All language subtitles for Chainsaw.Man.The.Movie.-.Reze.Arc.2025.2160p.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.DV.HDR10 .H.265-WADU-VETEMSHQIP-Albanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,622 --> 00:00:40,249 PUNË ORIGJINALE TATSUKI FUJIMOTO 2 00:01:08,360 --> 00:01:10,196 Është përsëri e njëjta ëndërr. 3 00:01:10,905 --> 00:01:14,241 Është e njëjta ëndërr që ëndërroj gjithmonë... Dhe e harroj gjithmonë. 4 00:01:22,208 --> 00:01:23,209 Denji. 5 00:01:25,711 --> 00:01:26,879 Pochita! 6 00:01:27,588 --> 00:01:29,340 Poçita, dil jashtë! 7 00:01:29,840 --> 00:01:32,218 Jemi thjesht në një ëndërr tani. Më lejo të të përkëdhel. 8 00:01:32,301 --> 00:01:33,469 Denji. 9 00:01:39,558 --> 00:01:41,363 Mos e hap derën. Çfarëdo që të ndodhë. 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,750 Çfarë po ndodh? Je shumë i zhurmshëm. 11 00:02:06,961 --> 00:02:08,504 Pashë një ëndërr të keqe. 12 00:02:18,138 --> 00:02:19,265 A jam ende në ëndërr? 13 00:02:19,807 --> 00:02:21,267 Për çfarë po flet? 14 00:02:27,773 --> 00:02:30,067 Çfarë po ndodh? 15 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 Ku e mora gjithë këtë fuqi? 16 00:02:33,404 --> 00:02:37,032 Pra, kjo nuk është një ëndërr. 17 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 Njeriu me sharrë elektrike 18 00:03:06,145 --> 00:03:08,340 SULM NË SHKALLË TË MADHE I GJUETARËVE TË DJALLËVE TË SIGURISË PUBLIKE 19 00:04:34,942 --> 00:04:35,943 NJË MOMENT JU LUTEM. 20 00:05:06,724 --> 00:05:09,727 Njeriu me sharrë elektrike - Filmi: Reze Arc 21 00:05:12,563 --> 00:05:14,982 NDËRTESA E SELISË SË GJUETARIT TË DJALLËVE NË TOKIO. 22 00:05:19,361 --> 00:05:20,988 Çfarë janë këto brirë? 23 00:05:21,071 --> 00:05:24,241 Power, pive shumë gjak, apo jo? 24 00:05:24,908 --> 00:05:26,327 Ndoshta ke pirë shumë gjak 25 00:05:26,410 --> 00:05:28,662 në atë luftë kundër zombive. 26 00:05:28,746 --> 00:05:31,623 - Duhet të të thajmë pak gjak. - Në rregull! 27 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Ta kullojmë gjakun e saj? 28 00:05:33,500 --> 00:05:36,280 Pushteti duhet t'ia thajë gjakun herë pas here, 29 00:05:36,795 --> 00:05:38,922 përndryshe ajo bëhet edhe më e frikshme 30 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 dhe më egoiste sesa është zakonisht. 31 00:05:41,842 --> 00:05:43,761 - Ja pse... Denji... - Hë? 32 00:05:43,844 --> 00:05:46,138 A është në rregull nëse marr hua Power për një farë kohe? 33 00:05:47,931 --> 00:05:49,016 Hëm... 34 00:05:52,603 --> 00:05:54,146 Merrni aq kohë sa të keni nevojë. 35 00:05:56,231 --> 00:05:59,304 Sa për atë se kush do të jetë shoqja jote e re ndërsa unë do ta marr hua, 36 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 Ky djalë tha se donte të bashkëpunonte me ty. 37 00:06:07,076 --> 00:06:09,453 Zoti Sharrë Zinxhiri! Zoti Sharrë Zinxhiri! 38 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 Kush është ky djalë? 39 00:06:16,960 --> 00:06:18,045 Ai është Djalli i Peshkaqenëve. 40 00:06:18,629 --> 00:06:21,566 Normalisht, ai është aq i egër sa askush nuk mund të bëjë as një bisedë me të. 41 00:06:21,590 --> 00:06:23,902 Por ai tha që për sa kohë që mund të shoqërohet me ty, Denji, 42 00:06:23,926 --> 00:06:27,346 - Ai do të bëjë çfarëdo që i thua ti. - Ai do të bëjë çfarëdo që i them unë? 43 00:06:27,429 --> 00:06:29,890 - Si ka mundësi? - Nuk jam i sigurt. 44 00:06:29,973 --> 00:06:31,451 Ndoshta sepse fytyrat tuaja ngjajnë. 45 00:06:31,475 --> 00:06:34,395 Zoti Sharrë Zinxhiri! Do të bëj çfarë të thuash! Çfarëdo që të ndodhë! Zoti Sharrë Zinxhiri! 46 00:06:34,478 --> 00:06:37,398 Je më i miri! Je më i madhi! Lord Chainsaw! Je më i madhi! 47 00:06:37,481 --> 00:06:40,025 Mos më prek! Nuk më pëlqejnë burrat. 48 00:06:45,447 --> 00:06:48,492 Hëm? Dukesh i pakënaqur. 49 00:06:50,744 --> 00:06:52,663 Ndihem shumë mirë. 50 00:06:56,792 --> 00:06:58,502 Nëse vërtet ndiheni mirë, 51 00:06:58,585 --> 00:07:01,609 Atëherë, çfarë thua se do të dalësh në takim me mua nesër, në ditën tonë të pushimit? 52 00:07:02,381 --> 00:07:03,423 Një takim? 53 00:07:07,427 --> 00:07:10,931 Ura! Ura! 54 00:07:12,432 --> 00:07:14,685 Hë? Denji, je tashmë këtu. 55 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 Je një orë më herët. 56 00:07:20,649 --> 00:07:22,985 Ajo është kaq e lezetshme! Ajo është kaq e lezetshme! 57 00:07:23,068 --> 00:07:24,820 Ajo është kaq e lezetshme! 58 00:07:25,404 --> 00:07:27,489 Denji, në çfarë ore erdhe këtu? 59 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 Nuk munda të flija mbrëmë. Erdha këtu në orën 5:00. 60 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Pra... cili është plani për sot? 61 00:07:33,954 --> 00:07:37,207 Nuk kam dalë kurrë më parë me një vajzë. 62 00:07:38,041 --> 00:07:43,463 Sot, nga tani deri në mesnatë, do të shkojmë duke kërcyer në kinema. 63 00:07:44,715 --> 00:07:45,716 Çfarë? 64 00:07:54,975 --> 00:07:58,604 Epo, kjo nuk është ajo që prisja. 65 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Të gjithë po qeshin. 66 00:08:03,942 --> 00:08:06,361 Nuk ishte aq qesharake! 67 00:08:11,450 --> 00:08:13,744 As Makima nuk po qesh. 68 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 Ajo është shumë e lezetshme. 69 00:08:18,290 --> 00:08:19,917 Kjo ishte zhgënjyese. 70 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 Nuk ishte aspak shumë interesante. 71 00:08:22,336 --> 00:08:25,507 Megjithatë, dukej sikur kishin shpenzuar shumë para për të bërë atë film. 72 00:08:26,632 --> 00:08:29,009 Epo, atëherë... le të kalojmë te tjetra. 73 00:08:39,853 --> 00:08:41,104 Të gjithë po qajnë. 74 00:08:43,857 --> 00:08:45,692 Ajo nuk po qan. 75 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 Ajo është shumë e lezetshme. 76 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Kjo ishte zhgënjyese. 77 00:08:50,197 --> 00:08:53,909 Nuk më pëlqeu si ndiheshim kur përpiqeshin të na detyronin të qanim. 78 00:08:57,996 --> 00:09:00,165 Të paktën muzika ishte e mirë. 79 00:09:02,501 --> 00:09:04,795 Historia dukej kaq e rreme. 80 00:09:09,716 --> 00:09:11,802 Ishte thjesht mesatare. 81 00:09:12,427 --> 00:09:14,179 Filmi tjetër është i fundit. 82 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 KINEMA 83 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 Të gjithë thonë se ky film është i vështirë për t’u kuptuar. 84 00:09:19,768 --> 00:09:21,622 Do ta provosh ta shikosh, Denji? 85 00:09:23,897 --> 00:09:27,192 Sinqerisht, të gjithë filmat që kemi parë sot janë të këqij. 86 00:09:27,276 --> 00:09:30,070 Ndoshta nuk shoh filma apo diçka të tillë. 87 00:09:30,862 --> 00:09:35,492 Unë gjej vetëm një film të mirë për çdo dhjetë filma që shoh. 88 00:09:35,575 --> 00:09:36,785 Hë? 89 00:09:36,868 --> 00:09:41,206 Por njëri prej tyre ishte një film që më ndryshoi jetën. 90 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 Hë? Uau. 91 00:10:30,422 --> 00:10:33,008 Kjo skenë nuk është aspak e rëndësishme. 92 00:10:33,633 --> 00:10:36,053 Shpresoj që Makima të mos më shohë! 93 00:10:54,237 --> 00:10:58,033 Nuk do ta harroj kurrë atë skenë të fundit deri ditën që të vdes. 94 00:10:58,116 --> 00:10:59,284 Edhe unë. 95 00:10:59,368 --> 00:11:02,120 Ai film i fundit e bëri çmimin e biletës të ia vlente. 96 00:11:06,124 --> 00:11:09,878 Makima, a mendon se kam zemër? 97 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 Pse po e bën atë pyetje? 98 00:11:14,549 --> 00:11:15,592 Vetëm sepse. 99 00:11:39,282 --> 00:11:40,534 Ti po. 100 00:11:40,617 --> 00:11:42,702 Unë... 101 00:11:43,703 --> 00:11:45,122 Unë po. 102 00:12:13,316 --> 00:12:14,651 Unë shoh... 103 00:12:14,734 --> 00:12:18,905 Fakti që ndjeva flutura do të thotë që kam zemër! 104 00:12:18,989 --> 00:12:21,992 Donacione, ju lutem! Donacione, ju lutem! Donacione, ju lutem! 105 00:12:22,075 --> 00:12:25,954 Po mbledhim donacione për fëmijët që janë viktima të djajve. 106 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 Donacione, ju lutem! 107 00:12:28,165 --> 00:12:31,001 Unë kam një zemër, kështu që mund të bëj edhe një donacion! 108 00:12:32,502 --> 00:12:33,753 Faleminderit shumë! 109 00:12:34,379 --> 00:12:37,507 Do të dhurojmë lule për të gjithë ata që bëjnë një donacion. 110 00:12:38,133 --> 00:12:39,718 Ah... 111 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 Është e bukur. 112 00:12:42,220 --> 00:12:43,513 Hë? 113 00:12:48,351 --> 00:12:50,413 Dhe fakti që mund ta ndiej që lulja është e bukur 114 00:12:50,437 --> 00:12:52,689 do të thotë gjithashtu se kam një zemër! 115 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 Hë? 116 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 Makima, je e pabesueshme. 117 00:12:58,904 --> 00:13:01,615 Ndihem shumë më mirë pasi fola me ty! 118 00:13:03,533 --> 00:13:07,537 Makima tha që pasi të kem mbledhur të gjitha copat e mishit të Djallit me Armë, 119 00:13:07,621 --> 00:13:09,080 Ajo do të më plotësojë një dëshirë. 120 00:13:09,164 --> 00:13:13,043 Në atë rast... mendoj se dua t'i kërkoj të bëhet e dashura ime. 121 00:13:22,219 --> 00:13:25,514 Sa herë që kam një moment të lirë, gjithmonë filloj të mendoj për Makimën. 122 00:13:25,597 --> 00:13:29,351 Kam shtrydhur gjoksin e vajzave të tjera dhe kam puthur vajza të tjera edhe më parë, 123 00:13:29,434 --> 00:13:32,145 por zemra ime i përket tërësisht Makimës! 124 00:13:32,771 --> 00:13:35,815 Nuk ka asnjë shans që të bie në dashuri me dikë tjetër! 125 00:13:40,403 --> 00:13:42,072 Ikni! 126 00:13:43,240 --> 00:13:44,324 Uau! 127 00:13:44,407 --> 00:13:45,617 Ujë! Ujë! 128 00:13:45,700 --> 00:13:48,453 Ujë! 129 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Ah. 130 00:13:51,039 --> 00:13:53,542 Rreze! Ti rri i fshehur! 131 00:13:53,625 --> 00:13:56,628 Nëse dikush të sheh, nuk do të jem në gjendje të eci më në publik. 132 00:13:56,711 --> 00:13:57,712 Në rregull! 133 00:13:59,839 --> 00:14:03,134 Pse të gjithë djajtë kanë emra kaq të çuditshëm? 134 00:14:15,522 --> 00:14:18,108 Duhet të kisha sjellë një çadër. 135 00:14:25,699 --> 00:14:29,619 Uau! 136 00:14:32,205 --> 00:14:33,665 Përshëndetje, përshëndetje. 137 00:14:34,249 --> 00:14:36,376 Po bie shi shumë i fortë. 138 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 Hë? Ëëë... 139 00:14:39,963 --> 00:14:41,923 Raporti i motit tha se... 140 00:14:43,633 --> 00:14:44,676 Hëm? 141 00:14:45,468 --> 00:14:48,013 Hë? 142 00:14:49,180 --> 00:14:50,599 Hë? Çfarë nuk shkon? 143 00:14:51,099 --> 00:14:52,934 Më vjen keq. 144 00:14:54,352 --> 00:14:55,854 Çfarë ke? 145 00:15:00,650 --> 00:15:03,320 Hë? Pse po qan? 146 00:15:03,403 --> 00:15:05,030 Më vjen keq. 147 00:15:05,780 --> 00:15:06,990 Fytyra juaj... 148 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 Duket si qeni im që ngordhi. 149 00:15:09,951 --> 00:15:13,288 Hë? Po thua që jam qen? 150 00:15:13,371 --> 00:15:15,915 Më vjen keq! Më vjen keq! 151 00:15:20,253 --> 00:15:22,297 Hëm? Je mirë? 152 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 Ëh... 153 00:15:28,970 --> 00:15:31,431 Prit pak! Kam një shami! 154 00:15:34,017 --> 00:15:35,769 Kaq ishte! 155 00:15:36,436 --> 00:15:37,896 Çfarë? 156 00:15:37,979 --> 00:15:39,022 Një truk magjik? 157 00:15:39,689 --> 00:15:40,982 Kjo është e mrekullueshme! 158 00:15:41,816 --> 00:15:44,319 Nuk ka asnjë truk për këtë. 159 00:15:48,114 --> 00:15:49,324 Faleminderit. 160 00:16:03,588 --> 00:16:05,423 Ah. Shiu pushoi! 161 00:16:06,841 --> 00:16:10,178 Unë punoj në një kafene të quajtur Crossroads, pikërisht atje poshtë. 162 00:16:10,261 --> 00:16:12,430 Nëse kaloni, do t'ju shpërblej për këtë. 163 00:16:13,556 --> 00:16:15,016 Sigurohu që do të vish, në rregull? 164 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Në rregull. 165 00:16:58,601 --> 00:17:01,604 Je vonë. Do ta zbrit nga paga jote. 166 00:17:01,688 --> 00:17:02,731 Je shumë koprrac! 167 00:17:03,356 --> 00:17:05,108 Çoje këtë ujë në tryezën katër. 168 00:17:05,191 --> 00:17:07,861 Koprrac! Koprrac! Koprrac! Koprrac! Koprrac! Koprrac! 169 00:17:11,948 --> 00:17:14,242 Th... Kjo ishte e shpejtë! 170 00:17:14,325 --> 00:17:17,787 Hë? Arrite këtu më shpejt se unë! 171 00:17:17,871 --> 00:17:19,873 Epo, mendoj se ke të drejtë. 172 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 Erdha vetëm që të më shpërbleheshe. 173 00:17:23,585 --> 00:17:25,462 Hëm? 174 00:17:29,132 --> 00:17:31,760 - Oh. - Le të pimë diçka së bashku! 175 00:17:31,843 --> 00:17:35,388 Hej! A mund të sjellësh pak kafe për mua dhe atë? 176 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Por ti punon këtu. 177 00:17:38,099 --> 00:17:40,018 Çfarë është problemi i madh? 178 00:17:40,101 --> 00:17:42,771 Ne i pranojmë klientët vetëm në mëngjes gjithsesi. 179 00:17:45,064 --> 00:17:46,316 Epo... 180 00:17:47,776 --> 00:17:49,778 Një filxhan kafe është dhurata ime për ty! 181 00:17:50,695 --> 00:17:51,780 A të pëlqen kafeja? 182 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 Do ta pi. 183 00:17:58,119 --> 00:18:02,123 Çfarë ke me atë fytyrë? Po bën sikur je mirë! 184 00:18:02,207 --> 00:18:04,292 Kafeja ka shije të keqe! 185 00:18:04,375 --> 00:18:06,294 Ka shije sikur është nga ulluku! 186 00:18:09,464 --> 00:18:11,216 Je thjesht si një fëmijë i vogël! 187 00:18:13,343 --> 00:18:16,930 Ajo po më prek shumë dhe po qesh me shakatë e mia. 188 00:18:17,430 --> 00:18:18,723 A mund të jetë që... 189 00:18:19,516 --> 00:18:21,100 ajo më pëlqen mua? 190 00:18:22,769 --> 00:18:24,312 Emri im është Reze. 191 00:18:24,813 --> 00:18:25,855 Si quhesh? 192 00:18:26,856 --> 00:18:27,941 I denjë. 193 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 I denjë? 194 00:18:30,693 --> 00:18:32,070 I denjë... 195 00:18:36,241 --> 00:18:39,536 Denji, nuk kam takuar kurrë dikë aq interesant sa ti. 196 00:18:41,079 --> 00:18:43,331 Hë... 197 00:18:43,414 --> 00:18:45,708 Jam i sigurt për këtë tani. Ajo më pëlqen mua. 198 00:18:47,168 --> 00:18:48,628 Çfarë do të bëj? 199 00:18:49,254 --> 00:18:51,840 Më pëlqejnë edhe njerëzit që më pëlqejnë mua. 200 00:18:53,049 --> 00:18:55,134 Makima... ndihmë. 201 00:18:56,219 --> 00:18:59,222 Do të filloj të bie në dashuri me këtë vajzë. 202 00:19:15,363 --> 00:19:17,907 Ke pasur tashmë tre. Mjafton. 203 00:19:17,991 --> 00:19:19,552 Do të shkojmë në patrullë tani. 204 00:19:21,286 --> 00:19:23,746 Ngrënia e akullores më lodhi. 205 00:19:23,830 --> 00:19:26,291 Kam dëgjuar që edhe të ngrënit kërkon energji. 206 00:19:31,713 --> 00:19:34,173 Nuk dua të punoj më sot. 207 00:19:35,049 --> 00:19:36,718 Ata zbuluan se ku është Djalli i Armëve. 208 00:19:36,801 --> 00:19:38,178 Do të ketë një ekspeditë. 209 00:19:38,261 --> 00:19:43,057 Për të marrë pjesë, duhet të kem më shumë përvojë në mposhtjen e djajve të mëdhenj. 210 00:19:43,766 --> 00:19:47,186 Kjo është arsyeja pse dua të shkoj të kërkoj më shumë djaj. 211 00:19:47,270 --> 00:19:50,607 Ti je shoku im. Të lutem më ndihmo. 212 00:19:50,690 --> 00:19:51,983 Hë? 213 00:19:55,153 --> 00:19:56,779 Hëm... 214 00:20:00,283 --> 00:20:03,454 Po sikur të mendoj pak pasi të kem ngrënë një akullore tjetër? 215 00:20:04,579 --> 00:20:05,580 Çohu. 216 00:20:06,080 --> 00:20:08,666 Nëse i them udhëheqjes se je i padobishëm, 217 00:20:08,750 --> 00:20:12,262 Do të të vrasin si djall. Je i sigurt që je dakord me këtë? 218 00:20:13,421 --> 00:20:14,923 Hëm. 219 00:20:19,636 --> 00:20:22,555 Do të preferoja të vdisja sesa të punoja. 220 00:20:25,892 --> 00:20:28,519 Ai është anëtari i dytë më i fuqishëm i Divizionit 4, 221 00:20:28,603 --> 00:20:29,687 pas Kapiten Kishibe. 222 00:20:31,064 --> 00:20:33,733 Të paktën do të ishte nëse nuk do të ishte gjithmonë kaq dembel. 223 00:20:34,567 --> 00:20:37,779 Nëse doni të bashkoheni me ekspeditën për të mposhtur Djallin e Armëve, 224 00:20:37,862 --> 00:20:40,615 atëherë duhet të përpiqesh ta shfrytëzosh atë për mirë. 225 00:20:41,950 --> 00:20:44,494 Nuk mendoj se mund të shkoj mirë me një djall. 226 00:20:45,119 --> 00:20:47,997 Por ti shkon mirë me Fuqinë, apo jo? 227 00:20:48,498 --> 00:20:51,542 Patëm një sherr me grushte pikërisht këtë mëngjes. 228 00:20:53,503 --> 00:20:56,255 Nuk keni pse të bëheni miq. 229 00:20:57,006 --> 00:20:59,926 Thjesht përdoreni atë për përfitimin tuaj. 230 00:21:00,510 --> 00:21:02,804 Ai është dikush që vrau çdo person 231 00:21:02,887 --> 00:21:05,139 në fshatin ku lindi. 232 00:21:05,223 --> 00:21:06,683 Ose për ta thënë më saktë: 233 00:21:07,392 --> 00:21:10,758 Ai ua thithi jetëgjatësinë dhe i transformoi në armë. 234 00:21:11,187 --> 00:21:12,188 Armët? 235 00:21:12,772 --> 00:21:16,526 Ai ka fuqinë ta transformojë jetën e kujtdo që prek në një armë. 236 00:21:16,609 --> 00:21:20,446 Ajo katana që ke është gjithashtu një nga armët e tij. 237 00:21:20,530 --> 00:21:24,034 Ato armë mund të bëjnë gjëra të tilla si të presin fantazmat që askush nuk mund t'i prekë... 238 00:21:24,117 --> 00:21:26,452 dhe kanë fuqi të ndryshme të veçanta. 239 00:21:28,287 --> 00:21:31,374 Është në rregull nëse duhet të pretendosh. Thjesht ji miqësor me të. 240 00:21:31,457 --> 00:21:33,960 Jam i sigurt se ai do të jetë i dobishëm për ju. 241 00:21:55,273 --> 00:21:56,858 E kam eliminuar djallin! 242 00:21:57,358 --> 00:22:00,903 Ju lutem sigurohuni që të mos prekni gjakun ose mishin e tij! 243 00:22:07,660 --> 00:22:09,871 Uau, kjo duket e shijshme. 244 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Hej ti, njeri. 245 00:22:13,708 --> 00:22:15,209 Eja këtu. 246 00:22:16,377 --> 00:22:19,338 Ai duhet të jetë një Gjuetar Djajsh privat. 247 00:22:19,422 --> 00:22:21,883 Ai po hahej nga ky djall. 248 00:22:21,966 --> 00:22:25,136 Gjysma e poshtme e trupit të tij është zhdukur tashmë. Ai është pothuajse i vdekur. 249 00:22:30,808 --> 00:22:33,895 Më vrit. Më vrit. 250 00:22:34,520 --> 00:22:37,273 Fuqia jote të jep mundësinë ta vrasësh atë pa dhimbje. 251 00:22:37,356 --> 00:22:38,775 Plotësojini dëshirën e tij për të vdekur. 252 00:22:39,275 --> 00:22:40,651 Hë? Asnjë mënyrë. 253 00:22:41,319 --> 00:22:43,654 Mund të jem një engjëll, por jam edhe një djall. 254 00:22:44,363 --> 00:22:47,116 Unë besoj se njerëzit duhet të vuajnë kur vdesin. 255 00:23:06,260 --> 00:23:08,894 Nuk mendoj se mund të bëhemi miq. Edhe nëse bëj sikur shtirem. 256 00:23:10,056 --> 00:23:11,057 Mendoj se jo. 257 00:23:14,685 --> 00:23:17,939 Makima është ajo që gjeti zemrën time. 258 00:23:18,523 --> 00:23:22,318 Ja pse zemra ime i përket Makimës. 259 00:23:23,820 --> 00:23:26,322 Por... trupi im... 260 00:23:26,405 --> 00:23:27,907 Po lëviz vetë! 261 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 Oh, je ti! 262 00:23:32,286 --> 00:23:33,830 Erdha për të ngrënë drekë. 263 00:23:34,914 --> 00:23:38,918 Ushqimi këtu nuk është aq i mirë. Askush nuk do të vinte çdo ditë për një javë të tërë. 264 00:23:39,544 --> 00:23:40,837 Është mirë. 265 00:23:40,920 --> 00:23:42,463 Është mirë. 266 00:23:42,547 --> 00:23:44,423 Ke kaq shije të keqe. 267 00:23:45,550 --> 00:23:46,926 Epo... 268 00:23:47,468 --> 00:23:50,012 Do të ha pak kari dhe pak akullore. 269 00:23:50,096 --> 00:23:51,722 Ah! Dhe pak oriz i skuqur! 270 00:23:51,806 --> 00:23:55,643 Si thua se do të vish të hash këtu në këtë tavolinë? 271 00:23:55,726 --> 00:23:56,727 Jam mirë këtu. 272 00:23:56,811 --> 00:23:59,981 Po studion tani, apo jo? Edhe pse je në orar. 273 00:24:00,064 --> 00:24:02,775 Ti nuk shkon në shkollë, apo jo? 274 00:24:02,859 --> 00:24:04,735 Edhe pse je 16 vjeç. 275 00:24:07,572 --> 00:24:11,200 Unë mendoj se kjo është edhe më keq. 276 00:24:11,284 --> 00:24:13,161 A mendon vërtet kështu? 277 00:24:13,244 --> 00:24:14,495 E shoh. 278 00:24:14,579 --> 00:24:17,498 Po punon si Gjuetar Djajsh në vend që të shkosh në shkollë. 279 00:24:17,582 --> 00:24:19,876 Je një i çuditshëm. 280 00:24:25,423 --> 00:24:28,050 Do të shkoj të studioj këtu. 281 00:24:28,134 --> 00:24:29,886 Vraponi përtej! Vraponi përtej! 282 00:24:34,098 --> 00:24:36,434 Dua të mësoj si të lexoj kanji. 283 00:24:36,517 --> 00:24:38,144 Nuk di të lexosh kanji? 284 00:24:38,728 --> 00:24:40,354 Atëherë do të të mësoj! 285 00:24:41,439 --> 00:24:42,648 Ja një pyetje. 286 00:24:43,232 --> 00:24:44,275 Kaq ishte! 287 00:24:44,358 --> 00:24:46,235 Çfarë thotë kjo? 288 00:24:46,319 --> 00:24:48,779 Kjo do të thotë "tope", o vajzë e çmendur pas seksit. 289 00:24:48,863 --> 00:24:51,157 Pra, ju e dini se çfarë thotë. 290 00:24:51,741 --> 00:24:54,410 "Topat" është e vetmja që mund ta lexoj. 291 00:24:58,372 --> 00:24:59,832 Kjo është çmenduri. 292 00:25:05,379 --> 00:25:08,507 Do të doja të kisha shkuar në shkollë me ty. 293 00:25:08,591 --> 00:25:10,134 Do të kishte qenë argëtuese. 294 00:25:15,890 --> 00:25:17,725 Çfarë po them unë? 295 00:25:22,021 --> 00:25:23,731 A do të vish me mua? 296 00:25:23,814 --> 00:25:25,691 - Natën. - Natën? 297 00:25:26,317 --> 00:25:29,820 Le të shkojmë të eksplorojmë së bashku një ndërtesë shkolle natën. 298 00:25:33,908 --> 00:25:34,909 Në rregull. 299 00:25:35,952 --> 00:25:38,079 Zemra ime i përket Makimës, 300 00:25:39,121 --> 00:25:42,041 por trupi im nuk më dëgjon! 301 00:25:53,052 --> 00:25:54,345 Tajfun. 302 00:25:55,054 --> 00:25:56,055 Çfarë është? 303 00:25:56,681 --> 00:26:01,269 Pse ju djaj e doni zemrën e Sharrës Zhinxhir? 304 00:26:02,937 --> 00:26:04,522 Nuk ke nevojë ta dish. 305 00:26:04,605 --> 00:26:07,042 E vetmja gjë për të cilën duhet të përqendroheni është përmbushja e pjesës suaj të kontratës. 306 00:26:07,066 --> 00:26:08,276 midis teje dhe meje. 307 00:26:08,359 --> 00:26:12,071 Tingëllon sikur do të punojmë bashkë për një kohë. 308 00:26:12,154 --> 00:26:14,365 Pra, le të ndihemi më rehat me njëri-tjetrin. 309 00:26:15,783 --> 00:26:18,327 Tajfuni Djall. 310 00:26:21,539 --> 00:26:26,502 Kontrata është që sapo të vë në dorë zemrën e Chainsaw, 311 00:26:26,585 --> 00:26:28,713 Do të më lejosh të përdor fuqitë e tua përgjithmonë. 312 00:26:29,213 --> 00:26:30,381 Ki kujdes. 313 00:26:30,464 --> 00:26:35,344 Njeriu që ka zemrën e Sharrës Zhinxhir ka vrarë shumë djaj. 314 00:26:35,928 --> 00:26:39,348 Kjo sepse djajtë nuk janë shumë të zgjuar. 315 00:26:42,685 --> 00:26:47,356 Vrava një Gjuetar Djajsh nga Kina një herë për një punë. 316 00:26:47,440 --> 00:26:52,611 Ai ishte një Gjuetar Djajsh i pamëshirshëm. Ata thanë se nuk kishte gjak ose lot. 317 00:26:53,487 --> 00:26:55,740 Si e vrave? 318 00:27:02,747 --> 00:27:05,750 Kërkova një mënyrë se si mund ta bëja të rrjedhë gjak dhe të qante. 319 00:27:06,250 --> 00:27:09,086 I mora gruan dhe fëmijën e tij si pengje. 320 00:27:09,170 --> 00:27:12,131 Pastaj ua qërova lëkurën dhe ia tregova lëkurat e tyre. 321 00:27:12,214 --> 00:27:14,216 Ai më lejoi ta vrisja pas kësaj. 322 00:27:29,023 --> 00:27:30,441 Denji, nuk ke frikë? 323 00:27:31,484 --> 00:27:35,196 E, nuk kam frikë vërtet. 324 00:27:35,279 --> 00:27:36,781 Kjo thjesht ndihet e çuditshme. 325 00:27:37,365 --> 00:27:39,909 Çfarë do të thuash? 326 00:27:45,915 --> 00:27:48,209 Hej. Kam pak frikë. 327 00:27:49,460 --> 00:27:50,753 A mund ta mbaj dorën tënde? 328 00:28:00,554 --> 00:28:02,098 Duke ikur. 329 00:28:02,181 --> 00:28:04,892 Të them të drejtën, nuk dua ta mbaj dorën e saj. 330 00:28:06,685 --> 00:28:09,814 Por trupi im thjesht... 331 00:28:14,151 --> 00:28:16,695 Kush e di përgjigjen? 332 00:28:16,779 --> 00:28:18,280 Unë! Unë! Unë! 333 00:28:18,364 --> 00:28:19,657 Dy! Janë dy! 334 00:28:19,740 --> 00:28:21,283 Ashtu është! Je gjeni! 335 00:28:22,576 --> 00:28:26,330 - Çfarë do të thotë kjo fjalë në anglisht? - Nuk kam idenë! 336 00:28:26,414 --> 00:28:28,874 Përgjigja është: "Bytha e madhe." 337 00:28:28,958 --> 00:28:30,334 Vajzë e çmendur pas seksit! 338 00:28:31,460 --> 00:28:34,547 Hëm... Ja si është shkolla. 339 00:28:34,630 --> 00:28:36,386 Mendoj se e kam kuptuar tani. 340 00:28:37,842 --> 00:28:41,220 Denji, a është vërtet e vërtetë që nuk ke shkuar as në shkollë fillore? 341 00:28:41,303 --> 00:28:42,763 Hë? Po. 342 00:28:43,389 --> 00:28:47,852 A nuk është kjo... keq? 343 00:28:47,935 --> 00:28:49,353 I keq? 344 00:28:50,229 --> 00:28:51,647 Epo, jo keq. 345 00:28:52,314 --> 00:28:53,482 Është e çuditshme. 346 00:28:55,568 --> 00:28:58,362 Një 16-vjeçar është ende fëmijë. 347 00:28:58,863 --> 00:29:01,115 Normalisht, do të studioje për provimet e pranimit, 348 00:29:01,198 --> 00:29:04,743 Bashkohuni me klubet e shkollës dhe dilni me miqtë. 349 00:29:05,369 --> 00:29:09,665 Por ti... ti vret djaj dhe gati sa nuk vdes vetë prej tyre. 350 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 A është Siguria Publike, ai vend ku punoni tani, 351 00:29:12,626 --> 00:29:14,170 A është vërtet një vend i mirë? 352 00:29:15,880 --> 00:29:18,632 Epo, është një vend shumë i mirë, e di. 353 00:29:19,341 --> 00:29:21,135 Më lejohet të ha tre vakte në ditë. 354 00:29:21,218 --> 00:29:22,845 Dhe unë fle në një futon. 355 00:29:24,680 --> 00:29:28,017 Por kjo është minimumi i domosdoshëm për të gjithë në Japoni. 356 00:29:28,517 --> 00:29:30,566 Është diçka që është normale për të gjithë. 357 00:29:31,562 --> 00:29:32,980 Ëh... 358 00:29:34,440 --> 00:29:37,234 Po më nxehet koka nga mendimet e tepërta. 359 00:29:39,862 --> 00:29:40,863 Në atë rast... 360 00:29:42,406 --> 00:29:44,283 Doni të freskoheni pak? 361 00:29:54,793 --> 00:29:57,713 Është shumë ftohtë! 362 00:30:05,638 --> 00:30:08,140 Nuk di të notoj aq mirë, e di. 363 00:30:14,647 --> 00:30:16,440 Hëm? 364 00:30:17,691 --> 00:30:20,152 Pastaj do të të mësoj si të notosh. 365 00:30:24,406 --> 00:30:27,701 Hë? 366 00:30:29,411 --> 00:30:30,704 Hë? 367 00:30:31,288 --> 00:30:34,708 Hiq rrobat. Rrobat e tua do të të rrëzojnë poshtë. 368 00:30:34,792 --> 00:30:36,710 Je shumë seksi. 369 00:30:36,794 --> 00:30:39,338 Nuk do të mësosh të notosh? 370 00:30:41,131 --> 00:30:42,883 Po filloj të dua të mësoj. 371 00:30:48,305 --> 00:30:50,474 Denji, duhet të zhvishesh edhe ti. 372 00:30:51,809 --> 00:30:54,311 Është errësirë. Gjithsesi nuk shoh. 373 00:30:55,563 --> 00:30:57,481 - Qetësohu! - Unë mund të shoh gjithçka! 374 00:30:57,565 --> 00:30:58,833 Është hera e parë që shoh thithka! 375 00:30:58,857 --> 00:31:01,527 Nëse i heq rrobat tani, do ta tradhtoj Makimën! 376 00:31:06,949 --> 00:31:08,075 Dreq! 377 00:31:14,081 --> 00:31:17,334 Eja këtu, Denji! 378 00:31:18,335 --> 00:31:22,506 Jo, Denji. Nëse iki unë, do të iki edhe zemra ime. 379 00:31:22,590 --> 00:31:24,758 E di çfarë po ndodh. 380 00:31:24,842 --> 00:31:27,886 Ke frikë të futesh në pishinë sepse nuk di të notosh. 381 00:31:31,473 --> 00:31:33,684 Hajde! Ndihem mirë! 382 00:31:35,019 --> 00:31:36,437 Nxito! Hajde! 383 00:32:56,308 --> 00:32:57,476 Do të të mësoj unë. 384 00:32:58,936 --> 00:33:01,313 Do të të mësoj gjëra që nuk i di. 385 00:33:01,397 --> 00:33:02,958 Gjëra që nuk dini si t’i bëni. 386 00:33:03,941 --> 00:33:07,069 Do të të mësoj gjithçka. 387 00:33:13,367 --> 00:33:15,619 Denji! Merr frymë! Merr frymë! 388 00:33:29,842 --> 00:33:31,218 Po bie shi! 389 00:33:31,301 --> 00:33:32,344 Po! 390 00:33:36,849 --> 00:33:37,975 Hëë! 391 00:33:55,743 --> 00:33:58,412 - Shiu nuk po ndalet. - Mmm. 392 00:34:05,669 --> 00:34:07,212 I denjë... 393 00:34:07,880 --> 00:34:10,924 Miu i fshatit ose miu i qytetit. 394 00:34:11,508 --> 00:34:13,051 Cili do të preferonit të ishit? 395 00:34:14,011 --> 00:34:15,328 Për çfarë po flet? 396 00:34:16,513 --> 00:34:18,474 Është një nga fabulat e Ezopit. 397 00:34:21,393 --> 00:34:24,271 Miu i fshatit jeton një jetë të sigurt, 398 00:34:24,354 --> 00:34:26,842 por nuk ka ushqim të shijshëm si miu i qytetit. 399 00:34:27,608 --> 00:34:30,819 Miu i qytetit mund të gjejë ushqim të mirë, 400 00:34:30,903 --> 00:34:33,635 por ai është në rrezik të vritet nga një mace ose një njeri. 401 00:34:38,035 --> 00:34:40,496 Doja të isha miu i fshatit. 402 00:34:41,663 --> 00:34:46,502 Por Makima më kapi dhe më çoi në qytet. 403 00:34:51,173 --> 00:34:53,425 Zemra ime i përket fshatit. 404 00:34:54,009 --> 00:34:57,716 Nuk dua të ndjek një mi qyteti si ti dhe ta vë veten në rrezik. 405 00:34:59,223 --> 00:35:00,224 Hej... 406 00:35:04,520 --> 00:35:07,105 Dua të jem miu i qytetit. 407 00:35:07,189 --> 00:35:08,273 Çfarë? 408 00:35:08,357 --> 00:35:10,943 Të jesh miu i fshatit është më mirë! 409 00:35:11,026 --> 00:35:13,153 Një jetë e qetë është gjëja më e mirë. 410 00:35:13,237 --> 00:35:15,280 Qyteti ka më shumë ushqim të mirë. 411 00:35:15,364 --> 00:35:16,573 Dhe duket argëtuese. 412 00:35:16,657 --> 00:35:20,786 Po thua që do vetëm të hash dhe të argëtohesh? 413 00:35:20,869 --> 00:35:22,162 Po. 414 00:35:25,582 --> 00:35:29,127 Në atë rast, nesër aty pranë do të zhvillohet një festival. 415 00:35:29,211 --> 00:35:32,673 Do të shkojmë bashkë? Jam i sigurt që do të jetë argëtuese. Dhe e shijshme. 416 00:35:34,967 --> 00:35:37,302 Mund të shkoj nëse është pas pune. 417 00:35:37,386 --> 00:35:40,848 Po! Është një premtim, në rregull? 418 00:35:43,392 --> 00:35:46,019 Po shkoj në tualet. 419 00:35:52,359 --> 00:35:54,027 Ajo është kaq e lezetshme. 420 00:37:02,596 --> 00:37:03,805 I denjë? 421 00:37:08,685 --> 00:37:12,105 Pikërisht. Unë jam Denji. 422 00:37:13,357 --> 00:37:17,653 Isha gati të shkoja të urinoja vetë. 423 00:37:22,074 --> 00:37:24,368 Le të shkojmë në banjo së bashku. 424 00:37:25,202 --> 00:37:26,536 Dakord? 425 00:37:36,588 --> 00:37:37,589 Në praktikë. 426 00:37:38,173 --> 00:37:40,342 Tani kam ndjenja për dy persona të ndryshëm. 427 00:37:41,969 --> 00:37:43,628 A e dini për kë po flas? 428 00:37:44,805 --> 00:37:46,515 Nuk po flas për atë engjëll. 429 00:37:47,140 --> 00:37:48,809 Ai është një djalë. 430 00:37:55,273 --> 00:37:58,193 Vajza e vogël ka një fytyrë të bukur, 431 00:37:58,276 --> 00:38:00,529 por ajo u përpoq të më vriste. 432 00:38:02,906 --> 00:38:04,574 Hajde! 433 00:38:05,242 --> 00:38:08,578 Pushteti ende përpiqet të më vrasë ndonjëherë. 434 00:38:08,662 --> 00:38:10,289 Ajo është narcisiste, është egoiste, 435 00:38:10,372 --> 00:38:13,125 Ajo është një gënjeshtare patologjike dhe është fanatike. 436 00:38:14,835 --> 00:38:16,837 Si ka mundësi që po ikën? 437 00:38:16,920 --> 00:38:19,715 Më premtove se do të shkoje në banjo me mua! 438 00:38:24,803 --> 00:38:26,304 Çfarë do të bëj? 439 00:38:27,931 --> 00:38:30,809 Kur i mbyll sytë, janë dy prej tyre! 440 00:38:33,186 --> 00:38:34,980 Pochita. Cilën do të zgjidhnit? 441 00:38:58,754 --> 00:39:00,172 Përshëndetje! 442 00:39:01,298 --> 00:39:03,925 Do të urinosh në çati? 443 00:39:04,426 --> 00:39:06,845 Kush... Kush je ti? 444 00:39:10,057 --> 00:39:11,683 Ti më pyet mua, 445 00:39:11,767 --> 00:39:14,436 por a ke ndonjë ide se kush je? 446 00:39:15,353 --> 00:39:17,647 Unë e di kush je. 447 00:39:17,731 --> 00:39:19,733 Je një copë djathë. 448 00:39:20,317 --> 00:39:23,445 Je një copë djathë që josh miun. 449 00:39:23,945 --> 00:39:26,656 Për çfarë po flet? Të lutem ndalo! 450 00:39:28,116 --> 00:39:31,620 Do të të lëroj fytyrën, do të të nxjerr sytë 451 00:39:31,703 --> 00:39:33,413 dhe tregoja të gjitha Chainsaw! 452 00:39:33,497 --> 00:39:35,399 Dhe kjo është ajo që do t'i them atij. 453 00:39:36,374 --> 00:39:40,587 "Gruaja juaj e çmuar është ende gjallë." 454 00:39:43,882 --> 00:39:45,467 Dhe sa herë që e bëj këtë, 455 00:39:45,550 --> 00:39:48,887 Të gjithë fillojnë të më dëgjojnë për ndonjë arsye. 456 00:39:48,970 --> 00:39:50,931 Pastaj e vetmja gjë që më mbetet të bëj është ta vras. 457 00:39:51,014 --> 00:39:55,060 E vetmja pjesë e trupit tënd që dua është lëkura dhe sytë e tu! 458 00:39:56,186 --> 00:39:59,231 Nuk kam nevojë të të marr jetën! 459 00:40:38,478 --> 00:40:42,023 ♪ Kam një takim me Jane sot ♪ 460 00:40:42,107 --> 00:40:43,984 ♪ Gjithçka është gati ♪ 461 00:40:44,067 --> 00:40:49,114 ♪ Në mëngjes do të shkojmë në kishë së bashku ♪ 462 00:40:49,823 --> 00:40:53,618 ♪ Do të pimë kafe ♪ 463 00:40:55,162 --> 00:40:59,166 ♪ Dhe ha omëleta në një kafene ♪ 464 00:41:00,625 --> 00:41:04,296 ♪ Pas një shëtitjeje ♪ 465 00:41:04,379 --> 00:41:09,050 ♪ Në një park ♪ 466 00:41:10,051 --> 00:41:13,847 ♪ Do të shkojmë në një akuarium ♪ 467 00:41:15,557 --> 00:41:19,352 ♪ Dhe do të shohim delfinë dhe pinguinë ♪ 468 00:41:20,896 --> 00:41:25,734 ♪ I dashur nga Jane ♪ 469 00:41:26,234 --> 00:41:29,654 ♪ Do të pushojmë pas drekës ♪ 470 00:41:29,738 --> 00:41:35,076 ♪ Pra, çfarë bëmë në mëngjes? ♪ 471 00:41:35,785 --> 00:41:39,748 ♪ Do të flasim për këtë ♪ 472 00:41:41,166 --> 00:41:45,003 ♪ Derisa të kujtojmë ♪ 473 00:41:46,463 --> 00:41:50,467 ♪ Nuk do të kujtojmë ♪ 474 00:41:51,509 --> 00:41:56,556 ♪ Dhe ne do të flemë në kishë atë natë ♪ 475 00:42:25,877 --> 00:42:28,999 Ti je ai që shkaktoi stuhinë për të na bllokuar brenda ndërtesës. 476 00:42:29,172 --> 00:42:30,173 Në rregull, Tajfun? 477 00:42:31,049 --> 00:42:33,718 Nuk e dija që ishe këtu, Zonja Reze. 478 00:42:34,469 --> 00:42:36,805 Do të mbyll një sy ndaj asaj që bëre sot. 479 00:42:36,888 --> 00:42:39,391 Në këmbim, do të më bindesh për një kohë. 480 00:42:39,474 --> 00:42:42,227 Shko merru me trupin e tij. 481 00:42:59,911 --> 00:43:02,372 Hëm. 482 00:43:02,455 --> 00:43:03,790 Hë? 483 00:43:15,760 --> 00:43:17,429 - Uu! - Uau! 484 00:44:49,104 --> 00:44:53,024 Dëgjova për këtë vend nga pronari i kafenesë ku punoj. 485 00:44:53,108 --> 00:44:55,193 Ai tha se është vendi më i mirë për të parë fishekzjarrët. 486 00:44:55,276 --> 00:44:58,029 Askush tjetër nuk vjen kurrë këtu. Është një vend sekret. 487 00:44:58,988 --> 00:45:01,032 Hë... 488 00:45:15,046 --> 00:45:16,297 Hej, Denji. 489 00:45:17,006 --> 00:45:19,050 Kam menduar shumë këto ditë. 490 00:45:20,051 --> 00:45:23,304 Mendoj se situata juaj aktuale është e çuditshme. 491 00:45:23,388 --> 00:45:26,307 Je vetëm 16 vjeç, por nuk po të lejojnë të shkosh në shkollë. 492 00:45:26,391 --> 00:45:28,309 Dhe po të bëjnë të vrasësh djajtë. 493 00:45:28,893 --> 00:45:31,039 Nuk është diçka që ky vend duhet ta lejojë. 494 00:45:37,527 --> 00:45:40,447 Pse nuk e lë punën dhe nuk ikën me mua? 495 00:45:40,989 --> 00:45:43,908 Do të të bëj të lumtur. 496 00:45:44,742 --> 00:45:46,791 Do të të mbroj për gjithë jetën tënde. 497 00:45:47,912 --> 00:45:49,080 Ju lutem. 498 00:45:54,627 --> 00:45:57,338 Të iki? Ku? 499 00:45:58,173 --> 00:45:59,966 Do ta pyes shokun tim. 500 00:46:00,049 --> 00:46:03,428 Shoku im ka një vend ku Siguria Publike nuk do të të gjejë kurrë. 501 00:46:03,511 --> 00:46:05,430 Nuk do të ndodhë menjëherë, 502 00:46:05,513 --> 00:46:07,757 por mund të shkojmë në shkollë së bashku atje një ditë. 503 00:46:08,725 --> 00:46:10,518 Pse do ta bëje të gjithë këtë për mua? 504 00:46:11,936 --> 00:46:13,605 Sepse... 505 00:46:14,397 --> 00:46:16,274 Më pëlqen, Denji. 506 00:46:26,284 --> 00:46:28,578 Pse e ke kaq të vështirë të vendosësh? 507 00:46:29,537 --> 00:46:31,206 Denji, a më urren? 508 00:46:31,789 --> 00:46:33,082 Më pëlqen! 509 00:46:34,459 --> 00:46:35,460 Por... 510 00:46:36,044 --> 00:46:39,047 Kohët e fundit kam filluar të ndihem i vlerësuar në punë. 511 00:46:39,714 --> 00:46:42,467 Mund të shkoj më larg pa mbikëqyrje. 512 00:46:43,468 --> 00:46:47,347 Gradualisht po mësoj si të sillem me shokun tim, i cili ka një personalitet të ndyrë. 513 00:46:48,806 --> 00:46:52,562 Dhe më në fund kam filluar të bëhem miq me kolegun tim të vështirë dhe të vjetër. 514 00:46:53,686 --> 00:46:56,147 Dhe kam gjetur një qëllim për të cilin të punoj në punë. 515 00:46:56,940 --> 00:46:59,359 Gjërat kanë filluar të bëhen argëtuese tani. 516 00:47:00,693 --> 00:47:04,739 A nuk mund të të takoj vazhdimisht ndërsa vazhdoj të punoj? 517 00:47:07,951 --> 00:47:10,585 - Fishekzjarrët do të fillojnë! - Nga kjo anë, ju lutem! 518 00:47:13,373 --> 00:47:14,499 E shoh. 519 00:47:15,166 --> 00:47:16,209 E kuptoj. 520 00:47:18,753 --> 00:47:19,754 I denjë. 521 00:47:20,588 --> 00:47:24,300 Ka dikë tjetër që të pëlqen, apo jo? 522 00:48:47,258 --> 00:48:48,426 Më dhemb, apo jo? 523 00:48:48,926 --> 00:48:50,428 Më vjen keq. 524 00:48:58,394 --> 00:49:01,814 Denji, do të të marr zemrën. Dakord? 525 00:49:08,279 --> 00:49:10,323 Vrap! 526 00:49:10,406 --> 00:49:11,824 Hë? 527 00:49:19,290 --> 00:49:21,959 Ikni! Ikni! Jemi në telashe! Jemi në telashe! 528 00:49:22,043 --> 00:49:25,088 Si ka mundësi që nuk vura re asgjë nga aroma? 529 00:49:25,171 --> 00:49:27,590 Ajo është e rrezikshme, Lord Sharrë Zinxhiri! 530 00:49:27,674 --> 00:49:30,510 Ajo erë... 531 00:49:31,177 --> 00:49:34,889 Ajo është Djalli i Bombës! 532 00:49:38,935 --> 00:49:40,311 Bum. 533 00:50:06,170 --> 00:50:07,171 Ti hajdut. 534 00:50:35,199 --> 00:50:36,492 Zoti Sharrë me zinxhir! 535 00:50:50,631 --> 00:50:53,301 Je edhe ti nga Divizioni 4? 536 00:50:53,384 --> 00:50:56,311 Do të të lë të shkosh nëse e lë Denjin atje dhe ikën menjëherë. 537 00:51:04,061 --> 00:51:05,772 Oh. E kuptoj. 538 00:51:20,244 --> 00:51:21,746 Hëm? 539 00:51:35,510 --> 00:51:38,971 Dreq! Doja të shkoja në festival. 540 00:51:39,472 --> 00:51:41,641 Uau. Ajo po vret diçka. 541 00:51:41,724 --> 00:51:44,185 Kemi hasur një djall pranë festivalit. 542 00:51:45,144 --> 00:51:47,188 2034. 543 00:51:47,855 --> 00:51:49,607 Beteja fillon. 544 00:51:50,274 --> 00:51:52,693 A jeni Gjuetarë Djajsh privatë? 545 00:51:52,777 --> 00:51:54,779 Uau. Ajo tha diçka. 546 00:51:54,862 --> 00:51:56,864 Ky është vërtet i fortë. 547 00:52:17,885 --> 00:52:19,387 Ata me siguri ikën shpejt! 548 00:52:20,555 --> 00:52:23,140 DIVIZIONI 2 I SHFULLIMIT TË DJALLËVE, OBJEKTI I TRAJNIMIT FUCHŪ. 549 00:52:34,527 --> 00:52:35,653 Ndeshja mbaroi! 550 00:52:36,279 --> 00:52:37,989 Faleminderit. 551 00:52:40,283 --> 00:52:42,994 Faleminderit për udhëzimin tuaj. 552 00:52:44,370 --> 00:52:45,705 kush. 553 00:52:46,581 --> 00:52:49,333 Faleminderit që erdhe. 554 00:52:49,417 --> 00:52:51,419 Nuk mund të të them jo, Nomo. 555 00:52:51,502 --> 00:52:55,715 Uau! Vërtet? Atëherë kthehu te Divizioni 2! 556 00:52:55,798 --> 00:52:59,343 Të gjitha historitë që dëgjoj për Divizionin Special tingëllojnë kaq të përgjakshme gjithsesi. 557 00:52:59,427 --> 00:53:03,514 Nëse gjithçka shkon mirë, do të bëhem nënkapiten pas pesë vitesh. 558 00:53:03,598 --> 00:53:06,100 Kur kjo të ndodhë, do t'ju ftoj të bashkoheni. 559 00:53:07,894 --> 00:53:09,353 Faleminderit shumë. 560 00:53:12,565 --> 00:53:13,608 Hej. 561 00:53:14,233 --> 00:53:16,867 Nuk i ke thënë se do të vdesësh pas pesë vitesh? 562 00:53:17,862 --> 00:53:20,364 Nga kush e dëgjove këtë? 563 00:53:20,448 --> 00:53:21,866 Nga Pushteti. 564 00:53:22,491 --> 00:53:23,951 Ai djall i mallkuar. 565 00:53:25,453 --> 00:53:26,996 Mos ia trego askujt. 566 00:53:28,706 --> 00:53:30,499 Je shumë me fat. 567 00:53:30,583 --> 00:53:32,668 Edhe unë dua të vdes së shpejti. 568 00:53:33,836 --> 00:53:36,547 Për sa kohë që jam gjallë, duhet të punoj shumë. 569 00:53:36,631 --> 00:53:38,729 Nëse vdes, nuk do të më duhet të punoj më shumë. 570 00:53:40,217 --> 00:53:41,719 Oh, kjo më kujton... 571 00:53:42,303 --> 00:53:44,680 Ke një kontratë me Djallin e së Ardhmes, apo jo? 572 00:53:45,181 --> 00:53:46,891 Pse nuk provon ta pyesësh? 573 00:53:46,974 --> 00:53:48,684 Pyete kur do të vdes. 574 00:53:49,936 --> 00:53:51,145 Unë refuzoj. 575 00:53:52,730 --> 00:53:55,524 Aki! Zbrit poshtë! Tani! 576 00:53:57,360 --> 00:54:00,823 Ai u shfaq në hyrje dhe pretendoi se ishte nga Divizioni Special. 577 00:54:01,238 --> 00:54:03,908 A është vërtet ky djall në anën tonë? 578 00:54:03,991 --> 00:54:05,409 Po-Po. 579 00:54:05,910 --> 00:54:09,163 A ia bëri këtë ndonjë djall Denjit? 580 00:54:10,247 --> 00:54:13,042 Bomba po vjen... Bomba... 581 00:54:13,709 --> 00:54:16,295 Ajo është një nga aleatet e Gun Devil! 582 00:54:18,381 --> 00:54:20,675 Si e di këtë? 583 00:54:23,094 --> 00:54:24,178 Më përgjigju. 584 00:54:24,804 --> 00:54:27,431 Mund të të vras ​​këtu nëse doja. 585 00:54:28,516 --> 00:54:30,559 Nëse ta them, do të më vrasin. 586 00:54:30,643 --> 00:54:32,436 I premtova Makimës. 587 00:54:32,520 --> 00:54:33,938 Makima? 588 00:54:34,021 --> 00:54:35,564 Ah! 589 00:54:35,648 --> 00:54:37,692 Ja ku është! Bomba është këtu! 590 00:54:45,491 --> 00:54:46,867 Hej, zonjë e bukur! 591 00:54:47,493 --> 00:54:49,495 Mos u afro më! 592 00:54:49,996 --> 00:54:52,716 Ky vend është një qendër stërvitjeje për Divizionin 2 të Shfarosjes së Djajve. 593 00:54:52,790 --> 00:54:55,543 Anëtarëve të publikut nuk u lejohet hyrja. 594 00:54:57,336 --> 00:54:59,171 Më falni! 595 00:55:01,257 --> 00:55:02,299 Pritini... 596 00:55:02,383 --> 00:55:03,676 Prerje? 597 00:55:03,759 --> 00:55:06,220 Ju lutem më ndihmoni! 598 00:55:06,303 --> 00:55:08,931 Po më sulmon një djall! 599 00:55:09,557 --> 00:55:10,558 Oh. 600 00:55:10,641 --> 00:55:13,269 Ajo me siguri po buzëqesh shumë për dikë që është nën sulm. 601 00:55:13,352 --> 00:55:15,229 - Jo. - Po. 602 00:55:15,312 --> 00:55:17,440 Merr shokun tënd me vete dhe qëndro në fund. 603 00:55:17,523 --> 00:55:18,691 Në rregull. 604 00:55:18,774 --> 00:55:22,611 Kontaktoni selinë qendrore dhe zëvendëskapitenin. Thirrni të gjithë anëtarët e Divizionit 2. 605 00:55:22,695 --> 00:55:24,155 Në rregull! 606 00:55:24,238 --> 00:55:25,322 Dhe... 607 00:55:25,990 --> 00:55:28,701 A e keni parë diku më parë atë bukuri? 608 00:55:29,285 --> 00:55:31,704 Tani nuk është koha e duhur për të përpiqur të tërheqësh gratë. 609 00:55:31,787 --> 00:55:34,206 Jo, po flas seriozisht. 610 00:55:37,501 --> 00:55:40,588 Nuk mund të jetë e vërtetë. Nuk ka asnjë mundësi. 611 00:55:40,671 --> 00:55:43,340 Faleminderit. Unë mbështetem tek ty. 612 00:55:43,424 --> 00:55:44,717 Më ke një borxh. 613 00:55:46,635 --> 00:55:48,220 Kato! Tanabe! 614 00:55:49,096 --> 00:55:51,682 Do të të shërbej për darkë nëse mund ta vrasësh atë grua. 615 00:55:51,766 --> 00:55:54,742 Mos supozo se ajo është njeri. Trajtoje sikur të do të silleshe me një djall. 616 00:55:55,352 --> 00:55:58,064 Mendoj se nuk funksionoi. 617 00:55:58,147 --> 00:55:59,607 Nuk po funksionon. 618 00:56:00,900 --> 00:56:02,610 Në atë rast, nuk kam zgjidhje tjetër. 619 00:56:04,737 --> 00:56:06,989 Do të më duhet t'i vras ​​të gjithë. 620 00:56:13,329 --> 00:56:14,497 Gjak? 621 00:56:14,580 --> 00:56:17,166 Ne kemi shkaktuar rritjen e mykut në zemrën dhe zorrët e saj. 622 00:56:17,666 --> 00:56:20,252 Po vjell gjak. Po funksionon. 623 00:56:20,336 --> 00:56:23,995 Edhe nëse ajo pi gjak dhe rigjenerohet, myku nuk do të zhduket. 624 00:56:24,173 --> 00:56:26,258 Tani na duhet vetëm të blejmë pak kohë. 625 00:56:29,345 --> 00:56:30,513 Hëm? 626 00:56:33,599 --> 00:56:35,160 Ajo i shkaktoi dëm vetes! 627 00:56:37,895 --> 00:56:39,605 A je në gjendje të rritësh myk në trurin e saj? 628 00:56:39,688 --> 00:56:41,816 Mund ta bëjmë vetëm nëse objektivi është gjallë. 629 00:56:51,492 --> 00:56:52,535 Bu. 630 00:57:00,417 --> 00:57:02,837 Ajo është një djall! Një djall është këtu! 631 00:57:02,920 --> 00:57:05,673 Ajo shkoi drejt! Mos e lejo të afrohet pranë Akit! 632 00:57:05,756 --> 00:57:07,383 Nomo! Pas teje! 633 00:57:09,885 --> 00:57:11,137 Nëse! 634 00:57:15,599 --> 00:57:17,059 Ah... 635 00:57:28,737 --> 00:57:31,490 Ja ku është ajo! Ja ku është djalli! 636 00:57:34,952 --> 00:57:37,496 Masaki Ando, ​​duke kërkuar leje për të qëlluar! 637 00:57:37,580 --> 00:57:38,873 Leja u dha! 638 00:57:50,342 --> 00:57:52,595 Në Japoni, a duhet leje për të qëlluar me armë? 639 00:57:53,929 --> 00:57:54,930 Nëse! 640 00:58:00,936 --> 00:58:02,938 Je mjaft kokëfortë. 641 00:58:04,023 --> 00:58:06,859 Kjo është një pamje e vërtetë për sytë e lënduar. 642 00:58:12,448 --> 00:58:13,657 Nëse. 643 00:58:20,581 --> 00:58:22,499 Më falni për një moment. 644 00:58:22,583 --> 00:58:24,251 Zëvendëskapiten! 645 00:58:24,335 --> 00:58:27,338 Kjo ishte afër. 646 00:58:28,547 --> 00:58:31,133 Çfarë është ajo shije? 647 00:58:31,217 --> 00:58:34,470 - Hë? - E urrej këtë shije. 648 00:58:34,553 --> 00:58:35,679 Po shkoj në shtëpi tani. 649 00:58:40,351 --> 00:58:42,811 Sot duhej të shkoja në një mikser për beqarë. 650 00:58:43,312 --> 00:58:46,065 Më merr me vete herën tjetër. 651 00:58:47,983 --> 00:58:51,362 Do të ngas makinën. Bëji të pinë pak nga gjaku yt. 652 00:58:51,445 --> 00:58:52,947 Hë? 653 00:58:53,030 --> 00:58:54,615 Më duket se nuk kam zgjidhje tjetër. 654 00:58:58,202 --> 00:59:00,621 Nuk do ta ndezësh makinën? 655 00:59:01,455 --> 00:59:02,873 Dreq! 656 00:59:03,457 --> 00:59:06,377 Më tregoi një të ardhme që nuk doja ta shihja. 657 00:59:06,460 --> 00:59:07,461 Hë? 658 00:59:18,722 --> 00:59:20,391 Ai përbindësh. 659 00:59:20,474 --> 00:59:24,144 I vrava për të të treguar sa i fuqishëm jam. 660 00:59:24,228 --> 00:59:26,522 Nuk dua të vras ​​askënd nëse është e mundur. 661 00:59:27,856 --> 00:59:30,859 Nxirre Denjin nga makina dhe ik. 662 00:59:45,958 --> 00:59:49,670 Benzina do ta bëjë atë makinë të digjet shumë. 663 00:59:53,841 --> 00:59:56,218 Çfarë dhimbjeje. 664 00:59:57,761 --> 00:59:59,263 Unë mendoj! 665 01:00:03,851 --> 01:00:05,853 I kërkova Divizionit Special mbështetje. 666 01:00:05,936 --> 01:00:07,146 Ata na shpëtuan. 667 01:00:13,736 --> 01:00:15,112 Asnjë mënyrë! 668 01:00:16,655 --> 01:00:19,616 Unë godita me gjithçka që kisha tani. 669 01:00:20,576 --> 01:00:22,161 Goditje e bukur. 670 01:00:25,748 --> 01:00:26,999 Dëshironi të luftoni? 671 01:00:28,542 --> 01:00:31,628 Kobeni! Po ndryshojmë strategji! 672 01:00:32,963 --> 01:00:36,091 Ky është shumë më i fortë se ne! 673 01:00:36,175 --> 01:00:38,385 Koha për një tërheqje strategjike! 674 01:00:38,969 --> 01:00:40,429 Gjithsesi, mirupafshim. 675 01:00:45,684 --> 01:00:48,270 Këmbët e mia... Këmbët e mia... 676 01:00:48,354 --> 01:00:50,105 Më dhanë këmbët... 677 01:00:51,315 --> 01:00:54,109 Këmbët e mia... Këmbët e mia... 678 01:00:59,198 --> 01:01:02,117 Më vjen keq! Më vjen keq! 679 01:01:02,201 --> 01:01:04,953 Do të lë punën time. Prandaj të lutem më fal! 680 01:01:25,516 --> 01:01:26,517 Ja ku është! 681 01:01:34,233 --> 01:01:37,903 Hej. Sharra me zinxhir është zgjuar tani. 682 01:01:37,986 --> 01:01:40,447 Por vajza me bombë është menjëherë pas nesh. 683 01:01:41,990 --> 01:01:44,034 Dreq! Dreq! 684 01:01:44,118 --> 01:01:47,037 Transmetuesi është i prishur në këtë makinë. 685 01:01:48,455 --> 01:01:50,124 Çfarë problemi ka kjo makinë? 686 01:01:51,250 --> 01:01:54,045 Nëse vjen puna deri në fund, do ta përplas këtë makinë me të! 687 01:01:54,128 --> 01:01:56,797 Nuk mund ta lejoj që ajo të ketë Denjin! 688 01:01:58,632 --> 01:02:00,384 Çfarë po ndodh? 689 01:02:00,467 --> 01:02:02,428 Ai po e pret pjesën e sipërme të makinës! 690 01:02:02,511 --> 01:02:03,637 Hë? 691 01:02:06,598 --> 01:02:07,891 Ndalo, i Denjë! 692 01:02:07,975 --> 01:02:09,893 Nuk ke pasur ende aq shumë gjak! 693 01:02:11,103 --> 01:02:14,231 Më dhembi aq shumë, mendova se do të vdisja. 694 01:02:14,314 --> 01:02:17,317 Truri im është i gjithi i përzier. 695 01:02:17,401 --> 01:02:19,986 Por kalova ca kohë duke parë prapa se çfarë kishte ndodhur. 696 01:02:21,280 --> 01:02:24,199 Dhe sapo e kuptova 697 01:02:24,283 --> 01:02:27,786 se çdo vajzë që takoj përpiqet të më vrasë! 698 01:02:28,370 --> 01:02:32,124 Të gjithë duan gjithmonë zemrën e Chainsaw! 699 01:02:32,207 --> 01:02:36,295 A nuk e do njeri zemrën e Denjit? Hë? 700 01:02:36,378 --> 01:02:40,048 Më pëlqen shumë, Denji. Është e vërtetë. 701 01:02:40,132 --> 01:02:42,050 Hë? Vërtet? 702 01:02:44,636 --> 01:02:47,973 Mos e dëgjo armikun! Je shumë naiv! 703 01:02:50,350 --> 01:02:53,812 Ishte afër. Isha gati të më mashtronin. 704 01:02:54,396 --> 01:02:57,608 Nuk e di pse po përpiqesh të më vrasësh. 705 01:02:57,691 --> 01:02:59,818 Por nuk më intereson! 706 01:03:00,527 --> 01:03:02,571 E kam Makimën! 707 01:03:03,405 --> 01:03:04,823 Makima? 708 01:03:04,907 --> 01:03:09,453 Denji, nuk e dija që ajo shtrigë të kishte kapur në pëllëmbën e dorës. 709 01:03:09,536 --> 01:03:12,581 Atëherë nuk do të kishte pasur vlerë edhe nëse do të iknim bashkë. 710 01:03:12,664 --> 01:03:14,249 Oh. 711 01:03:14,333 --> 01:03:17,586 Do të doja të mos të të kisha puthur kurrë! Aw. 712 01:03:20,797 --> 01:03:22,157 Nëse dikush tjetër vdes për shkakun tim, 713 01:03:22,216 --> 01:03:25,094 Do ta kem të vështirë të ngrihem nga shtrati në mëngjes. 714 01:03:26,178 --> 01:03:28,847 Do të të arrestoj! 715 01:03:28,931 --> 01:03:30,849 Eja këtu, Denji. 716 01:03:30,933 --> 01:03:34,603 Do t'ju tregoj se si luftojmë. 717 01:03:34,686 --> 01:03:37,314 Pastaj më trego! 718 01:04:00,170 --> 01:04:03,298 Denji. Nuk po e zbaton atë që ke mësuar. 719 01:04:03,382 --> 01:04:06,134 Nuk mund t’i lëvizësh sharrët me zinxhir thjesht. 720 01:04:06,218 --> 01:04:08,929 Duhet ta kuptosh më mirë fuqinë tënde. 721 01:04:09,012 --> 01:04:10,055 Hë? 722 01:04:13,684 --> 01:04:14,726 Bum. 723 01:05:08,697 --> 01:05:09,990 Rigjenerim? 724 01:05:11,033 --> 01:05:12,618 Pra, po e nxirrnit motorin në shpejtësi 725 01:05:12,701 --> 01:05:14,911 para se të të godisnin me shkelm. 726 01:05:49,237 --> 01:05:50,572 Ti Djall! 727 01:06:10,717 --> 01:06:13,107 Nëse gaboj qoftë edhe një lëvizje të vetme, do të vdes. 728 01:06:13,637 --> 01:06:17,099 Mund ta shoh të ardhmen, por vetëm disa sekonda përpara. 729 01:06:17,683 --> 01:06:20,268 Nuk e di nëse trupi im do të jetë në gjendje të reagojë në kohë. 730 01:06:26,024 --> 01:06:27,651 Gjykim i përsosur. 731 01:06:32,948 --> 01:06:34,157 Gjykim i përsosur. 732 01:06:36,201 --> 01:06:37,994 Gjykim i përsosur. 733 01:06:43,792 --> 01:06:45,210 Perfekt... 734 01:06:52,676 --> 01:06:53,885 Kjo ishte afër! 735 01:06:53,969 --> 01:06:56,888 Më fal që jam vonë. 736 01:06:57,472 --> 01:07:00,112 Kjo është hera e parë që kam dashur të jem miq me një Djall! 737 01:07:00,142 --> 01:07:01,393 Ja ku je. 738 01:07:04,896 --> 01:07:07,065 Kohëzgjatje! 739 01:07:07,149 --> 01:07:09,901 Jam anemik dhe jam pothuajse lakuriq këtu. 740 01:07:09,985 --> 01:07:12,154 Dhe ju të dyve. Kjo nuk është e drejtë. 741 01:07:12,237 --> 01:07:15,657 Ke të drejtë. A duhet t'i japim pak pushim? 742 01:07:15,741 --> 01:07:17,033 Jo. 743 01:07:17,117 --> 01:07:19,161 Kështu tha ai. Më fal! 744 01:07:19,244 --> 01:07:20,370 Koha e pritjes ka mbaruar. 745 01:07:26,585 --> 01:07:30,797 Zonja Reze! Tajfuni ka ardhur! 746 01:07:31,965 --> 01:07:33,884 Kjo nuk është e drejtë! 747 01:07:52,903 --> 01:07:53,987 Është në rregull. 748 01:07:54,821 --> 01:07:56,740 Ti do të shkosh në parajsë. 749 01:08:01,995 --> 01:08:03,789 Do të marr gjakun tënd. 750 01:08:03,872 --> 01:08:05,040 Më vjen keq. 751 01:08:26,228 --> 01:08:29,064 Një djall normal do të kishte vdekur. 752 01:08:29,147 --> 01:08:32,192 Je kaq mbresëlënës, Lord Chainsaw! Je i mrekullueshëm! 753 01:08:33,109 --> 01:08:36,071 E dashura jote ka vrarë shumë njerëz. 754 01:08:36,154 --> 01:08:39,449 Nëse e lëmë të lirë, atëherë shumë të tjerë do të vdesin. 755 01:08:40,408 --> 01:08:43,078 Sharrë elektrike me zinxhir. Bëni zgjedhjen tuaj. 756 01:08:43,161 --> 01:08:47,082 Ose lëre të të vrasë dhe minimizo dëmin, 757 01:08:47,165 --> 01:08:48,917 ose ta vrasësh atë në vend të kësaj. 758 01:08:51,044 --> 01:08:54,297 Epo, ky është një vendim i lehtë. 759 01:08:55,423 --> 01:08:57,884 Megjithatë, Reze është tepër i fuqishëm. 760 01:08:59,970 --> 01:09:03,390 Peshkaqen, e di për Djallin me Sharrë Zinxhiri, apo jo? 761 01:09:03,974 --> 01:09:07,477 Nëse nuk do të vdesësh sot, atëherë duhet të na tregosh çfarë di. 762 01:09:09,479 --> 01:09:12,649 Lord Chainsaw vrapon shumë shpejt! 763 01:09:12,732 --> 01:09:17,487 Por kur shkon në vende të ndryshme, ai nuk përdor vetëm këmbët. 764 01:09:17,571 --> 01:09:20,198 Ai përdor zinxhirët e sharrave me zinxhir për të lëvizur. 765 01:09:20,282 --> 01:09:22,134 Ai i hedh zinxhirët në ajër dhe i ngul ato nëpër ndërtesa, 766 01:09:22,158 --> 01:09:24,119 dhe pastaj ai lëkundet nga një ndërtesë në tjetrën! 767 01:09:24,202 --> 01:09:28,415 E kuptoj! Shpata Samurai nxjerr shpatën e tij për të lëvizur. 768 01:09:28,498 --> 01:09:31,167 Dhe Reze përdor shpërthime. 769 01:09:31,251 --> 01:09:33,545 Duhet të përdor edhe unë fuqitë e mia! 770 01:09:33,628 --> 01:09:36,840 Lord Chainsaw, je një gjeni! Lord Chainsaw, je një gjeni! 771 01:09:36,923 --> 01:09:41,595 Duhet të përdor zinxhirë për të lëvizur! E kuptoj! E kuptoj! 772 01:09:43,305 --> 01:09:46,099 Kjo është e vërtetë! Kjo është e vërtetë! 773 01:09:46,182 --> 01:09:47,976 Do ta provoj! 774 01:09:48,059 --> 01:09:50,896 - Rreze! Shndërrohu në peshkaqen! - Në rregull! 775 01:09:53,356 --> 01:09:54,357 Hë? 776 01:09:55,442 --> 01:09:57,903 Kjo është ajo! 777 01:09:59,195 --> 01:10:04,534 Do të përdor zinxhirë për të kontrolluar Beamin, dhe Beami do të vrapojë si kalë! 778 01:10:06,161 --> 01:10:08,788 Nuk është kjo... Nuk është kjo... 779 01:10:08,872 --> 01:10:11,374 Je i sigurt? Nuk mendoj se është kaq. 780 01:10:11,458 --> 01:10:14,336 Mendoj se duhet t'i heqësh zinxhirët nga krahët 781 01:10:14,419 --> 01:10:16,004 dhe i lidhin ato në ndërtesa. 782 01:10:16,087 --> 01:10:19,758 Hë? Kjo është mënyra e duhur! Apo jo, Beam? 783 01:10:19,841 --> 01:10:22,010 Ke të drejtë! Ke të drejtë! Ke të drejtë! 784 01:10:22,093 --> 01:10:24,429 Në rregull! Vrapo, Bim! 785 01:10:24,512 --> 01:10:27,432 Ke të drejtë! 786 01:10:27,515 --> 01:10:29,017 Ke të drejtë! Ke të drejtë! 787 01:10:36,650 --> 01:10:39,402 Çfarë po bën? 788 01:10:40,278 --> 01:10:41,529 I denjë! 789 01:10:42,155 --> 01:10:44,616 Ja ku je, Sharrë me zinxhir! 790 01:10:44,699 --> 01:10:48,244 Denji! Do të të bëj të pendohesh që u ktheve në jetë! 791 01:10:49,579 --> 01:10:53,792 Rreze! Mos më bëj të pendohem për këtë! 792 01:10:53,875 --> 01:10:55,085 Në rregull! 793 01:10:57,295 --> 01:10:59,214 Dreq! Ata djem... 794 01:10:59,798 --> 01:11:01,216 Është një betejë përbindëshash! 795 01:11:01,299 --> 01:11:04,094 Do të na duhet vetëm të ulemi dhe të shikojmë. 796 01:11:17,065 --> 01:11:20,068 Ti vazhdon të mungosh! 797 01:11:20,151 --> 01:11:21,861 Je si një buburrec. 798 01:11:21,945 --> 01:11:25,073 Jam lodhur nga shpërthimet! 799 01:11:25,156 --> 01:11:27,367 Sharrë elektrike! 800 01:11:38,169 --> 01:11:40,171 - Merre atë! - Uau! 801 01:11:42,215 --> 01:11:44,509 Çfarë humbjeje! 802 01:11:44,592 --> 01:11:47,178 Ia preva këmbën një gruaje të bukur. 803 01:11:47,262 --> 01:11:50,473 Zonja Reze! Merr gjakun tim! 804 01:11:55,979 --> 01:11:57,897 Oh! Mirë! 805 01:11:57,981 --> 01:11:59,357 Prit, kjo nuk është mirë! 806 01:11:59,858 --> 01:12:02,902 Kjo është çmenduri. 807 01:12:04,612 --> 01:12:05,613 Oh! 808 01:12:13,496 --> 01:12:15,040 Kapu për diçka! 809 01:12:15,790 --> 01:12:18,168 Nuk mundem! Nuk mundem! 810 01:12:27,385 --> 01:12:28,386 Është në rregull. 811 01:12:29,971 --> 01:12:32,891 S'ka problem! Mund ta lësh të shkojë! 812 01:12:32,974 --> 01:12:36,895 Nëse do të vdes, nuk më intereson! Do të thotë thjesht se sot ishte dita ime për të vdekur. 813 01:12:37,479 --> 01:12:38,897 Do të jem mirë. 814 01:12:39,606 --> 01:12:42,150 Kam qenë gati të vdes prej kohësh. 815 01:13:09,385 --> 01:13:11,429 Pse? 816 01:13:11,513 --> 01:13:13,389 Pse më preku dorën? 817 01:13:13,473 --> 01:13:16,226 - Do të vdesësh? - Sigurisht që nuk dua të vdes! 818 01:13:20,772 --> 01:13:23,691 Sa më është zvogëluar jetëgjatësia tani? 819 01:13:27,278 --> 01:13:28,404 Rreth dy muaj. 820 01:13:35,703 --> 01:13:38,957 Nëse do të vdesësh, atëherë vdis diku larg meje. 821 01:13:39,999 --> 01:13:42,145 Nuk mund ta duroj më, të shoh dikë të vdesë 822 01:13:42,752 --> 01:13:44,379 pikërisht përpara meje. 823 01:14:05,441 --> 01:14:07,929 Lord Sharrë me zinxhir! Jemi në telashe! Diçka po ndodh! 824 01:14:08,570 --> 01:14:10,488 Zoti Sharrë me zinxhir... 825 01:14:15,285 --> 01:14:17,120 Hëm? Hë? 826 01:14:39,893 --> 01:14:42,770 Zoti Sharrë me zinxhir! 827 01:15:46,251 --> 01:15:47,752 Uau. 828 01:15:56,010 --> 01:15:58,351 Qëndruat aty për një kohë mjaft të gjatë. 829 01:15:59,597 --> 01:16:00,963 Por mendoj se tani është koha... 830 01:16:03,434 --> 01:16:04,936 për t'i dhënë fund kësaj. 831 01:16:16,239 --> 01:16:18,199 Kjo ishte afër! 832 01:16:19,367 --> 01:16:20,493 Rreze! 833 01:16:20,576 --> 01:16:23,997 Lord Sharrë me zinxhir! Do të sigurohem që nuk do të pendohesh për këtë! 834 01:16:34,549 --> 01:16:36,259 Hej! Kjo është keq! 835 01:16:36,342 --> 01:16:38,779 Ai do ta kthejë të gjithë qytetin në mish të grirë me këtë ritëm! 836 01:16:38,803 --> 01:16:42,557 Rreze! Duhet ta bëjmë atë budalla të heshtë më parë! 837 01:16:42,640 --> 01:16:43,725 Në rregull! 838 01:16:55,028 --> 01:16:57,030 Të gjeta! 839 01:17:02,952 --> 01:17:06,539 Vdis! Sharrë elektrike! 840 01:17:35,610 --> 01:17:36,778 Po! 841 01:17:37,487 --> 01:17:39,989 Rreze! Më nxirr të fluturoj! 842 01:17:40,073 --> 01:17:41,991 Po! 843 01:17:49,582 --> 01:17:52,293 Kjo ma bën të lehtë! 844 01:17:52,377 --> 01:17:55,671 E tëra çfarë duhet të bëj është të lëkund sharrën me zinxhir... 845 01:17:56,255 --> 01:17:59,384 si i çmendur! 846 01:18:03,596 --> 01:18:04,764 Uau! 847 01:18:06,015 --> 01:18:08,309 Rreze! 848 01:18:08,393 --> 01:18:11,145 Zoti Sharrë me zinxhir! 849 01:18:29,497 --> 01:18:31,916 Qëndro larg! 850 01:18:35,628 --> 01:18:37,547 Hajde! 851 01:19:12,665 --> 01:19:14,584 Ia dolëm! Rreze! 852 01:19:14,667 --> 01:19:16,210 Ku është Reze? 853 01:19:17,670 --> 01:19:19,338 Ah! Zoti Sharrë me zinxhir! 854 01:20:17,939 --> 01:20:19,273 Uau! 855 01:21:06,112 --> 01:21:07,488 Uau! 856 01:21:07,572 --> 01:21:09,115 Më shpëtove, Beam! 857 01:21:12,243 --> 01:21:15,913 Denji. A nuk mendon se ka ardhur koha të dorëzohesh? 858 01:21:16,539 --> 01:21:17,873 Ëh... 859 01:21:18,666 --> 01:21:19,667 Jo. 860 01:21:40,271 --> 01:21:44,191 Po më bezdis shumë. Thjesht nxito dhe vdis që tani. 861 01:21:44,817 --> 01:21:50,072 Atëherë duhej të më kishe vrarë kur u takuam për herë të parë! 862 01:21:52,199 --> 01:21:53,701 Nuk ka më ku të ikësh. 863 01:21:54,452 --> 01:21:56,062 Nuk do të isha aq i sigurt për këtë. 864 01:21:56,329 --> 01:21:59,915 Nuk duhej të më kishe mësuar të notoja. 865 01:21:59,999 --> 01:22:02,668 Hë... Do të notosh? 866 01:22:32,031 --> 01:22:33,449 Zinxhirë? 867 01:22:52,802 --> 01:22:56,931 A mund të shpërthesh akoma kur je i lagur? 868 01:24:44,955 --> 01:24:46,415 Nuk mund ta besoj. 869 01:24:47,458 --> 01:24:49,877 Pse më ringjalle? 870 01:24:52,254 --> 01:24:55,007 Unë kam një jetë të mrekullueshme. 871 01:24:55,674 --> 01:24:59,678 Pavarësisht sa herë më rrihin ose më vdesin, 872 01:24:59,762 --> 01:25:03,349 Për sa kohë që ha ushqim të mirë të nesërmen, mund të fal. 873 01:25:04,725 --> 01:25:05,726 Por... 874 01:25:07,186 --> 01:25:10,147 Nëse të kap dhe të dorëzoj te Siguria Publike, 875 01:25:10,731 --> 01:25:14,652 Do të ndihesha sikur më kishte ngulur një kockë peshku në fyt. 876 01:25:18,823 --> 01:25:21,450 Edhe nëse do të jetoja një jetë të mirë çdo ditë, 877 01:25:21,534 --> 01:25:24,829 Do të ndihesha keq, duke pasur diçka që më shponte fytin. 878 01:25:30,251 --> 01:25:33,754 Mendon se do ta thoje akoma këtë edhe nëse të vrisja tani? 879 01:25:35,714 --> 01:25:37,633 Nëse dikush do të më vrasë, 880 01:25:37,716 --> 01:25:39,960 atëherë do të preferoja të më vriste një grua e bukur. 881 01:25:50,354 --> 01:25:51,564 Ah... 882 01:25:53,148 --> 01:25:58,237 Vërtet beson ende se më pëlqen vërtet? 883 01:25:59,363 --> 01:26:03,742 Shprehja në fytyrën time kur të takova, dhe mënyra se si u skuqa... Ishte e gjitha një gënjeshtër. 884 01:26:04,660 --> 01:26:06,662 Sapo e stërvita veten si ta bëja. 885 01:26:08,122 --> 01:26:10,207 Unë dështova. 886 01:26:10,749 --> 01:26:13,502 Më mori shumë kohë para se të luftoja me ty. 887 01:26:15,129 --> 01:26:17,464 Do të iki tani. 888 01:26:24,221 --> 01:26:25,831 Doni të ikni së bashku? 889 01:26:27,266 --> 01:26:28,350 Hë? 890 01:26:29,143 --> 01:26:32,187 Edhe unë mund të luftoj. Do të kesh më shumë shanse për t'u arratisur. 891 01:26:34,231 --> 01:26:36,984 Kam vrarë shumë njerëz. 892 01:26:37,067 --> 01:26:41,947 Nëse më lejon të iki, kjo do të të bëjë bashkëfajtor në vrasje. 893 01:26:42,448 --> 01:26:44,107 A e kupton çfarë do të thotë kjo? 894 01:26:45,200 --> 01:26:46,201 Ëh... 895 01:26:46,785 --> 01:26:49,121 E di që nuk duhet, por nuk kam zgjidhje tjetër. 896 01:26:49,622 --> 01:26:51,165 Më pëlqen akoma. 897 01:26:52,291 --> 01:26:54,126 Ti the se ishte e gjitha gënjeshtër. 898 01:26:54,209 --> 01:26:57,212 Por ti më mësove të notoj. Apo jo? 899 01:27:39,421 --> 01:27:40,631 Hej! 900 01:27:40,714 --> 01:27:43,592 Duhet të mësosh të jesh më i zgjuar. 901 01:27:43,676 --> 01:27:46,261 Reze! Hej, Reze! 902 01:27:51,934 --> 01:27:56,355 Do të të pres në kafene për drekë! 903 01:27:56,438 --> 01:27:58,065 Më mirë... 904 01:28:02,194 --> 01:28:05,114 Çohu, Bim! Dora ime nuk lëviz! 905 01:28:06,281 --> 01:28:08,033 Më nxeh motorin! 906 01:28:52,578 --> 01:28:55,956 Ekziston një përrallë që tregojnë nënat në Bashkimin Sovjetik 907 01:28:56,040 --> 01:28:57,455 kur i qortojnë fëmijët e tyre. 908 01:28:58,167 --> 01:29:04,548 Historia thotë se ka një dhomë sekrete në depon e municioneve të ushtrisë. 909 01:29:04,631 --> 01:29:06,680 Dhe dhoma sekrete është plot me jetimë. 910 01:29:09,762 --> 01:29:12,264 Fëmijët që jetojnë atje nuk kanë asnjë liri. 911 01:29:12,347 --> 01:29:14,006 Ata nuk lejohen të dalin jashtë. 912 01:29:14,892 --> 01:29:16,435 Ato trajtohen si objekte. 913 01:29:16,518 --> 01:29:19,689 Dhe ushtria i përdor trupat e tyre për eksperimente derisa të vdesin. 914 01:29:20,022 --> 01:29:22,566 Duhej të ishte thjesht një përrallë. 915 01:29:23,067 --> 01:29:27,279 Por një ditë, një gazetë raportoi se ajo dhomë sekrete ekzistonte vërtet. 916 01:29:28,155 --> 01:29:30,258 Një gazetar amerikan ishte ai që zbuloi historinë. 917 01:29:30,282 --> 01:29:32,159 Ishte në të gjitha lajmet. 918 01:29:32,659 --> 01:29:36,121 Ata publikuan foto të fëmijëve që ishin atje. 919 01:29:36,622 --> 01:29:38,415 Por historia u zhduk shpejt. 920 01:29:38,999 --> 01:29:42,169 Vajza që e joshi Denjin të hynte ishte një nga fëmijët e asaj dhome. 921 01:29:42,252 --> 01:29:43,354 FONDI PËR LEHTËSIMIN E DËMEVE NGA TAJFUNI DEVIL 922 01:29:43,378 --> 01:29:45,476 MBËSHTETJA DHE BASHKËPUNIMI JUAJ JANË TË VLERËSUARA 923 01:29:45,923 --> 01:29:49,593 Një luftëtar i krijuar nga Bashkimi Sovjetik për t'i shërbyer vendit të tyre. 924 01:29:53,430 --> 01:29:56,934 Ata quhen derra të Guinesë. 925 01:29:59,895 --> 01:30:04,316 Treni Yamabiko me destinacion Sendai do të niset së shpejti nga platforma 12. 926 01:30:05,109 --> 01:30:07,111 Ndalesa tjetër do të jetë Ueno. 927 01:30:07,194 --> 01:30:08,487 Treni tani do të niset. 928 01:30:08,570 --> 01:30:10,739 Ky është treni Yamabiko që shkon për në Sendai. 929 01:30:10,823 --> 01:30:13,367 Treni tani do të niset. Dyert po mbyllen. 930 01:30:13,450 --> 01:30:15,452 Ju lutem qëndroni larg dyerve që mbyllen. 931 01:31:28,150 --> 01:31:29,151 Edhe unë. 932 01:31:31,862 --> 01:31:34,364 Më pëlqen edhe miu i fshatit. 933 01:31:36,909 --> 01:31:40,287 Një nga miqtë e mi ka një fushë në fshat. 934 01:31:41,163 --> 01:31:45,000 Unë shkoj atje për të ndihmuar mikun tim çdo vit në vjeshtë. 935 01:31:46,293 --> 01:31:51,006 Në fushë ka minj të fshehur në tokë që dëmtojnë të mbjellat. 936 01:31:51,924 --> 01:31:56,053 Duhet t'i shfarosim minjtë përpara se fushat të mbulohen me borë. 937 01:31:56,637 --> 01:32:02,100 Kështu që ne gërmojmë fushat dhe i lëmë qentë të vrasin minjtë që fshihen brenda. 938 01:32:03,310 --> 01:32:04,519 Pyes veten pse... 939 01:32:05,354 --> 01:32:06,939 sa herë që shikoj... 940 01:32:08,357 --> 01:32:09,858 Ndihem shumë i ngushëlluar. 941 01:32:15,322 --> 01:32:17,449 Ja pse më pëlqen miu i fshatit. 942 01:32:53,235 --> 01:32:54,319 Pse... 943 01:32:55,362 --> 01:32:58,824 Pyes veten pse nuk të vrava herën e parë që u takuam. 944 01:33:00,158 --> 01:33:03,203 Denji, për të qenë i sinqertë... 945 01:33:04,955 --> 01:33:08,041 As unë nuk kam qenë kurrë në shkollë. 946 01:33:21,179 --> 01:33:24,266 Të thashë të vije me Hajakavën. 947 01:33:24,766 --> 01:33:28,353 Nuk doje ta detyrosh Hajakavan të vrasë një vajzë. 948 01:33:29,313 --> 01:33:30,522 Je shumë i sjellshëm. 949 01:33:31,523 --> 01:33:33,900 Është sepse unë jam një engjëll. 950 01:33:45,120 --> 01:33:46,121 Hej. 951 01:33:47,039 --> 01:33:48,707 A është qyteti një vend i mirë? 952 01:37:56,371 --> 01:37:59,416 Denji. Duhet ta mbyll kafenenë tani. 953 01:38:01,001 --> 01:38:02,836 Ajo vajzë ishte tepër e lezetshme. 954 01:38:03,503 --> 01:38:05,380 Ajo ishte nga një botë tjetër. 955 01:38:07,173 --> 01:38:10,969 Jam i sigurt që një ditë do të takosh një vajzë që është perfekte për ty. 956 01:38:22,022 --> 01:38:23,690 REKOMANDIME 957 01:38:37,537 --> 01:38:40,206 PPP-Fuqi! 958 01:38:41,791 --> 01:38:47,130 Jam kthyer! Të gjeta duke ndjekur aromën tënde. 959 01:38:47,213 --> 01:38:49,716 Çfarë kafeneje e vogël! 960 01:38:56,973 --> 01:38:58,391 Hëm? 961 01:38:58,475 --> 01:39:01,102 Oh, çfarë po bën me ato lule? 962 01:39:01,186 --> 01:39:04,689 Do të më përshtateshin vërtet! M'i jep mua! 963 01:39:19,204 --> 01:39:23,541 Hej! Mos i ha! Janë të miat! Hajdut! 964 01:39:23,625 --> 01:39:25,585 Idiot! 965 01:39:25,669 --> 01:39:27,379 Nxirrini jashtë menjëherë! 966 01:39:27,879 --> 01:39:31,716 Pështyjini! Pështyjini! 71655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.