584 --> 00:25:04,626
A poison needle.
327
00:25:05,086 --> 00:25:06,128
Instant death.
328
00:25:07,547 --> 00:25:08,589
The test is simple.
329
00:25:09,132 --> 00:25:10,675
Remove your hand from the box
330
00:25:11,551 --> 00:25:12,552
and you die.
331
00:25:14,345 --> 00:25:15,471
What's in the box?
332
00:25:17,223 --> 00:25:18,098
Pain.
333
00:25:19,851 --> 00:25:21,936
No need to call the guards.
334
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
Your mother stands behind that door.
335
00:25:24,772 --> 00:25:26,356
No one would get past her.
336
00:25:33,656 --> 00:25:34,865
Why are you doing this?
337
00:25:36,701 --> 00:25:40,830
An animal caught in a trap
will gnaw off its own leg to escape.
338
00:25:41,581 --> 00:25:42,832
What will you do?
339
00:25:48,713 --> 00:25:50,339
340
00:25:55,344 --> 00:25:56,511
341
00:26:00,433 --> 00:26:01,559
342
00:26:05,605 --> 00:26:06,897
343
00:26:08,483 --> 00:26:09,775
344
00:26:14,822 --> 00:26:16,323
Silence.
345
00:26:17,033 --> 00:26:18,659
346
00:26:23,998 --> 00:26:25,666
347
00:26:26,125 --> 00:26:27,543
I must not fear.
348
00:26:29,545 --> 00:26:30,879
I must not fear.
349
00:26:32,256 --> 00:26:34,383
350
00:26:34,717 --> 00:26:36,719
351
00:26:37,637 --> 00:26:39,013
Fear is the mind-killer.
352
00:26:41,265 --> 00:26:42,349
Fear
353
00:26:42,642 --> 00:26:44,894
is the little death
that brings obliteration.
354
00:26:45,228 --> 00:26:46,854
355
00:26:47,939 --> 00:26:49,649
And I'll face my fear and I'll permit it
356
00:26:49,732 --> 00:26:50,941
to pass over me and through me.
357
00:26:58,032 --> 00:26:59,742
358
00:27:01,285 --> 00:27:03,245
359
00:27:04,163 --> 00:27:05,622
360
00:27:06,290 --> 00:27:07,666
And when it has gone past...
361
00:27:16,551 --> 00:27:19,011
I will turn the inner eye
and see its path.
362
00:27:22,181 --> 00:27:24,766
And where the fear has gone,
363
00:27:25,893 --> 00:27:26,894
there will be nothing.
364
00:27:31,816 --> 00:27:33,150
Only I will remain.
365
00:27:37,655 --> 00:27:38,614
Enough.
366
00:27:38,906 --> 00:27:40,699
367
00:27:55,673 --> 00:27:57,466
Like sifting sand through a screen,
368
00:27:58,301 --> 00:27:59,552
we sift people.
369
00:28:01,137 --> 00:28:03,597
If you had been unable
to control your impulses,
370
00:28:03,681 --> 00:28:04,848
like an animal,
371
00:28:05,725 --> 00:28:06,809
we could not let you live.
372
00:28:08,019 --> 00:28:09,437
You inherit too much power.
373
00:28:10,813 --> 00:28:11,814
What, because I'm a duke's son?
374
00:28:11,898 --> 00:28:13,482
Because you are Jessica's son.
375
00:28:15,067 --> 00:28:17,069
You have more than one birthright, boy.
376
00:28:19,030 --> 00:28:20,031
Jessica?
377
00:28:27,371 --> 00:28:28,914
You've been training him in the Way.
378
00:28:33,836 --> 00:28:35,462
Tell me about these dreams.
379
00:28:36,756 --> 00:28:38,758
I had one tonight.
What did you see?
380
00:28:41,344 --> 00:28:42,345
A girl.
381
00:28:43,137 --> 00:28:44,138
On Arrakis.
382
00:28:44,931 --> 00:28:46,265
Have you dreamt of her before?
383
00:28:50,603 --> 00:28:51,729
Many times.
384
00:28:54,482 --> 00:28:56,442
Do you often dream things that happen
385
00:28:56,525 --> 00:28:57,734
just as you dreamed them?
386
00:29:01,239 --> 00:29:02,323
Not exactly.
387
00:29:06,035 --> 00:29:07,286
Goodbye, young human.
388
00:29:08,412 --> 00:29:09,579
I hope you live.
389
00:29:18,256 --> 00:29:20,007
Did you have to go that far?
390
00:29:20,383 --> 00:29:21,675
You chose
to train him in the Way,
391
00:29:22,134 --> 00:29:23,468
in defiance of our rule.
392
00:29:24,053 --> 00:29:25,471
He wields our power.
393
00:29:25,721 --> 00:29:27,347
He had to be tested to the limits.
394
00:29:28,683 --> 00:29:30,726
So much potential, wasted in a male.
395
00:29:32,019 --> 00:29:33,645
You were told to bear only daughters.
396
00:29:33,938 --> 00:29:34,980
But you, in your pride,
397
00:29:35,064 --> 00:29:37,066
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
398
00:29:37,441 --> 00:29:38,567
Was I wrong?
399
00:29:39,026 --> 00:29:40,777
You're lucky he didn't die in that room.
400
00:29:41,904 --> 00:29:43,947
If he is The One,
he has a long way to go.
401
00:29:44,240 --> 00:29:46,909
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
402
00:29:48,494 --> 00:29:50,704
But our plans are measured in centuries.
403
00:29:50,871 --> 00:29:52,163
We have other prospects
404
00:29:52,748 --> 00:29:54,458
if he fails his promise.
405
00:29:57,586 --> 00:29:59,004
Do you see so little hope?
406
00:30:00,131 --> 00:30:02,758
On Arrakis, we have done
all we can for you.
407
00:30:03,342 --> 00:30:04,676
A path has been laid.
408
00:30:05,344 --> 00:30:07,095
Let's hope he doesn't squander it.
409
00:30:14,437 --> 00:30:16,105
410
00:30:49,096 --> 00:30:50,388
411
00:30:54,643 --> 00:30:55,602
Paul.
412
00:30:57,146 --> 00:30:58,355
What does it mean?
413
00:31:00,024 --> 00:31:01,275
That I could be The One?
414
00:31:01,650 --> 00:31:02,817
You heard.
415
00:31:06,364 --> 00:31:07,615
The Bene Gesserit serve
416
00:31:07,698 --> 00:31:09,700
as powerful partners
to the Great Houses,
417
00:31:11,160 --> 00:31:12,286
but there's more to it.
418
00:31:12,745 --> 00:31:14,997
You steer the politics of the Imperium
419
00:31:15,081 --> 00:31:16,457
from the shadows.
420
00:31:17,249 --> 00:31:18,250
I know.
421
00:31:18,334 --> 00:31:20,002
You don't know everything.
422
00:31:21,504 --> 00:31:23,214
For thousands of years,
423
00:31:23,381 --> 00:31:25,549
we've been carefully crossing bloodlines
424
00:31:26,133 --> 00:31:27,843
to bring forth--
The One?
425
00:31:29,428 --> 00:31:30,637
A mind...
426
00:31:32,807 --> 00:31:36,727
powerful enough
to bridge space and time.
427
00:31:37,728 --> 00:31:39,229
Past and future.
428
00:31:41,732 --> 00:31:43,942
Who can help us into a better future.
429
00:31:45,194 --> 00:31:47,362
We think he's very close now.
430
00:31:49,782 --> 00:31:51,492
Some believe he's here.
431
00:31:55,955 --> 00:31:57,623
All part of a plan.
432
00:32:14,974 --> 00:32:16,558
433
00:32:52,094 --> 00:32:53,595
434
00:34:12,633 --> 00:34:14,092
435
00:34:15,928 --> 00:34:16,887
Shield.
436
00:34:27,940 --> 00:34:29,441
437
00:34:32,361 --> 00:34:33,612
438
00:34:34,697 --> 00:34:35,781
439
00:34:59,680 --> 00:35:01,515
"My lungs taste the air of Time,
440
00:35:01,599 --> 00:35:03,183
Blown past falling sand.. ."
441
00:35:03,642 --> 00:35:04,851
442
00:35:15,362 --> 00:35:17,364
443
00:35:48,228 --> 00:35:49,187
Thufir Hawat.
444
00:35:53,859 --> 00:35:55,360
Young master!
445
00:35:55,527 --> 00:35:57,654
How does it feel
to walk on a new world?
446
00:35:57,821 --> 00:35:59,656
Exciting, to say the least.
447
00:36:00,366 --> 00:36:01,533
My lord.
448
00:36:02,368 --> 00:36:03,369
How are you, old friend?
449
00:36:04,286 --> 00:36:06,413
My advance team has secured the city.
450
00:36:06,747 --> 00:36:08,790
We're still smoothing out
a few rough spots.
451
00:36:11,043 --> 00:36:12,127
My lady.
452
00:36:16,924 --> 00:36:18,383
Lisan al-Gaib!
453
00:36:30,979 --> 00:36:32,563
454
00:36:34,733 --> 00:36:37,444
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
455
00:36:38,737 --> 00:36:39,821
Lisan al-Gaib!
456
00:36:39,947 --> 00:36:42,658
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
457
00:36:43,325 --> 00:36:45,660
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
458
00:36:46,412 --> 00:36:48,664
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
459
00:36:49,373 --> 00:36:51,958
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
460
00:36:53,961 --> 00:36:55,671
Don't be fooled by the welcome.
461
00:36:55,963 --> 00:36:57,631
They follow their old masters' rules.
462
00:36:57,715 --> 00:36:58,716
Mandatory attendance.
463
00:36:58,882 --> 00:37:00,675
That's Harkonnen love out there.
464
00:37:02,219 --> 00:37:03,511
465
00:37:07,683 --> 00:37:08,684
Atreides!
466
00:37:08,851 --> 00:37:12,646
Atreides! Atreides! Atreides!
467
00:37:12,980 --> 00:37:16,692
Atreides! Atreides! Atreides!
468
00:37:17,067 --> 00:37:19,069
Atreides! Atreides!
469
00:37:21,697 --> 00:37:23,198
Let's get you out of the sun.
470
00:37:24,283 --> 00:37:26,159
The heat can kill in this place.
471
00:37:35,961 --> 00:37:37,796
472
00:37:43,135 --> 00:37:44,302
They were pointing at us.
473
00:37:45,721 --> 00:37:46,722
What are they shouting?
474
00:37:47,139 --> 00:37:50,851
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
475
00:37:51,143 --> 00:37:52,561
It's their name for "messiah."
476
00:37:54,146 --> 00:37:56,481
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
477
00:37:57,483 --> 00:37:59,151
Planting superstitions.
478
00:37:59,860 --> 00:38:01,820
Preparing the way, Paul.
479
00:38:02,821 --> 00:38:05,073
These people
have waited for centuries
480
00:38:05,157 --> 00:38:06,449
for the Lisan al-Gaib.
481
00:38:07,576 --> 00:38:08,618
They see you,
482
00:38:09,536 --> 00:38:10,954
they see the signs.
483
00:38:14,208 --> 00:38:16,043
They see what they've been
told to see.
484
00:38:21,548 --> 00:38:22,549
We're good to go.
485
00:39:06,176 --> 00:39:07,177
Shield Wall.
486
00:39:07,469 --> 00:39:10,513
Protects the city from the weather
and the worms.
487
00:39:19,648 --> 00:39:21,608
488
00:39:57,853 --> 00:40:00,397
The locals call
the big one the Hand of God.
489
00:40:02,566 --> 00:40:04,943
Well, the Hand of God
is wreaking havoc
490
00:40:05,027 --> 00:40:06,236
on our comms system.
491
00:40:09,948 --> 00:40:11,074
It's so quiet.
492
00:40:12,409 --> 00:40:13,410
Yeah.
493
00:40:14,453 --> 00:40:15,871
That's what worries me, too.
494
00:40:23,086 --> 00:40:24,295
There's the spaceport
495
00:40:25,047 --> 00:40:27,507
and that plume of dust there
is the spice refinery.
496
00:40:27,883 --> 00:40:29,384
Our two most vulnerable points.
497
00:40:29,760 --> 00:40:31,011
I want you guarding them.
498
00:40:31,345 --> 00:40:33,764
If we can't refine spice
and ship it off-world,
499
00:40:33,931 --> 00:40:35,307
we're dead here.
My lord.
500
00:40:36,433 --> 00:40:38,685
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
501
00:40:41,563 --> 00:40:42,564
502
00:40:42,814 --> 00:40:44,690
What do they say
about this hellhole again?
503
00:40:46,068 --> 00:40:48,153
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
504
00:40:48,278 --> 00:40:49,570
That's what they say.
505
00:40:49,863 --> 00:40:51,072
That's what they say.
506
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Candidates
for a housekeeper, my lady.
507
00:41:14,763 --> 00:41:15,722
What is your name?
508
00:41:16,348 --> 00:41:17,724
Shadout Mapes, my lady.
509
00:41:20,227 --> 00:41:21,603
The rest of you may go.
510
00:41:22,062 --> 00:41:23,104
Thank you.
511
00:41:25,649 --> 00:41:26,608
Shadout.
512
00:41:27,734 --> 00:41:29,068
It's an old Chakobsa word.
513
00:41:30,195 --> 00:41:31,279
"Well-dipper."
514
00:41:32,030 --> 00:41:33,031
515
00:41:34,282 --> 00:41:35,616
You know the ancient tongues?
516
00:41:35,784 --> 00:41:36,910
I know many things.
517
00:41:37,494 --> 00:41:40,246
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
518
00:41:40,414 --> 00:41:41,498
519
00:41:42,541 --> 00:41:43,708
If you mean to harm me,
520
00:41:44,793 --> 00:41:46,753
I must warn you,
whatever you're hiding,
521
00:41:47,838 --> 00:41:49,130
it won't be enough.
522
00:41:51,383 --> 00:41:53,301
The weapon is meant as a gift
523
00:41:54,761 --> 00:41:56,429
if you are truly The One.
524
00:42:12,571 --> 00:42:13,905
Do you know this?
525
00:42:15,741 --> 00:42:17,117
It's a crysknife.
526
00:42:20,996 --> 00:42:22,163
Do you know its meaning?
527
00:42:22,247 --> 00:42:23,248
528
00:42:26,585 --> 00:42:27,836
It's a maker...
529
00:42:28,170 --> 00:42:29,796
530
00:42:33,508 --> 00:42:35,426
A maker of the deep desert.
531
00:42:38,680 --> 00:42:40,723
When you have lived
with prophecy for so long,
532
00:42:40,891 --> 00:42:42,976
the moment of revelation
is a shock.
533
00:42:43,810 --> 00:42:44,977
Lisan al-Gaib.
534
00:42:45,437 --> 00:42:46,646
The mother and the son.
535
00:42:53,487 --> 00:42:54,696
It is yours.
536
00:42:56,823 --> 00:43:00,034
Tooth of Shai-Hulud.
537
00:43:02,370 --> 00:43:03,537
538
00:43:30,524 --> 00:43:32,484
Lisan! Lisan al-Gaib!
539
00:43:33,693 --> 00:43:37,321
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
540
00:43:47,666 --> 00:43:48,583
Hello.
541
00:43:51,545 --> 00:43:53,505
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
542
00:43:56,133 --> 00:43:57,217
They're out here.
543
00:43:58,426 --> 00:44:00,469
Hmm. Fremen pilgrims.
544
00:44:01,471 --> 00:44:03,139
They don't care about heatstroke.
545
00:44:05,225 --> 00:44:07,268
I didn't know date palms
could even be found out here.
546
00:44:08,353 --> 00:44:10,855
Oh, these aren't indigenous.
547
00:44:11,648 --> 00:44:13,191
They can't survive without me.
548
00:44:14,109 --> 00:44:15,110
Each one of these
549
00:44:15,193 --> 00:44:17,528
drinks every day
the equivalent of five men.
550
00:44:20,157 --> 00:44:21,533
Twenty palm trees.
551
00:44:22,993 --> 00:44:24,119
A hundred lives.
552
00:44:25,745 --> 00:44:27,872
Should we remove them?
Save the water?
553
00:44:27,956 --> 00:44:28,998
No, no, no.
554
00:44:29,249 --> 00:44:30,458
These are sacred.
555
00:44:35,255 --> 00:44:36,506
Old dream.
556
00:44:44,848 --> 00:44:46,850
The largest and most dangerous
557
00:44:46,933 --> 00:44:49,810
organism on Arrakis is the sandworm,
558
00:44:50,228 --> 00:44:53,648
capable of reaching
400 meters in length.
559
00:44:54,274 --> 00:44:57,443
To avoid making rhythmic noises,
which attract the sandworms,
560
00:44:58,236 --> 00:45:02,323
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
561
00:45:02,449 --> 00:45:05,118
a dance-like motion
with irregular rhythm
562
00:45:05,243 --> 00:45:08,120
which emulates the natural
sounds of the desert.
563
00:45:09,497 --> 00:45:12,041
What scant plant life
exists on Arrakis
564
00:45:12,209 --> 00:45:13,793
is thanks to the Fremen,
565
00:45:13,877 --> 00:45:16,796
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
566
00:45:17,088 --> 00:45:19,757
such as saguaro, burrobush,
567
00:45:20,133 --> 00:45:23,427
sand-verbena and incense bush.
568
00:45:24,429 --> 00:45:27,557
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
569
00:45:27,724 --> 00:45:30,435
stretching more than 450 feet deep.
570
00:45:30,518 --> 00:45:31,685
571
00:45:32,145 --> 00:45:33,980
These plants cling to life
572
00:45:34,231 --> 00:45:36,900
in a parched, nutrient-poor landscape.
573
00:45:50,956 --> 00:45:52,791
574
00:46:33,498 --> 00:46:35,750
575
00:46:42,048 --> 00:46:43,340
576
00:46:47,595 --> 00:46:48,971
It's a hunter-seeker.
577
00:46:49,431 --> 00:46:50,932
The operator must be nearby.
578
00:46:51,516 --> 00:46:53,059
579
00:46:56,604 --> 00:46:57,980
The Harkonnen agent
was cemented
580
00:46:58,064 --> 00:46:59,398
into that hole six weeks ago.
581
00:47:00,108 --> 00:47:01,692
Ran the hunter-seeker
through a water pipe
582
00:47:01,776 --> 00:47:02,693
inside the walls.
583
00:47:04,237 --> 00:47:06,364
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
584
00:47:07,282 --> 00:47:08,283
You have my resignation.
585
00:47:08,450 --> 00:47:09,993
You would deprive us
of your talents at this time?
586
00:47:10,368 --> 00:47:11,452
Sire, my honor demands--
587
00:47:11,536 --> 00:47:13,120
They tried to take the life of my son!
588
00:47:14,414 --> 00:47:15,873
I don't give a damn about your honor.
589
00:47:16,041 --> 00:47:18,251
You want absolution?
Go catch some spies.
590
00:47:18,710 --> 00:47:19,711
Your Grace.
591
00:47:27,260 --> 00:47:28,636
The thing must leave.
592
00:47:29,512 --> 00:47:31,055
You can speak without fear.
593
00:47:32,098 --> 00:47:34,266
Our pet doesn't understand
your language.
594
00:47:34,434 --> 00:47:35,768
Get out.
595
00:47:40,315 --> 00:47:41,399
It understands.
596
00:47:42,067 --> 00:47:43,234
Activate silence.
597
00:47:47,238 --> 00:47:48,239
598
00:47:59,000 --> 00:48:00,292
It must never be known.
599
00:48:01,461 --> 00:48:03,921
There's no satellites
over Arrakis.
600
00:48:04,422 --> 00:48:06,632
The Atreides will die in the dark.
601
00:48:08,051 --> 00:48:09,385
On that matter,
602
00:48:09,928 --> 00:48:13,097
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
603
00:48:13,473 --> 00:48:14,932
But his wife is under our protection
604
00:48:15,100 --> 00:48:17,018
and by extension, her son.
605
00:48:17,977 --> 00:48:20,062
Allow them the dignity of exile.
606
00:48:22,232 --> 00:48:23,483
607
00:48:24,609 --> 00:48:26,527
House Harkonnen would never dream
608
00:48:26,611 --> 00:48:28,988
of violating the sanctity of your order.
609
00:48:30,532 --> 00:48:31,866
I give you my word.
610
00:48:32,242 --> 00:48:33,534
We will not harm them.
611
00:48:54,222 --> 00:48:55,598
If the Duke's son lives...
612
00:48:55,890 --> 00:48:57,933
No Atreides will live.
613
00:48:58,476 --> 00:49:00,436
My lord, you gave your word
to the witch.
614
00:49:00,812 --> 00:49:01,896
She sees too much.
615
00:49:02,063 --> 00:49:03,647
I said I would not harm them.
616
00:49:03,982 --> 00:49:05,024
And I shall not.
617
00:49:05,400 --> 00:49:07,151
But Arrakis is Arrakis.
618
00:49:08,736 --> 00:49:10,738
And the desert takes the weak.
619
00:49:13,450 --> 00:49:14,617
My desert.
620
00:49:15,535 --> 00:49:17,203
621
00:49:17,412 --> 00:49:18,871
My Arrakis.
622
00:49:21,458 --> 00:49:22,542
My Dune.
623
00:49:26,296 --> 00:49:27,964
Your first strategy meeting.
624
00:49:28,590 --> 00:49:29,591
Paul Atreides,
625
00:49:29,674 --> 00:49:31,842
who catches hunter-seekers
in his bare hands
626
00:49:31,926 --> 00:49:33,135
like a hero of old.
627
00:49:33,261 --> 00:49:34,762
628
00:49:35,597 --> 00:49:37,348
Thanks
for the humiliation, old man.
629
00:49:37,974 --> 00:49:38,933
Gotta keep an eye on you.
630
00:49:39,976 --> 00:49:41,102
Attention!
631
00:49:49,277 --> 00:49:50,444
Let's get started.
632
00:49:53,156 --> 00:49:54,657
Thufir. Operations.
633
00:49:55,325 --> 00:49:57,618
I secured a copy
of the Harkonnens' account books.
634
00:49:58,369 --> 00:49:59,536
635
00:50:00,205 --> 00:50:01,164
The Harkonnens were taking
636
00:50:01,247 --> 00:50:04,041
10 billion solaris
out of here every year.
637
00:50:05,251 --> 00:50:07,586
"They shall suck
of the abundance of the seas,
638
00:50:07,921 --> 00:50:09,255
and the treasure hid in the sand."
639
00:50:09,547 --> 00:50:11,757
We won't see profits
like that for a while.
640
00:50:12,133 --> 00:50:13,843
Not with the equipment they left us.
641
00:50:14,969 --> 00:50:16,053
How bad is it?
642
00:50:22,477 --> 00:50:24,145
These are spice silos.
643
00:50:25,855 --> 00:50:27,940
We're meant to fill every crate.
644
00:50:29,150 --> 00:50:30,067
All of them?
645
00:50:30,944 --> 00:50:32,904
Every 25 standard days.
646
00:50:33,947 --> 00:50:35,990
Harkonnen sabotage slows us down.
647
00:50:36,366 --> 00:50:37,825
But who's meant to arbitrate?
648
00:50:37,992 --> 00:50:39,118
Isn't there a Judge of the Change
649
00:50:39,202 --> 00:50:40,411
to oversee the transition?
650
00:50:40,787 --> 00:50:41,788
Who did the Emperor appoint?
651
00:50:42,163 --> 00:50:44,748
Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist.
652
00:50:45,208 --> 00:50:46,292
Been here 20 years.
653
00:50:46,876 --> 00:50:48,335
Eccentric, from what I'm told.
654
00:50:48,753 --> 00:50:50,755
I want to see these
harvesting fields myself.
655
00:50:51,839 --> 00:50:52,881
I wouldn't recommend it, my lord.
656
00:50:53,383 --> 00:50:55,426
Have this Judge of the Change
accompany us.
657
00:50:55,843 --> 00:50:57,094
A meeting's long overdue.
658
00:50:57,512 --> 00:50:59,388
And we'll get a bit
of Imperial protection.
659
00:50:59,639 --> 00:51:01,057
A hostage.
660
00:51:01,182 --> 00:51:02,183
I love it.
661
00:51:02,433 --> 00:51:03,308
Hmm.
662
00:51:03,393 --> 00:51:05,561
He's here, my lord.
663
00:51:28,126 --> 00:51:29,627
664
00:51:30,086 --> 00:51:31,587
Take care of them.
They are friends.
665
00:51:31,921 --> 00:51:32,922
Duncan!
666
00:51:33,214 --> 00:51:34,381
Ah ! My boy!
667
00:51:34,757 --> 00:51:35,966
668
00:51:40,013 --> 00:51:41,139
I swear you're getting taller.
669
00:51:41,222 --> 00:51:42,514
Well, you smell much worse.
670
00:51:47,145 --> 00:51:48,604
For four weeks, I lived with the Fremen.
671
00:51:49,022 --> 00:51:51,065
Hidden in the desert,
in a community called a sietch.
672
00:51:51,899 --> 00:51:54,484
Stilgar, the leader of that sietch,
has come with me to meet you, sire.
673
00:51:55,278 --> 00:51:57,113
This sietch, how is it hidden?
674
00:51:57,447 --> 00:51:58,364
It's underground.
675
00:51:58,781 --> 00:52:00,157
Arrakis is filled with caverns.
676
00:52:00,533 --> 00:52:01,575
How big was the place?
677
00:52:02,493 --> 00:52:03,660
I'd say 10,000 people.
678
00:52:04,954 --> 00:52:06,121
And there are hundreds of sietches.
679
00:52:07,540 --> 00:52:09,041
Millions of Fremen.
680
00:52:09,834 --> 00:52:10,835
You were right.
681
00:52:10,960 --> 00:52:14,338
The Harkonnen estimate
was 50,000 on the whole planet.
682
00:52:14,964 --> 00:52:16,674
The Fremen watched me
search for them for days.
683
00:52:17,133 --> 00:52:18,175
I never saw them.
684
00:52:18,926 --> 00:52:20,636
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
685
00:52:21,638 --> 00:52:22,555
And I gotta tell you,
686
00:52:23,348 --> 00:52:24,932
I have never come so close to dying.
687
00:52:25,850 --> 00:52:27,518
There's no finer fighter
in the Imperium.
688
00:52:28,561 --> 00:52:29,728
They fight like demons.
689
00:52:30,355 --> 00:52:31,522
Desert power.
690
00:52:34,400 --> 00:52:35,442
Duncan.
691
00:52:36,402 --> 00:52:37,820
Well done.
Thank you, my lord.
692
00:52:37,904 --> 00:52:38,905
Sire.
693
00:52:39,614 --> 00:52:41,490
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
694
00:52:42,158 --> 00:52:44,368
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
695
00:52:45,036 --> 00:52:46,037
Let him pass.
696
00:53:02,720 --> 00:53:03,679
Stop there.
697
00:53:04,472 --> 00:53:05,848
Hey! Hey!
698
00:53:09,519 --> 00:53:10,520
Mm.
699
00:53:11,396 --> 00:53:12,522
Stilgar.
700
00:53:13,481 --> 00:53:14,648
Welcome.
701
00:53:16,192 --> 00:53:18,319
Sir, I respect the personal dignity
702
00:53:18,403 --> 00:53:19,821
of any man that respects mine.
703
00:53:21,656 --> 00:53:23,199
704
00:53:23,449 --> 00:53:24,450
Hmm.
705
00:53:25,910 --> 00:53:27,328
706
00:53:27,787 --> 00:53:28,788
Hold.
707
00:53:30,707 --> 00:53:32,166
Thank you, Stilgar,
708
00:53:32,709 --> 00:53:35,336
for the gift of your body's moisture.
709
00:53:36,421 --> 00:53:38,256
We accept it in the spirit
in which it was given.
710
00:53:44,178 --> 00:53:45,095
711
00:53:46,514 --> 00:53:47,515
I'm glad you've come.
712
00:53:48,599 --> 00:53:50,058
I believe your people and mine
713
00:53:50,601 --> 00:53:51,810
have much to offer one another.
714
00:53:51,936 --> 00:53:53,228
No, no, you are Outworlders.
715
00:53:53,396 --> 00:53:54,980
You come here for the spice,
716
00:53:55,064 --> 00:53:57,107
you take it, giving nothing in return.
717
00:53:59,318 --> 00:54:00,319
That's true.
718
00:54:02,613 --> 00:54:05,157
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
719
00:54:06,451 --> 00:54:07,535
Name what you want.
720
00:54:07,994 --> 00:54:10,121
If it's in my power to grant,
I'll give it and ask for nothing.
721
00:54:10,246 --> 00:54:13,457
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
722
00:54:13,541 --> 00:54:16,168
Do not trespass in our lands.
723
00:54:16,878 --> 00:54:19,881
The desert was ours
long before you came.
724
00:54:20,047 --> 00:54:22,883
So, come and dig your spice,
but when you have it,
725
00:54:22,967 --> 00:54:25,344
go back to this side of the Shield Wall
726
00:54:25,511 --> 00:54:27,429
and leave the desert to the Fremen.
727
00:54:27,597 --> 00:54:30,182
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
728
00:54:30,266 --> 00:54:32,017
Gurney, just.. .
just a moment.
729
00:54:32,935 --> 00:54:34,102
The Emperor
730
00:54:34,479 --> 00:54:36,856
has given me Arrakis as my fief
731
00:54:37,356 --> 00:54:38,648
to rule and protect.
732
00:54:39,192 --> 00:54:41,319
I cannot promise
not to travel into the desert
733
00:54:41,486 --> 00:54:43,070
if duty compels me.
734
00:54:44,655 --> 00:54:46,531
But your sietches will be yours forever.
735
00:54:47,909 --> 00:54:49,911
And you will never be hunted
while I govern here.
736
00:54:54,749 --> 00:54:55,958
That's very honorable.
737
00:54:56,959 --> 00:54:59,211
I must go. That's all
I have to say to you.
738
00:54:59,420 --> 00:55:00,379
Won't you stay?
739
00:55:01,380 --> 00:55:02,422
We would honor you.
740
00:55:03,257 --> 00:55:05,467
Honor requires that I be elsewhere.
741
00:55:06,803 --> 00:55:07,804
742
00:55:17,772 --> 00:55:18,814
I don't like him.
743
00:55:19,148 --> 00:55:21,150
Our plan bears fruit.
744
00:55:21,442 --> 00:55:22,568
But it will take time?
745
00:55:23,027 --> 00:55:23,986
Yes.
746
00:55:25,154 --> 00:55:27,030
It will take time.
747
00:55:30,159 --> 00:55:31,368
Here, this is for you.
748
00:55:35,540 --> 00:55:36,582
It's a paracompass.
749
00:55:37,750 --> 00:55:39,835
The moons here
have a magnetic field, so...
750
00:55:40,336 --> 00:55:41,879
a simple compass needle
won't point north.
751
00:55:43,172 --> 00:55:44,882
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
752
00:55:45,258 --> 00:55:46,425
The Fremen make these?
753
00:55:47,260 --> 00:55:48,719
And stillsuits, and sand compactors,
754
00:55:48,803 --> 00:55:50,054
and all kinds of ingenious things.
755
00:55:50,388 --> 00:55:52,098
What the hell
is a sand compactor?
756
00:55:54,642 --> 00:55:55,643
That's a sand compactor.
757
00:55:55,852 --> 00:55:56,727
758
00:55:57,103 --> 00:55:59,188
My God, man, you've gone native.
759
00:55:59,814 --> 00:56:00,773
You admire them.
760
00:56:02,441 --> 00:56:03,358
I do.
761
00:56:04,235 --> 00:56:05,945
They're fierce but loyal.
762
00:56:06,821 --> 00:56:08,030
They're attuned to the desert.
763
00:56:08,614 --> 00:56:09,489
Part of it.
764
00:56:10,074 --> 00:56:11,075
It's part of them.
765
00:56:12,285 --> 00:56:13,202
You wait till you see it.
766
00:56:14,287 --> 00:56:15,246
It's beautiful out there.
767
00:56:18,958 --> 00:56:20,668
Sunrise warning,
all workers.
768
00:56:21,085 --> 00:56:23,629
Temperature today
will reach 140 degrees.
769
00:56:23,796 --> 00:56:25,672
We are currently 90 degrees,
770
00:56:25,756 --> 00:56:28,884
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
771
00:56:30,052 --> 00:56:31,303
Last warning call.
772
00:56:31,387 --> 00:56:32,888
773
00:56:46,110 --> 00:56:47,736
774
00:57:05,212 --> 00:57:06,671
The Judge of the Change, sire.
775
00:57:07,298 --> 00:57:08,340
Dr. Liet Kynes.
776
00:57:09,091 --> 00:57:10,258
My lord Duke.
777
00:57:11,510 --> 00:57:12,511
Welcome to Arrakis.
778
00:57:13,346 --> 00:57:14,722
You're the Imperial Ecologist.
779
00:57:15,389 --> 00:57:16,765
Thank you for the stillsuits.
780
00:57:17,350 --> 00:57:18,642
They are of Fremen make.
781
00:57:19,310 --> 00:57:20,144
The best.
782
00:57:20,478 --> 00:57:21,687
With your permission, sire,
783
00:57:21,771 --> 00:57:23,022
I must check
the integrity of your suit--
784
00:57:23,606 --> 00:57:24,648
Whoa.
785
00:57:25,107 --> 00:57:26,108
It's all right.
786
00:57:28,319 --> 00:57:29,361
It's all right.
787
00:57:30,237 --> 00:57:33,615
Dr. Kynes,
we're in your hands.
788
00:57:38,579 --> 00:57:42,708
A stillsuit is a high-efficiency
filtration system.
789
00:57:43,918 --> 00:57:45,461
Even this early in the morning,
790
00:57:45,628 --> 00:57:47,963
you wouldn't survive two hours
without one of these.
791
00:57:49,256 --> 00:57:50,215
It cools the body
792
00:57:51,759 --> 00:57:54,094
and recycles
the water lost to sweat.
793
00:57:55,638 --> 00:57:57,890
Your body's movements
provide the power.
794
00:57:58,933 --> 00:58:00,267
Inside the mask, you'll find a tube
795
00:58:00,351 --> 00:58:02,603
to allow you to drink
the recycled water.
796
00:58:02,728 --> 00:58:03,729
Mm.
797
00:58:03,854 --> 00:58:05,313
In good working order,
your suit won't lose
798
00:58:05,398 --> 00:58:07,191
more than a thimbleful of water a day.
799
00:58:07,858 --> 00:58:08,775
Most impressive.
800
00:58:11,112 --> 00:58:12,196
Let's have a look at you, lad.
801
00:58:14,699 --> 00:58:15,741
You've...
802
00:58:16,367 --> 00:58:17,368
worn a stillsuit before?
803
00:58:17,451 --> 00:58:18,577
No, this is my first time.
804
00:58:21,497 --> 00:58:24,082
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
805
00:58:24,208 --> 00:58:25,209
Who taught you to do that?
806
00:58:26,085 --> 00:58:27,211
It seemed the right way.
807
00:58:29,338 --> 00:58:30,339
808
00:58:35,553 --> 00:58:36,595
Are you Fremen?
809
00:58:38,681 --> 00:58:41,558
I am accepted
in both sietch and village.
810
00:58:42,685 --> 00:58:47,185
Now, come and see the spice sands
on which your livelihood depends.
811
00:58:52,862 --> 00:58:54,864
812
00:59:26,020 --> 00:59:26,937
What would you do
813
00:59:27,021 --> 00:59:28,564
if your ornithopter went down out here?
814
00:59:29,315 --> 00:59:30,774
You wouldn't want
to go down out there.
815
00:59:31,776 --> 00:59:32,777
It's worm territory.
816
00:59:35,696 --> 00:59:36,697
Dust cloud.
817
00:59:37,740 --> 00:59:38,741
I see it.
818
00:59:40,701 --> 00:59:42,244
That's one of your harvesters.
819
00:59:45,164 --> 00:59:46,456
820
01:00:00,096 --> 01:00:01,931
821
01:00:08,354 --> 01:00:09,438
You can see the spice
822
01:00:09,522 --> 01:00:10,648
scattered over the surface.
823
01:00:12,858 --> 01:00:14,234
A rich spice bed
824
01:00:14,944 --> 01:00:16,195
by the color.
825
01:00:16,362 --> 01:00:18,697
If you get a little higher,
you'll have a better view.
826
01:00:33,879 --> 01:00:36,172
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
827
01:00:38,217 --> 01:00:39,218
Wormsign?
828
01:00:39,760 --> 01:00:41,720
A sand wave
moving toward the crawler.
829
01:00:42,346 --> 01:00:44,306
Worms travel deep but get closer
830
01:00:44,390 --> 01:00:45,641
to the surface when they attack.
831
01:00:46,684 --> 01:00:47,935
If you are patient,
832
01:00:49,145 --> 01:00:50,312
we should see one.
833
01:00:51,230 --> 01:00:52,397
A worm always comes?
834
01:00:52,731 --> 01:00:55,150
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
835
01:00:55,776 --> 01:00:57,277
Why don't we just
shield the crawlers?
836
01:00:57,778 --> 01:00:59,905
A shield's a death sentence
in the desert.
837
01:01:00,406 --> 01:01:01,532
It attracts the worms
838
01:01:01,657 --> 01:01:03,909
and drives them into a killing frenzy.
839
01:01:06,787 --> 01:01:07,788
Is that a worm?
840
01:01:20,217 --> 01:01:21,301
Big one.
841
01:01:22,136 --> 01:01:23,262
You have good eyes.
842
01:01:24,638 --> 01:01:26,556
Calling crawler Delta Ajax niner.
843
01:01:26,932 --> 01:01:28,558
Wormsign warning. Acknowledge.
844
01:01:29,476 --> 01:01:31,561
Who calls Delta Ajax niner?
845
01:01:32,062 --> 01:01:33,063
Over.
846
01:01:33,147 --> 01:01:34,606
They seem pretty calm about it.
847
01:01:34,773 --> 01:01:35,899
Unlisted flight.
848
01:01:36,192 --> 01:01:37,193
Imperium business.
849
01:01:37,484 --> 01:01:39,360
Wormsign north and east of you.
850
01:01:39,820 --> 01:01:41,154
3.7 kilometers.
851
01:01:41,739 --> 01:01:43,073
Delta Ajax niner,
852
01:01:43,157 --> 01:01:44,992
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
853
01:01:46,493 --> 01:01:48,244
Stand by for contact fix.
854
01:01:52,458 --> 01:01:54,793
Worm is on intercept course
to your position.
855
01:01:54,960 --> 01:01:56,461
Contact in five minutes.
856
01:01:56,629 --> 01:01:58,213
So, what happens now?
857
01:01:58,631 --> 01:02:00,633
They'll call a carryall
to lift the crawler.
858
01:02:01,383 --> 01:02:03,176
They'll harvest right up
to the last minute.
859
01:02:03,469 --> 01:02:04,928
Calling carryall Alpha Zero.
860
01:02:05,095 --> 01:02:06,554
Ready for docking sequence.
861
01:02:07,014 --> 01:02:09,099
Contact five minutes. Over.
862
01:02:14,104 --> 01:02:15,855
Anybody got a visual
on the carryall?
863
01:02:20,444 --> 01:02:21,445
There it is.
864
01:02:21,528 --> 01:02:23,071
This is carryall Alpha Zero
865
01:02:23,155 --> 01:02:24,489
to Delta Ajax niner.
866
01:02:25,824 --> 01:02:27,158
Approaching from your east.
867
01:02:27,993 --> 01:02:30,704
Correcting altitude
and preparing docking equipment.
868
01:02:30,871 --> 01:02:33,748
Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
869
01:02:36,543 --> 01:02:37,585
T-5.
870
01:02:37,753 --> 01:02:38,754
Copy that.
871
01:02:38,921 --> 01:02:40,380
Prepare to be airborne
in 30 seconds.
872
01:02:40,547 --> 01:02:43,132
Docking sequence initiated.
Brace yourselves.
873
01:02:45,135 --> 01:02:46,386
874
01:02:46,470 --> 01:02:48,680
Alpha Zero, we're short
one point of contact.
875
01:02:49,014 --> 01:02:50,265
What is going on?
876
01:02:50,432 --> 01:02:52,267
It's one of the anchors.
It's dead.
877
01:02:53,477 --> 01:02:54,519
Shit.
878
01:02:55,104 --> 01:02:57,106
Carryall unable to proceed.
879
01:02:57,189 --> 01:02:58,940
Unable to lift without that anchor.
880
01:02:59,108 --> 01:03:00,818
All call! All call!
881
01:03:01,277 --> 01:03:03,404
Any carryall in the sector,
please respond!
882
01:03:04,029 --> 01:03:05,905
Spotter One,
give us an update. Over.
883
01:03:05,990 --> 01:03:06,949
Hydraulics are dead.
884
01:03:07,032 --> 01:03:08,116
We won't make it.
You have to evacuate.
885
01:03:08,200 --> 01:03:09,242
Contact in four minutes.
886
01:03:09,326 --> 01:03:10,327
Try it again!
887
01:03:10,411 --> 01:03:11,453
How many men on that crawler?
888
01:03:11,954 --> 01:03:12,829
Crew of 21.
889
01:03:13,247 --> 01:03:14,498
Our ships can take six each.
890
01:03:14,665 --> 01:03:15,707
That's still three short.
891
01:03:16,458 --> 01:03:17,459
We'll find a way.
892
01:03:29,763 --> 01:03:31,598
This is Duke Leto Atreides.
893
01:03:32,391 --> 01:03:35,435
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
894
01:03:35,936 --> 01:03:37,062
We'll set down on the west.
895
01:03:48,407 --> 01:03:50,033
Shield generators
weigh 100 kilos each.
896
01:03:50,826 --> 01:03:51,827
Yes, Gurney,
897
01:03:51,910 --> 01:03:53,578
have our escorts throw out
the shield generators.
898
01:03:53,871 --> 01:03:54,872
Yes, sire.
899
01:03:54,955 --> 01:03:56,790
And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
900
01:03:56,957 --> 01:03:57,958
Guide them in.
901
01:03:58,125 --> 01:03:59,417
Delta Ajax niner,
902
01:03:59,501 --> 01:04:01,753
put seven men each in my ships now.
903
01:04:02,296 --> 01:04:03,672
904
01:04:28,572 --> 01:04:30,365
905
01:04:47,049 --> 01:04:48,759
906
01:05:00,396 --> 01:05:01,772
Contact in two minutes.
907
01:05:02,689 --> 01:05:04,190
908
01:05:04,691 --> 01:05:06,901
Getting close, guys.
We better abandon ship now.
909
01:05:07,444 --> 01:05:08,736
910
01:05:09,571 --> 01:05:10,572
Where are they?
911
01:05:10,739 --> 01:05:13,074
Sir, there's protocol
for a reason.
912
01:05:13,242 --> 01:05:15,452
If we take one step out there,
we're as good as dead.
913
01:05:16,036 --> 01:05:17,662
Besides, we've got a full load of spice.
914
01:05:17,746 --> 01:05:19,414
-We can't just leave it.
Damn the spice!
915
01:05:20,082 --> 01:05:22,125
I want every man off that crawler now!
916
01:05:26,004 --> 01:05:27,672
917
01:05:36,140 --> 01:05:37,141
Hey!
918
01:05:37,433 --> 01:05:38,434
Hey!
919
01:05:38,809 --> 01:05:40,644
Seven over here, seven over there.
920
01:05:43,313 --> 01:05:44,981
Go! Go! Go!
921
01:05:45,524 --> 01:05:46,733
922
01:05:48,902 --> 01:05:50,528
923
01:05:58,412 --> 01:05:59,830
924
01:06:00,747 --> 01:06:03,082
Kwisatz Haderach.
925
01:06:05,252 --> 01:06:07,420
926
01:06:16,513 --> 01:06:19,974
Kwisatz Haderach awakes.
927
01:06:20,058 --> 01:06:21,517
928
01:06:29,485 --> 01:06:30,819
Hurry! Get on!
929
01:06:30,903 --> 01:06:32,404
930
01:06:39,661 --> 01:06:40,662
It's here!
931
01:06:43,707 --> 01:06:44,708
Paul!
932
01:06:47,211 --> 01:06:48,212
Paul!
933
01:06:52,257 --> 01:06:55,468
I recognize
your footsteps, old man.
934
01:06:56,345 --> 01:06:57,346
Get up!
935
01:06:58,055 --> 01:06:59,056
Let's go!
936
01:07:00,641 --> 01:07:02,643
What's the matter with you?
Come on ! Let's go!
937
01:07:03,268 --> 01:07:04,269
Run!
938
01:07:05,521 --> 01:07:06,939
939
01:07:13,237 --> 01:07:14,112
940
01:07:30,337 --> 01:07:31,338
Hey!
941
01:07:49,982 --> 01:07:51,400
Bless the Maker and His Water.
942
01:07:52,526 --> 01:07:54,444
Bless the coming and going of Him.
943
01:07:54,903 --> 01:07:57,071
May His passage cleanse the world
944
01:07:57,781 --> 01:07:59,657
and keep the world for His people.
945
01:08:10,043 --> 01:08:11,669
946
01:08:23,932 --> 01:08:24,933
Hey!
947
01:08:25,017 --> 01:08:27,436
You cannot take such risks.
Yes, sir.
948
01:08:27,519 --> 01:08:28,520
You have responsibilities.
949
01:08:28,604 --> 01:08:29,896
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
950
01:08:29,980 --> 01:08:30,897
Go.
951
01:08:31,857 --> 01:08:32,816
Dr. Kynes.
952
01:08:35,152 --> 01:08:36,194
You saw it.
953
01:08:36,862 --> 01:08:38,697
With your own eyes. It's plain to see.
954
01:08:38,864 --> 01:08:40,949
Everything they've left us
is in shambles.
955
01:08:41,491 --> 01:08:42,492
We've been set up to fail.
956
01:08:43,452 --> 01:08:45,162
That carryall was just old.
957
01:08:46,371 --> 01:08:48,289
The desert isn't kind to equipment.
958
01:08:50,125 --> 01:08:51,417
You know what will happen
959
01:08:51,877 --> 01:08:53,962
if I don't get spice
production back on track.
960
01:08:54,254 --> 01:08:55,338
961
01:08:56,423 --> 01:08:59,175
I'm not here to take your part.
962
01:09:00,260 --> 01:09:03,846
Arrakis has seen men like you
come and go.
963
01:09:06,850 --> 01:09:10,436
Take good care of your family.
964
01:09:13,857 --> 01:09:16,234
The desert's not kind
to humans either.
965
01:09:33,627 --> 01:09:35,879
Spice is a psychoactive chemical.
966
01:09:37,756 --> 01:09:39,382
You seem to be sensitive.
967
01:09:43,845 --> 01:09:44,846
You'll be fine.
968
01:09:46,598 --> 01:09:48,224
Thank you, Dr. Yueh.
969
01:09:58,276 --> 01:10:00,069
That wasn't an allergic reaction.
970
01:10:02,489 --> 01:10:03,698
I had a vision.
971
01:10:06,785 --> 01:10:08,244
My eyes were wide open.
972
01:10:10,330 --> 01:10:11,331
What did you see?
973
01:10:18,171 --> 01:10:20,173
974
01:10:49,161 --> 01:10:52,497
Kwisatz Haderach.
975
01:10:52,956 --> 01:10:55,249
You can see.
976
01:11:37,501 --> 01:11:38,752
It's confusing.
977
01:11:39,169 --> 01:11:40,336
I thought I saw my death,
978
01:11:40,504 --> 01:11:41,796
only it wasn't.
979
01:11:43,215 --> 01:11:46,426
I know a knife is important, somehow.
980
01:11:48,929 --> 01:11:50,805
Someone will hand me a blade,
981
01:11:51,556 --> 01:11:54,684
but I don't know who,
or when, or where.
982
01:11:57,270 --> 01:11:59,939
Some things, though, are crystal clear.
983
01:12:00,065 --> 01:12:01,066
I can feel it.
984
01:12:06,321 --> 01:12:07,447
I know you're pregnant.
985
01:12:13,662 --> 01:12:14,954
You can't know that.
986
01:12:16,957 --> 01:12:18,083
I barely know that.
987
01:12:18,250 --> 01:12:19,834
It's only been a few weeks.
988
01:12:30,637 --> 01:12:33,056
989
01:13:03,086 --> 01:13:04,420
990
01:13:11,344 --> 01:13:12,553
Atreides legions
991
01:13:12,637 --> 01:13:14,138
are the finest in the Imperium.
992
01:13:15,098 --> 01:13:17,475
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
993
01:13:17,559 --> 01:13:18,560
994
01:13:25,859 --> 01:13:27,235
Just so.
995
01:13:28,403 --> 01:13:29,654
Three battalions.
996
01:13:29,988 --> 01:13:31,072
As agreed.
997
01:13:31,156 --> 01:13:32,657
998
01:13:34,242 --> 01:13:35,243
999
01:13:35,493 --> 01:13:36,494
1000
01:13:46,546 --> 01:13:48,714
1001
01:13:54,179 --> 01:13:56,181
1002
01:14:11,821 --> 01:14:13,697
There is something
you need to know about Paul.
1003
01:14:14,199 --> 01:14:15,074
No.
1004
01:14:15,867 --> 01:14:17,285
Don't think I want to know.
1005
01:14:18,536 --> 01:14:20,287
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
1006
01:14:20,455 --> 01:14:21,747
he hasn't been the same.
1007
01:14:23,917 --> 01:14:25,043
He's distracted.
1008
01:14:27,253 --> 01:14:29,964
Jessica, you gave me a son.
1009
01:14:30,507 --> 01:14:31,758
And from the moment he was born,
1010
01:14:31,841 --> 01:14:33,634
I never questioned you.
1011
01:14:33,802 --> 01:14:35,512
I trusted you completely.
1012
01:14:36,554 --> 01:14:38,180
Even when you walked in shadows.
1013
01:14:39,724 --> 01:14:41,434
Now I'm asking you this one thing.
1014
01:14:44,270 --> 01:14:45,562
If anything happens...
1015
01:14:47,649 --> 01:14:48,816
will you protect our son?
1016
01:14:50,735 --> 01:14:52,153
With my life.
1017
01:14:52,237 --> 01:14:54,447
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
1018
01:14:59,160 --> 01:15:00,286
Will you protect Paul?
1019
01:15:06,751 --> 01:15:08,419
Why are you having these thoughts?
1020
01:15:15,135 --> 01:15:17,095
Leto, this is not you.
1021
01:15:23,309 --> 01:15:24,935
I thought we'd have more time.
1022
01:15:44,706 --> 01:15:46,499
Have a good night,
Master Paul.
1023
01:15:47,417 --> 01:15:48,793
Good night, Dr. Yueh.
1024
01:15:58,678 --> 01:15:59,887
You need to sleep.
1025
01:16:01,556 --> 01:16:02,765
No.
1026
01:16:03,058 --> 01:16:04,184
Not like that.
1027
01:16:07,395 --> 01:16:08,771
1028
01:16:20,033 --> 01:16:21,534
I should have married you.
1029
01:16:26,915 --> 01:16:28,333
1030
01:16:29,918 --> 01:16:31,127
1031
01:16:33,004 --> 01:16:34,338
1032
01:16:40,011 --> 01:16:41,220
1033
01:16:49,104 --> 01:16:50,563
1034
01:16:57,445 --> 01:16:58,779
1035
01:17:32,564 --> 01:17:33,731
1036
01:17:40,446 --> 01:17:41,822
Hawat. Security.
1037
01:17:44,492 --> 01:17:45,576
Security.
1038
01:17:54,252 --> 01:17:55,461
1039
01:18:00,425 --> 01:18:02,260
1040
01:18:08,474 --> 01:18:09,558
1041
01:18:13,813 --> 01:18:14,814
1042
01:18:14,898 --> 01:18:16,649
1043
01:18:24,908 --> 01:18:26,743
1044
01:18:35,251 --> 01:18:36,543
1045
01:18:38,671 --> 01:18:39,755
1046
01:18:48,890 --> 01:18:50,141
Sir. Sir.
1047
01:18:51,517 --> 01:18:52,726
The shield's come down.
1048
01:18:53,478 --> 01:18:54,979
1049
01:19:02,320 --> 01:19:03,321
God in heaven.
1050
01:19:04,239 --> 01:19:06,491
Get everything with guns
off the ground ! Go!
1051
01:19:06,866 --> 01:19:07,992
1052
01:19:09,285 --> 01:19:10,744
1053
01:19:12,956 --> 01:19:14,040
1054
01:19:51,160 --> 01:19:52,327
Go! Go! Go!
1055
01:19:54,038 --> 01:19:55,080
1056
01:20:15,226 --> 01:20:16,352
1057
01:20:49,260 --> 01:20:50,386
1058
01:20:52,889 --> 01:20:54,015
1059
01:20:54,891 --> 01:20:56,809
With me! With me!
1060
01:20:57,560 --> 01:20:58,811
1061
01:21:00,646 --> 01:21:01,772
1062
01:21:22,794 --> 01:21:24,128
1063
01:21:25,963 --> 01:21:26,964
Atreides!
1064
01:21:27,173 --> 01:21:28,174
Atreides!
1065
01:21:32,261 --> 01:21:33,679
1066
01:21:35,807 --> 01:21:37,391
1067
01:21:40,937 --> 01:21:42,271
1068
01:21:57,370 --> 01:21:59,205
Sardaukar!
Sardaukar!
1069
01:22:02,792 --> 01:22:04,043
1070
01:22:22,520 --> 01:22:23,896
I'm sorry, my lord.
1071
01:22:27,191 --> 01:22:29,401
But I've made a bargain
with the Baron.
1072
01:22:30,361 --> 01:22:31,653
1073
01:22:32,530 --> 01:22:33,531
Why?
1074
01:22:34,449 --> 01:22:35,867
I had no choice.
1075
01:22:36,951 --> 01:22:38,827
The Harkonnens have my wife, Wanna.
1076
01:22:40,788 --> 01:22:42,790
They take her apart like a doll.
1077
01:22:44,083 --> 01:22:45,459
I will buy her freedom.
1078
01:22:46,252 --> 01:22:47,336
And you are the price.
1079
01:22:51,257 --> 01:22:54,051
For Paul. I will do what I can.
1080
01:22:54,886 --> 01:22:56,178
And you
1081
01:22:56,762 --> 01:22:58,096
will kill a man for me.
1082
01:23:03,102 --> 01:23:06,271
I'm going to replace your peg tooth.
1083
01:23:06,772 --> 01:23:10,233
If you bite down hard,
this tooth will crush.
1084
01:23:11,986 --> 01:23:15,406
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
1085
01:23:16,324 --> 01:23:17,992
It will be your last breath.
1086
01:23:18,951 --> 01:23:20,827
But if you choose your moment well,
1087
01:23:22,538 --> 01:23:24,206
it will also be the Baron's.
1088
01:23:43,100 --> 01:23:44,476
1089
01:24:02,870 --> 01:24:03,871
1090
01:24:24,892 --> 01:24:26,310
1091
01:24:35,486 --> 01:24:36,570
1092
01:24:39,490 --> 01:24:40,491
1093
01:24:58,467 --> 01:24:59,551
Paul.
1094
01:25:10,146 --> 01:25:11,730
1095
01:25:12,273 --> 01:25:13,274
1096
01:25:19,822 --> 01:25:20,823
1097
01:25:23,242 --> 01:25:24,243
1098
01:25:37,423 --> 01:25:38,424
1099
01:26:15,211 --> 01:26:17,171
1100
01:26:22,510 --> 01:26:23,636
To hell, dogs!
1101
01:26:26,013 --> 01:26:27,097
1102
01:26:44,824 --> 01:26:45,783
1103
01:27:59,648 --> 01:28:01,733
I've never had a highborn.
1104
01:28:04,612 --> 01:28:05,613
You?
1105
01:28:06,155 --> 01:28:07,656
Bene Gesserit ain't all highborn.
1106
01:28:08,657 --> 01:28:10,659
She's highborn
enough for me.
1107
01:28:12,203 --> 01:28:13,996
Let's feed the kid to the worms.
1108
01:28:14,538 --> 01:28:16,289
And give her a long goodbye.
1109
01:28:16,582 --> 01:28:18,417
Don't you dare touch my mother.
1110
01:28:19,835 --> 01:28:20,794
Don't talk.
1111
01:28:25,841 --> 01:28:26,842
1112
01:28:29,804 --> 01:28:30,805
1113
01:28:32,556 --> 01:28:33,807
Remove her gag.
1114
01:28:41,732 --> 01:28:42,566
1115
01:28:43,275 --> 01:28:44,359
Shut up.
1116
01:28:45,027 --> 01:28:45,902
1117
01:28:48,322 --> 01:28:49,531
1118
01:28:53,953 --> 01:28:54,954
1119
01:28:59,625 --> 01:29:00,459
1120
01:29:13,597 --> 01:29:14,931
Remove her gag.
1121
01:29:21,188 --> 01:29:22,189
Kill him.
1122
01:29:31,282 --> 01:29:32,324
Set us free.
1123
01:29:37,746 --> 01:29:40,165
1124
01:29:41,959 --> 01:29:43,001
1125
01:29:44,295 --> 01:29:45,713
1126
01:29:45,963 --> 01:29:46,922
Stop!
1127
01:29:47,631 --> 01:29:48,757
Cut the rope.
1128
01:29:51,635 --> 01:29:52,636
Give me the knife.
1129
01:29:53,637 --> 01:29:54,888
1130
01:29:57,308 --> 01:29:58,309
1131
01:30:01,896 --> 01:30:04,481
Your pitch was too forced.
1132
01:30:12,781 --> 01:30:13,990
It's a fremkit.
1133
01:30:18,495 --> 01:30:20,288
1134
01:30:25,044 --> 01:30:26,253
1394
01:56:03,372 --> 01:56:04,373
1395
01:56:07,543 --> 01:56:09,461
I serve only one master.
1396
01:56:10,296 --> 01:56:13,090
His name is Shai-Hulud.
1397
01:56:14,675 --> 01:56:16,802
1398
01:56:17,261 --> 01:56:18,262
1399
01:56:19,472 --> 01:56:20,514
1400
01:56:21,599 --> 01:56:24,018
1401
01:56:27,563 --> 01:56:28,564
1402
01:56:33,152 --> 01:56:34,403
1403
01:56:35,029 --> 01:56:37,406
1404
01:56:50,628 --> 01:56:51,712
1405
01:56:55,591 --> 01:56:57,050
1406
01:56:58,469 --> 01:56:59,887
There are jet flares behind us.
1407
01:57:10,022 --> 01:57:11,023
1408
01:57:25,663 --> 01:57:26,872
1409
01:57:31,919 --> 01:57:33,003
1410
01:57:34,129 --> 01:57:35,880
Paul. We're not high enough!
1411
01:57:42,471 --> 01:57:43,555
1412
01:57:45,891 --> 01:57:46,892
1413
01:57:50,771 --> 01:57:52,230
1414
01:57:57,736 --> 01:58:00,822
1415
01:58:01,782 --> 01:58:02,824
1416
01:58:05,119 --> 01:58:06,078
1417
01:58:08,372 --> 01:58:09,456
I must not fear.
1418
01:58:10,040 --> 01:58:11,207
Fear is the mind-killer.
1419
01:58:11,917 --> 01:58:14,794
Fear is the little death
that brings obliteration.
1420
01:58:15,713 --> 01:58:17,005
1421
01:58:21,093 --> 01:58:23,595
See the friend.
1422
01:58:28,017 --> 01:58:30,060
See the friend.
1423
01:58:33,564 --> 01:58:35,983
The mystery of life
isn't a problem to solve...
1424
01:58:39,612 --> 01:58:41,363
but a reality to experience.
1425
01:58:45,409 --> 01:58:46,952
A process that cannot
be understood
1426
01:58:47,036 --> 01:58:48,245
by stopping it.
1427
01:58:49,955 --> 01:58:51,748
We must move
with the flow of the process.
1428
01:58:53,334 --> 01:58:54,501
We must join it.
1429
01:58:55,919 --> 01:58:56,920
We must flow with it.
1430
01:58:57,421 --> 01:58:58,672
Let go.
1431
01:58:59,006 --> 01:59:00,340
Let go.
1432
01:59:02,843 --> 01:59:03,844
1433
01:59:04,053 --> 01:59:05,179
1434
01:59:29,286 --> 01:59:30,453
1435
01:59:34,124 --> 01:59:35,125
1436
01:59:44,510 --> 01:59:47,179
1437
01:59:48,430 --> 01:59:51,724
We chased them
into a Coriolis storm.
1438
01:59:53,727 --> 01:59:55,812
Winds at 800 kilometers an hour.
1439
02:00:01,110 --> 02:00:02,653
Nothing survives such a storm.
1440
02:00:03,362 --> 02:00:04,279
They're dead.
1441
02:00:06,240 --> 02:00:07,324
It's a certainty.
1442
02:00:12,621 --> 02:00:13,580
1443
02:00:15,040 --> 02:00:16,750
So, it's done. Finally.
1444
02:00:19,628 --> 02:00:21,129
Send word to Giedi Prime
1445
02:00:21,588 --> 02:00:23,590
to begin selling our spice reserves.
1446
02:00:25,175 --> 02:00:26,134
But slowly.
1447
02:00:27,511 --> 02:00:28,970
We don't want the price to fall.
1448
02:00:30,097 --> 02:00:31,473
You have no idea how much it cost me
1449
02:00:31,557 --> 02:00:33,350
to bring such a force to bear here.
1450
02:00:34,393 --> 02:00:36,061
Now I only have one requirement.
1451
02:00:37,187 --> 02:00:38,271
Income.
1452
02:00:39,314 --> 02:00:40,690
So, squeeze, Rabban.
1453
02:00:41,817 --> 02:00:42,984
Squeeze hard.
1454
02:00:43,360 --> 02:00:44,402
Yes, Uncle.
1455
02:00:46,321 --> 02:00:47,405
And the Fremen?
1456
02:00:48,574 --> 02:00:49,658
Kill them all.
1457
02:00:54,163 --> 02:00:55,289
1458
02:01:05,799 --> 02:01:06,716
1459
02:01:13,348 --> 02:01:14,724
We're above 5,000 meters.
1460
02:01:23,066 --> 02:01:24,025
1461
02:01:27,029 --> 02:01:27,863
1462
02:01:34,620 --> 02:01:35,662
1463
02:01:35,746 --> 02:01:36,913
1464
02:01:47,382 --> 02:01:48,549
1465
02:01:50,010 --> 02:01:51,386
1466
02:01:53,764 --> 02:01:54,765
1467
02:01:56,016 --> 02:01:57,100
1468
02:01:57,643 --> 02:01:58,644
1469
02:01:59,561 --> 02:02:00,812
1470
02:02:01,647 --> 02:02:02,648
1471
02:02:02,731 --> 02:02:03,940
1472
02:02:09,154 --> 02:02:10,238
1473
02:02:17,538 --> 02:02:18,622
1474
02:02:23,210 --> 02:02:24,169
1475
02:02:27,172 --> 02:02:28,715
1476
02:02:31,927 --> 02:02:33,136
1477
02:02:52,948 --> 02:02:54,699
As soon as we land,
run for the rocks.
1478
02:03:05,836 --> 02:03:07,295
1479
02:03:09,131 --> 02:03:10,257
1480
02:03:16,597 --> 02:03:17,639
1481
02:04:00,182 --> 02:04:01,808
1482
02:04:47,813 --> 02:04:49,022
And breathe through this.
1483
02:05:04,079 --> 02:05:05,246
1484
02:05:20,053 --> 02:05:21,637
Now we have to find the Fremen.
1485
02:05:23,598 --> 02:05:24,765
Are you good?
1486
02:05:24,933 --> 02:05:25,850
Yeah.
1487
02:05:26,476 --> 02:05:28,186
1488
02:06:33,168 --> 02:06:34,502
Paul...
1489
02:06:41,468 --> 02:06:44,220
Don't be frightened.
1490
02:06:45,847 --> 02:06:48,516
Even a little
desert mouse can survive.
1491
02:06:49,643 --> 02:06:52,854
Don't be frightened.
1492
02:06:53,271 --> 02:06:54,647
You'll need to face your fears.
1493
02:06:55,023 --> 02:06:56,232
A friend...
1494
02:06:56,858 --> 02:06:59,402
A friend will help you.
1495
02:07:01,363 --> 02:07:02,739
Follow the friend.
1496
02:07:06,118 --> 02:07:07,119
You have much to learn.
1497
02:07:09,579 --> 02:07:11,414
And I will show you
the ways of the desert.
1498
02:07:15,460 --> 02:07:16,544
Come with me.
1499
02:07:23,093 --> 02:07:24,594
1500
02:07:45,031 --> 02:07:47,324
The sietch where Duncan lived
1501
02:07:48,702 --> 02:07:49,869
is somewhere off that way.
1502
02:07:53,165 --> 02:07:54,791
I can see
greenery over there.
1503
02:07:56,042 --> 02:07:56,917
There.
1504
02:07:57,085 --> 02:07:58,419
That means Fremen live there.
1505
02:08:03,675 --> 02:08:04,884
We'll cross after dark.
1506
02:08:05,969 --> 02:08:07,095
That's how the Fremen do it.
1507
02:08:10,891 --> 02:08:12,684
We're about to enter
worm territory.
1508
02:08:13,560 --> 02:08:15,144
We can't walk like regular humans.
1509
02:08:15,520 --> 02:08:16,479
If we do, we're dead.
1510
02:08:16,980 --> 02:08:18,481
We'll have to walk like the Fremen do.
1511
02:08:18,857 --> 02:08:20,066
It's called a sandwalk.
1512
02:08:20,650 --> 02:08:22,485
At least according
to the filmbooks back home.
1513
02:08:23,320 --> 02:08:24,571
Yeah. Yeah, okay.
1514
02:08:24,738 --> 02:08:26,030
Okay. Follow me.
1515
02:08:26,364 --> 02:08:27,615
Do the same moves.
1516
02:08:39,377 --> 02:08:40,503
1517
02:08:41,588 --> 02:08:42,839
I think this is the right direction.
1518
02:09:03,026 --> 02:09:04,610
1519
02:09:17,582 --> 02:09:18,958
1520
02:09:28,176 --> 02:09:29,510
1521
02:09:39,062 --> 02:09:40,146
1522
02:10:05,505 --> 02:10:06,506
It's close by.
1523
02:10:07,465 --> 02:10:08,674
Let's get out of here.
1524
02:10:10,218 --> 02:10:11,844
Wait.
1525
02:10:13,263 --> 02:10:15,014
It's drum sand.
1526
02:10:15,348 --> 02:10:16,349
1527
02:10:19,686 --> 02:10:20,812
Run.
1528
02:10:21,688 --> 02:10:22,814
1529
02:10:27,610 --> 02:10:28,902
Go! Go!
1530
02:10:38,163 --> 02:10:39,289
1531
02:10:40,081 --> 02:10:41,749
1532
02:11:04,189 --> 02:11:05,398
1533
02:11:10,070 --> 02:11:11,404
1534
02:11:13,406 --> 02:11:14,740
1535
02:11:16,368 --> 02:11:17,660
1536
02:11:30,632 --> 02:11:32,342
1537
02:11:33,510 --> 02:11:34,511
1538
02:11:38,431 --> 02:11:40,891
1539
02:11:41,142 --> 02:11:42,184
It's a thumper.
1540
02:11:47,857 --> 02:11:49,149
Someone set off a thumper.
1541
02:11:51,611 --> 02:11:52,695
1542
02:11:55,490 --> 02:11:57,283
1543
02:11:58,326 --> 02:11:59,410
1544
02:12:04,124 --> 02:12:06,126
Paul ! Run!
1545
02:12:17,887 --> 02:12:19,221
1546
02:12:21,224 --> 02:12:22,183
How big are they?
1547
02:12:22,434 --> 02:12:23,518
That was insane.
1548
02:12:26,855 --> 02:12:27,730
1549
02:12:28,565 --> 02:12:29,482
Someone called it.
1550
02:12:32,485 --> 02:12:33,402
1551
02:12:39,117 --> 02:12:40,076
1552
02:12:46,291 --> 02:12:47,292
1553
02:12:52,380 --> 02:12:53,506
1554
02:13:02,348 --> 02:13:03,599
Do not run.
1555
02:13:05,059 --> 02:13:07,352
You will only waste
your body's water.
1556
02:13:08,521 --> 02:13:09,396
Hold.
1557
02:13:17,197 --> 02:13:18,198
Stilgar.
1558
02:13:18,281 --> 02:13:19,282
Hey!
1559
02:13:19,908 --> 02:13:21,242
You know me. I was there
1560
02:13:21,326 --> 02:13:22,535
when you came
to my father's Council.
1561
02:13:22,827 --> 02:13:23,702
Oh.
1562
02:13:23,995 --> 02:13:25,538
This is the Duke's son.
1563
02:13:26,206 --> 02:13:27,207
Why are you waiting?
1564
02:13:27,957 --> 02:13:29,041
We need their water.
1565
02:13:30,001 --> 02:13:31,711
This is the boy
I told you about.
1566
02:13:32,253 --> 02:13:33,420
We can't touch him.
1567
02:13:33,505 --> 02:13:34,422
1568
02:13:37,967 --> 02:13:39,134
They are weaklings.
1569
02:13:39,302 --> 02:13:40,136
Jamis.
1570
02:13:41,221 --> 02:13:43,097
That was a brave crossing they made
1571
02:13:43,181 --> 02:13:44,807
in the path of Shai-Hulud.
1572
02:13:46,184 --> 02:13:48,561
He does not speak
or act like a weakling.
1573
02:13:50,271 --> 02:13:51,480
Nor did his father.
1574
02:13:52,148 --> 02:13:53,440
My thumper saved his life.
1575
02:13:54,817 --> 02:13:56,485
Go back to reason, Stilgar.
1576
02:13:57,278 --> 02:13:58,320
He's not The One.
1577
02:14:00,657 --> 02:14:01,658
1578
02:14:01,741 --> 02:14:03,033
We have powerful friends.
1579
02:14:03,618 --> 02:14:06,245
You help us off-world, to Caladan,
1580
02:14:06,829 --> 02:14:08,038
you will be well rewarded.
1581
02:14:08,206 --> 02:14:10,583
What wealth can you offer
beyond the water
1582
02:14:10,959 --> 02:14:12,043
in your flesh?
1583
02:14:15,296 --> 02:14:16,380
Hmm...
1584
02:14:17,423 --> 02:14:18,549
The boy is young.
1585
02:14:19,175 --> 02:14:20,676
He can learn our ways.
1586
02:14:21,469 --> 02:14:22,803
He may have sanctuary.
1587
02:14:24,222 --> 02:14:26,432
But the woman is untrained...
1588
02:14:29,185 --> 02:14:30,519
and too old to learn.
1589
02:14:34,357 --> 02:14:35,733
1590
02:14:43,241 --> 02:14:44,408
1591
02:14:49,622 --> 02:14:50,831
1592
02:14:56,921 --> 02:14:57,922
1593
02:15:01,968 --> 02:15:03,886
Back, you dogs.
1594
02:15:05,597 --> 02:15:06,764
She'll cut my throat.
1595
02:15:12,895 --> 02:15:15,147
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1596
02:15:15,607 --> 02:15:16,566
And a fighter?
1597
02:15:17,108 --> 02:15:18,567
Conversation ran short.
1598
02:15:19,360 --> 02:15:20,944
Peace, woman.
1599
02:15:21,571 --> 02:15:22,697
Peace.
1600
02:15:23,740 --> 02:15:25,241
I judged hastily.
1601
02:15:29,329 --> 02:15:30,413
1602
02:15:31,623 --> 02:15:32,832
1603
02:15:33,291 --> 02:15:34,292
1604
02:16:04,947 --> 02:16:06,865
I would not
have let you hurt my friends.
1605
02:16:32,392 --> 02:16:33,726
They say you're the Mahdi.
1606
02:16:35,103 --> 02:16:36,646
But you look like a little boy.
1607
02:16:38,272 --> 02:16:39,564
You chose the hardest way up.
1608
02:16:39,899 --> 02:16:40,774
Follow me.
1609
02:16:43,611 --> 02:16:44,612
1610
02:16:48,574 --> 02:16:49,741
Give it to me.
1611
02:16:57,375 --> 02:16:58,793
You will have your own maula pistol
1612
02:16:58,876 --> 02:17:00,085
when you've earned it.
1613
02:17:00,962 --> 02:17:01,963
Give it to me.
1614
02:17:07,969 --> 02:17:09,804
Chani, take charge of the newcomers.
1615
02:17:10,179 --> 02:17:12,222
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1616
02:17:12,640 --> 02:17:13,849
I will not have them.
1617
02:17:20,898 --> 02:17:21,899
Jamis,
1618
02:17:22,567 --> 02:17:24,610
I have spoken. Be still.
1619
02:17:24,902 --> 02:17:26,361
You talk like a leader.
1620
02:17:27,780 --> 02:17:29,239
But the strongest leads.
1621
02:17:30,908 --> 02:17:32,034
She bested you.
1622
02:17:33,953 --> 02:17:35,162
I invoke the amtal.
1623
02:17:36,330 --> 02:17:38,623
You may not challenge
a Sayyadina.
1624
02:17:38,791 --> 02:17:40,042
Then who will fight in her name?
1625
02:17:40,585 --> 02:17:42,378
Jamis, don't do this.
1626
02:17:43,296 --> 02:17:45,214
Don't. The night is fading.
1627
02:17:45,381 --> 02:17:47,925
Then the sun will witness this death.
1628
02:17:48,593 --> 02:17:49,844
Where is her champion?
1629
02:18:01,355 --> 02:18:02,731
I accept her champion.
1630
02:18:26,380 --> 02:18:28,048
1631
02:18:32,595 --> 02:18:33,762
1632
02:18:35,431 --> 02:18:38,183
Paul Atreides must die...
1633
02:18:41,103 --> 02:18:45,565
for Kwisatz Haderach to rise.
1634
02:18:48,528 --> 02:18:51,322
Don't be frightened.
1635
02:18:52,323 --> 02:18:53,699
Don't resist.
1636
02:18:59,997 --> 02:19:01,957
When you take a life,
1637
02:19:03,000 --> 02:19:04,751
you take your own.
1638
02:19:12,552 --> 02:19:13,511
1639
02:19:27,984 --> 02:19:29,151
1640
02:19:36,701 --> 02:19:38,369
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1641
02:19:40,621 --> 02:19:42,164
But I want you to die with honor.
1642
02:19:54,135 --> 02:19:56,512
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1643
02:20:00,224 --> 02:20:02,059
It's made from a tooth of Shai-Hulud.
1644
02:20:02,685 --> 02:20:03,811
The great sandworm.
1645
02:20:06,022 --> 02:20:08,107
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1646
02:20:13,237 --> 02:20:14,821
Where is the Outworlder?
1647
02:20:19,744 --> 02:20:21,078
Jamis is a good fighter.
1648
02:20:22,705 --> 02:20:23,747
He won't let you suffer.
1649
02:20:25,791 --> 02:20:26,875
Chani...
1650
02:20:30,338 --> 02:20:31,172
Um...
1651
02:20:37,136 --> 02:20:38,137
1652
02:20:39,555 --> 02:20:40,430
Never mind.
1653
02:20:53,486 --> 02:20:54,987
1654
02:21:36,612 --> 02:21:37,904
May thy knife chip and shatter.
1655
02:21:46,247 --> 02:21:47,706
You should welcome my blade.
1656
02:21:51,627 --> 02:21:52,961
This world will kill you.
1657
02:21:56,716 --> 02:21:57,883
Quicker this way.
1658
02:22:05,599 --> 02:22:06,725
1659
02:22:09,562 --> 02:22:10,980
1660
02:22:16,444 --> 02:22:17,862
1661
02:22:38,049 --> 02:22:39,633
Do you yield?
1662
02:22:39,717 --> 02:22:41,927
1663
02:22:42,011 --> 02:22:43,637
The boy doesn't know our rule.
1664
02:22:43,721 --> 02:22:44,722
1665
02:22:44,805 --> 02:22:46,640
There's no yielding
under the amtal rule.
1666
02:22:46,807 --> 02:22:48,308
Only death is the test of it.
1667
02:22:48,517 --> 02:22:49,476
1668
02:22:53,147 --> 02:22:54,606
1669
02:22:56,901 --> 02:22:58,611
Is he toying with him?
No.
1670
02:23:00,446 --> 02:23:01,447
Paul has never killed a man.
1671
02:23:03,824 --> 02:23:04,991
1672
02:23:07,078 --> 02:23:08,037
1673
02:23:10,456 --> 02:23:12,082
1674
02:23:12,541 --> 02:23:16,503
Kwisatz Haderach.
1675
02:23:16,962 --> 02:23:18,046
1676
02:23:19,965 --> 02:23:22,759
Kwisatz Haderach.
1677
02:23:23,135 --> 02:23:26,930
Climb up. Rise.
1678
02:23:28,849 --> 02:23:29,891
1679
02:23:30,601 --> 02:23:31,727
1680
02:23:48,953 --> 02:23:50,287
1681
02:24:03,717 --> 02:24:05,719
1682
02:24:35,332 --> 02:24:37,083
1683
02:25:14,788 --> 02:25:16,080
1684
02:25:19,835 --> 02:25:21,127
You're one of us now.
1685
02:25:21,712 --> 02:25:22,963
A life for a life.
1686
02:25:23,714 --> 02:25:25,257
Come with us to Sietch Tabr.
1687
02:25:25,507 --> 02:25:26,382
No.
1688
02:25:26,800 --> 02:25:27,967
Paul needs to get off-world.
1689
02:25:28,344 --> 02:25:30,262
You must have ways. You have smugglers,
1690
02:25:30,346 --> 02:25:31,388
you have ships.
1691
02:25:31,597 --> 02:25:32,764
No.
You have...
1692
02:25:33,933 --> 02:25:35,601
The Emperor sent us to this place.
1693
02:25:37,561 --> 02:25:38,770
And my father came,
1694
02:25:40,064 --> 02:25:41,398
not for spice,
1695
02:25:42,316 --> 02:25:43,608
not for the riches,
1696
02:25:45,027 --> 02:25:46,486
but for the strength of your people.
1697
02:25:50,157 --> 02:25:51,658
My road leads into the desert.
1698
02:25:54,912 --> 02:25:55,871
I can see it.
1699
02:25:58,624 --> 02:25:59,791
If you'll have us,
1700
02:26:01,335 --> 02:26:02,336
we will come.
1701
02:26:09,218 --> 02:26:10,469
1702
02:26:51,635 --> 02:26:52,636
Desert power.
1703
02:26:54,388 --> 02:26:55,639
This is only the beginning.
89824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.