Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:09,635
Ash's operation went well
and he was recovering.
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,221
I heard from a reliable source.
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,890
He couldn't have just suddenly died.
4
00:00:15,849 --> 00:00:16,808
Yeah, but...
5
00:00:17,142 --> 00:00:19,645
All the news stations said it
over and over.
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,272
It's fake news.
7
00:00:22,981 --> 00:00:26,068
-Golzine made that center.
-Really?
8
00:00:26,610 --> 00:00:29,029
I heard this from a reliable source, too.
9
00:00:29,196 --> 00:00:30,822
But that's old news.
10
00:00:31,323 --> 00:00:33,367
-Boss!
-Seriously?
11
00:00:36,536 --> 00:00:39,998
What, do I look like
a zombie or something?
12
00:00:40,749 --> 00:00:41,750
It's the real him.
13
00:00:41,917 --> 00:00:43,168
How did you find us?
14
00:00:43,627 --> 00:00:47,673
I heard from Cain that you were released
with Eiji.
15
00:00:48,507 --> 00:00:50,676
What were you doing here?
16
00:00:51,260 --> 00:00:53,470
We were going to go help you.
17
00:00:54,221 --> 00:00:56,431
He told me everything.
18
00:00:56,598 --> 00:00:59,309
Why you had to kill Shorter.
19
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
You all stay here.
20
00:01:04,940 --> 00:01:06,400
Don't tell anybody.
21
00:01:06,900 --> 00:01:09,486
Why? You can't boss me around...
22
00:01:10,988 --> 00:01:11,905
Hey!
23
00:01:12,447 --> 00:01:14,199
He was trying to help us.
24
00:01:14,950 --> 00:01:16,702
I told you to stay there.
25
00:01:17,369 --> 00:01:20,956
If any word of this gets out,
your friends will all die.
26
00:01:21,206 --> 00:01:22,749
And you call yourself a boss?
27
00:01:22,916 --> 00:01:26,837
Ash, why must you always be like that?
28
00:01:27,004 --> 00:01:28,839
He was trying to help you.
29
00:01:29,131 --> 00:01:31,717
Then I'm asking for just one thing.
30
00:01:32,384 --> 00:01:33,218
Do nothing.
31
00:01:33,635 --> 00:01:39,016
Fine, have it your way.
I won't stop them anymore.
32
00:01:39,308 --> 00:01:42,769
For them, you're the bad guy
who killed Shorter.
33
00:01:42,978 --> 00:01:44,313
For me, too.
34
00:01:47,107 --> 00:01:48,859
Now you've made him mad.
35
00:01:49,318 --> 00:01:52,446
And you, why did you tell him?
36
00:01:53,196 --> 00:01:56,783
If I didn't,
he would still have misunderstood,
37
00:01:56,950 --> 00:01:58,201
and would have tried to kill you.
38
00:01:58,452 --> 00:02:00,787
A little brat can't kill me.
39
00:02:02,372 --> 00:02:05,626
It hurts not to be told the truth.
40
00:02:06,126 --> 00:02:09,921
I understand how he feels, so I told him.
41
00:02:11,006 --> 00:02:14,343
I know I'm not of any help.
42
00:02:14,635 --> 00:02:17,054
But I wish you'd trust me a little more.
43
00:02:17,888 --> 00:02:20,349
I never said I didn't.
44
00:02:21,016 --> 00:02:22,726
I just want to keep you safe.
45
00:02:23,143 --> 00:02:26,521
Yeah, I know that but...
46
00:02:30,233 --> 00:02:31,485
Let's stop fighting.
47
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
This isn't what I wanted.
48
00:02:41,953 --> 00:02:43,455
I'm glad you're safe.
49
00:02:57,594 --> 00:02:59,888
I've been ignoring everyone
50
00:03:00,055 --> 00:03:02,265
I've been wandering around
51
00:03:02,432 --> 00:03:06,353
I've been deceived everything
At that time
52
00:03:06,853 --> 00:03:11,483
Then you appeared in front of me
You ignited my pale heart
53
00:03:11,775 --> 00:03:15,612
We've been looking for each other
From now on
54
00:03:15,821 --> 00:03:16,947
Save you
55
00:03:19,199 --> 00:03:21,660
The infinite sacrifices
56
00:03:24,121 --> 00:03:26,373
The blurry ideals
57
00:03:28,792 --> 00:03:31,628
I won't let it all go to waste
58
00:03:31,795 --> 00:03:36,383
So I tore up the sadness
built up inside me, into tiny pieces
59
00:03:37,134 --> 00:03:42,305
Get away from me
Get away from dark nightmare
60
00:03:42,472 --> 00:03:46,685
Just now, chip at your heart
We just fight for freedom
61
00:03:46,852 --> 00:03:51,606
All the arguments, all the colliding
62
00:03:51,773 --> 00:03:55,652
I wanted to save you, despite all that
63
00:03:55,819 --> 00:04:01,491
Get away from me
Get away from dark nightmare
64
00:04:01,658 --> 00:04:05,996
We don't want to go through that again
65
00:04:06,163 --> 00:04:11,710
The time is ripe
Listen to the bells of inception ring
66
00:04:14,629 --> 00:04:16,965
Get away from me
67
00:04:28,935 --> 00:04:30,854
Mr. Lee Hua-Lung.
68
00:04:31,146 --> 00:04:33,899
I thank you for inviting me over.
69
00:04:41,072 --> 00:04:43,200
Do you know who I am?
70
00:04:43,533 --> 00:04:45,911
I'm the one who invited you.
71
00:04:47,829 --> 00:04:49,498
Do you remember me?
72
00:04:50,165 --> 00:04:53,251
Of course, Mr. Lee Yut Lung.
73
00:04:53,460 --> 00:04:56,671
Forgive me for inviting you
under my brother's name.
74
00:04:57,339 --> 00:05:02,010
But you must understand now
why it had to be so.
75
00:05:02,552 --> 00:05:03,678
I see.
76
00:05:05,013 --> 00:05:09,476
And that's how Banana Fish began.
The project you're so obsessed about.
77
00:05:10,685 --> 00:05:12,771
You've done your research well.
78
00:05:13,396 --> 00:05:18,401
You even did experiments
on American soldiers in Iraq.
79
00:05:19,069 --> 00:05:23,782
And among them was the brother
of your beloved Ash Lynx.
80
00:05:23,990 --> 00:05:26,076
An ironic destiny, is it not?
81
00:05:27,744 --> 00:05:31,540
Anyway, your obsession
bore fruit with Banana Fish,
82
00:05:31,915 --> 00:05:35,126
and became a strategic weapon
with colossal worth.
83
00:05:36,044 --> 00:05:40,632
Leonard Falkin on the Foundation board
died this morning in an accident.
84
00:05:41,383 --> 00:05:44,302
5 more remain of the members
who kicked you out.
85
00:05:45,095 --> 00:05:48,348
What if I offered
to get rid of them for you?
86
00:05:49,182 --> 00:05:52,477
You could take control
over the entire Foundation.
87
00:05:53,645 --> 00:05:55,856
What do you want in return?
88
00:05:56,356 --> 00:05:58,942
Lee Wang-Lung is the head of the Lee clan.
89
00:05:59,818 --> 00:06:04,865
Help me kill him and my other brothers
excluding Hua-Lung.
90
00:06:05,365 --> 00:06:06,283
What did you say?
91
00:06:06,992 --> 00:06:09,411
Also, their wives and children.
92
00:06:09,578 --> 00:06:13,582
Every last person
with the Lee blood in them.
93
00:06:15,959 --> 00:06:16,960
Up already?
94
00:06:17,377 --> 00:06:19,170
I've slept enough.
95
00:06:19,963 --> 00:06:21,590
Look, the sun is setting.
96
00:06:22,340 --> 00:06:25,969
That and the sunrise is the only thing
worth seeing in this dump.
97
00:06:27,429 --> 00:06:28,388
What is it?
98
00:06:28,597 --> 00:06:29,889
It's just that...
99
00:06:30,932 --> 00:06:32,809
I'm really glad you were safe.
100
00:06:35,729 --> 00:06:39,691
You should call Ibe.
I won't make you go home.
101
00:06:40,066 --> 00:06:41,318
I can stay?
102
00:06:41,818 --> 00:06:44,779
You won't go home even if I say no.
103
00:06:45,947 --> 00:06:49,701
Besides, it seems like it's better for me
if you stay.
104
00:06:51,244 --> 00:06:55,999
Even if I sent you back to Japan,
I'd still be worried to death about you.
105
00:06:56,207 --> 00:07:00,253
So I'd rather have you here
where I can see you.
106
00:07:02,923 --> 00:07:04,591
Say something.
107
00:07:07,218 --> 00:07:10,180
You want me to ask you
to stay by my side again?
108
00:07:13,016 --> 00:07:14,267
What?
109
00:07:14,851 --> 00:07:17,812
I like that. Say it again.
110
00:07:18,021 --> 00:07:21,441
Yeah right. I'm starving, let's eat.
111
00:07:21,608 --> 00:07:23,777
Come on, one more time.
112
00:07:23,943 --> 00:07:25,028
Shut up.
113
00:07:27,864 --> 00:07:29,824
You were with Alex the whole time?
114
00:07:30,283 --> 00:07:31,743
Yeah, that's right.
115
00:07:32,494 --> 00:07:34,371
-Really?
-Yeah...
116
00:07:34,621 --> 00:07:37,248
I think I was with Sing sometimes, too.
117
00:07:38,083 --> 00:07:40,335
I'm amazed you got out of jail.
118
00:07:42,587 --> 00:07:43,672
Yeah.
119
00:07:47,050 --> 00:07:50,387
You know, don't you. Stop being so mean.
120
00:07:50,804 --> 00:07:53,640
Yut Lung, wasn't it?
Why didn't you just say?
121
00:07:54,641 --> 00:07:56,685
No reason.
122
00:07:58,853 --> 00:08:00,897
I'm relieved he actually let you go.
123
00:08:01,690 --> 00:08:04,109
I don't understand what he's thinking.
124
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Whether he's friend or foe.
125
00:08:08,530 --> 00:08:10,365
I will be Ash's enemy.
126
00:08:11,366 --> 00:08:16,454
So you can't get your hands bloody,
even if it is for Ash.
127
00:08:17,706 --> 00:08:18,540
What's wrong?
128
00:08:21,042 --> 00:08:23,128
I'm going to get some drinks.
129
00:08:26,506 --> 00:08:30,760
How is he planning to confront Ash?
130
00:08:31,761 --> 00:08:33,555
I have a bad feeling.
131
00:08:37,726 --> 00:08:39,019
Brugmansia.
132
00:08:40,061 --> 00:08:42,272
An alkaloid hallucinatory plant.
133
00:08:42,439 --> 00:08:46,651
Induces auditory hallucinations,
acute dementia, erratic behavior.
134
00:08:47,277 --> 00:08:48,737
Remind you of anything?
135
00:08:50,822 --> 00:08:55,618
Yes. Banana Fish was made out of
a spontaneous mutation of the Brugmansia.
136
00:08:57,662 --> 00:09:00,999
I've been taught many things
about drugs since youth.
137
00:09:01,374 --> 00:09:04,085
Especially toxic materials.
138
00:09:04,586 --> 00:09:09,549
Poisoning is an old tradition of ours.
We've been doing it for 4,000 years.
139
00:09:10,175 --> 00:09:12,260
Yet, nothing is born from history.
140
00:09:12,802 --> 00:09:17,432
The days of nationalism and
being controlled by blood ties are over.
141
00:09:19,100 --> 00:09:22,896
By the way, about the runaway Ash
and Prof. Dawson.
142
00:09:23,271 --> 00:09:27,942
I have a proposal that
will get them both return to you.
143
00:09:28,985 --> 00:09:32,989
Really. I would love to hear it.
144
00:09:35,116 --> 00:09:36,951
Never been on a ferry?
145
00:09:37,702 --> 00:09:39,996
Only on the Circle Line.
146
00:09:40,246 --> 00:09:41,081
Circle?
147
00:09:41,289 --> 00:09:43,541
You don't know? You're a New Yorker.
148
00:09:43,958 --> 00:09:45,960
I'm just a country bumpkin.
149
00:09:46,544 --> 00:09:52,050
You foreigners think New York
and Los Angeles is all of America.
150
00:09:52,300 --> 00:09:53,551
But you're all wrong.
151
00:09:54,135 --> 00:09:58,389
There are only a few real metropolises
in this gigantic country.
152
00:09:58,848 --> 00:10:00,600
The rest is a vast countryside.
153
00:10:01,643 --> 00:10:05,146
Lots of people have only seen the ocean
on TV.
154
00:10:05,688 --> 00:10:11,402
Tons of old guys die without
ever leaving their hometown.
155
00:10:13,404 --> 00:10:16,199
Like something out of
a Stephen King book.
156
00:10:16,366 --> 00:10:21,371
Endless cornfields.
And villages that hate outsiders.
157
00:10:21,955 --> 00:10:24,457
Yeah, it's a tough place for outsiders.
158
00:10:25,208 --> 00:10:27,335
My mother was an outsider.
159
00:10:28,461 --> 00:10:32,924
One of the city dwellers
who come to Cape Cod for the summer.
160
00:10:33,758 --> 00:10:35,969
I don't blame her for running away.
161
00:10:36,135 --> 00:10:40,557
I'm sure leaving you behind
was hard for your mother.
162
00:10:42,016 --> 00:10:43,768
-Really?
-Yeah.
163
00:10:44,144 --> 00:10:46,062
Remember what you told me once?
164
00:10:46,604 --> 00:10:50,984
That your mother gave you
your real name, "Aslan."
165
00:10:51,484 --> 00:10:52,902
What does it mean?
166
00:10:53,361 --> 00:10:55,572
It's an ancient Hebrew prayer word.
167
00:10:55,947 --> 00:10:59,826
It means "dawn."
I was born with the sunrise.
168
00:11:00,118 --> 00:11:01,911
And your middle name, "J"?
169
00:11:02,912 --> 00:11:05,206
Jade. The gem.
170
00:11:05,623 --> 00:11:07,333
See? I told you.
171
00:11:08,293 --> 00:11:11,337
Your mother thought hard
to give you that name.
172
00:11:11,880 --> 00:11:15,008
Hoping for the happiness
of her baby born with the sun.
173
00:11:15,425 --> 00:11:19,804
She wished for your life to be
as wonderful as a jade in the dawn.
174
00:11:20,763 --> 00:11:24,392
There's no way she didn't love you.
175
00:11:25,685 --> 00:11:26,936
Then why...
176
00:11:30,815 --> 00:11:33,568
Nothing. You must be right.
177
00:11:43,703 --> 00:11:44,787
What is it?
178
00:11:45,205 --> 00:11:46,539
Let's turn back.
179
00:11:47,373 --> 00:11:50,126
-What about Long Island?
-I changed my mind.
180
00:11:50,627 --> 00:11:54,130
Jeez. You always change your mind.
181
00:11:55,089 --> 00:11:56,966
Good that you made it here.
182
00:11:57,467 --> 00:11:59,844
But it's not completely safe.
183
00:12:00,136 --> 00:12:00,970
The hospital?
184
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
My boss is looking for one.
185
00:12:03,973 --> 00:12:06,726
Anyways, we're doing a special feature
next month.
186
00:12:06,893 --> 00:12:09,729
Just you wait, Golzine. Just you wait.
187
00:12:10,146 --> 00:12:12,023
Kippard and Holstock, too.
188
00:12:14,692 --> 00:12:15,652
Ash?
189
00:12:17,320 --> 00:12:18,613
You're not coming?
190
00:12:18,780 --> 00:12:21,783
I can't say why,
but something feels strange.
191
00:12:22,367 --> 00:12:23,660
Like I'm being watched.
192
00:12:24,702 --> 00:12:25,662
Be careful.
193
00:12:25,828 --> 00:12:29,540
I'm used to this.
You're the one who needs to be careful.
194
00:12:30,625 --> 00:12:32,585
Already in a crisis, huh.
195
00:12:34,545 --> 00:12:38,258
Maybe Banana Fish isn't purely chemical.
196
00:12:39,425 --> 00:12:40,593
That means...
197
00:12:47,308 --> 00:12:48,893
This is heavy.
198
00:12:49,811 --> 00:12:52,438
You're not reading
all this today, are you?
199
00:12:53,439 --> 00:12:54,274
I sure am.
200
00:12:54,732 --> 00:12:57,193
Are you kidding me? It'll take all night.
201
00:12:57,944 --> 00:13:01,447
If you're bored, here.
Go buy yourself some Manga.
202
00:13:01,614 --> 00:13:05,034
Fine, I will then. And a hotdog, too.
203
00:13:05,618 --> 00:13:09,455
One for me, too.
With lots of mustard, Big Bro.
204
00:13:16,087 --> 00:13:17,046
Hey.
205
00:13:18,423 --> 00:13:19,966
I'm going with you.
206
00:13:24,095 --> 00:13:25,096
What?
207
00:13:25,430 --> 00:13:27,515
This mustard is really strong.
208
00:13:27,682 --> 00:13:30,685
You little baby.
209
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
Something's not right.
210
00:13:37,066 --> 00:13:38,735
Who's out there?
211
00:13:39,652 --> 00:13:41,070
Explain yourself.
212
00:13:41,738 --> 00:13:43,948
I summoned you and you ignored me.
213
00:13:44,490 --> 00:13:48,244
Never mind. I've got tons
of questions for you.
214
00:13:48,911 --> 00:13:52,457
I heard Golzine came to your mansion
not long ago.
215
00:13:53,207 --> 00:13:55,251
What was he there for?
216
00:13:56,085 --> 00:13:58,087
I just invited him for lunch.
217
00:13:59,255 --> 00:14:00,465
I see.
218
00:14:01,758 --> 00:14:03,051
Don't lie to me.
219
00:14:03,217 --> 00:14:07,555
You resent us,
forgetting that we let you live.
220
00:14:08,556 --> 00:14:12,560
Then kill me like you killed my mother.
221
00:14:13,603 --> 00:14:14,937
I knew it.
222
00:14:15,104 --> 00:14:18,983
What are you conspiring? Speak!
223
00:14:22,028 --> 00:14:23,613
Who are you?
224
00:14:24,989 --> 00:14:27,617
You should've killed me,
225
00:14:28,826 --> 00:14:31,996
when you killed my mother like an animal.
226
00:14:33,831 --> 00:14:38,461
I will destroy you all
and obliterate the Lees from this planet.
227
00:14:38,711 --> 00:14:39,796
Every last one!
228
00:14:40,254 --> 00:14:43,925
As if you could. What can you do anyways?
229
00:14:44,342 --> 00:14:45,927
You're nothing but a failure!
230
00:14:46,094 --> 00:14:49,263
You have the Lee blood in you, too.
231
00:14:49,430 --> 00:14:53,017
The blood of our father, that monster...
232
00:14:58,398 --> 00:15:00,608
Are you satisfied with our work?
233
00:15:00,983 --> 00:15:01,943
Yeah.
234
00:15:02,110 --> 00:15:05,154
I had to repay you
for your good work with Falkin.
235
00:15:05,780 --> 00:15:10,368
By the way, I've found the perfect person
for the plan you proposed.
236
00:15:11,327 --> 00:15:12,286
Good.
237
00:15:21,712 --> 00:15:25,675
The victim was Lee Wang-Lung,
the president of Huayang Bank.
238
00:15:25,883 --> 00:15:28,052
No suspects have been named.
239
00:15:28,219 --> 00:15:30,263
It's me, Kippard.
240
00:15:30,680 --> 00:15:35,268
You must know about the consecutive deaths
of the Foundation board members.
241
00:15:35,810 --> 00:15:38,020
Can we meet sometime soon?
242
00:15:38,771 --> 00:15:42,442
That's right. There's no use for him now.
243
00:15:42,650 --> 00:15:47,905
The next presidential candidate is
the 5th brother of the late Lee Wang-Lung.
244
00:15:48,656 --> 00:15:50,783
Lee Hua-Lung is a likely prospect.
245
00:15:51,075 --> 00:15:56,080
Yut Lung, the 7th brother,
is his counsellor.
246
00:15:56,789 --> 00:15:57,665
You've got visitors.
247
00:15:58,666 --> 00:16:03,004
I speculated the pharmacological identity
of Banana Fish.
248
00:16:03,754 --> 00:16:06,924
Ask a mental pharmacological expert
what they think.
249
00:16:07,508 --> 00:16:09,552
You did this yourself?
250
00:16:09,719 --> 00:16:12,722
It's not a pure chemical synthesis.
251
00:16:13,598 --> 00:16:17,560
For example, there's a cactus
called the peyote in South America.
252
00:16:17,852 --> 00:16:21,606
An active constituent that causes
hallucinations can be extracted.
253
00:16:22,356 --> 00:16:26,694
I'm guessing Banana Fish
was made of an alkaloid plant like it.
254
00:16:27,361 --> 00:16:28,571
I'm amazed.
255
00:16:29,030 --> 00:16:30,448
It's just a theory.
256
00:16:31,073 --> 00:16:32,533
How's Professor Dawson?
257
00:16:33,409 --> 00:16:37,622
The doctor said the brain's neural pathway
has been damaged.
258
00:16:38,206 --> 00:16:41,918
But it's hard to prove that
it was caused by drugs.
259
00:16:42,627 --> 00:16:45,796
If we can prove that,
it could be something.
260
00:16:46,130 --> 00:16:48,257
Proving the causal relation, huh.
261
00:16:48,424 --> 00:16:52,970
Damn it. I wish I could strangle
Kippard or Holstock.
262
00:16:53,304 --> 00:16:54,680
I'll do it.
263
00:16:55,014 --> 00:16:56,015
You?
264
00:16:56,182 --> 00:16:59,393
Kippard was a regular
at the old man's restaurant.
265
00:16:59,810 --> 00:17:01,771
People like that never change.
266
00:17:04,023 --> 00:17:06,859
Oh yeah. You said you were being watched.
267
00:17:07,360 --> 00:17:11,447
I can't figure out who it is. It's creepy.
268
00:17:12,198 --> 00:17:15,534
I've lived on my instinct alone.
269
00:17:15,952 --> 00:17:18,371
I had complete faith in it.
270
00:17:18,788 --> 00:17:20,790
This has never happened to me.
271
00:17:21,666 --> 00:17:24,710
I've never seen you lose heart like that.
272
00:17:44,355 --> 00:17:47,275
Who the hell are you?
Show yourself, damn it!
273
00:17:51,988 --> 00:17:54,448
Hey, Ash.
274
00:17:54,615 --> 00:17:57,868
What? I told you not to wander around
by yourself.
275
00:17:58,494 --> 00:18:01,455
What? Why are you so irritated?
276
00:18:02,039 --> 00:18:05,710
I'm not alone. I just came out
to buy some donuts.
277
00:18:06,419 --> 00:18:08,129
You said to meet you at 3.
278
00:18:08,588 --> 00:18:10,464
Oh yeah, I forgot.
279
00:18:10,631 --> 00:18:11,757
Jeez.
280
00:18:13,259 --> 00:18:16,053
What's wrong, Ash? Not feeling good?
281
00:18:16,595 --> 00:18:20,391
It's nothing. Let's go.
Sorry for yelling at you.
282
00:18:24,020 --> 00:18:26,981
It's been 4 years, Blanca.
283
00:18:27,273 --> 00:18:29,692
Yes, it's been a while, monsieur.
284
00:18:30,901 --> 00:18:32,695
Nice tan.
285
00:18:32,903 --> 00:18:35,614
I see the Caribbean is treating you well.
286
00:18:36,157 --> 00:18:38,743
So the rumors were true
that you'd retired.
287
00:18:39,285 --> 00:18:41,996
I've been enjoying the pleasures
of a hermit.
288
00:18:42,163 --> 00:18:43,873
Buried in a pile of books.
289
00:18:44,540 --> 00:18:46,459
Then why have you come?
290
00:18:46,917 --> 00:18:48,586
To decline your offer.
291
00:18:48,836 --> 00:18:52,340
And because your request
took me by surprise.
292
00:18:52,882 --> 00:18:54,842
I wanted to see for myself.
293
00:18:55,968 --> 00:18:58,596
And did you see him?
294
00:18:59,347 --> 00:19:01,182
Time is an ironic thing.
295
00:19:01,807 --> 00:19:07,355
For us, it means to age.
But for boys like him, it means to grow.
296
00:19:08,606 --> 00:19:11,734
He sensed I was near
and his hair stood on end.
297
00:19:12,818 --> 00:19:14,820
So, what do you say?
298
00:19:15,237 --> 00:19:19,033
I'm curious about
how much he's capable of now.
299
00:19:19,950 --> 00:19:21,619
I accept.
300
00:19:26,374 --> 00:19:27,958
This news...
301
00:19:29,043 --> 00:19:30,211
What are you doing?
302
00:19:30,503 --> 00:19:32,129
Do I look 15?
303
00:19:33,422 --> 00:19:38,010
Yeah. What, do you want to get in a museum
as a minor?
304
00:19:38,177 --> 00:19:39,303
Prostituting.
305
00:19:41,305 --> 00:19:43,224
I don't get that joke.
306
00:19:43,516 --> 00:19:46,310
It's not a joke. What about the news?
307
00:19:46,477 --> 00:19:47,395
Oh yeah.
308
00:19:48,562 --> 00:19:49,772
What do you think?
309
00:19:50,439 --> 00:19:51,357
About what?
310
00:19:51,982 --> 00:19:55,778
I didn't tell you,
but Yut Lung told me before.
311
00:19:56,278 --> 00:19:58,614
He said he's going to be your enemy.
312
00:19:59,281 --> 00:20:01,450
Why didn't you tell me this before?
313
00:20:01,992 --> 00:20:03,828
Well, because...
314
00:20:04,704 --> 00:20:06,497
I will continue to go after you.
315
00:20:07,248 --> 00:20:09,917
As long as you're his only weak spot.
316
00:20:10,960 --> 00:20:15,965
I don't know. But he was full of malice.
317
00:20:16,465 --> 00:20:19,593
He's dangerous.
I have a bad feeling about him.
318
00:20:22,430 --> 00:20:23,889
Don't worry.
319
00:20:24,348 --> 00:20:26,934
If he comes for me, that's that.
320
00:20:27,810 --> 00:20:30,187
-Where are you going?
-I told you.
321
00:20:31,021 --> 00:20:32,898
I'm going prostituting.
322
00:20:33,482 --> 00:20:35,151
Don't go outside alone.
323
00:20:41,866 --> 00:20:43,075
You're not Peter.
324
00:20:43,534 --> 00:20:47,580
He's feeling sick.
I was sent here instead.
325
00:20:48,247 --> 00:20:49,999
Don't you like me?
326
00:20:57,798 --> 00:20:59,842
You still like blonds, huh.
327
00:21:01,510 --> 00:21:04,889
You forgot my face? I'm so sad.
328
00:21:05,347 --> 00:21:06,682
You...!
329
00:21:07,141 --> 00:21:10,186
Move. You're heavy.
330
00:21:11,187 --> 00:21:13,355
I have to thank you.
331
00:21:14,440 --> 00:21:15,900
Thanks to my "death,"
332
00:21:16,066 --> 00:21:17,776
the cops aren't
after me.
333
00:21:18,152 --> 00:21:20,404
What do you want?
Money?
334
00:21:21,363 --> 00:21:22,573
Banana Fish.
335
00:21:23,741 --> 00:21:24,825
I don't understand.
336
00:21:25,242 --> 00:21:27,536
Save it for later.
337
00:21:27,703 --> 00:21:30,331
You, Golzine,
Holstock, Smiles.
338
00:21:30,581 --> 00:21:31,874
Who's protecting
all of you?
339
00:21:34,627 --> 00:21:36,003
Answer me.
340
00:21:36,629 --> 00:21:38,422
I won't
341
00:21:38,631 --> 00:21:40,466
betray.
342
00:21:41,008 --> 00:21:42,426
Go on, kill me!
343
00:21:42,843 --> 00:21:44,887
Cheap
patriotism.
344
00:21:45,387 --> 00:21:46,931
But how about this?
345
00:21:48,891 --> 00:21:50,684
Where did you...
346
00:21:51,560 --> 00:21:53,938
This is how
Dino works.
347
00:21:54,563 --> 00:21:56,106
All his customers
348
00:21:56,148 --> 00:21:57,566
were photographed.
349
00:21:57,733 --> 00:22:00,152
Were you too aroused to notice?
350
00:22:00,694 --> 00:22:03,489
Now, answer my question.
351
00:22:04,949 --> 00:22:06,992
It's...
352
00:22:17,461 --> 00:22:18,921
Good response.
353
00:22:19,588 --> 00:22:22,675
He still follows what I taught him.
354
00:22:24,510 --> 00:22:26,887
Calm down...
355
00:22:28,389 --> 00:22:30,850
Will he shoot again? No.
356
00:22:32,142 --> 00:22:36,313
That angle. Which means, that building.
357
00:22:37,106 --> 00:22:39,108
Impossible. That's too far.
358
00:22:39,567 --> 00:22:43,904
If that's where he shot from,
he isn't some ordinary assassin.
25743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.