All language subtitles for Chainsaw.Man.The.Movie.-.Reze.Arc.2025.2160p.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.DV.HDR10 .H.265-WADU-VETEMSHQIP-Albanian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,622 --> 00:00:40,249
PUNĂ‹ ORIGJINALE TATSUKI FUJIMOTO
2
00:01:08,360 --> 00:01:10,196
Është përsëri e njëjta ëndërr.
3
00:01:10,905 --> 00:01:14,241
Është e njëjta ëndërr që ëndërroj gjithmonë... Dhe e harroj gjithmonë.
4
00:01:22,208 --> 00:01:23,209
Denji.
5
00:01:25,711 --> 00:01:26,879
Pochita!
6
00:01:27,588 --> 00:01:29,340
Poçita, dil jashtë!
7
00:01:29,840 --> 00:01:32,218
Jemi thjesht në një ëndërr tani. Më lejo të të përkëdhel.
8
00:01:32,301 --> 00:01:33,469
Denji.
9
00:01:39,558 --> 00:01:41,363
Mos e hap derën. Çfarëdo që të ndodhë.
10
00:02:02,414 --> 00:02:04,750
Çfarë po ndodh? Je shumë i zhurmshëm.
11
00:02:06,961 --> 00:02:08,504
Pashë një ëndërr të keqe.
12
00:02:18,138 --> 00:02:19,265
A jam ende në ëndërr?
13
00:02:19,807 --> 00:02:21,267
Për çfarë po flet?
14
00:02:27,773 --> 00:02:30,067
Çfarë po ndodh?
15
00:02:30,150 --> 00:02:33,320
Ku e mora gjithë këtë fuqi?
16
00:02:33,404 --> 00:02:37,032
Pra, kjo nuk është një ëndërr.
17
00:02:58,554 --> 00:02:59,555
Njeriu me sharrë elektrike
18
00:03:06,145 --> 00:03:08,340
SULM NË SHKALLË TË MADHE I GJUETARËVE TË DJALLËVE TË SIGURISË PUBLIKE
19
00:04:34,942 --> 00:04:35,943
NJĂ‹ MOMENT JU LUTEM.
20
00:05:06,724 --> 00:05:09,727
Njeriu me sharrë elektrike - Filmi: Reze Arc
21
00:05:12,563 --> 00:05:14,982
NDËRTESA E SELISË SË GJUETARIT TË DJALLËVE NË TOKIO.
22
00:05:19,361 --> 00:05:20,988
Çfarë janë këto brirë?
23
00:05:21,071 --> 00:05:24,241
Power, pive shumë gjak, apo jo?
24
00:05:24,908 --> 00:05:26,327
Ndoshta ke pirë shumë gjak
25
00:05:26,410 --> 00:05:28,662
në atë luftë kundër zombive.
26
00:05:28,746 --> 00:05:31,623
- Duhet të të thajmë pak gjak. - Në rregull!
27
00:05:32,249 --> 00:05:33,417
Ta kullojmë gjakun e saj?
28
00:05:33,500 --> 00:05:36,280
Pushteti duhet t'ia thajë gjakun herë pas here,
29
00:05:36,795 --> 00:05:38,922
përndryshe ajo bëhet edhe më e frikshme
30
00:05:39,006 --> 00:05:41,133
dhe më egoiste sesa është zakonisht.
31
00:05:41,842 --> 00:05:43,761
- Ja pse... Denji... - HĂ«?
32
00:05:43,844 --> 00:05:46,138
A është në rregull nëse marr hua Power për një farë kohe?
33
00:05:47,931 --> 00:05:49,016
Hëm...
34
00:05:52,603 --> 00:05:54,146
Merrni aq kohë sa të keni nevojë.
35
00:05:56,231 --> 00:05:59,304
Sa për atë se kush do të jetë shoqja jote e re ndërsa unë do ta marr hua,
36
00:05:59,568 --> 00:06:01,820
Ky djalë tha se donte të bashkëpunonte me ty.
37
00:06:07,076 --> 00:06:09,453
Zoti Sharrë Zinxhiri! Zoti Sharrë Zinxhiri!
38
00:06:14,124 --> 00:06:16,251
Kush është ky djalë?
39
00:06:16,960 --> 00:06:18,045
Ai është Djalli i Peshkaqenëve.
40
00:06:18,629 --> 00:06:21,566
Normalisht, ai është aq i egër sa askush nuk mund të bëjë as një bisedë me të.
41
00:06:21,590 --> 00:06:23,902
Por ai tha që për sa kohë që mund të shoqërohet me ty, Denji,
42
00:06:23,926 --> 00:06:27,346
- Ai do të bëjë çfarëdo që i thua ti. - Ai do të bëjë çfarëdo që i them unë?
43
00:06:27,429 --> 00:06:29,890
- Si ka mundësi? - Nuk jam i sigurt.
44
00:06:29,973 --> 00:06:31,451
Ndoshta sepse fytyrat tuaja ngjajnë.
45
00:06:31,475 --> 00:06:34,395
Zoti Sharrë Zinxhiri! Do të bëj çfarë të thuash! Çfarëdo që të ndodhë! Zoti Sharrë Zinxhiri!
46
00:06:34,478 --> 00:06:37,398
Je më i miri! Je më i madhi! Lord Chainsaw! Je më i madhi!
47
00:06:37,481 --> 00:06:40,025
Mos më prek! Nuk më pëlqejnë burrat.
48
00:06:45,447 --> 00:06:48,492
Hëm? Dukesh i pakënaqur.
49
00:06:50,744 --> 00:06:52,663
Ndihem shumë mirë.
50
00:06:56,792 --> 00:06:58,502
Nëse vërtet ndiheni mirë,
51
00:06:58,585 --> 00:07:01,609
Atëherë, çfarë thua se do të dalësh në takim me mua nesër, në ditën tonë të pushimit?
52
00:07:02,381 --> 00:07:03,423
Një takim?
53
00:07:07,427 --> 00:07:10,931
Ura! Ura!
54
00:07:12,432 --> 00:07:14,685
Hë? Denji, je tashmë këtu.
55
00:07:15,269 --> 00:07:17,646
Je një orë më herët.
56
00:07:20,649 --> 00:07:22,985
Ajo është kaq e lezetshme! Ajo është kaq e lezetshme!
57
00:07:23,068 --> 00:07:24,820
Ajo është kaq e lezetshme!
58
00:07:25,404 --> 00:07:27,489
Denji, në çfarë ore erdhe këtu?
59
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
Nuk munda të flija mbrëmë. Erdha këtu në orën 5:00.
60
00:07:30,617 --> 00:07:33,036
Pra... cili është plani për sot?
61
00:07:33,954 --> 00:07:37,207
Nuk kam dalë kurrë më parë me një vajzë.
62
00:07:38,041 --> 00:07:43,463
Sot, nga tani deri në mesnatë, do të shkojmë duke kërcyer në kinema.
63
00:07:44,715 --> 00:07:45,716
Çfarë?
64
00:07:54,975 --> 00:07:58,604
Epo, kjo nuk është ajo që prisja.
65
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Të gjithë po qeshin.
66
00:08:03,942 --> 00:08:06,361
Nuk ishte aq qesharake!
67
00:08:11,450 --> 00:08:13,744
As Makima nuk po qesh.
68
00:08:14,494 --> 00:08:16,121
Ajo është shumë e lezetshme.
69
00:08:18,290 --> 00:08:19,917
Kjo ishte zhgënjyese.
70
00:08:20,417 --> 00:08:22,252
Nuk ishte aspak shumë interesante.
71
00:08:22,336 --> 00:08:25,507
Megjithatë, dukej sikur kishin shpenzuar shumë para për të bërë atë film.
72
00:08:26,632 --> 00:08:29,009
Epo, atëherë... le të kalojmë te tjetra.
73
00:08:39,853 --> 00:08:41,104
Të gjithë po qajnë.
74
00:08:43,857 --> 00:08:45,692
Ajo nuk po qan.
75
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
Ajo është shumë e lezetshme.
76
00:08:48,111 --> 00:08:50,113
Kjo ishte zhgënjyese.
77
00:08:50,197 --> 00:08:53,909
Nuk më pëlqeu si ndiheshim kur përpiqeshin të na detyronin të qanim.
78
00:08:57,996 --> 00:09:00,165
Të paktën muzika ishte e mirë.
79
00:09:02,501 --> 00:09:04,795
Historia dukej kaq e rreme.
80
00:09:09,716 --> 00:09:11,802
Ishte thjesht mesatare.
81
00:09:12,427 --> 00:09:14,179
Filmi tjetër është i fundit.
82
00:09:14,263 --> 00:09:15,264
KINEMA
83
00:09:15,347 --> 00:09:18,642
Të gjithë thonë se ky film është i vështirë për t’u kuptuar.
84
00:09:19,768 --> 00:09:21,622
Do ta provosh ta shikosh, Denji?
85
00:09:23,897 --> 00:09:27,192
Sinqerisht, të gjithë filmat që kemi parë sot janë të këqij.
86
00:09:27,276 --> 00:09:30,070
Ndoshta nuk shoh filma apo diçka të tillë.
87
00:09:30,862 --> 00:09:35,492
Unë gjej vetëm një film të mirë për çdo dhjetë filma që shoh.
88
00:09:35,575 --> 00:09:36,785
HĂ«?
89
00:09:36,868 --> 00:09:41,206
Por njëri prej tyre ishte një film që më ndryshoi jetën.
90
00:10:27,294 --> 00:10:29,296
HĂ«? Uau.
91
00:10:30,422 --> 00:10:33,008
Kjo skenë nuk është aspak e rëndësishme.
92
00:10:33,633 --> 00:10:36,053
Shpresoj që Makima të mos më shohë!
93
00:10:54,237 --> 00:10:58,033
Nuk do ta harroj kurrë atë skenë të fundit deri ditën që të vdes.
94
00:10:58,116 --> 00:10:59,284
Edhe unë.
95
00:10:59,368 --> 00:11:02,120
Ai film i fundit e bëri çmimin e biletës të ia vlente.
96
00:11:06,124 --> 00:11:09,878
Makima, a mendon se kam zemër?
97
00:11:11,129 --> 00:11:13,131
Pse po e bën atë pyetje?
98
00:11:14,549 --> 00:11:15,592
Vetëm sepse.
99
00:11:39,282 --> 00:11:40,534
Ti po.
100
00:11:40,617 --> 00:11:42,702
Unë...
101
00:11:43,703 --> 00:11:45,122
Unë po.
102
00:12:13,316 --> 00:12:14,651
Unë shoh...
103
00:12:14,734 --> 00:12:18,905
Fakti që ndjeva flutura do të thotë që kam zemër!
104
00:12:18,989 --> 00:12:21,992
Donacione, ju lutem! Donacione, ju lutem! Donacione, ju lutem!
105
00:12:22,075 --> 00:12:25,954
Po mbledhim donacione për fëmijët që janë viktima të djajve.
106
00:12:26,580 --> 00:12:28,081
Donacione, ju lutem!
107
00:12:28,165 --> 00:12:31,001
Unë kam një zemër, kështu që mund të bëj edhe një donacion!
108
00:12:32,502 --> 00:12:33,753
Faleminderit shumë!
109
00:12:34,379 --> 00:12:37,507
Do të dhurojmë lule për të gjithë ata që bëjnë një donacion.
110
00:12:38,133 --> 00:12:39,718
Ah...
111
00:12:40,469 --> 00:12:41,470
Është e bukur.
112
00:12:42,220 --> 00:12:43,513
HĂ«?
113
00:12:48,351 --> 00:12:50,413
Dhe fakti që mund ta ndiej që lulja është e bukur
114
00:12:50,437 --> 00:12:52,689
do të thotë gjithashtu se kam një zemër!
115
00:12:52,772 --> 00:12:53,773
HĂ«?
116
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
Makima, je e pabesueshme.
117
00:12:58,904 --> 00:13:01,615
Ndihem shumë më mirë pasi fola me ty!
118
00:13:03,533 --> 00:13:07,537
Makima tha që pasi të kem mbledhur të gjitha copat e mishit të Djallit me Armë,
119
00:13:07,621 --> 00:13:09,080
Ajo do të më plotësojë një dëshirë.
120
00:13:09,164 --> 00:13:13,043
Në atë rast... mendoj se dua t'i kërkoj të bëhet e dashura ime.
121
00:13:22,219 --> 00:13:25,514
Sa herë që kam një moment të lirë, gjithmonë filloj të mendoj për Makimën.
122
00:13:25,597 --> 00:13:29,351
Kam shtrydhur gjoksin e vajzave të tjera dhe kam puthur vajza të tjera edhe më parë,
123
00:13:29,434 --> 00:13:32,145
por zemra ime i përket tërësisht Makimës!
124
00:13:32,771 --> 00:13:35,815
Nuk ka asnjë shans që të bie në dashuri me dikë tjetër!
125
00:13:40,403 --> 00:13:42,072
Ikni!
126
00:13:43,240 --> 00:13:44,324
Uau!
127
00:13:44,407 --> 00:13:45,617
Ujë! Ujë!
128
00:13:45,700 --> 00:13:48,453
Ujë!
129
00:13:49,955 --> 00:13:50,956
Ah.
130
00:13:51,039 --> 00:13:53,542
Rreze! Ti rri i fshehur!
131
00:13:53,625 --> 00:13:56,628
Nëse dikush të sheh, nuk do të jem në gjendje të eci më në publik.
132
00:13:56,711 --> 00:13:57,712
NĂ« rregull!
133
00:13:59,839 --> 00:14:03,134
Pse të gjithë djajtë kanë emra kaq të çuditshëm?
134
00:14:15,522 --> 00:14:18,108
Duhet të kisha sjellë një çadër.
135
00:14:25,699 --> 00:14:29,619
Uau!
136
00:14:32,205 --> 00:14:33,665
Përshëndetje, përshëndetje.
137
00:14:34,249 --> 00:14:36,376
Po bie shi shumë i fortë.
138
00:14:37,127 --> 00:14:39,379
Hë? Ëëë...
139
00:14:39,963 --> 00:14:41,923
Raporti i motit tha se...
140
00:14:43,633 --> 00:14:44,676
Hëm?
141
00:14:45,468 --> 00:14:48,013
HĂ«?
142
00:14:49,180 --> 00:14:50,599
Hë? Çfarë nuk shkon?
143
00:14:51,099 --> 00:14:52,934
MĂ« vjen keq.
144
00:14:54,352 --> 00:14:55,854
Çfarë ke?
145
00:15:00,650 --> 00:15:03,320
HĂ«? Pse po qan?
146
00:15:03,403 --> 00:15:05,030
MĂ« vjen keq.
147
00:15:05,780 --> 00:15:06,990
Fytyra juaj...
148
00:15:07,574 --> 00:15:09,868
Duket si qeni im që ngordhi.
149
00:15:09,951 --> 00:15:13,288
Hë? Po thua që jam qen?
150
00:15:13,371 --> 00:15:15,915
MĂ« vjen keq! MĂ« vjen keq!
151
00:15:20,253 --> 00:15:22,297
Hëm? Je mirë?
152
00:15:25,300 --> 00:15:26,760
Ëh...
153
00:15:28,970 --> 00:15:31,431
Prit pak! Kam një shami!
154
00:15:34,017 --> 00:15:35,769
Kaq ishte!
155
00:15:36,436 --> 00:15:37,896
Çfarë?
156
00:15:37,979 --> 00:15:39,022
Një truk magjik?
157
00:15:39,689 --> 00:15:40,982
Kjo është e mrekullueshme!
158
00:15:41,816 --> 00:15:44,319
Nuk ka asnjë truk për këtë.
159
00:15:48,114 --> 00:15:49,324
Faleminderit.
160
00:16:03,588 --> 00:16:05,423
Ah. Shiu pushoi!
161
00:16:06,841 --> 00:16:10,178
Unë punoj në një kafene të quajtur Crossroads, pikërisht atje poshtë.
162
00:16:10,261 --> 00:16:12,430
Nëse kaloni, do t'ju shpërblej për këtë.
163
00:16:13,556 --> 00:16:15,016
Sigurohu që do të vish, në rregull?
164
00:16:56,975 --> 00:16:57,976
NĂ« rregull.
165
00:16:58,601 --> 00:17:01,604
Je vonë. Do ta zbrit nga paga jote.
166
00:17:01,688 --> 00:17:02,731
Je shumë koprrac!
167
00:17:03,356 --> 00:17:05,108
Çoje këtë ujë në tryezën katër.
168
00:17:05,191 --> 00:17:07,861
Koprrac! Koprrac! Koprrac! Koprrac! Koprrac! Koprrac!
169
00:17:11,948 --> 00:17:14,242
Th... Kjo ishte e shpejtë!
170
00:17:14,325 --> 00:17:17,787
Hë? Arrite këtu më shpejt se unë!
171
00:17:17,871 --> 00:17:19,873
Epo, mendoj se ke të drejtë.
172
00:17:21,374 --> 00:17:23,501
Erdha vetëm që të më shpërbleheshe.
173
00:17:23,585 --> 00:17:25,462
Hëm?
174
00:17:29,132 --> 00:17:31,760
- Oh. - Le të pimë diçka së bashku!
175
00:17:31,843 --> 00:17:35,388
Hej! A mund të sjellësh pak kafe për mua dhe atë?
176
00:17:36,181 --> 00:17:38,016
Por ti punon këtu.
177
00:17:38,099 --> 00:17:40,018
Çfarë është problemi i madh?
178
00:17:40,101 --> 00:17:42,771
Ne i pranojmë klientët vetëm në mëngjes gjithsesi.
179
00:17:45,064 --> 00:17:46,316
Epo...
180
00:17:47,776 --> 00:17:49,778
Një filxhan kafe është dhurata ime për ty!
181
00:17:50,695 --> 00:17:51,780
A të pëlqen kafeja?
182
00:17:52,447 --> 00:17:53,573
Do ta pi.
183
00:17:58,119 --> 00:18:02,123
Çfarë ke me atë fytyrë? Po bën sikur je mirë!
184
00:18:02,207 --> 00:18:04,292
Kafeja ka shije të keqe!
185
00:18:04,375 --> 00:18:06,294
Ka shije sikur është nga ulluku!
186
00:18:09,464 --> 00:18:11,216
Je thjesht si një fëmijë i vogël!
187
00:18:13,343 --> 00:18:16,930
Ajo po më prek shumë dhe po qesh me shakatë e mia.
188
00:18:17,430 --> 00:18:18,723
A mund të jetë që...
189
00:18:19,516 --> 00:18:21,100
ajo më pëlqen mua?
190
00:18:22,769 --> 00:18:24,312
Emri im është Reze.
191
00:18:24,813 --> 00:18:25,855
Si quhesh?
192
00:18:26,856 --> 00:18:27,941
I denjë.
193
00:18:28,858 --> 00:18:29,859
I denjë?
194
00:18:30,693 --> 00:18:32,070
I denjë...
195
00:18:36,241 --> 00:18:39,536
Denji, nuk kam takuar kurrë dikë aq interesant sa ti.
196
00:18:41,079 --> 00:18:43,331
HĂ«...
197
00:18:43,414 --> 00:18:45,708
Jam i sigurt për këtë tani. Ajo më pëlqen mua.
198
00:18:47,168 --> 00:18:48,628
Çfarë do të bëj?
199
00:18:49,254 --> 00:18:51,840
Më pëlqejnë edhe njerëzit që më pëlqejnë mua.
200
00:18:53,049 --> 00:18:55,134
Makima... ndihmë.
201
00:18:56,219 --> 00:18:59,222
Do të filloj të bie në dashuri me këtë vajzë.
202
00:19:15,363 --> 00:19:17,907
Ke pasur tashmë tre. Mjafton.
203
00:19:17,991 --> 00:19:19,552
Do të shkojmë në patrullë tani.
204
00:19:21,286 --> 00:19:23,746
Ngrënia e akullores më lodhi.
205
00:19:23,830 --> 00:19:26,291
Kam dëgjuar që edhe të ngrënit kërkon energji.
206
00:19:31,713 --> 00:19:34,173
Nuk dua të punoj më sot.
207
00:19:35,049 --> 00:19:36,718
Ata zbuluan se ku është Djalli i Armëve.
208
00:19:36,801 --> 00:19:38,178
Do të ketë një ekspeditë.
209
00:19:38,261 --> 00:19:43,057
Për të marrë pjesë, duhet të kem më shumë përvojë në mposhtjen e djajve të mëdhenj.
210
00:19:43,766 --> 00:19:47,186
Kjo është arsyeja pse dua të shkoj të kërkoj më shumë djaj.
211
00:19:47,270 --> 00:19:50,607
Ti je shoku im. Të lutem më ndihmo.
212
00:19:50,690 --> 00:19:51,983
HĂ«?
213
00:19:55,153 --> 00:19:56,779
Hëm...
214
00:20:00,283 --> 00:20:03,454
Po sikur të mendoj pak pasi të kem ngrënë një akullore tjetër?
215
00:20:04,579 --> 00:20:05,580
Çohu.
216
00:20:06,080 --> 00:20:08,666
Nëse i them udhëheqjes se je i padobishëm,
217
00:20:08,750 --> 00:20:12,262
Do të të vrasin si djall. Je i sigurt që je dakord me këtë?
218
00:20:13,421 --> 00:20:14,923
Hëm.
219
00:20:19,636 --> 00:20:22,555
Do të preferoja të vdisja sesa të punoja.
220
00:20:25,892 --> 00:20:28,519
Ai është anëtari i dytë më i fuqishëm i Divizionit 4,
221
00:20:28,603 --> 00:20:29,687
pas Kapiten Kishibe.
222
00:20:31,064 --> 00:20:33,733
Të paktën do të ishte nëse nuk do të ishte gjithmonë kaq dembel.
223
00:20:34,567 --> 00:20:37,779
Nëse doni të bashkoheni me ekspeditën për të mposhtur Djallin e Armëve,
224
00:20:37,862 --> 00:20:40,615
atëherë duhet të përpiqesh ta shfrytëzosh atë për mirë.
225
00:20:41,950 --> 00:20:44,494
Nuk mendoj se mund të shkoj mirë me një djall.
226
00:20:45,119 --> 00:20:47,997
Por ti shkon mirë me Fuqinë, apo jo?
227
00:20:48,498 --> 00:20:51,542
Patëm një sherr me grushte pikërisht këtë mëngjes.
228
00:20:53,503 --> 00:20:56,255
Nuk keni pse të bëheni miq.
229
00:20:57,006 --> 00:20:59,926
Thjesht përdoreni atë për përfitimin tuaj.
230
00:21:00,510 --> 00:21:02,804
Ai është dikush që vrau çdo person
231
00:21:02,887 --> 00:21:05,139
në fshatin ku lindi.
232
00:21:05,223 --> 00:21:06,683
Ose për ta thënë më saktë:
233
00:21:07,392 --> 00:21:10,758
Ai ua thithi jetëgjatësinë dhe i transformoi në armë.
234
00:21:11,187 --> 00:21:12,188
Armët?
235
00:21:12,772 --> 00:21:16,526
Ai ka fuqinë ta transformojë jetën e kujtdo që prek në një armë.
236
00:21:16,609 --> 00:21:20,446
Ajo katana që ke është gjithashtu një nga armët e tij.
237
00:21:20,530 --> 00:21:24,034
Ato armë mund të bëjnë gjëra të tilla si të presin fantazmat që askush nuk mund t'i prekë...
238
00:21:24,117 --> 00:21:26,452
dhe kanë fuqi të ndryshme të veçanta.
239
00:21:28,287 --> 00:21:31,374
Është në rregull nëse duhet të pretendosh. Thjesht ji miqësor me të.
240
00:21:31,457 --> 00:21:33,960
Jam i sigurt se ai do të jetë i dobishëm për ju.
241
00:21:55,273 --> 00:21:56,858
E kam eliminuar djallin!
242
00:21:57,358 --> 00:22:00,903
Ju lutem sigurohuni që të mos prekni gjakun ose mishin e tij!
243
00:22:07,660 --> 00:22:09,871
Uau, kjo duket e shijshme.
244
00:22:11,998 --> 00:22:13,624
Hej ti, njeri.
245
00:22:13,708 --> 00:22:15,209
Eja këtu.
246
00:22:16,377 --> 00:22:19,338
Ai duhet të jetë një Gjuetar Djajsh privat.
247
00:22:19,422 --> 00:22:21,883
Ai po hahej nga ky djall.
248
00:22:21,966 --> 00:22:25,136
Gjysma e poshtme e trupit të tij është zhdukur tashmë. Ai është pothuajse i vdekur.
249
00:22:30,808 --> 00:22:33,895
MĂ« vrit. MĂ« vrit.
250
00:22:34,520 --> 00:22:37,273
Fuqia jote të jep mundësinë ta vrasësh atë pa dhimbje.
251
00:22:37,356 --> 00:22:38,775
Plotësojini dëshirën e tij për të vdekur.
252
00:22:39,275 --> 00:22:40,651
Hë? Asnjë mënyrë.
253
00:22:41,319 --> 00:22:43,654
Mund të jem një engjëll, por jam edhe një djall.
254
00:22:44,363 --> 00:22:47,116
Unë besoj se njerëzit duhet të vuajnë kur vdesin.
255
00:23:06,260 --> 00:23:08,894
Nuk mendoj se mund të bëhemi miq. Edhe nëse bëj sikur shtirem.
256
00:23:10,056 --> 00:23:11,057
Mendoj se jo.
257
00:23:14,685 --> 00:23:17,939
Makima është ajo që gjeti zemrën time.
258
00:23:18,523 --> 00:23:22,318
Ja pse zemra ime i përket Makimës.
259
00:23:23,820 --> 00:23:26,322
Por... trupi im...
260
00:23:26,405 --> 00:23:27,907
Po lëviz vetë!
261
00:23:30,076 --> 00:23:32,203
Oh, je ti!
262
00:23:32,286 --> 00:23:33,830
Erdha për të ngrënë drekë.
263
00:23:34,914 --> 00:23:38,918
Ushqimi këtu nuk është aq i mirë. Askush nuk do të vinte çdo ditë për një javë të tërë.
264
00:23:39,544 --> 00:23:40,837
Është mirë.
265
00:23:40,920 --> 00:23:42,463
Është mirë.
266
00:23:42,547 --> 00:23:44,423
Ke kaq shije të keqe.
267
00:23:45,550 --> 00:23:46,926
Epo...
268
00:23:47,468 --> 00:23:50,012
Do të ha pak kari dhe pak akullore.
269
00:23:50,096 --> 00:23:51,722
Ah! Dhe pak oriz i skuqur!
270
00:23:51,806 --> 00:23:55,643
Si thua se do të vish të hash këtu në këtë tavolinë?
271
00:23:55,726 --> 00:23:56,727
Jam mirë këtu.
272
00:23:56,811 --> 00:23:59,981
Po studion tani, apo jo? Edhe pse je në orar.
273
00:24:00,064 --> 00:24:02,775
Ti nuk shkon në shkollë, apo jo?
274
00:24:02,859 --> 00:24:04,735
Edhe pse je 16 vjeç.
275
00:24:07,572 --> 00:24:11,200
Unë mendoj se kjo është edhe më keq.
276
00:24:11,284 --> 00:24:13,161
A mendon vërtet kështu?
277
00:24:13,244 --> 00:24:14,495
E shoh.
278
00:24:14,579 --> 00:24:17,498
Po punon si Gjuetar Djajsh në vend që të shkosh në shkollë.
279
00:24:17,582 --> 00:24:19,876
Je një i çuditshëm.
280
00:24:25,423 --> 00:24:28,050
Do të shkoj të studioj këtu.
281
00:24:28,134 --> 00:24:29,886
Vraponi përtej! Vraponi përtej!
282
00:24:34,098 --> 00:24:36,434
Dua të mësoj si të lexoj kanji.
283
00:24:36,517 --> 00:24:38,144
Nuk di të lexosh kanji?
284
00:24:38,728 --> 00:24:40,354
Atëherë do të të mësoj!
285
00:24:41,439 --> 00:24:42,648
Ja një pyetje.
286
00:24:43,232 --> 00:24:44,275
Kaq ishte!
287
00:24:44,358 --> 00:24:46,235
Çfarë thotë kjo?
288
00:24:46,319 --> 00:24:48,779
Kjo do të thotë "tope", o vajzë e çmendur pas seksit.
289
00:24:48,863 --> 00:24:51,157
Pra, ju e dini se çfarë thotë.
290
00:24:51,741 --> 00:24:54,410
"Topat" është e vetmja që mund ta lexoj.
291
00:24:58,372 --> 00:24:59,832
Kjo është çmenduri.
292
00:25:05,379 --> 00:25:08,507
Do të doja të kisha shkuar në shkollë me ty.
293
00:25:08,591 --> 00:25:10,134
Do të kishte qenë argëtuese.
294
00:25:15,890 --> 00:25:17,725
Çfarë po them unë?
295
00:25:22,021 --> 00:25:23,731
A do të vish me mua?
296
00:25:23,814 --> 00:25:25,691
- Natën. - Natën?
297
00:25:26,317 --> 00:25:29,820
Le të shkojmë të eksplorojmë së bashku një ndërtesë shkolle natën.
298
00:25:33,908 --> 00:25:34,909
NĂ« rregull.
299
00:25:35,952 --> 00:25:38,079
Zemra ime i përket Makimës,
300
00:25:39,121 --> 00:25:42,041
por trupi im nuk më dëgjon!
301
00:25:53,052 --> 00:25:54,345
Tajfun.
302
00:25:55,054 --> 00:25:56,055
Çfarë është?
303
00:25:56,681 --> 00:26:01,269
Pse ju djaj e doni zemrën e Sharrës Zhinxhir?
304
00:26:02,937 --> 00:26:04,522
Nuk ke nevojë ta dish.
305
00:26:04,605 --> 00:26:07,042
E vetmja gjë për të cilën duhet të përqendroheni është përmbushja e pjesës suaj të kontratës.
306
00:26:07,066 --> 00:26:08,276
midis teje dhe meje.
307
00:26:08,359 --> 00:26:12,071
Tingëllon sikur do të punojmë bashkë për një kohë.
308
00:26:12,154 --> 00:26:14,365
Pra, le të ndihemi më rehat me njëri-tjetrin.
309
00:26:15,783 --> 00:26:18,327
Tajfuni Djall.
310
00:26:21,539 --> 00:26:26,502
Kontrata është që sapo të vë në dorë zemrën e Chainsaw,
311
00:26:26,585 --> 00:26:28,713
Do të më lejosh të përdor fuqitë e tua përgjithmonë.
312
00:26:29,213 --> 00:26:30,381
Ki kujdes.
313
00:26:30,464 --> 00:26:35,344
Njeriu që ka zemrën e Sharrës Zhinxhir ka vrarë shumë djaj.
314
00:26:35,928 --> 00:26:39,348
Kjo sepse djajtë nuk janë shumë të zgjuar.
315
00:26:42,685 --> 00:26:47,356
Vrava një Gjuetar Djajsh nga Kina një herë për një punë.
316
00:26:47,440 --> 00:26:52,611
Ai ishte një Gjuetar Djajsh i pamëshirshëm. Ata thanë se nuk kishte gjak ose lot.
317
00:26:53,487 --> 00:26:55,740
Si e vrave?
318
00:27:02,747 --> 00:27:05,750
Kërkova një mënyrë se si mund ta bëja të rrjedhë gjak dhe të qante.
319
00:27:06,250 --> 00:27:09,086
I mora gruan dhe fëmijën e tij si pengje.
320
00:27:09,170 --> 00:27:12,131
Pastaj ua qërova lëkurën dhe ia tregova lëkurat e tyre.
321
00:27:12,214 --> 00:27:14,216
Ai më lejoi ta vrisja pas kësaj.
322
00:27:29,023 --> 00:27:30,441
Denji, nuk ke frikë?
323
00:27:31,484 --> 00:27:35,196
E, nuk kam frikë vërtet.
324
00:27:35,279 --> 00:27:36,781
Kjo thjesht ndihet e çuditshme.
325
00:27:37,365 --> 00:27:39,909
Çfarë do të thuash?
326
00:27:45,915 --> 00:27:48,209
Hej. Kam pak frikë.
327
00:27:49,460 --> 00:27:50,753
A mund ta mbaj dorën tënde?
328
00:28:00,554 --> 00:28:02,098
Duke ikur.
329
00:28:02,181 --> 00:28:04,892
Të them të drejtën, nuk dua ta mbaj dorën e saj.
330
00:28:06,685 --> 00:28:09,814
Por trupi im thjesht...
331
00:28:14,151 --> 00:28:16,695
Kush e di përgjigjen?
332
00:28:16,779 --> 00:28:18,280
Unë! Unë! Unë!
333
00:28:18,364 --> 00:28:19,657
Dy! Janë dy!
334
00:28:19,740 --> 00:28:21,283
Ashtu është! Je gjeni!
335
00:28:22,576 --> 00:28:26,330
- Çfarë do të thotë kjo fjalë në anglisht? - Nuk kam idenë!
336
00:28:26,414 --> 00:28:28,874
Përgjigja është: "Bytha e madhe."
337
00:28:28,958 --> 00:28:30,334
Vajzë e çmendur pas seksit!
338
00:28:31,460 --> 00:28:34,547
Hëm... Ja si është shkolla.
339
00:28:34,630 --> 00:28:36,386
Mendoj se e kam kuptuar tani.
340
00:28:37,842 --> 00:28:41,220
Denji, a është vërtet e vërtetë që nuk ke shkuar as në shkollë fillore?
341
00:28:41,303 --> 00:28:42,763
HĂ«? Po.
342
00:28:43,389 --> 00:28:47,852
A nuk është kjo... keq?
343
00:28:47,935 --> 00:28:49,353
I keq?
344
00:28:50,229 --> 00:28:51,647
Epo, jo keq.
345
00:28:52,314 --> 00:28:53,482
Është e çuditshme.
346
00:28:55,568 --> 00:28:58,362
Një 16-vjeçar është ende fëmijë.
347
00:28:58,863 --> 00:29:01,115
Normalisht, do të studioje për provimet e pranimit,
348
00:29:01,198 --> 00:29:04,743
Bashkohuni me klubet e shkollës dhe dilni me miqtë.
349
00:29:05,369 --> 00:29:09,665
Por ti... ti vret djaj dhe gati sa nuk vdes vetë prej tyre.
350
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
A është Siguria Publike, ai vend ku punoni tani,
351
00:29:12,626 --> 00:29:14,170
A është vërtet një vend i mirë?
352
00:29:15,880 --> 00:29:18,632
Epo, është një vend shumë i mirë, e di.
353
00:29:19,341 --> 00:29:21,135
Më lejohet të ha tre vakte në ditë.
354
00:29:21,218 --> 00:29:22,845
Dhe unë fle në një futon.
355
00:29:24,680 --> 00:29:28,017
Por kjo është minimumi i domosdoshëm për të gjithë në Japoni.
356
00:29:28,517 --> 00:29:30,566
Është diçka që është normale për të gjithë.
357
00:29:31,562 --> 00:29:32,980
Ëh...
358
00:29:34,440 --> 00:29:37,234
Po më nxehet koka nga mendimet e tepërta.
359
00:29:39,862 --> 00:29:40,863
Në atë rast...
360
00:29:42,406 --> 00:29:44,283
Doni të freskoheni pak?
361
00:29:54,793 --> 00:29:57,713
Është shumë ftohtë!
362
00:30:05,638 --> 00:30:08,140
Nuk di të notoj aq mirë, e di.
363
00:30:14,647 --> 00:30:16,440
Hëm?
364
00:30:17,691 --> 00:30:20,152
Pastaj do të të mësoj si të notosh.
365
00:30:24,406 --> 00:30:27,701
HĂ«?
366
00:30:29,411 --> 00:30:30,704
HĂ«?
367
00:30:31,288 --> 00:30:34,708
Hiq rrobat. Rrobat e tua do të të rrëzojnë poshtë.
368
00:30:34,792 --> 00:30:36,710
Je shumë seksi.
369
00:30:36,794 --> 00:30:39,338
Nuk do të mësosh të notosh?
370
00:30:41,131 --> 00:30:42,883
Po filloj të dua të mësoj.
371
00:30:48,305 --> 00:30:50,474
Denji, duhet të zhvishesh edhe ti.
372
00:30:51,809 --> 00:30:54,311
Është errësirë. Gjithsesi nuk shoh.
373
00:30:55,563 --> 00:30:57,481
- Qetësohu! - Unë mund të shoh gjithçka!
374
00:30:57,565 --> 00:30:58,833
Është hera e parë që shoh thithka!
375
00:30:58,857 --> 00:31:01,527
Nëse i heq rrobat tani, do ta tradhtoj Makimën!
376
00:31:06,949 --> 00:31:08,075
Dreq!
377
00:31:14,081 --> 00:31:17,334
Eja këtu, Denji!
378
00:31:18,335 --> 00:31:22,506
Jo, Denji. Nëse iki unë, do të iki edhe zemra ime.
379
00:31:22,590 --> 00:31:24,758
E di çfarë po ndodh.
380
00:31:24,842 --> 00:31:27,886
Ke frikë të futesh në pishinë sepse nuk di të notosh.
381
00:31:31,473 --> 00:31:33,684
Hajde! Ndihem mirë!
382
00:31:35,019 --> 00:31:36,437
Nxito! Hajde!
383
00:32:56,308 --> 00:32:57,476
Do të të mësoj unë.
384
00:32:58,936 --> 00:33:01,313
Do të të mësoj gjëra që nuk i di.
385
00:33:01,397 --> 00:33:02,958
Gjëra që nuk dini si t’i bëni.
386
00:33:03,941 --> 00:33:07,069
Do të të mësoj gjithçka.
387
00:33:13,367 --> 00:33:15,619
Denji! Merr frymë! Merr frymë!
388
00:33:29,842 --> 00:33:31,218
Po bie shi!
389
00:33:31,301 --> 00:33:32,344
Po!
390
00:33:36,849 --> 00:33:37,975
Hëë!
391
00:33:55,743 --> 00:33:58,412
- Shiu nuk po ndalet. - Mmm.
392
00:34:05,669 --> 00:34:07,212
I denjë...
393
00:34:07,880 --> 00:34:10,924
Miu i fshatit ose miu i qytetit.
394
00:34:11,508 --> 00:34:13,051
Cili do të preferonit të ishit?
395
00:34:14,011 --> 00:34:15,328
Për çfarë po flet?
396
00:34:16,513 --> 00:34:18,474
Është një nga fabulat e Ezopit.
397
00:34:21,393 --> 00:34:24,271
Miu i fshatit jeton një jetë të sigurt,
398
00:34:24,354 --> 00:34:26,842
por nuk ka ushqim të shijshëm si miu i qytetit.
399
00:34:27,608 --> 00:34:30,819
Miu i qytetit mund të gjejë ushqim të mirë,
400
00:34:30,903 --> 00:34:33,635
por ai është në rrezik të vritet nga një mace ose një njeri.
401
00:34:38,035 --> 00:34:40,496
Doja të isha miu i fshatit.
402
00:34:41,663 --> 00:34:46,502
Por Makima më kapi dhe më çoi në qytet.
403
00:34:51,173 --> 00:34:53,425
Zemra ime i përket fshatit.
404
00:34:54,009 --> 00:34:57,716
Nuk dua të ndjek një mi qyteti si ti dhe ta vë veten në rrezik.
405
00:34:59,223 --> 00:35:00,224
Hej...
406
00:35:04,520 --> 00:35:07,105
Dua të jem miu i qytetit.
407
00:35:07,189 --> 00:35:08,273
Çfarë?
408
00:35:08,357 --> 00:35:10,943
Të jesh miu i fshatit është më mirë!
409
00:35:11,026 --> 00:35:13,153
Një jetë e qetë është gjëja më e mirë.
410
00:35:13,237 --> 00:35:15,280
Qyteti ka më shumë ushqim të mirë.
411
00:35:15,364 --> 00:35:16,573
Dhe duket argëtuese.
412
00:35:16,657 --> 00:35:20,786
Po thua që do vetëm të hash dhe të argëtohesh?
413
00:35:20,869 --> 00:35:22,162
Po.
414
00:35:25,582 --> 00:35:29,127
Në atë rast, nesër aty pranë do të zhvillohet një festival.
415
00:35:29,211 --> 00:35:32,673
Do të shkojmë bashkë? Jam i sigurt që do të jetë argëtuese. Dhe e shijshme.
416
00:35:34,967 --> 00:35:37,302
Mund të shkoj nëse është pas pune.
417
00:35:37,386 --> 00:35:40,848
Po! Është një premtim, në rregull?
418
00:35:43,392 --> 00:35:46,019
Po shkoj në tualet.
419
00:35:52,359 --> 00:35:54,027
Ajo është kaq e lezetshme.
420
00:37:02,596 --> 00:37:03,805
I denjë?
421
00:37:08,685 --> 00:37:12,105
Pikërisht. Unë jam Denji.
422
00:37:13,357 --> 00:37:17,653
Isha gati të shkoja të urinoja vetë.
423
00:37:22,074 --> 00:37:24,368
Le të shkojmë në banjo së bashku.
424
00:37:25,202 --> 00:37:26,536
Dakord?
425
00:37:36,588 --> 00:37:37,589
Në praktikë.
426
00:37:38,173 --> 00:37:40,342
Tani kam ndjenja për dy persona të ndryshëm.
427
00:37:41,969 --> 00:37:43,628
A e dini për kë po flas?
428
00:37:44,805 --> 00:37:46,515
Nuk po flas për atë engjëll.
429
00:37:47,140 --> 00:37:48,809
Ai është një djalë.
430
00:37:55,273 --> 00:37:58,193
Vajza e vogël ka një fytyrë të bukur,
431
00:37:58,276 --> 00:38:00,529
por ajo u përpoq të më vriste.
432
00:38:02,906 --> 00:38:04,574
Hajde!
433
00:38:05,242 --> 00:38:08,578
Pushteti ende përpiqet të më vrasë ndonjëherë.
434
00:38:08,662 --> 00:38:10,289
Ajo është narcisiste, është egoiste,
435
00:38:10,372 --> 00:38:13,125
Ajo është një gënjeshtare patologjike dhe është fanatike.
436
00:38:14,835 --> 00:38:16,837
Si ka mundësi që po ikën?
437
00:38:16,920 --> 00:38:19,715
Më premtove se do të shkoje në banjo me mua!
438
00:38:24,803 --> 00:38:26,304
Çfarë do të bëj?
439
00:38:27,931 --> 00:38:30,809
Kur i mbyll sytë, janë dy prej tyre!
440
00:38:33,186 --> 00:38:34,980
Pochita. Cilën do të zgjidhnit?
441
00:38:58,754 --> 00:39:00,172
Përshëndetje!
442
00:39:01,298 --> 00:39:03,925
Do të urinosh në çati?
443
00:39:04,426 --> 00:39:06,845
Kush... Kush je ti?
444
00:39:10,057 --> 00:39:11,683
Ti më pyet mua,
445
00:39:11,767 --> 00:39:14,436
por a ke ndonjë ide se kush je?
446
00:39:15,353 --> 00:39:17,647
Unë e di kush je.
447
00:39:17,731 --> 00:39:19,733
Je një copë djathë.
448
00:39:20,317 --> 00:39:23,445
Je një copë djathë që josh miun.
449
00:39:23,945 --> 00:39:26,656
Për çfarë po flet? Të lutem ndalo!
450
00:39:28,116 --> 00:39:31,620
Do të të lëroj fytyrën, do të të nxjerr sytë
451
00:39:31,703 --> 00:39:33,413
dhe tregoja të gjitha Chainsaw!
452
00:39:33,497 --> 00:39:35,399
Dhe kjo është ajo që do t'i them atij.
453
00:39:36,374 --> 00:39:40,587
"Gruaja juaj e çmuar është ende gjallë."
454
00:39:43,882 --> 00:39:45,467
Dhe sa herë që e bëj këtë,
455
00:39:45,550 --> 00:39:48,887
Të gjithë fillojnë të më dëgjojnë për ndonjë arsye.
456
00:39:48,970 --> 00:39:50,931
Pastaj e vetmja gjë që më mbetet të bëj është ta vras.
457
00:39:51,014 --> 00:39:55,060
E vetmja pjesë e trupit tënd që dua është lëkura dhe sytë e tu!
458
00:39:56,186 --> 00:39:59,231
Nuk kam nevojë të të marr jetën!
459
00:40:38,478 --> 00:40:42,023
♪ Kam një takim me Jane sot ♪
460
00:40:42,107 --> 00:40:43,984
♪ Gjithçka është gati ♪
461
00:40:44,067 --> 00:40:49,114
♪ Në mëngjes do të shkojmë në kishë së bashku ♪
462
00:40:49,823 --> 00:40:53,618
♪ Do të pimë kafe ♪
463
00:40:55,162 --> 00:40:59,166
♪ Dhe ha omëleta në një kafene ♪
464
00:41:00,625 --> 00:41:04,296
♪ Pas një shëtitjeje ♪
465
00:41:04,379 --> 00:41:09,050
♪ Në një park ♪
466
00:41:10,051 --> 00:41:13,847
♪ Do të shkojmë në një akuarium ♪
467
00:41:15,557 --> 00:41:19,352
♪ Dhe do të shohim delfinë dhe pinguinë ♪
468
00:41:20,896 --> 00:41:25,734
♪ I dashur nga Jane ♪
469
00:41:26,234 --> 00:41:29,654
♪ Do të pushojmë pas drekës ♪
470
00:41:29,738 --> 00:41:35,076
♪ Pra, çfarë bëmë në mëngjes? ♪
471
00:41:35,785 --> 00:41:39,748
♪ Do të flasim për këtë ♪
472
00:41:41,166 --> 00:41:45,003
♪ Derisa të kujtojmë ♪
473
00:41:46,463 --> 00:41:50,467
♪ Nuk do të kujtojmë ♪
474
00:41:51,509 --> 00:41:56,556
♪ Dhe ne do të flemë në kishë atë natë ♪
475
00:42:25,877 --> 00:42:28,999
Ti je ai që shkaktoi stuhinë për të na bllokuar brenda ndërtesës.
476
00:42:29,172 --> 00:42:30,173
NĂ« rregull, Tajfun?
477
00:42:31,049 --> 00:42:33,718
Nuk e dija që ishe këtu, Zonja Reze.
478
00:42:34,469 --> 00:42:36,805
Do të mbyll një sy ndaj asaj që bëre sot.
479
00:42:36,888 --> 00:42:39,391
Në këmbim, do të më bindesh për një kohë.
480
00:42:39,474 --> 00:42:42,227
Shko merru me trupin e tij.
481
00:42:59,911 --> 00:43:02,372
Hëm.
482
00:43:02,455 --> 00:43:03,790
HĂ«?
483
00:43:15,760 --> 00:43:17,429
- Uu! - Uau!
484
00:44:49,104 --> 00:44:53,024
Dëgjova për këtë vend nga pronari i kafenesë ku punoj.
485
00:44:53,108 --> 00:44:55,193
Ai tha se është vendi më i mirë për të parë fishekzjarrët.
486
00:44:55,276 --> 00:44:58,029
Askush tjetër nuk vjen kurrë këtu. Është një vend sekret.
487
00:44:58,988 --> 00:45:01,032
HĂ«...
488
00:45:15,046 --> 00:45:16,297
Hej, Denji.
489
00:45:17,006 --> 00:45:19,050
Kam menduar shumë këto ditë.
490
00:45:20,051 --> 00:45:23,304
Mendoj se situata juaj aktuale është e çuditshme.
491
00:45:23,388 --> 00:45:26,307
Je vetëm 16 vjeç, por nuk po të lejojnë të shkosh në shkollë.
492
00:45:26,391 --> 00:45:28,309
Dhe po të bëjnë të vrasësh djajtë.
493
00:45:28,893 --> 00:45:31,039
Nuk është diçka që ky vend duhet ta lejojë.
494
00:45:37,527 --> 00:45:40,447
Pse nuk e lë punën dhe nuk ikën me mua?
495
00:45:40,989 --> 00:45:43,908
Do të të bëj të lumtur.
496
00:45:44,742 --> 00:45:46,791
Do të të mbroj për gjithë jetën tënde.
497
00:45:47,912 --> 00:45:49,080
Ju lutem.
498
00:45:54,627 --> 00:45:57,338
TĂ« iki? Ku?
499
00:45:58,173 --> 00:45:59,966
Do ta pyes shokun tim.
500
00:46:00,049 --> 00:46:03,428
Shoku im ka një vend ku Siguria Publike nuk do të të gjejë kurrë.
501
00:46:03,511 --> 00:46:05,430
Nuk do të ndodhë menjëherë,
502
00:46:05,513 --> 00:46:07,757
por mund të shkojmë në shkollë së bashku atje një ditë.
503
00:46:08,725 --> 00:46:10,518
Pse do ta bëje të gjithë këtë për mua?
504
00:46:11,936 --> 00:46:13,605
Sepse...
505
00:46:14,397 --> 00:46:16,274
Më pëlqen, Denji.
506
00:46:26,284 --> 00:46:28,578
Pse e ke kaq të vështirë të vendosësh?
507
00:46:29,537 --> 00:46:31,206
Denji, a më urren?
508
00:46:31,789 --> 00:46:33,082
Më pëlqen!
509
00:46:34,459 --> 00:46:35,460
Por...
510
00:46:36,044 --> 00:46:39,047
Kohët e fundit kam filluar të ndihem i vlerësuar në punë.
511
00:46:39,714 --> 00:46:42,467
Mund të shkoj më larg pa mbikëqyrje.
512
00:46:43,468 --> 00:46:47,347
Gradualisht po mësoj si të sillem me shokun tim, i cili ka një personalitet të ndyrë.
513
00:46:48,806 --> 00:46:52,562
Dhe më në fund kam filluar të bëhem miq me kolegun tim të vështirë dhe të vjetër.
514
00:46:53,686 --> 00:46:56,147
Dhe kam gjetur një qëllim për të cilin të punoj në punë.
515
00:46:56,940 --> 00:46:59,359
Gjërat kanë filluar të bëhen argëtuese tani.
516
00:47:00,693 --> 00:47:04,739
A nuk mund të të takoj vazhdimisht ndërsa vazhdoj të punoj?
517
00:47:07,951 --> 00:47:10,585
- Fishekzjarrët do të fillojnë! - Nga kjo anë, ju lutem!
518
00:47:13,373 --> 00:47:14,499
E shoh.
519
00:47:15,166 --> 00:47:16,209
E kuptoj.
520
00:47:18,753 --> 00:47:19,754
I denjë.
521
00:47:20,588 --> 00:47:24,300
Ka dikë tjetër që të pëlqen, apo jo?
522
00:48:47,258 --> 00:48:48,426
MĂ« dhemb, apo jo?
523
00:48:48,926 --> 00:48:50,428
MĂ« vjen keq.
524
00:48:58,394 --> 00:49:01,814
Denji, do të të marr zemrën. Dakord?
525
00:49:08,279 --> 00:49:10,323
Vrap!
526
00:49:10,406 --> 00:49:11,824
HĂ«?
527
00:49:19,290 --> 00:49:21,959
Ikni! Ikni! Jemi në telashe! Jemi në telashe!
528
00:49:22,043 --> 00:49:25,088
Si ka mundësi që nuk vura re asgjë nga aroma?
529
00:49:25,171 --> 00:49:27,590
Ajo është e rrezikshme, Lord Sharrë Zinxhiri!
530
00:49:27,674 --> 00:49:30,510
Ajo erë...
531
00:49:31,177 --> 00:49:34,889
Ajo është Djalli i Bombës!
532
00:49:38,935 --> 00:49:40,311
Bum.
533
00:50:06,170 --> 00:50:07,171
Ti hajdut.
534
00:50:35,199 --> 00:50:36,492
Zoti Sharrë me zinxhir!
535
00:50:50,631 --> 00:50:53,301
Je edhe ti nga Divizioni 4?
536
00:50:53,384 --> 00:50:56,311
Do të të lë të shkosh nëse e lë Denjin atje dhe ikën menjëherë.
537
00:51:04,061 --> 00:51:05,772
Oh. E kuptoj.
538
00:51:20,244 --> 00:51:21,746
Hëm?
539
00:51:35,510 --> 00:51:38,971
Dreq! Doja të shkoja në festival.
540
00:51:39,472 --> 00:51:41,641
Uau. Ajo po vret diçka.
541
00:51:41,724 --> 00:51:44,185
Kemi hasur një djall pranë festivalit.
542
00:51:45,144 --> 00:51:47,188
2034.
543
00:51:47,855 --> 00:51:49,607
Beteja fillon.
544
00:51:50,274 --> 00:51:52,693
A jeni Gjuetarë Djajsh privatë?
545
00:51:52,777 --> 00:51:54,779
Uau. Ajo tha diçka.
546
00:51:54,862 --> 00:51:56,864
Ky është vërtet i fortë.
547
00:52:17,885 --> 00:52:19,387
Ata me siguri ikën shpejt!
548
00:52:20,555 --> 00:52:23,140
DIVIZIONI 2 I SHFULLIMIT TË DJALLËVE, OBJEKTI I TRAJNIMIT FUCHŪ.
549
00:52:34,527 --> 00:52:35,653
Ndeshja mbaroi!
550
00:52:36,279 --> 00:52:37,989
Faleminderit.
551
00:52:40,283 --> 00:52:42,994
Faleminderit për udhëzimin tuaj.
552
00:52:44,370 --> 00:52:45,705
kush.
553
00:52:46,581 --> 00:52:49,333
Faleminderit që erdhe.
554
00:52:49,417 --> 00:52:51,419
Nuk mund të të them jo, Nomo.
555
00:52:51,502 --> 00:52:55,715
Uau! Vërtet? Atëherë kthehu te Divizioni 2!
556
00:52:55,798 --> 00:52:59,343
Të gjitha historitë që dëgjoj për Divizionin Special tingëllojnë kaq të përgjakshme gjithsesi.
557
00:52:59,427 --> 00:53:03,514
Nëse gjithçka shkon mirë, do të bëhem nënkapiten pas pesë vitesh.
558
00:53:03,598 --> 00:53:06,100
Kur kjo të ndodhë, do t'ju ftoj të bashkoheni.
559
00:53:07,894 --> 00:53:09,353
Faleminderit shumë.
560
00:53:12,565 --> 00:53:13,608
Hej.
561
00:53:14,233 --> 00:53:16,867
Nuk i ke thënë se do të vdesësh pas pesë vitesh?
562
00:53:17,862 --> 00:53:20,364
Nga kush e dëgjove këtë?
563
00:53:20,448 --> 00:53:21,866
Nga Pushteti.
564
00:53:22,491 --> 00:53:23,951
Ai djall i mallkuar.
565
00:53:25,453 --> 00:53:26,996
Mos ia trego askujt.
566
00:53:28,706 --> 00:53:30,499
Je shumë me fat.
567
00:53:30,583 --> 00:53:32,668
Edhe unë dua të vdes së shpejti.
568
00:53:33,836 --> 00:53:36,547
Për sa kohë që jam gjallë, duhet të punoj shumë.
569
00:53:36,631 --> 00:53:38,729
Nëse vdes, nuk do të më duhet të punoj më shumë.
570
00:53:40,217 --> 00:53:41,719
Oh, kjo më kujton...
571
00:53:42,303 --> 00:53:44,680
Ke një kontratë me Djallin e së Ardhmes, apo jo?
572
00:53:45,181 --> 00:53:46,891
Pse nuk provon ta pyesësh?
573
00:53:46,974 --> 00:53:48,684
Pyete kur do të vdes.
574
00:53:49,936 --> 00:53:51,145
Unë refuzoj.
575
00:53:52,730 --> 00:53:55,524
Aki! Zbrit poshtë! Tani!
576
00:53:57,360 --> 00:54:00,823
Ai u shfaq në hyrje dhe pretendoi se ishte nga Divizioni Special.
577
00:54:01,238 --> 00:54:03,908
A është vërtet ky djall në anën tonë?
578
00:54:03,991 --> 00:54:05,409
Po-Po.
579
00:54:05,910 --> 00:54:09,163
A ia bëri këtë ndonjë djall Denjit?
580
00:54:10,247 --> 00:54:13,042
Bomba po vjen... Bomba...
581
00:54:13,709 --> 00:54:16,295
Ajo është një nga aleatet e Gun Devil!
582
00:54:18,381 --> 00:54:20,675
Si e di këtë?
583
00:54:23,094 --> 00:54:24,178
Më përgjigju.
584
00:54:24,804 --> 00:54:27,431
Mund të të vras ​​këtu nëse doja.
585
00:54:28,516 --> 00:54:30,559
Nëse ta them, do të më vrasin.
586
00:54:30,643 --> 00:54:32,436
I premtova Makimës.
587
00:54:32,520 --> 00:54:33,938
Makima?
588
00:54:34,021 --> 00:54:35,564
Ah!
589
00:54:35,648 --> 00:54:37,692
Ja ku është! Bomba është këtu!
590
00:54:45,491 --> 00:54:46,867
Hej, zonjë e bukur!
591
00:54:47,493 --> 00:54:49,495
Mos u afro më!
592
00:54:49,996 --> 00:54:52,716
Ky vend është një qendër stërvitjeje për Divizionin 2 të Shfarosjes së Djajve.
593
00:54:52,790 --> 00:54:55,543
Anëtarëve të publikut nuk u lejohet hyrja.
594
00:54:57,336 --> 00:54:59,171
MĂ« falni!
595
00:55:01,257 --> 00:55:02,299
Pritini...
596
00:55:02,383 --> 00:55:03,676
Prerje?
597
00:55:03,759 --> 00:55:06,220
Ju lutem më ndihmoni!
598
00:55:06,303 --> 00:55:08,931
Po më sulmon një djall!
599
00:55:09,557 --> 00:55:10,558
Oh.
600
00:55:10,641 --> 00:55:13,269
Ajo me siguri po buzëqesh shumë për dikë që është nën sulm.
601
00:55:13,352 --> 00:55:15,229
- Jo. - Po.
602
00:55:15,312 --> 00:55:17,440
Merr shokun tënd me vete dhe qëndro në fund.
603
00:55:17,523 --> 00:55:18,691
NĂ« rregull.
604
00:55:18,774 --> 00:55:22,611
Kontaktoni selinë qendrore dhe zëvendëskapitenin. Thirrni të gjithë anëtarët e Divizionit 2.
605
00:55:22,695 --> 00:55:24,155
NĂ« rregull!
606
00:55:24,238 --> 00:55:25,322
Dhe...
607
00:55:25,990 --> 00:55:28,701
A e keni parë diku më parë atë bukuri?
608
00:55:29,285 --> 00:55:31,704
Tani nuk është koha e duhur për të përpiqur të tërheqësh gratë.
609
00:55:31,787 --> 00:55:34,206
Jo, po flas seriozisht.
610
00:55:37,501 --> 00:55:40,588
Nuk mund të jetë e vërtetë. Nuk ka asnjë mundësi.
611
00:55:40,671 --> 00:55:43,340
Faleminderit. Unë mbështetem tek ty.
612
00:55:43,424 --> 00:55:44,717
Më ke një borxh.
613
00:55:46,635 --> 00:55:48,220
Kato! Tanabe!
614
00:55:49,096 --> 00:55:51,682
Do të të shërbej për darkë nëse mund ta vrasësh atë grua.
615
00:55:51,766 --> 00:55:54,742
Mos supozo se ajo është njeri. Trajtoje sikur të do të silleshe me një djall.
616
00:55:55,352 --> 00:55:58,064
Mendoj se nuk funksionoi.
617
00:55:58,147 --> 00:55:59,607
Nuk po funksionon.
618
00:56:00,900 --> 00:56:02,610
Në atë rast, nuk kam zgjidhje tjetër.
619
00:56:04,737 --> 00:56:06,989
Do të më duhet t'i vras ​​të gjithë.
620
00:56:13,329 --> 00:56:14,497
Gjak?
621
00:56:14,580 --> 00:56:17,166
Ne kemi shkaktuar rritjen e mykut në zemrën dhe zorrët e saj.
622
00:56:17,666 --> 00:56:20,252
Po vjell gjak. Po funksionon.
623
00:56:20,336 --> 00:56:23,995
Edhe nëse ajo pi gjak dhe rigjenerohet, myku nuk do të zhduket.
624
00:56:24,173 --> 00:56:26,258
Tani na duhet vetëm të blejmë pak kohë.
625
00:56:29,345 --> 00:56:30,513
Hëm?
626
00:56:33,599 --> 00:56:35,160
Ajo i shkaktoi dëm vetes!
627
00:56:37,895 --> 00:56:39,605
A je në gjendje të rritësh myk në trurin e saj?
628
00:56:39,688 --> 00:56:41,816
Mund ta bëjmë vetëm nëse objektivi është gjallë.
629
00:56:51,492 --> 00:56:52,535
Bu.
630
00:57:00,417 --> 00:57:02,837
Ajo është një djall! Një djall është këtu!
631
00:57:02,920 --> 00:57:05,673
Ajo shkoi drejt! Mos e lejo të afrohet pranë Akit!
632
00:57:05,756 --> 00:57:07,383
Nomo! Pas teje!
633
00:57:09,885 --> 00:57:11,137
Nëse!
634
00:57:15,599 --> 00:57:17,059
Ah...
635
00:57:28,737 --> 00:57:31,490
Ja ku është ajo! Ja ku është djalli!
636
00:57:34,952 --> 00:57:37,496
Masaki Ando, ​​duke kërkuar leje për të qëlluar!
637
00:57:37,580 --> 00:57:38,873
Leja u dha!
638
00:57:50,342 --> 00:57:52,595
Në Japoni, a duhet leje për të qëlluar me armë?
639
00:57:53,929 --> 00:57:54,930
Nëse!
640
00:58:00,936 --> 00:58:02,938
Je mjaft kokëfortë.
641
00:58:04,023 --> 00:58:06,859
Kjo është një pamje e vërtetë për sytë e lënduar.
642
00:58:12,448 --> 00:58:13,657
Nëse.
643
00:58:20,581 --> 00:58:22,499
Më falni për një moment.
644
00:58:22,583 --> 00:58:24,251
Zëvendëskapiten!
645
00:58:24,335 --> 00:58:27,338
Kjo ishte afër.
646
00:58:28,547 --> 00:58:31,133
Çfarë është ajo shije?
647
00:58:31,217 --> 00:58:34,470
- Hë? - E urrej këtë shije.
648
00:58:34,553 --> 00:58:35,679
Po shkoj në shtëpi tani.
649
00:58:40,351 --> 00:58:42,811
Sot duhej të shkoja në një mikser për beqarë.
650
00:58:43,312 --> 00:58:46,065
Më merr me vete herën tjetër.
651
00:58:47,983 --> 00:58:51,362
Do të ngas makinën. Bëji të pinë pak nga gjaku yt.
652
00:58:51,445 --> 00:58:52,947
HĂ«?
653
00:58:53,030 --> 00:58:54,615
Më duket se nuk kam zgjidhje tjetër.
654
00:58:58,202 --> 00:59:00,621
Nuk do ta ndezësh makinën?
655
00:59:01,455 --> 00:59:02,873
Dreq!
656
00:59:03,457 --> 00:59:06,377
Më tregoi një të ardhme që nuk doja ta shihja.
657
00:59:06,460 --> 00:59:07,461
HĂ«?
658
00:59:18,722 --> 00:59:20,391
Ai përbindësh.
659
00:59:20,474 --> 00:59:24,144
I vrava për të të treguar sa i fuqishëm jam.
660
00:59:24,228 --> 00:59:26,522
Nuk dua të vras ​​askënd nëse është e mundur.
661
00:59:27,856 --> 00:59:30,859
Nxirre Denjin nga makina dhe ik.
662
00:59:45,958 --> 00:59:49,670
Benzina do ta bëjë atë makinë të digjet shumë.
663
00:59:53,841 --> 00:59:56,218
Çfarë dhimbjeje.
664
00:59:57,761 --> 00:59:59,263
Unë mendoj!
665
01:00:03,851 --> 01:00:05,853
I kërkova Divizionit Special mbështetje.
666
01:00:05,936 --> 01:00:07,146
Ata na shpëtuan.
667
01:00:13,736 --> 01:00:15,112
Asnjë mënyrë!
668
01:00:16,655 --> 01:00:19,616
Unë godita me gjithçka që kisha tani.
669
01:00:20,576 --> 01:00:22,161
Goditje e bukur.
670
01:00:25,748 --> 01:00:26,999
Dëshironi të luftoni?
671
01:00:28,542 --> 01:00:31,628
Kobeni! Po ndryshojmë strategji!
672
01:00:32,963 --> 01:00:36,091
Ky është shumë më i fortë se ne!
673
01:00:36,175 --> 01:00:38,385
Koha për një tërheqje strategjike!
674
01:00:38,969 --> 01:00:40,429
Gjithsesi, mirupafshim.
675
01:00:45,684 --> 01:00:48,270
Këmbët e mia... Këmbët e mia...
676
01:00:48,354 --> 01:00:50,105
Më dhanë këmbët...
677
01:00:51,315 --> 01:00:54,109
Këmbët e mia... Këmbët e mia...
678
01:00:59,198 --> 01:01:02,117
MĂ« vjen keq! MĂ« vjen keq!
679
01:01:02,201 --> 01:01:04,953
Do të lë punën time. Prandaj të lutem më fal!
680
01:01:25,516 --> 01:01:26,517
Ja ku është!
681
01:01:34,233 --> 01:01:37,903
Hej. Sharra me zinxhir është zgjuar tani.
682
01:01:37,986 --> 01:01:40,447
Por vajza me bombë është menjëherë pas nesh.
683
01:01:41,990 --> 01:01:44,034
Dreq! Dreq!
684
01:01:44,118 --> 01:01:47,037
Transmetuesi është i prishur në këtë makinë.
685
01:01:48,455 --> 01:01:50,124
Çfarë problemi ka kjo makinë?
686
01:01:51,250 --> 01:01:54,045
Nëse vjen puna deri në fund, do ta përplas këtë makinë me të!
687
01:01:54,128 --> 01:01:56,797
Nuk mund ta lejoj që ajo të ketë Denjin!
688
01:01:58,632 --> 01:02:00,384
Çfarë po ndodh?
689
01:02:00,467 --> 01:02:02,428
Ai po e pret pjesën e sipërme të makinës!
690
01:02:02,511 --> 01:02:03,637
HĂ«?
691
01:02:06,598 --> 01:02:07,891
Ndalo, i Denjë!
692
01:02:07,975 --> 01:02:09,893
Nuk ke pasur ende aq shumë gjak!
693
01:02:11,103 --> 01:02:14,231
Më dhembi aq shumë, mendova se do të vdisja.
694
01:02:14,314 --> 01:02:17,317
Truri im është i gjithi i përzier.
695
01:02:17,401 --> 01:02:19,986
Por kalova ca kohë duke parë prapa se çfarë kishte ndodhur.
696
01:02:21,280 --> 01:02:24,199
Dhe sapo e kuptova
697
01:02:24,283 --> 01:02:27,786
se çdo vajzë që takoj përpiqet të më vrasë!
698
01:02:28,370 --> 01:02:32,124
Të gjithë duan gjithmonë zemrën e Chainsaw!
699
01:02:32,207 --> 01:02:36,295
A nuk e do njeri zemrën e Denjit? Hë?
700
01:02:36,378 --> 01:02:40,048
Më pëlqen shumë, Denji. Është e vërtetë.
701
01:02:40,132 --> 01:02:42,050
Hë? Vërtet?
702
01:02:44,636 --> 01:02:47,973
Mos e dëgjo armikun! Je shumë naiv!
703
01:02:50,350 --> 01:02:53,812
Ishte afër. Isha gati të më mashtronin.
704
01:02:54,396 --> 01:02:57,608
Nuk e di pse po përpiqesh të më vrasësh.
705
01:02:57,691 --> 01:02:59,818
Por nuk më intereson!
706
01:03:00,527 --> 01:03:02,571
E kam Makimën!
707
01:03:03,405 --> 01:03:04,823
Makima?
708
01:03:04,907 --> 01:03:09,453
Denji, nuk e dija që ajo shtrigë të kishte kapur në pëllëmbën e dorës.
709
01:03:09,536 --> 01:03:12,581
Atëherë nuk do të kishte pasur vlerë edhe nëse do të iknim bashkë.
710
01:03:12,664 --> 01:03:14,249
Oh.
711
01:03:14,333 --> 01:03:17,586
Do të doja të mos të të kisha puthur kurrë! Aw.
712
01:03:20,797 --> 01:03:22,157
Nëse dikush tjetër vdes për shkakun tim,
713
01:03:22,216 --> 01:03:25,094
Do ta kem të vështirë të ngrihem nga shtrati në mëngjes.
714
01:03:26,178 --> 01:03:28,847
Do të të arrestoj!
715
01:03:28,931 --> 01:03:30,849
Eja këtu, Denji.
716
01:03:30,933 --> 01:03:34,603
Do t'ju tregoj se si luftojmë.
717
01:03:34,686 --> 01:03:37,314
Pastaj më trego!
718
01:04:00,170 --> 01:04:03,298
Denji. Nuk po e zbaton atë që ke mësuar.
719
01:04:03,382 --> 01:04:06,134
Nuk mund t’i lëvizësh sharrët me zinxhir thjesht.
720
01:04:06,218 --> 01:04:08,929
Duhet ta kuptosh më mirë fuqinë tënde.
721
01:04:09,012 --> 01:04:10,055
HĂ«?
722
01:04:13,684 --> 01:04:14,726
Bum.
723
01:05:08,697 --> 01:05:09,990
Rigjenerim?
724
01:05:11,033 --> 01:05:12,618
Pra, po e nxirrnit motorin në shpejtësi
725
01:05:12,701 --> 01:05:14,911
para se të të godisnin me shkelm.
726
01:05:49,237 --> 01:05:50,572
Ti Djall!
727
01:06:10,717 --> 01:06:13,107
Nëse gaboj qoftë edhe një lëvizje të vetme, do të vdes.
728
01:06:13,637 --> 01:06:17,099
Mund ta shoh të ardhmen, por vetëm disa sekonda përpara.
729
01:06:17,683 --> 01:06:20,268
Nuk e di nëse trupi im do të jetë në gjendje të reagojë në kohë.
730
01:06:26,024 --> 01:06:27,651
Gjykim i përsosur.
731
01:06:32,948 --> 01:06:34,157
Gjykim i përsosur.
732
01:06:36,201 --> 01:06:37,994
Gjykim i përsosur.
733
01:06:43,792 --> 01:06:45,210
Perfekt...
734
01:06:52,676 --> 01:06:53,885
Kjo ishte afër!
735
01:06:53,969 --> 01:06:56,888
Më fal që jam vonë.
736
01:06:57,472 --> 01:07:00,112
Kjo është hera e parë që kam dashur të jem miq me një Djall!
737
01:07:00,142 --> 01:07:01,393
Ja ku je.
738
01:07:04,896 --> 01:07:07,065
Kohëzgjatje!
739
01:07:07,149 --> 01:07:09,901
Jam anemik dhe jam pothuajse lakuriq këtu.
740
01:07:09,985 --> 01:07:12,154
Dhe ju të dyve. Kjo nuk është e drejtë.
741
01:07:12,237 --> 01:07:15,657
Ke të drejtë. A duhet t'i japim pak pushim?
742
01:07:15,741 --> 01:07:17,033
Jo.
743
01:07:17,117 --> 01:07:19,161
Kështu tha ai. Më fal!
744
01:07:19,244 --> 01:07:20,370
Koha e pritjes ka mbaruar.
745
01:07:26,585 --> 01:07:30,797
Zonja Reze! Tajfuni ka ardhur!
746
01:07:31,965 --> 01:07:33,884
Kjo nuk është e drejtë!
747
01:07:52,903 --> 01:07:53,987
Është në rregull.
748
01:07:54,821 --> 01:07:56,740
Ti do të shkosh në parajsë.
749
01:08:01,995 --> 01:08:03,789
Do të marr gjakun tënd.
750
01:08:03,872 --> 01:08:05,040
MĂ« vjen keq.
751
01:08:26,228 --> 01:08:29,064
Një djall normal do të kishte vdekur.
752
01:08:29,147 --> 01:08:32,192
Je kaq mbresëlënës, Lord Chainsaw! Je i mrekullueshëm!
753
01:08:33,109 --> 01:08:36,071
E dashura jote ka vrarë shumë njerëz.
754
01:08:36,154 --> 01:08:39,449
Nëse e lëmë të lirë, atëherë shumë të tjerë do të vdesin.
755
01:08:40,408 --> 01:08:43,078
Sharrë elektrike me zinxhir. Bëni zgjedhjen tuaj.
756
01:08:43,161 --> 01:08:47,082
Ose lëre të të vrasë dhe minimizo dëmin,
757
01:08:47,165 --> 01:08:48,917
ose ta vrasësh atë në vend të kësaj.
758
01:08:51,044 --> 01:08:54,297
Epo, ky është një vendim i lehtë.
759
01:08:55,423 --> 01:08:57,884
Megjithatë, Reze është tepër i fuqishëm.
760
01:08:59,970 --> 01:09:03,390
Peshkaqen, e di për Djallin me Sharrë Zinxhiri, apo jo?
761
01:09:03,974 --> 01:09:07,477
Nëse nuk do të vdesësh sot, atëherë duhet të na tregosh çfarë di.
762
01:09:09,479 --> 01:09:12,649
Lord Chainsaw vrapon shumë shpejt!
763
01:09:12,732 --> 01:09:17,487
Por kur shkon në vende të ndryshme, ai nuk përdor vetëm këmbët.
764
01:09:17,571 --> 01:09:20,198
Ai përdor zinxhirët e sharrave me zinxhir për të lëvizur.
765
01:09:20,282 --> 01:09:22,134
Ai i hedh zinxhirët në ajër dhe i ngul ato nëpër ndërtesa,
766
01:09:22,158 --> 01:09:24,119
dhe pastaj ai lëkundet nga një ndërtesë në tjetrën!
767
01:09:24,202 --> 01:09:28,415
E kuptoj! Shpata Samurai nxjerr shpatën e tij për të lëvizur.
768
01:09:28,498 --> 01:09:31,167
Dhe Reze përdor shpërthime.
769
01:09:31,251 --> 01:09:33,545
Duhet të përdor edhe unë fuqitë e mia!
770
01:09:33,628 --> 01:09:36,840
Lord Chainsaw, je një gjeni! Lord Chainsaw, je një gjeni!
771
01:09:36,923 --> 01:09:41,595
Duhet të përdor zinxhirë për të lëvizur! E kuptoj! E kuptoj!
772
01:09:43,305 --> 01:09:46,099
Kjo është e vërtetë! Kjo është e vërtetë!
773
01:09:46,182 --> 01:09:47,976
Do ta provoj!
774
01:09:48,059 --> 01:09:50,896
- Rreze! Shndërrohu në peshkaqen! - Në rregull!
775
01:09:53,356 --> 01:09:54,357
HĂ«?
776
01:09:55,442 --> 01:09:57,903
Kjo është ajo!
777
01:09:59,195 --> 01:10:04,534
Do të përdor zinxhirë për të kontrolluar Beamin, dhe Beami do të vrapojë si kalë!
778
01:10:06,161 --> 01:10:08,788
Nuk është kjo... Nuk është kjo...
779
01:10:08,872 --> 01:10:11,374
Je i sigurt? Nuk mendoj se është kaq.
780
01:10:11,458 --> 01:10:14,336
Mendoj se duhet t'i heqësh zinxhirët nga krahët
781
01:10:14,419 --> 01:10:16,004
dhe i lidhin ato në ndërtesa.
782
01:10:16,087 --> 01:10:19,758
Hë? Kjo është mënyra e duhur! Apo jo, Beam?
783
01:10:19,841 --> 01:10:22,010
Ke të drejtë! Ke të drejtë! Ke të drejtë!
784
01:10:22,093 --> 01:10:24,429
NĂ« rregull! Vrapo, Bim!
785
01:10:24,512 --> 01:10:27,432
Ke të drejtë!
786
01:10:27,515 --> 01:10:29,017
Ke të drejtë! Ke të drejtë!
787
01:10:36,650 --> 01:10:39,402
Çfarë po bën?
788
01:10:40,278 --> 01:10:41,529
I denjë!
789
01:10:42,155 --> 01:10:44,616
Ja ku je, Sharrë me zinxhir!
790
01:10:44,699 --> 01:10:48,244
Denji! Do të të bëj të pendohesh që u ktheve në jetë!
791
01:10:49,579 --> 01:10:53,792
Rreze! Mos më bëj të pendohem për këtë!
792
01:10:53,875 --> 01:10:55,085
NĂ« rregull!
793
01:10:57,295 --> 01:10:59,214
Dreq! Ata djem...
794
01:10:59,798 --> 01:11:01,216
Është një betejë përbindëshash!
795
01:11:01,299 --> 01:11:04,094
Do të na duhet vetëm të ulemi dhe të shikojmë.
796
01:11:17,065 --> 01:11:20,068
Ti vazhdon të mungosh!
797
01:11:20,151 --> 01:11:21,861
Je si një buburrec.
798
01:11:21,945 --> 01:11:25,073
Jam lodhur nga shpërthimet!
799
01:11:25,156 --> 01:11:27,367
Sharrë elektrike!
800
01:11:38,169 --> 01:11:40,171
- Merre atë! - Uau!
801
01:11:42,215 --> 01:11:44,509
Çfarë humbjeje!
802
01:11:44,592 --> 01:11:47,178
Ia preva këmbën një gruaje të bukur.
803
01:11:47,262 --> 01:11:50,473
Zonja Reze! Merr gjakun tim!
804
01:11:55,979 --> 01:11:57,897
Oh! Mirë!
805
01:11:57,981 --> 01:11:59,357
Prit, kjo nuk është mirë!
806
01:11:59,858 --> 01:12:02,902
Kjo është çmenduri.
807
01:12:04,612 --> 01:12:05,613
Oh!
808
01:12:13,496 --> 01:12:15,040
Kapu për diçka!
809
01:12:15,790 --> 01:12:18,168
Nuk mundem! Nuk mundem!
810
01:12:27,385 --> 01:12:28,386
Është në rregull.
811
01:12:29,971 --> 01:12:32,891
S'ka problem! Mund ta lësh të shkojë!
812
01:12:32,974 --> 01:12:36,895
Nëse do të vdes, nuk më intereson! Do të thotë thjesht se sot ishte dita ime për të vdekur.
813
01:12:37,479 --> 01:12:38,897
Do të jem mirë.
814
01:12:39,606 --> 01:12:42,150
Kam qenë gati të vdes prej kohësh.
815
01:13:09,385 --> 01:13:11,429
Pse?
816
01:13:11,513 --> 01:13:13,389
Pse më preku dorën?
817
01:13:13,473 --> 01:13:16,226
- Do të vdesësh? - Sigurisht që nuk dua të vdes!
818
01:13:20,772 --> 01:13:23,691
Sa më është zvogëluar jetëgjatësia tani?
819
01:13:27,278 --> 01:13:28,404
Rreth dy muaj.
820
01:13:35,703 --> 01:13:38,957
Nëse do të vdesësh, atëherë vdis diku larg meje.
821
01:13:39,999 --> 01:13:42,145
Nuk mund ta duroj më, të shoh dikë të vdesë
822
01:13:42,752 --> 01:13:44,379
pikërisht përpara meje.
823
01:14:05,441 --> 01:14:07,929
Lord Sharrë me zinxhir! Jemi në telashe! Diçka po ndodh!
824
01:14:08,570 --> 01:14:10,488
Zoti Sharrë me zinxhir...
825
01:14:15,285 --> 01:14:17,120
Hëm? Hë?
826
01:14:39,893 --> 01:14:42,770
Zoti Sharrë me zinxhir!
827
01:15:46,251 --> 01:15:47,752
Uau.
828
01:15:56,010 --> 01:15:58,351
Qëndruat aty për një kohë mjaft të gjatë.
829
01:15:59,597 --> 01:16:00,963
Por mendoj se tani është koha...
830
01:16:03,434 --> 01:16:04,936
për t'i dhënë fund kësaj.
831
01:16:16,239 --> 01:16:18,199
Kjo ishte afër!
832
01:16:19,367 --> 01:16:20,493
Rreze!
833
01:16:20,576 --> 01:16:23,997
Lord Sharrë me zinxhir! Do të sigurohem që nuk do të pendohesh për këtë!
834
01:16:34,549 --> 01:16:36,259
Hej! Kjo është keq!
835
01:16:36,342 --> 01:16:38,779
Ai do ta kthejë të gjithë qytetin në mish të grirë me këtë ritëm!
836
01:16:38,803 --> 01:16:42,557
Rreze! Duhet ta bëjmë atë budalla të heshtë më parë!
837
01:16:42,640 --> 01:16:43,725
NĂ« rregull!
838
01:16:55,028 --> 01:16:57,030
TĂ« gjeta!
839
01:17:02,952 --> 01:17:06,539
Vdis! Sharrë elektrike!
840
01:17:35,610 --> 01:17:36,778
Po!
841
01:17:37,487 --> 01:17:39,989
Rreze! Më nxirr të fluturoj!
842
01:17:40,073 --> 01:17:41,991
Po!
843
01:17:49,582 --> 01:17:52,293
Kjo ma bën të lehtë!
844
01:17:52,377 --> 01:17:55,671
E tëra çfarë duhet të bëj është të lëkund sharrën me zinxhir...
845
01:17:56,255 --> 01:17:59,384
si i çmendur!
846
01:18:03,596 --> 01:18:04,764
Uau!
847
01:18:06,015 --> 01:18:08,309
Rreze!
848
01:18:08,393 --> 01:18:11,145
Zoti Sharrë me zinxhir!
849
01:18:29,497 --> 01:18:31,916
Qëndro larg!
850
01:18:35,628 --> 01:18:37,547
Hajde!
851
01:19:12,665 --> 01:19:14,584
Ia dolëm! Rreze!
852
01:19:14,667 --> 01:19:16,210
Ku është Reze?
853
01:19:17,670 --> 01:19:19,338
Ah! Zoti Sharrë me zinxhir!
854
01:20:17,939 --> 01:20:19,273
Uau!
855
01:21:06,112 --> 01:21:07,488
Uau!
856
01:21:07,572 --> 01:21:09,115
Më shpëtove, Beam!
857
01:21:12,243 --> 01:21:15,913
Denji. A nuk mendon se ka ardhur koha të dorëzohesh?
858
01:21:16,539 --> 01:21:17,873
Ëh...
859
01:21:18,666 --> 01:21:19,667
Jo.
860
01:21:40,271 --> 01:21:44,191
Po më bezdis shumë. Thjesht nxito dhe vdis që tani.
861
01:21:44,817 --> 01:21:50,072
Atëherë duhej të më kishe vrarë kur u takuam për herë të parë!
862
01:21:52,199 --> 01:21:53,701
Nuk ka më ku të ikësh.
863
01:21:54,452 --> 01:21:56,062
Nuk do të isha aq i sigurt për këtë.
864
01:21:56,329 --> 01:21:59,915
Nuk duhej të më kishe mësuar të notoja.
865
01:21:59,999 --> 01:22:02,668
Hë... Do të notosh?
866
01:22:32,031 --> 01:22:33,449
Zinxhirë?
867
01:22:52,802 --> 01:22:56,931
A mund të shpërthesh akoma kur je i lagur?
868
01:24:44,955 --> 01:24:46,415
Nuk mund ta besoj.
869
01:24:47,458 --> 01:24:49,877
Pse më ringjalle?
870
01:24:52,254 --> 01:24:55,007
Unë kam një jetë të mrekullueshme.
871
01:24:55,674 --> 01:24:59,678
Pavarësisht sa herë më rrihin ose më vdesin,
872
01:24:59,762 --> 01:25:03,349
Për sa kohë që ha ushqim të mirë të nesërmen, mund të fal.
873
01:25:04,725 --> 01:25:05,726
Por...
874
01:25:07,186 --> 01:25:10,147
Nëse të kap dhe të dorëzoj te Siguria Publike,
875
01:25:10,731 --> 01:25:14,652
Do të ndihesha sikur më kishte ngulur një kockë peshku në fyt.
876
01:25:18,823 --> 01:25:21,450
Edhe nëse do të jetoja një jetë të mirë çdo ditë,
877
01:25:21,534 --> 01:25:24,829
Do të ndihesha keq, duke pasur diçka që më shponte fytin.
878
01:25:30,251 --> 01:25:33,754
Mendon se do ta thoje akoma këtë edhe nëse të vrisja tani?
879
01:25:35,714 --> 01:25:37,633
Nëse dikush do të më vrasë,
880
01:25:37,716 --> 01:25:39,960
atëherë do të preferoja të më vriste një grua e bukur.
881
01:25:50,354 --> 01:25:51,564
Ah...
882
01:25:53,148 --> 01:25:58,237
Vërtet beson ende se më pëlqen vërtet?
883
01:25:59,363 --> 01:26:03,742
Shprehja në fytyrën time kur të takova, dhe mënyra se si u skuqa... Ishte e gjitha një gënjeshtër.
884
01:26:04,660 --> 01:26:06,662
Sapo e stërvita veten si ta bëja.
885
01:26:08,122 --> 01:26:10,207
Unë dështova.
886
01:26:10,749 --> 01:26:13,502
Më mori shumë kohë para se të luftoja me ty.
887
01:26:15,129 --> 01:26:17,464
Do të iki tani.
888
01:26:24,221 --> 01:26:25,831
Doni të ikni së bashku?
889
01:26:27,266 --> 01:26:28,350
HĂ«?
890
01:26:29,143 --> 01:26:32,187
Edhe unë mund të luftoj. Do të kesh më shumë shanse për t'u arratisur.
891
01:26:34,231 --> 01:26:36,984
Kam vrarë shumë njerëz.
892
01:26:37,067 --> 01:26:41,947
Nëse më lejon të iki, kjo do të të bëjë bashkëfajtor në vrasje.
893
01:26:42,448 --> 01:26:44,107
A e kupton çfarë do të thotë kjo?
894
01:26:45,200 --> 01:26:46,201
Ëh...
895
01:26:46,785 --> 01:26:49,121
E di që nuk duhet, por nuk kam zgjidhje tjetër.
896
01:26:49,622 --> 01:26:51,165
Më pëlqen akoma.
897
01:26:52,291 --> 01:26:54,126
Ti the se ishte e gjitha gënjeshtër.
898
01:26:54,209 --> 01:26:57,212
Por ti më mësove të notoj. Apo jo?
899
01:27:39,421 --> 01:27:40,631
Hej!
900
01:27:40,714 --> 01:27:43,592
Duhet të mësosh të jesh më i zgjuar.
901
01:27:43,676 --> 01:27:46,261
Reze! Hej, Reze!
902
01:27:51,934 --> 01:27:56,355
Do të të pres në kafene për drekë!
903
01:27:56,438 --> 01:27:58,065
Më mirë...
904
01:28:02,194 --> 01:28:05,114
Çohu, Bim! Dora ime nuk lëviz!
905
01:28:06,281 --> 01:28:08,033
MĂ« nxeh motorin!
906
01:28:52,578 --> 01:28:55,956
Ekziston një përrallë që tregojnë nënat në Bashkimin Sovjetik
907
01:28:56,040 --> 01:28:57,455
kur i qortojnë fëmijët e tyre.
908
01:28:58,167 --> 01:29:04,548
Historia thotë se ka një dhomë sekrete në depon e municioneve të ushtrisë.
909
01:29:04,631 --> 01:29:06,680
Dhe dhoma sekrete është plot me jetimë.
910
01:29:09,762 --> 01:29:12,264
Fëmijët që jetojnë atje nuk kanë asnjë liri.
911
01:29:12,347 --> 01:29:14,006
Ata nuk lejohen të dalin jashtë.
912
01:29:14,892 --> 01:29:16,435
Ato trajtohen si objekte.
913
01:29:16,518 --> 01:29:19,689
Dhe ushtria i përdor trupat e tyre për eksperimente derisa të vdesin.
914
01:29:20,022 --> 01:29:22,566
Duhej të ishte thjesht një përrallë.
915
01:29:23,067 --> 01:29:27,279
Por një ditë, një gazetë raportoi se ajo dhomë sekrete ekzistonte vërtet.
916
01:29:28,155 --> 01:29:30,258
Një gazetar amerikan ishte ai që zbuloi historinë.
917
01:29:30,282 --> 01:29:32,159
Ishte në të gjitha lajmet.
918
01:29:32,659 --> 01:29:36,121
Ata publikuan foto të fëmijëve që ishin atje.
919
01:29:36,622 --> 01:29:38,415
Por historia u zhduk shpejt.
920
01:29:38,999 --> 01:29:42,169
Vajza që e joshi Denjin të hynte ishte një nga fëmijët e asaj dhome.
921
01:29:42,252 --> 01:29:43,354
FONDI PËR LEHTËSIMIN E DËMEVE NGA TAJFUNI DEVIL
922
01:29:43,378 --> 01:29:45,476
MBËSHTETJA DHE BASHKËPUNIMI JUAJ JANË TË VLERËSUARA
923
01:29:45,923 --> 01:29:49,593
Një luftëtar i krijuar nga Bashkimi Sovjetik për t'i shërbyer vendit të tyre.
924
01:29:53,430 --> 01:29:56,934
Ata quhen derra të Guinesë.
925
01:29:59,895 --> 01:30:04,316
Treni Yamabiko me destinacion Sendai do të niset së shpejti nga platforma 12.
926
01:30:05,109 --> 01:30:07,111
Ndalesa tjetër do të jetë Ueno.
927
01:30:07,194 --> 01:30:08,487
Treni tani do të niset.
928
01:30:08,570 --> 01:30:10,739
Ky është treni Yamabiko që shkon për në Sendai.
929
01:30:10,823 --> 01:30:13,367
Treni tani do të niset. Dyert po mbyllen.
930
01:30:13,450 --> 01:30:15,452
Ju lutem qëndroni larg dyerve që mbyllen.
931
01:31:28,150 --> 01:31:29,151
Edhe unë.
932
01:31:31,862 --> 01:31:34,364
Më pëlqen edhe miu i fshatit.
933
01:31:36,909 --> 01:31:40,287
Një nga miqtë e mi ka një fushë në fshat.
934
01:31:41,163 --> 01:31:45,000
Unë shkoj atje për të ndihmuar mikun tim çdo vit në vjeshtë.
935
01:31:46,293 --> 01:31:51,006
Në fushë ka minj të fshehur në tokë që dëmtojnë të mbjellat.
936
01:31:51,924 --> 01:31:56,053
Duhet t'i shfarosim minjtë përpara se fushat të mbulohen me borë.
937
01:31:56,637 --> 01:32:02,100
Kështu që ne gërmojmë fushat dhe i lëmë qentë të vrasin minjtë që fshihen brenda.
938
01:32:03,310 --> 01:32:04,519
Pyes veten pse...
939
01:32:05,354 --> 01:32:06,939
sa herë që shikoj...
940
01:32:08,357 --> 01:32:09,858
Ndihem shumë i ngushëlluar.
941
01:32:15,322 --> 01:32:17,449
Ja pse më pëlqen miu i fshatit.
942
01:32:53,235 --> 01:32:54,319
Pse...
943
01:32:55,362 --> 01:32:58,824
Pyes veten pse nuk të vrava herën e parë që u takuam.
944
01:33:00,158 --> 01:33:03,203
Denji, për të qenë i sinqertë...
945
01:33:04,955 --> 01:33:08,041
As unë nuk kam qenë kurrë në shkollë.
946
01:33:21,179 --> 01:33:24,266
Të thashë të vije me Hajakavën.
947
01:33:24,766 --> 01:33:28,353
Nuk doje ta detyrosh Hajakavan të vrasë një vajzë.
948
01:33:29,313 --> 01:33:30,522
Je shumë i sjellshëm.
949
01:33:31,523 --> 01:33:33,900
Është sepse unë jam një engjëll.
950
01:33:45,120 --> 01:33:46,121
Hej.
951
01:33:47,039 --> 01:33:48,707
A është qyteti një vend i mirë?
952
01:37:56,371 --> 01:37:59,416
Denji. Duhet ta mbyll kafenenë tani.
953
01:38:01,001 --> 01:38:02,836
Ajo vajzë ishte tepër e lezetshme.
954
01:38:03,503 --> 01:38:05,380
Ajo ishte nga një botë tjetër.
955
01:38:07,173 --> 01:38:10,969
Jam i sigurt që një ditë do të takosh një vajzë që është perfekte për ty.
956
01:38:22,022 --> 01:38:23,690
REKOMANDIME
957
01:38:37,537 --> 01:38:40,206
PPP-Fuqi!
958
01:38:41,791 --> 01:38:47,130
Jam kthyer! Të gjeta duke ndjekur aromën tënde.
959
01:38:47,213 --> 01:38:49,716
Çfarë kafeneje e vogël!
960
01:38:56,973 --> 01:38:58,391
Hëm?
961
01:38:58,475 --> 01:39:01,102
Oh, çfarë po bën me ato lule?
962
01:39:01,186 --> 01:39:04,689
Do të më përshtateshin vërtet! M'i jep mua!
963
01:39:19,204 --> 01:39:23,541
Hej! Mos i ha! Janë të miat! Hajdut!
964
01:39:23,625 --> 01:39:25,585
Idiot!
965
01:39:25,669 --> 01:39:27,379
Nxirrini jashtë menjëherë!
966
01:39:27,879 --> 01:39:31,716
Pështyjini! Pështyjini!
71655