All language subtitles for Banana.Fish.S01E19.Ice.Palace.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:10,052 What did you and Ash talk about? 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,182 I just told him to go back to the monsieur. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 So be it. 4 00:00:18,602 --> 00:00:21,188 Your contract with the monsieur is over now, correct? 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,941 Blanca, won't you work for me? 6 00:00:24,107 --> 00:00:24,942 I refuse. 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,529 You won't even consider it? 8 00:00:28,987 --> 00:00:33,617 I've already retired. This job was just an exception. 9 00:00:34,326 --> 00:00:38,038 Is there someone you are that eager to eliminate? 10 00:00:38,455 --> 00:00:39,539 Eiji Okumura. 11 00:00:40,165 --> 00:00:45,379 Why do you despise that Japanese boy so much? 12 00:00:45,629 --> 00:00:48,048 He's just a helpless little kid. 13 00:00:51,969 --> 00:00:52,803 Don't forget. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,681 I haven't given up. 15 00:00:56,515 --> 00:00:59,142 I'll find you, even in the Caribbean. 16 00:00:59,935 --> 00:01:01,061 How scary. 17 00:01:02,521 --> 00:01:05,607 Goodnight Blanca. We shall meet again. 18 00:01:13,407 --> 00:01:15,826 I've been ignoring everyone 19 00:01:15,993 --> 00:01:18,161 I've been wandering around 20 00:01:18,328 --> 00:01:22,249 I've been deceived everything At that time 21 00:01:22,791 --> 00:01:27,421 Then you appeared in front of me You ignited my pale heart 22 00:01:27,713 --> 00:01:31,550 We've been looking for each other From now on 23 00:01:31,758 --> 00:01:32,884 Save you 24 00:01:35,137 --> 00:01:37,597 The infinite sacrifices 25 00:01:40,058 --> 00:01:42,311 The blurry ideals 26 00:01:44,730 --> 00:01:47,566 I won't let it all go to waste 27 00:01:47,733 --> 00:01:52,321 So I tore up the sadness built up inside me, into tiny pieces 28 00:01:53,071 --> 00:01:58,243 Get away from me Get away from dark nightmare 29 00:01:58,410 --> 00:02:02,623 Just now, chip at your heart We just fight for freedom 30 00:02:02,789 --> 00:02:07,544 All the arguments, all the colliding 31 00:02:07,711 --> 00:02:11,590 I wanted to save you, despite all that 32 00:02:11,757 --> 00:02:17,429 Get away from me Get away from dark nightmare 33 00:02:17,596 --> 00:02:21,933 We don't want to go through that again 34 00:02:22,100 --> 00:02:27,648 The time is ripe Listen to the bells of inception ring 35 00:02:30,567 --> 00:02:32,903 Get away from me 36 00:02:44,122 --> 00:02:46,249 We're standing out, aren't we? 37 00:02:47,125 --> 00:02:51,380 They're mad at us about Shorter, so don't fight back. 38 00:02:52,089 --> 00:02:54,674 Are you sure Sing knows something? 39 00:02:54,841 --> 00:02:58,345 It's just a feeling, but I think Sing's boss Yut Lung does. 40 00:02:59,137 --> 00:02:59,888 They're here. 41 00:03:00,430 --> 00:03:03,600 What's that smell? Are there pigs around here? 42 00:03:04,351 --> 00:03:06,436 We're not here to fight. 43 00:03:06,812 --> 00:03:08,939 We want to meet your boss, Sing. 44 00:03:09,481 --> 00:03:11,983 Is this sucker one of your guys? 45 00:03:12,150 --> 00:03:14,069 It seems like Ash Lynx is desperate. 46 00:03:14,444 --> 00:03:15,904 Shut your freakin mouth. 47 00:03:16,071 --> 00:03:18,323 Yeah? You want some of this? 48 00:03:18,907 --> 00:03:22,119 That's enough. I never told you to go pick a fight. 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,204 So we meet again. 50 00:03:25,414 --> 00:03:27,249 I came to ask you something. 51 00:03:28,959 --> 00:03:32,212 You want to meet Yut Lung? Why? 52 00:03:32,713 --> 00:03:35,966 Ash has been missing since the day before yesterday. 53 00:03:37,134 --> 00:03:38,510 I don't know where he is. 54 00:03:39,219 --> 00:03:41,263 You're saying it was Yut Lung? 55 00:03:42,431 --> 00:03:43,265 I think so. 56 00:03:46,476 --> 00:03:49,563 We're going out. You guys make yourselves at home. 57 00:03:50,355 --> 00:03:51,189 Where to? 58 00:03:51,857 --> 00:03:54,443 Sorry. Don't worry about me. 59 00:03:56,278 --> 00:03:59,906 You brought an unusual guest with you, huh, Sing? 60 00:04:00,615 --> 00:04:04,911 Ash is gone. I think you know where he is. 61 00:04:06,955 --> 00:04:09,166 I guess you do have a brain in there. 62 00:04:10,500 --> 00:04:11,668 What did you do to him? 63 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 Well, if you want know that badly. 64 00:04:15,714 --> 00:04:18,425 He gave everything up for you. 65 00:04:19,217 --> 00:04:22,471 He made a deal with us to save your life. 66 00:04:24,347 --> 00:04:29,686 A huge scandal was supposed to sweep the nation in a couple of months. 67 00:04:30,020 --> 00:04:33,190 But he handed all that information over. 68 00:04:33,648 --> 00:04:35,400 That's not all. 69 00:04:35,984 --> 00:04:38,945 Why do you think he hasn't come home to you? 70 00:04:39,571 --> 00:04:42,032 He is in Golzine's hands now. 71 00:04:42,199 --> 00:04:44,326 He's fallen to hell because of you! 72 00:04:44,826 --> 00:04:46,578 It's all your fault! 73 00:04:47,662 --> 00:04:50,957 I bet you're not going to do anything about it. 74 00:04:51,583 --> 00:04:54,336 Or will you feel bad and take your own life? 75 00:04:55,420 --> 00:04:58,340 Let me help you. Here. 76 00:04:59,758 --> 00:05:01,510 Say whatever you want. 77 00:05:02,844 --> 00:05:06,348 But I've stopped blaming myself. 78 00:05:07,307 --> 00:05:11,603 I care for Ash, and he does the same for me. 79 00:05:13,939 --> 00:05:15,106 That's my answer. 80 00:05:15,941 --> 00:05:18,109 I will save Ash, no matter what. 81 00:05:18,485 --> 00:05:20,946 I'll even kill if I have to. 82 00:05:21,780 --> 00:05:23,865 Say what you want, you bully! 83 00:05:26,993 --> 00:05:28,370 You lose. 84 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 Ooh, hysterical. 85 00:05:30,497 --> 00:05:31,456 Shut up! 86 00:05:32,707 --> 00:05:35,919 You know, I don't hate you. 87 00:05:36,336 --> 00:05:38,129 But you did wrong this time. 88 00:05:38,964 --> 00:05:42,217 If you're going to tag up with Golzine and be shady... 89 00:05:43,051 --> 00:05:45,846 I just might side with Eiji. 90 00:05:49,975 --> 00:05:53,395 Talia is our target. Nowhere else! 91 00:05:54,312 --> 00:06:00,235 The more instable it gets, the more influence the terrorists will gain. 92 00:06:00,735 --> 00:06:04,364 If we leave it alone, it could lead to another 9.11. 93 00:06:04,531 --> 00:06:07,367 We must take action before it becomes a reality. 94 00:06:09,452 --> 00:06:10,495 What's so funny? 95 00:06:10,745 --> 00:06:13,206 General, what you're saying is understandable. 96 00:06:13,832 --> 00:06:18,128 Yet, we've invested quite a fortune in this project. 97 00:06:18,461 --> 00:06:21,464 Your proposal has no chance of recovering the costs. 98 00:06:21,840 --> 00:06:24,259 What would a teenager like you know! 99 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 General. 100 00:06:26,469 --> 00:06:29,472 Then what do you propose? 101 00:06:33,560 --> 00:06:38,315 Stage a military coup in Kafghanistan and set up a pro-American government? 102 00:06:38,773 --> 00:06:42,944 Just use Banana Fish on the Maliban antigovernment group. 103 00:06:43,320 --> 00:06:46,406 Kafghanistan is the world's greatest heroin producer. 104 00:06:46,573 --> 00:06:51,453 Currently, most of the goods go to Europe, but it can all become ours. 105 00:06:51,620 --> 00:06:55,123 The US has wanted to take the upper hand for ages. 106 00:06:55,290 --> 00:06:59,878 But we have over 10,000 of our soldiers over there right now. 107 00:07:00,503 --> 00:07:02,297 They'll be dragged into the coup. 108 00:07:02,881 --> 00:07:08,678 It's a chance to show the world how great America is. It's worth it, isn't it? 109 00:07:09,346 --> 00:07:11,222 You're saying to abandon them? 110 00:07:13,183 --> 00:07:18,938 Talking with you makes me feel like I'm dealing with the devil. 111 00:07:22,192 --> 00:07:26,821 I told you to be straightforward, but that was a bit too blunt. 112 00:07:27,113 --> 00:07:28,573 But good work. 113 00:07:29,324 --> 00:07:32,577 I make myself sick. 114 00:07:33,244 --> 00:07:35,246 Why are you making me do this? 115 00:07:35,413 --> 00:07:38,583 I know your men had already come up with that idea. 116 00:07:38,750 --> 00:07:41,336 Were you testing me to see if I'll get it right? 117 00:07:41,795 --> 00:07:47,509 That too, but your original ideas had perfected the plan. 118 00:07:48,218 --> 00:07:49,260 Good boy. 119 00:07:50,053 --> 00:07:54,099 It's the only way to clear the conditions you told me. 120 00:07:54,474 --> 00:07:56,226 Why are you so irritated? 121 00:07:56,685 --> 00:08:00,105 I'm praising you for your work. 122 00:08:00,605 --> 00:08:03,233 You said you'd make me a prostitute again. 123 00:08:03,566 --> 00:08:06,277 That you'd make me work until I go mad. 124 00:08:06,695 --> 00:08:09,990 Then do it! It'd be way better than this hellhole. 125 00:08:10,657 --> 00:08:13,243 I am doing exactly as I said I would. 126 00:08:13,993 --> 00:08:19,416 But from now on, it's not your body you'll be selling, but your soul. 127 00:08:20,542 --> 00:08:22,669 You can't say no. 128 00:08:24,546 --> 00:08:26,423 We're going to the opera tonight. 129 00:08:27,465 --> 00:08:32,303 Wolfgang Amadeus Mozart's "The Marriage of Figaro." 130 00:08:33,763 --> 00:08:35,390 I know you like it, too. 131 00:08:35,932 --> 00:08:39,644 Amadeus, just like God himself. 132 00:08:40,812 --> 00:08:42,897 Just like you. 133 00:08:43,815 --> 00:08:46,776 But you are all mine. 134 00:08:48,820 --> 00:08:53,700 I've already told you before. You can't run from me. 135 00:09:04,669 --> 00:09:08,298 You're a mean peacock with sharp claws. 136 00:09:08,923 --> 00:09:12,385 I can't wait to pluck your feathers. 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,558 Fired, huh. That's too bad. 138 00:09:18,767 --> 00:09:22,812 Can't blame them. I bust it all up. 139 00:09:24,606 --> 00:09:27,108 But you don't have to give up yet. 140 00:09:28,401 --> 00:09:30,361 There must be another approach. 141 00:09:31,446 --> 00:09:32,489 Another approach? 142 00:09:32,655 --> 00:09:37,869 Dino Golzine has been cleared of his extensive tax evasion suspicions. 143 00:09:38,203 --> 00:09:40,622 That lucky bastard. 144 00:09:45,502 --> 00:09:46,628 Ash! 145 00:09:47,921 --> 00:09:51,424 Tonight's Figaro wasn't bad at all. 146 00:09:53,092 --> 00:09:55,720 Your sight will return within an hour. 147 00:09:56,137 --> 00:09:59,724 The drug I gave you makes your pupils dilate. 148 00:10:00,809 --> 00:10:03,895 I couldn't take the risk. No hard feelings. 149 00:10:05,271 --> 00:10:08,525 One day, I will give this city to you. 150 00:10:09,192 --> 00:10:11,319 It's a sea of confusion and chaos. 151 00:10:11,861 --> 00:10:16,574 A suitable place for the great demon to reign over. 152 00:10:47,981 --> 00:10:50,275 I'm thinking of leaving tomorrow. 153 00:10:51,192 --> 00:10:56,364 I've seen all the plays I'd wanted to see, and there's no reason for me to stay. 154 00:10:56,531 --> 00:10:58,032 That's too bad. 155 00:10:58,700 --> 00:11:02,036 The tax evasion case was settled just the other day. 156 00:11:02,453 --> 00:11:07,041 I hoped you'd attend the party to celebrate it. 157 00:11:07,667 --> 00:11:09,335 I wish I could. 158 00:11:09,878 --> 00:11:11,921 By the way, how is he doing? 159 00:11:17,385 --> 00:11:18,720 Here he is. 160 00:11:19,429 --> 00:11:20,471 Hey. 161 00:11:27,770 --> 00:11:29,314 His doctor, quick. 162 00:11:31,024 --> 00:11:34,068 He's been living on an IV for a week now. 163 00:11:34,736 --> 00:11:37,488 But there's only so much an IV can do. 164 00:11:38,907 --> 00:11:41,701 What's wrong? This is so unlike you. 165 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 Get out. 166 00:11:44,162 --> 00:11:46,831 Seeing your faces irritates me. 167 00:11:49,042 --> 00:11:50,960 Get your freaking hands off me! 168 00:11:52,086 --> 00:11:53,212 Take care. 169 00:11:55,590 --> 00:11:58,927 I thought it was a hunger strike, so I let him at first. 170 00:11:59,093 --> 00:12:03,681 He held out for so long, I forced him to eat, but he couldn't hold it in. 171 00:12:04,098 --> 00:12:09,604 The doctor said it must be the effect of living under different conditions. 172 00:12:10,521 --> 00:12:15,235 You don't need a physician. You need a psychiatrist. 173 00:12:15,401 --> 00:12:16,486 What did you say? 174 00:12:16,653 --> 00:12:20,949 It's not much of a problem if he's just refusing to eat. 175 00:12:21,491 --> 00:12:23,952 But that doesn't seem to be the case. 176 00:12:24,494 --> 00:12:27,205 He'll die if this continues. 177 00:12:28,915 --> 00:12:32,210 I heard from Mr. Yut Lung's close advisor 178 00:12:32,543 --> 00:12:35,880 that Golzine's going to host a party at some hotel. 179 00:12:36,798 --> 00:12:39,676 To celebrate his victory over the tax evasions. 180 00:12:40,218 --> 00:12:42,220 It's our only chance. 181 00:12:42,387 --> 00:12:47,100 He won't have that many bodyguards during a party. 182 00:12:47,850 --> 00:12:50,395 But we don't know when it's going to be. 183 00:12:50,561 --> 00:12:53,356 I'll wheedle it out of Mr. Yut Lung. 184 00:12:53,523 --> 00:12:56,359 You guys think of a way to sneak into the party. 185 00:12:57,652 --> 00:13:01,990 And this time, don't count on Ash being able to help us out. 186 00:13:02,740 --> 00:13:03,866 Why not? 187 00:13:04,033 --> 00:13:06,077 He'll be out in public. 188 00:13:06,244 --> 00:13:08,955 He's sure to have something done to him. 189 00:13:10,415 --> 00:13:13,960 Don't worry. I won't let anybody lay a finger on Ash. 190 00:13:15,253 --> 00:13:17,380 I'm counting on you. 191 00:13:18,464 --> 00:13:19,298 Later. 192 00:13:20,550 --> 00:13:21,634 Alex. 193 00:13:23,344 --> 00:13:24,846 Can you get me a gun? 194 00:13:26,431 --> 00:13:28,057 Oh, Mister. 195 00:13:28,850 --> 00:13:30,810 You're such a smooth talker. 196 00:13:30,977 --> 00:13:34,397 I mean it. You're really beautiful. 197 00:13:35,773 --> 00:13:37,400 Well, thank you. 198 00:13:38,818 --> 00:13:40,319 Excuse me. 199 00:13:40,945 --> 00:13:44,574 How could you? After you made such love to me last night. 200 00:13:46,284 --> 00:13:48,494 And you're seducing a woman today? 201 00:13:49,078 --> 00:13:50,955 You were just playing with me? 202 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 How cruel! 203 00:13:53,875 --> 00:13:56,085 No, this is a misunderstanding... 204 00:13:56,669 --> 00:13:58,254 No, wait! 205 00:14:00,798 --> 00:14:02,091 Darn you. 206 00:14:02,759 --> 00:14:06,346 Darn your taste. Is that the kind of woman you like? 207 00:14:07,138 --> 00:14:09,098 I love all women. 208 00:14:09,974 --> 00:14:13,853 They're beautiful and strong. Like life itself. 209 00:14:14,812 --> 00:14:17,440 Was Natasha like that too? 210 00:14:17,899 --> 00:14:18,858 Mister. 211 00:14:20,318 --> 00:14:21,444 What did you say? 212 00:14:22,403 --> 00:14:24,072 Natalia Karsavina. 213 00:14:24,614 --> 00:14:26,657 The woman who was your wife. 214 00:14:27,408 --> 00:14:30,203 You were a former Spetsnaz special agent. 215 00:14:31,245 --> 00:14:33,289 Lieutenant Sergei Varishikov. 216 00:14:34,290 --> 00:14:39,045 Your code name "Blanca" was your wife's nickname who was from Belarus. 217 00:14:39,754 --> 00:14:42,757 From the Republic of Kazakhstan of the Soviet Union. 218 00:14:42,924 --> 00:14:45,176 You entered Moscow University at 18. 219 00:14:45,343 --> 00:14:48,679 After graduating, you joined Spetsnaz after military service. 220 00:14:48,846 --> 00:14:51,307 Everything else is unknown. 221 00:14:52,892 --> 00:14:54,727 You did your research well. 222 00:14:55,311 --> 00:14:58,564 You were on the road to being a top elite of the military. 223 00:14:58,731 --> 00:15:00,108 Why are you in exile? 224 00:15:00,900 --> 00:15:03,569 Does it have to do with your wife's death? 225 00:15:04,529 --> 00:15:10,118 The only ones who know my past is the monsieur and you. 226 00:15:11,869 --> 00:15:13,371 Will you kill me? 227 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Of course not. 228 00:15:17,708 --> 00:15:21,129 That's not what you came all the way here to tell me. 229 00:15:21,587 --> 00:15:24,632 What is it you wish, Mr. Yut Lung? 230 00:15:25,091 --> 00:15:27,176 I heard you were going back. 231 00:15:27,718 --> 00:15:31,180 I invited you to dinner numerous times, and you never came. 232 00:15:31,681 --> 00:15:33,141 Isn't that a bit cruel? 233 00:15:33,724 --> 00:15:37,186 I told you that I wasn't going to give up. 234 00:15:37,353 --> 00:15:41,482 Fine, you win. Let's hear what you have to say. 235 00:15:42,859 --> 00:15:44,902 As you wish, young sir. 236 00:15:46,195 --> 00:15:48,573 Forgive me for doing this to you. 237 00:15:49,365 --> 00:15:50,199 It is nothing. 238 00:15:50,700 --> 00:15:52,869 By the way, have you seen Ash? 239 00:15:53,661 --> 00:15:56,205 You went to the monsieur's mansion, right? 240 00:15:56,497 --> 00:15:58,708 You know everything. 241 00:15:58,875 --> 00:16:00,960 Ash hates me now. 242 00:16:02,378 --> 00:16:04,839 Do you regret it? 243 00:16:06,674 --> 00:16:07,550 No. 244 00:16:11,888 --> 00:16:14,974 You want to get away from me that badly? 245 00:16:17,602 --> 00:16:20,271 You're trying to die your way out? 246 00:16:20,813 --> 00:16:22,732 I'm not doing it on purpose. 247 00:16:24,358 --> 00:16:26,903 You can finally speak. 248 00:16:27,945 --> 00:16:31,199 If you're sick, I'll give you the best treatment around. 249 00:16:31,574 --> 00:16:34,494 But if you're trying to die to escape... 250 00:16:35,077 --> 00:16:39,415 that Japanese boy will be following in your footsteps. 251 00:16:40,082 --> 00:16:42,627 I never even thought about it, not once. 252 00:16:43,044 --> 00:16:44,170 Good. 253 00:16:44,545 --> 00:16:49,342 I am planning a large gathering soon at a first-class hotel. 254 00:16:49,634 --> 00:16:51,928 I will make it official then, 255 00:16:52,929 --> 00:16:54,805 that I am adopting you. 256 00:16:55,514 --> 00:16:58,351 You will become mine, in substance and in name. 257 00:16:58,684 --> 00:17:02,563 You will become my successor, my slave. 258 00:17:03,564 --> 00:17:05,816 I'm going to call you my father? 259 00:17:07,860 --> 00:17:10,863 That's the most grotesque joke I've ever heard. 260 00:17:12,031 --> 00:17:16,827 I thought you only thought of me as your sex toy. 261 00:17:17,495 --> 00:17:21,541 Remember that man you used to round up children? 262 00:17:22,291 --> 00:17:25,169 He raped me like crazy. 263 00:17:25,753 --> 00:17:28,089 You know what he asked me then? 264 00:17:29,006 --> 00:17:30,341 "Does that hurt?" 265 00:17:31,092 --> 00:17:33,553 Does that hurt? What a joke! 266 00:17:33,719 --> 00:17:35,972 He didn't think I felt anything. 267 00:17:36,138 --> 00:17:38,349 I wasn't even a living thing for him. 268 00:17:39,559 --> 00:17:42,103 The same with you, Kippard, everyone else think, 269 00:17:42,353 --> 00:17:46,357 "You only have brains for learning how to suck genitals." 270 00:17:47,066 --> 00:17:49,360 Flushing your semen when you feel like it. 271 00:17:50,111 --> 00:17:51,612 I'm your toilet. 272 00:17:54,907 --> 00:17:58,703 I've never heard anything so funny in my life. I can't stop. 273 00:17:58,869 --> 00:18:01,539 Is this the American dream? 274 00:18:04,125 --> 00:18:05,042 Shut up. 275 00:18:05,751 --> 00:18:09,046 Sorry, but I don't quite think I can. 276 00:18:09,380 --> 00:18:11,924 I'll probably go crazy laughing. 277 00:18:12,508 --> 00:18:17,763 And when my brains stop working, will I go back to using my body? 278 00:18:18,139 --> 00:18:20,308 To being a living toilet? 279 00:18:21,267 --> 00:18:22,310 Huh, "Dad"? 280 00:18:24,729 --> 00:18:29,066 Don't be so rough, Dad. If I break, you won't be able to use the toilet. 281 00:18:30,776 --> 00:18:33,070 Monsieur, please calm down! 282 00:18:38,451 --> 00:18:42,121 You were born a vulgar prostitute. 283 00:18:42,580 --> 00:18:44,790 I'll take my time and teach you. 284 00:18:45,791 --> 00:18:47,585 I'll make you a chaste wife. 285 00:18:54,050 --> 00:18:56,135 It's me. Is Mr. Yut Lung in? 286 00:18:56,344 --> 00:18:57,428 Hello. 287 00:18:58,804 --> 00:19:00,181 Dang, he's huge. 288 00:19:00,348 --> 00:19:04,685 Hey, don't stand behind me like that. You're blocking the sun. 289 00:19:05,227 --> 00:19:07,605 Oh, sorry there. 290 00:19:08,397 --> 00:19:12,485 He's humongous but I didn't even sense him coming. 291 00:19:12,943 --> 00:19:14,028 Who is he? 292 00:19:15,321 --> 00:19:17,782 Mr. Blanca, you're here too? 293 00:19:18,282 --> 00:19:19,200 Blanca? 294 00:19:19,950 --> 00:19:21,118 This way please. 295 00:19:24,497 --> 00:19:25,331 Stand back. 296 00:19:28,417 --> 00:19:29,418 Don't kill him! 297 00:19:35,633 --> 00:19:38,886 No use. He bit a poison capsule. 298 00:19:39,053 --> 00:19:40,554 The doctor is coming. 299 00:19:42,056 --> 00:19:43,891 He shot you up close. 300 00:19:45,059 --> 00:19:46,435 Did you know him? 301 00:19:47,436 --> 00:19:49,438 He's the cook I hired last month. 302 00:19:50,231 --> 00:19:51,565 Bear with me. 303 00:19:52,608 --> 00:19:55,820 He was a hired professional. Any idea who it could be? 304 00:19:56,445 --> 00:19:58,114 So many, I wouldn't know. 305 00:19:58,406 --> 00:20:02,993 They're saying your brothers are being killed by the Vietnamese. 306 00:20:03,160 --> 00:20:05,204 Because somebody spread those rumors. 307 00:20:05,371 --> 00:20:09,375 Shut up! I never called for you. Leave! 308 00:20:09,542 --> 00:20:14,547 Now, now. He tried to capture the culprit, too. 309 00:20:18,843 --> 00:20:22,847 Forgive me for dragging you into this. I hadn't planned on this. 310 00:20:23,013 --> 00:20:27,726 You have too many enemies for a person your age. 311 00:20:28,185 --> 00:20:30,729 I was born under the wrong stars. 312 00:20:33,816 --> 00:20:36,902 I understand. I will make a deal with you. 313 00:20:37,778 --> 00:20:38,654 Really? 314 00:20:39,029 --> 00:20:41,824 Under one condition. 315 00:20:42,992 --> 00:20:47,705 My job will only be to protect you. 316 00:20:47,997 --> 00:20:50,291 I will not kill otherwise. 317 00:20:50,624 --> 00:20:54,879 But I will not tolerate anybody who means you harm. 318 00:20:55,880 --> 00:20:57,631 Even if it's Ash? 319 00:20:59,216 --> 00:21:00,134 Of course. 320 00:21:00,801 --> 00:21:04,346 Sorry to butt in, but who the hell are you? 321 00:21:04,805 --> 00:21:07,808 Stay out of this, Sing. It's none of your business. 322 00:21:09,935 --> 00:21:11,687 I'm just a bodyguard. 323 00:21:14,440 --> 00:21:15,566 You won't go on the 20th? 324 00:21:15,691 --> 00:21:16,901 I'll make the party. 325 00:21:17,568 --> 00:21:20,321 The monsieur said he has a surprise. 326 00:21:21,614 --> 00:21:22,406 The 20th. 327 00:21:23,532 --> 00:21:25,201 You were right. 328 00:21:25,701 --> 00:21:28,287 It was an acute case of anorexia. 329 00:21:28,787 --> 00:21:30,915 The psychiatrist said so. 330 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 It's like watching 331 00:21:32,541 --> 00:21:34,418 a wild beast dying. 332 00:21:35,127 --> 00:21:37,421 Refusing any protection from humans. 333 00:21:37,963 --> 00:21:40,007 I won't let him die. 334 00:21:40,299 --> 00:21:42,885 He's being treated with the best there is. 335 00:21:43,344 --> 00:21:46,430 But if he still won't be mine... 336 00:21:47,139 --> 00:21:50,100 then I will be the one to send him to his grave. 337 00:21:51,143 --> 00:21:53,521 Monsieur, I signed a contract 338 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 with Mr. Lee Yut Lung. 339 00:21:57,942 --> 00:21:58,776 What? 340 00:21:58,943 --> 00:22:01,737 He had discovered my past. 341 00:22:01,987 --> 00:22:04,740 The Chinese have a formidable network. 342 00:22:04,907 --> 00:22:06,033 I see. 343 00:22:06,700 --> 00:22:08,577 I trust you won't 344 00:22:08,744 --> 00:22:11,163 let your emotions take control over you. 345 00:22:12,122 --> 00:22:13,165 Sergei. 346 00:22:13,582 --> 00:22:14,833 Of course. 347 00:22:15,000 --> 00:22:19,380 These are the 2 escape routes. We'll use them as the situation demands. 348 00:22:19,588 --> 00:22:22,383 We have 30 minutes before the cops come. 349 00:22:22,800 --> 00:22:26,095 But we don't know the uptown streets very well. 350 00:22:26,262 --> 00:22:28,222 Leave that to me. 351 00:22:28,389 --> 00:22:29,473 Cain! 352 00:22:29,640 --> 00:22:31,851 Cain, you're here. 353 00:22:33,686 --> 00:22:35,521 And the plans for sneaking in? 354 00:22:36,063 --> 00:22:37,022 All set. 355 00:22:40,901 --> 00:22:42,528 He is ready. 356 00:22:46,907 --> 00:22:50,244 Come, my son. 26091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.