Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:03,003 --> 00:00:08,791
[♪]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:12,447 --> 00:00:15,102
[ominous music]
5
00:00:27,679 --> 00:00:30,160
[water swishing]
6
00:00:31,857 --> 00:00:34,469
[gentle music]
7
00:00:55,403 --> 00:00:59,015
Oh, my God! Hi!
8
00:01:00,190 --> 00:01:02,758
[woman sighs]
You lost weight.
9
00:01:05,456 --> 00:01:08,720
I can't believe
this is happening.
This place is unreal.
10
00:01:10,679 --> 00:01:12,898
So this is where
you sold your soul, huh?
11
00:01:14,030 --> 00:01:15,771
It's not really
about the place.
12
00:01:16,641 --> 00:01:20,036
Although it is beautiful,
this is where she wants
me to be.
13
00:01:24,388 --> 00:01:26,999
[gentle music]
14
00:01:33,267 --> 00:01:35,878
[key jingling]
15
00:01:37,053 --> 00:01:38,750
[lock clicks]
16
00:01:38,837 --> 00:01:41,231
[woman sighs]
17
00:01:42,363 --> 00:01:44,756
This is the place she
pays for you to live?
18
00:01:45,888 --> 00:01:48,238
[sighs]
19
00:01:50,066 --> 00:01:51,502
There's no view at all.
20
00:01:51,589 --> 00:01:53,287
It's just narrow streets
21
00:01:53,374 --> 00:01:55,245
and windows
of another building.
22
00:01:57,378 --> 00:01:59,119
Saul, seriously?
23
00:01:59,206 --> 00:02:02,513
Look, there's mold on the walls
and the sheet is torn.
24
00:02:04,428 --> 00:02:07,823
Saul, this has got to be
the trashiest, lousiest place
25
00:02:07,910 --> 00:02:09,433
in Venice that she could find.
26
00:02:10,347 --> 00:02:12,436
It's getting late.
Why don't you crash in here
with me tonight?
27
00:02:12,523 --> 00:02:14,830
That's not the point.
28
00:02:14,917 --> 00:02:19,095
Look, Saul, I am your friend
and I'm rooting for you, okay?
29
00:02:19,182 --> 00:02:22,838
And I would not settle for this
trashy place if I were you.
30
00:02:24,013 --> 00:02:25,710
Okay?
You're worth more than that.
31
00:02:26,711 --> 00:02:29,888
You're only 26. How long
have you been waiting?
32
00:02:29,975 --> 00:02:31,803
How many times
has she visited you?
33
00:02:31,890 --> 00:02:34,110
- [Saul sighs]
- Do you fuck as soon
as she gets here?
34
00:02:35,546 --> 00:02:37,331
[Saul sighs]
35
00:02:37,418 --> 00:02:39,637
I don't understand you, Saul.
36
00:02:39,724 --> 00:02:43,337
You're here rotting,
wasting your life away.
37
00:02:49,038 --> 00:02:51,388
[sighs]
38
00:02:53,347 --> 00:02:55,958
Tell me, what keeps you here?
39
00:02:57,264 --> 00:03:00,963
How did you fall into this
dark and twisted abyss?
40
00:03:13,932 --> 00:03:17,022
[gentle piano music]
41
00:03:27,555 --> 00:03:29,165
I met her in San Francisco.
42
00:03:30,601 --> 00:03:33,300
I had been in a couple
campaigns she produced.
43
00:03:33,387 --> 00:03:35,519
Never really
got to talk to her
44
00:03:35,606 --> 00:03:38,696
until, one day,
I got a call from her.
45
00:03:41,873 --> 00:03:45,181
"Are you the one
with the blond hair
and the blue eyes?
46
00:03:45,268 --> 00:03:46,965
The lefty with two left feet?"
47
00:03:47,052 --> 00:03:48,967
[both chuckling]
48
00:03:49,054 --> 00:03:50,795
She called me
in for a screen test.
49
00:03:50,882 --> 00:03:52,362
[Mia] A screen test?
50
00:03:52,449 --> 00:03:54,364
Yeah, it's kind of
like an audition,
51
00:03:54,451 --> 00:03:56,018
but there's almost
no line to it.
52
00:03:56,105 --> 00:03:58,325
Yeah,
it's all about your looks.
53
00:04:03,112 --> 00:04:04,592
So she wants to make a movie?
54
00:04:06,158 --> 00:04:10,467
Yeah, after years of fashion
photography and videos,
55
00:04:10,554 --> 00:04:12,339
she made a couple
of independent films
56
00:04:12,426 --> 00:04:14,123
and got addicted to it.
57
00:04:14,210 --> 00:04:15,864
- [Mia] Independent?
- Yeah.
58
00:04:15,951 --> 00:04:18,388
Saul, you're doing all of this
for an independent film?
59
00:04:19,259 --> 00:04:22,392
I could maybe understand
a Marvel movie or a Disney film,
60
00:04:22,479 --> 00:04:26,570
but not some boring,
low-cost, low-quality indie.
61
00:04:26,657 --> 00:04:28,703
[Saul chuckles]
62
00:04:28,790 --> 00:04:30,444
You have no idea, Mia.
63
00:04:30,531 --> 00:04:33,011
Jules is someone very
firm on her own ideas.
64
00:04:38,452 --> 00:04:42,369
Although you are right,
independent is cheap,
65
00:04:42,456 --> 00:04:44,632
but she said she wants to
make it for her own purpose.
66
00:04:44,719 --> 00:04:47,025
"Her own purpose."
See? It's all about her.
67
00:04:47,896 --> 00:04:49,506
[Saul sighs]
68
00:04:49,593 --> 00:04:50,812
What's the movie about?
69
00:04:54,381 --> 00:04:56,861
Anyway, Jules is someone
70
00:04:56,948 --> 00:04:59,690
who takes her work
very seriously.
71
00:04:59,777 --> 00:05:03,041
It's like her life and her work
are inseparable.
72
00:05:03,128 --> 00:05:04,695
Okay.
73
00:05:04,782 --> 00:05:06,871
So, what, she made you
the lead of her movie?
74
00:05:07,742 --> 00:05:09,134
What's your character like?
75
00:05:10,875 --> 00:05:12,790
What's the status of the film?
76
00:05:13,661 --> 00:05:15,880
Ongoing? Pre-production?
77
00:05:16,838 --> 00:05:19,319
Saul, do you know
anything about this movie?
78
00:05:24,019 --> 00:05:25,803
What's the fuss
with the orchid?
79
00:05:31,896 --> 00:05:34,246
She says that I am
like her favorite flower.
80
00:05:35,683 --> 00:05:38,250
The only flower she loves,
the orchid.
81
00:05:39,426 --> 00:05:41,471
"Unlike the rose
which boasts fragrance
82
00:05:41,558 --> 00:05:44,518
and beauty and pride yet
not as plain as the daisy,
83
00:05:44,605 --> 00:05:46,389
the orchid stands on its own,
84
00:05:46,476 --> 00:05:48,609
seemingly weak
but pure and prudent.
85
00:05:50,262 --> 00:05:53,004
A flower that endures
loneliness in all its strength
86
00:05:53,091 --> 00:05:55,311
yet never forgets
who it belongs to."
87
00:05:55,398 --> 00:05:56,443
Wow.
88
00:05:57,618 --> 00:05:59,663
What a poetic way
to string you along
89
00:05:59,750 --> 00:06:02,274
with nothing but words.
90
00:06:02,362 --> 00:06:03,885
No, it's true.
91
00:06:03,972 --> 00:06:06,627
[Mia] No, it's not.
She's manipulating you.
92
00:06:06,714 --> 00:06:08,977
She says when she's around,
her orchid blooms,
93
00:06:09,064 --> 00:06:11,719
and doesn't do so well
when she's away.
94
00:06:11,806 --> 00:06:13,503
She gave it to me
and it is true.
95
00:06:16,071 --> 00:06:18,203
If I don't hear from her,
it's as if it's dying.
96
00:06:18,813 --> 00:06:20,380
When she calls, it's like--
97
00:06:21,337 --> 00:06:23,165
it's like it becomes alive
again.
98
00:06:30,694 --> 00:06:35,220
Look... it's barely
surviving now.
99
00:06:39,094 --> 00:06:41,662
[people murmuring]
100
00:06:48,495 --> 00:06:50,148
Look at all this fresh seafood.
101
00:06:59,462 --> 00:07:01,072
Ooh.
102
00:07:01,769 --> 00:07:03,771
I could totally
use this to make a dish.
103
00:07:05,729 --> 00:07:08,950
You know, if you come to
the culinary institute with me,
104
00:07:09,037 --> 00:07:10,865
we can be chef
buddies together.
105
00:07:13,433 --> 00:07:14,477
Mm.
106
00:07:26,620 --> 00:07:28,230
Mm.
107
00:07:28,317 --> 00:07:30,319
You know, she's someone
who's really particular
108
00:07:30,406 --> 00:07:31,494
about what she eats.
109
00:07:33,801 --> 00:07:35,237
Wonder how
they make Chinese food
110
00:07:35,324 --> 00:07:37,587
in this city full of
tourists and Italians?
111
00:07:43,071 --> 00:07:45,726
[knife chopping]
112
00:07:45,813 --> 00:07:48,293
[knife rasping]
113
00:07:48,380 --> 00:07:51,166
[paper rustling]
114
00:07:52,123 --> 00:07:54,212
[gentle music]
115
00:07:54,299 --> 00:07:57,346
[patrons murmuring]
116
00:08:00,131 --> 00:08:01,785
[Mia] Thanks.
117
00:08:01,872 --> 00:08:04,092
[Saul speaking Chinese]
118
00:08:04,179 --> 00:08:05,397
[server speaking Chinese]
119
00:08:05,485 --> 00:08:06,790
[Saul speaking Chinese]
120
00:08:06,877 --> 00:08:08,488
[server speaking Chinese]
121
00:08:08,575 --> 00:08:10,272
Okay.
122
00:08:10,359 --> 00:08:13,057
Who would've thought of having
Chinese food in Venice?
123
00:08:13,144 --> 00:08:14,842
[chuckles]
124
00:08:14,929 --> 00:08:17,279
I was impressed by how well
you could speak Chinese.
125
00:08:18,280 --> 00:08:20,151
I know your boss
girlfriend is Chinese,
126
00:08:20,238 --> 00:08:23,067
but you don't have to learn
the language for her.
127
00:08:23,154 --> 00:08:26,680
Seriously,
she's not even by your side.
She's never around.
128
00:08:28,986 --> 00:08:31,423
[sighs]
129
00:08:31,511 --> 00:08:32,773
It's just something
that I picked up
130
00:08:32,860 --> 00:08:34,470
while I've been here
waiting for her.
131
00:08:34,557 --> 00:08:36,907
Look at you,
becoming an expert,
132
00:08:36,994 --> 00:08:39,736
not because of her,
but because of waiting for her.
133
00:08:46,482 --> 00:08:51,139
Mm. So it's been,
what, almost a year?
134
00:08:51,226 --> 00:08:53,445
How many times
has she come to visit you?
135
00:08:55,926 --> 00:08:58,668
Wait. Seven months.
136
00:08:58,755 --> 00:09:00,104
How can you
stay here that long?
137
00:09:00,191 --> 00:09:01,584
That exceeds
the length of all types
138
00:09:01,671 --> 00:09:03,847
of visas to stay in Italy.
139
00:09:03,934 --> 00:09:06,110
She made me a permanent
resident of Italy.
140
00:09:06,197 --> 00:09:07,808
I can stay here
as long as I want to.
141
00:09:08,852 --> 00:09:10,811
Is she a resident
of Italy as well?
142
00:09:11,638 --> 00:09:13,378
I don't know.
143
00:09:13,465 --> 00:09:16,033
I just know that the coffee
shop at the end of this road,
144
00:09:16,120 --> 00:09:17,948
pasta restaurant by the canal,
145
00:09:18,035 --> 00:09:19,907
one of the Louis Vuitton
franchises,
146
00:09:19,994 --> 00:09:22,649
and the menswear showroom
at St. Mark's Square,
147
00:09:22,736 --> 00:09:23,998
all owned by her.
148
00:09:25,086 --> 00:09:26,304
Well...
149
00:09:27,175 --> 00:09:29,960
So why does she station you
in Venice and nowhere else?
150
00:09:31,092 --> 00:09:34,225
Is this where she
accumulates all her property?
151
00:09:36,227 --> 00:09:37,968
She says that, eventually,
152
00:09:38,055 --> 00:09:39,448
she wants to come
and film here.
153
00:09:39,535 --> 00:09:42,103
"Eventually."
But she's not here
154
00:09:42,190 --> 00:09:43,539
and she hasn't been here
155
00:09:43,626 --> 00:09:45,846
since she placed you here.
156
00:09:45,933 --> 00:09:48,065
And it's, what,
almost a year ago.
157
00:09:49,197 --> 00:09:50,285
Saul.
158
00:09:50,981 --> 00:09:53,244
She's off living merrily
in the United States
159
00:09:53,331 --> 00:09:55,856
and other places
and you're stuck here.
160
00:09:55,943 --> 00:09:57,684
That's the point.
161
00:09:57,771 --> 00:10:00,556
Don't you think something is
weird and fishy about this?
162
00:10:04,691 --> 00:10:06,388
She is married.
163
00:10:06,475 --> 00:10:10,174
Of course she is. We all know
that, and it's disgusting.
164
00:10:10,261 --> 00:10:12,655
Saul, how would you feel
if you had a wife
165
00:10:12,742 --> 00:10:17,094
with a boyfriend waiting for
her in another city or country?
166
00:10:17,181 --> 00:10:18,618
This woman is evil.
167
00:10:20,358 --> 00:10:21,795
And you know
what that makes you?
168
00:10:21,882 --> 00:10:24,493
- Hmm?
- Even more evil than her.
169
00:10:24,580 --> 00:10:26,234
You're a homewrecker!
170
00:10:31,456 --> 00:10:33,763
I don't know.
Can't really say that yet.
171
00:10:33,850 --> 00:10:37,593
I mean, although we're close,
we haven't crossed that line.
172
00:10:37,680 --> 00:10:39,508
But you're walking
down that line,
173
00:10:39,595 --> 00:10:41,902
and that's your intention,
isn't it?
174
00:10:41,989 --> 00:10:43,860
I don't think anyone
would pay for a meal
175
00:10:43,947 --> 00:10:45,470
they wouldn't consume later.
176
00:10:48,169 --> 00:10:51,955
But you, the problem
essentially stems from you.
177
00:10:52,042 --> 00:10:53,914
Are you here just because
you're paid for?
178
00:10:54,001 --> 00:10:57,178
Are you some bum who's
too lazy to get a job
179
00:10:57,265 --> 00:10:58,919
and grow the fuck up?
180
00:10:59,354 --> 00:11:01,661
Saul, this is not the Saul
that I used to know.
181
00:11:03,488 --> 00:11:05,926
[sighs]
182
00:11:06,013 --> 00:11:08,406
Look, do you think
she'd like this restaurant?
183
00:11:09,669 --> 00:11:11,671
Here, she loves vinegar ribs.
184
00:11:14,238 --> 00:11:15,500
I have no idea
how to make them.
185
00:11:15,587 --> 00:11:17,067
I don't even have
a kitchen here.
186
00:11:17,154 --> 00:11:20,288
She, she, she.
Her, her, her.
187
00:11:20,375 --> 00:11:24,814
Saul, when you called me
in the US at midnight,
188
00:11:24,901 --> 00:11:27,425
I thought you were
going to commit suicide.
189
00:11:27,512 --> 00:11:31,212
And now you're here talking
about thinking about making
190
00:11:31,299 --> 00:11:33,997
your married Chinese
girlfriend's favorite dish.
191
00:11:36,217 --> 00:11:39,046
Here, try some.
If you like it, she might.
192
00:11:39,133 --> 00:11:42,179
Fuck. I don't know,
Saul, I'm not her.
193
00:11:42,266 --> 00:11:44,225
Okay?
194
00:11:44,312 --> 00:11:46,531
Don't you have like some
life purpose or something?
Aren't you--
195
00:11:46,618 --> 00:11:48,925
aren't you wasting
your life here?
196
00:11:55,802 --> 00:11:58,587
What about Mom and Dad
in Florida?
197
00:11:58,674 --> 00:12:00,197
Okay?
What about your doggy Moo?
198
00:12:01,111 --> 00:12:03,723
What about Sean
and Michael in LA?
199
00:12:03,810 --> 00:12:06,377
I think one of them was
signed by the CAA recently.
200
00:12:09,380 --> 00:12:11,252
We miss you, Saul.
201
00:12:11,339 --> 00:12:12,557
We just want you back.
202
00:12:13,515 --> 00:12:15,038
We just want you to wake up.
203
00:12:17,345 --> 00:12:18,433
Come home with me.
204
00:12:23,307 --> 00:12:24,744
They say--
205
00:12:26,093 --> 00:12:27,921
they say that when a man
is living his purpose,
206
00:12:28,008 --> 00:12:29,574
he's the happiest man on Earth.
207
00:12:31,228 --> 00:12:35,276
To me, this is my purpose,
to be her other man.
208
00:12:35,363 --> 00:12:36,756
I love her.
209
00:12:38,801 --> 00:12:40,890
But I am not yet
the happiest man on Earth...
210
00:12:42,370 --> 00:12:45,199
because she hasn't come to
visit me after all this time.
211
00:12:59,256 --> 00:13:01,258
This is how she likes
her dumplings done.
212
00:13:02,346 --> 00:13:04,044
If there's no steam
coming out of it,
213
00:13:04,131 --> 00:13:05,349
she will not pay for it.
214
00:13:12,400 --> 00:13:15,316
[people murmuring]
215
00:13:34,770 --> 00:13:37,599
[Mia chuckles]
216
00:13:37,686 --> 00:13:41,255
Is it hard for you, living
here when you're not Italian?
217
00:13:42,125 --> 00:13:44,606
Yeah, it was hard at first
because I don't speak
the language
218
00:13:44,693 --> 00:13:47,043
and I'm not really an extrovert.
219
00:13:47,130 --> 00:13:48,871
[Mia laughs]
220
00:13:48,958 --> 00:13:51,700
To be honest, I haven't
really made any friends here,
221
00:13:51,787 --> 00:13:53,006
and I'm always alone.
222
00:13:54,790 --> 00:13:56,009
[cellphone ringing]
223
00:13:56,096 --> 00:13:57,619
Oh.
224
00:13:57,706 --> 00:13:59,099
I got to take this one.
225
00:14:07,194 --> 00:14:09,805
[Mia chuckles]
226
00:14:16,507 --> 00:14:19,119
[camera snaps]
227
00:14:23,645 --> 00:14:26,082
[Mia laughs]
228
00:14:27,475 --> 00:14:29,216
[camera snaps]
229
00:14:31,348 --> 00:14:34,047
Mia, Mia, Mia,
you are my lucky star.
230
00:14:34,134 --> 00:14:35,700
- What's going on, Saul?
- Oh, my gosh.
231
00:14:35,787 --> 00:14:37,615
- What just happened?
- I got a call from her.
232
00:14:37,702 --> 00:14:38,965
She called me.
233
00:14:40,270 --> 00:14:43,143
It's been a month, Mia.
It's been a month since
she called.
234
00:14:44,187 --> 00:14:45,536
That's why I said
you're my lucky star.
235
00:14:45,623 --> 00:14:47,974
You arrived yesterday
and she calls.
236
00:14:48,713 --> 00:14:50,759
You must've really missed her.
237
00:14:50,846 --> 00:14:52,326
So what did she say?
238
00:14:53,240 --> 00:14:54,937
No, I didn't miss her.
239
00:14:55,024 --> 00:14:56,852
She said she'll be here
in two weeks.
240
00:14:56,939 --> 00:15:00,551
Okay. I'll be gone by then,
but that's still pretty soon.
241
00:15:01,422 --> 00:15:02,510
Aren't you excited?
242
00:15:03,467 --> 00:15:04,860
Nah, I wouldn't say that.
243
00:15:06,383 --> 00:15:07,341
[sighs]
244
00:15:07,428 --> 00:15:08,864
I only let myself feel
245
00:15:08,951 --> 00:15:11,432
when I can see her
in real person.
246
00:15:11,519 --> 00:15:14,261
Okay, but it's still something
worth celebrating. Huh?
247
00:15:14,914 --> 00:15:16,002
Yeah.
248
00:15:16,089 --> 00:15:20,484
[gentle music]
249
00:15:27,622 --> 00:15:29,363
Are you in love, Saul?
250
00:15:30,712 --> 00:15:33,671
[people murmuring]
251
00:15:43,943 --> 00:15:46,467
If so, why pick someone old,
252
00:15:46,554 --> 00:15:49,687
ugly, married, not famous?
253
00:15:50,819 --> 00:15:52,603
Someone 20 years
older than you,
254
00:15:52,690 --> 00:15:54,127
different cultural background,
255
00:15:54,214 --> 00:15:57,086
occupation,
geographical location?
256
00:16:00,742 --> 00:16:02,787
Out of 7 billion
people in the world,
257
00:16:02,874 --> 00:16:04,964
are you sure
you can't find a better deal?
258
00:16:13,537 --> 00:16:17,846
Tell me, what's it like to be
in love with a married person?
259
00:16:20,196 --> 00:16:22,764
Don't the lonely
waiting nights burn you,
260
00:16:22,851 --> 00:16:25,419
thinking about how she's
fucking her husband?
261
00:16:31,903 --> 00:16:33,427
Look, I told you,
262
00:16:33,514 --> 00:16:35,690
there's nothing going
on between us for now.
263
00:16:35,777 --> 00:16:37,126
Are you so sure
she'll be willing
264
00:16:37,213 --> 00:16:39,085
to leave everything
behind just for you?
265
00:16:41,783 --> 00:16:45,700
If not,
then are you ready to settle
266
00:16:45,787 --> 00:16:47,267
for just the breadcrumbs
she throws at you
267
00:16:47,354 --> 00:16:48,833
from time to time?
268
00:16:49,878 --> 00:16:53,316
[gentle music continues]
269
00:17:05,241 --> 00:17:07,678
Fall is coming,
Venice is flooding soon.
270
00:17:08,984 --> 00:17:11,726
If you change your mind, I'll be
in Rome for the next week.
271
00:17:23,999 --> 00:17:26,001
Maybe she'll come this time.
272
00:17:29,918 --> 00:17:32,094
Best of luck to you,
Saul Larson.
273
00:17:34,053 --> 00:17:36,403
If you ever decide
to wake up from your dream,
274
00:17:36,490 --> 00:17:37,969
you can always come home.
275
00:17:45,586 --> 00:17:48,154
[gentle music]
276
00:17:50,547 --> 00:17:53,463
[people murmuring]
277
00:18:16,791 --> 00:18:20,229
[music continues]
278
00:18:37,812 --> 00:18:40,423
[music continues]
279
00:18:59,573 --> 00:19:01,270
[sighs]
280
00:19:11,106 --> 00:19:13,717
[music continues]
281
00:19:19,767 --> 00:19:22,509
[birds chirping]
282
00:19:50,580 --> 00:19:52,800
[speaking Italian]
283
00:19:52,887 --> 00:19:54,454
Sorry, I don't speak Italian.
284
00:19:55,629 --> 00:19:58,240
I'm looking for some
plant food for my orchid.
285
00:19:58,327 --> 00:20:00,634
Oh, only orchid?
286
00:20:03,419 --> 00:20:06,117
We ran out, I think.
Try this.
287
00:20:09,730 --> 00:20:11,427
It's for the person
that I love.
288
00:20:12,820 --> 00:20:14,213
She only loves orchids.
289
00:20:16,258 --> 00:20:18,695
You know, it's okay.
Never mind.
290
00:20:27,138 --> 00:20:29,750
[gentle music]
291
00:20:31,273 --> 00:20:34,233
[people murmuring]
292
00:20:57,865 --> 00:21:01,260
[music continues]
293
00:21:19,974 --> 00:21:22,585
[gentle music]
294
00:21:38,906 --> 00:21:41,648
[boats rumbling]
295
00:21:58,491 --> 00:21:59,970
[birds chirping]
296
00:22:00,057 --> 00:22:02,669
[gentle music]
297
00:22:09,153 --> 00:22:10,851
[sighs]
298
00:22:17,640 --> 00:22:20,556
[people murmuring]
299
00:22:32,002 --> 00:22:35,441
[music continues]
300
00:23:00,117 --> 00:23:03,556
[music continues]
301
00:24:04,965 --> 00:24:06,357
[sighs]
302
00:24:14,540 --> 00:24:17,978
[music continues]
303
00:24:25,899 --> 00:24:28,815
[people murmuring]
304
00:24:51,490 --> 00:24:54,101
[music continues]
305
00:24:56,973 --> 00:24:59,628
[boat rumbling]
306
00:25:19,082 --> 00:25:21,824
[water swishing]
307
00:25:39,886 --> 00:25:42,497
[music continues]
308
00:25:58,687 --> 00:26:01,690
[people chatting]
309
00:26:12,788 --> 00:26:16,226
[music continues]
310
00:26:26,193 --> 00:26:28,935
[water swishing]
311
00:26:40,033 --> 00:26:43,471
[music continues]
312
00:26:50,609 --> 00:26:53,568
[people murmuring]
313
00:27:02,882 --> 00:27:05,493
[music continues]
314
00:28:26,705 --> 00:28:28,228
[door closes]
315
00:28:28,315 --> 00:28:29,925
[key jingles]
316
00:28:30,926 --> 00:28:33,712
- [sighs]
- [woman moaning]
317
00:28:35,017 --> 00:28:36,540
[sighs]
318
00:28:37,803 --> 00:28:40,980
- [woman continues moaning]
- [sighs]
319
00:28:41,067 --> 00:28:44,070
[Mia] Don't the lonely
waiting nights burn you,
320
00:28:44,157 --> 00:28:46,855
thinking about how she's
fucking her husband?
321
00:28:50,032 --> 00:28:52,774
[woman moaning]
322
00:28:52,861 --> 00:28:54,558
[sighs]
323
00:28:56,778 --> 00:28:58,867
- [woman continues moaning]
- [sighs]
324
00:29:03,829 --> 00:29:05,613
[pants unzips]
325
00:29:05,700 --> 00:29:08,442
[woman continues moaning]
326
00:29:17,843 --> 00:29:20,933
[gentle music]
327
00:29:23,587 --> 00:29:26,329
[rain pattering]
328
00:29:53,617 --> 00:29:55,532
[cellphone ringing]
329
00:29:58,666 --> 00:30:00,450
[sighs]
330
00:30:00,537 --> 00:30:03,105
[cellphone continues ringing]
331
00:30:20,122 --> 00:30:21,428
Hey.
332
00:30:23,604 --> 00:30:24,910
You going back today?
333
00:30:27,521 --> 00:30:30,132
[gentle music]
334
00:30:34,920 --> 00:30:36,660
[inhales]
335
00:30:36,747 --> 00:30:39,185
[sighs]
336
00:30:41,448 --> 00:30:44,190
No, I haven't heard
from her yet.
337
00:30:48,585 --> 00:30:50,022
I will not kill myself.
338
00:30:51,371 --> 00:30:52,763
I promise you.
339
00:30:52,851 --> 00:30:55,157
[inhales]
340
00:30:55,244 --> 00:30:56,985
[sighs]
341
00:30:57,072 --> 00:31:00,467
Look, is it okay if I continue
to call you every day?
342
00:31:11,521 --> 00:31:14,133
[gentle music]
343
00:31:15,612 --> 00:31:18,528
[people murmuring]
344
00:32:35,344 --> 00:32:36,737
You don't look Italian.
345
00:32:39,392 --> 00:32:41,046
I assume you speak English?
346
00:32:46,921 --> 00:32:48,618
Canal's beautiful, isn't it?
347
00:32:50,838 --> 00:32:53,536
Look at the lovers
kissing on the gondolas.
348
00:32:55,277 --> 00:32:56,975
To me, it just means love.
349
00:32:59,890 --> 00:33:02,328
It's like Paris to France.
350
00:33:03,111 --> 00:33:05,984
Venice to me is
the city of love for Italy.
351
00:33:12,425 --> 00:33:14,993
[gentle music]
352
00:33:35,361 --> 00:33:38,451
[music continues]
353
00:34:01,952 --> 00:34:04,912
[people murmuring]
354
00:34:21,842 --> 00:34:24,453
[line ringing]
355
00:34:25,498 --> 00:34:27,239
[Jules]
Hey, this is Jules.
356
00:34:27,326 --> 00:34:29,110
I'm probably filming right now.
357
00:34:30,372 --> 00:34:32,766
Please leave a message
and I'll call you back.
358
00:34:36,335 --> 00:34:37,727
[Mia] You should look
a little closer
359
00:34:37,814 --> 00:34:39,903
at what she's doing
with other men.
360
00:34:39,990 --> 00:34:42,167
I just want you
to wake up from this.
361
00:34:42,254 --> 00:34:43,864
She isn't worth
your time, Saul.
362
00:34:44,778 --> 00:34:46,388
She's probably with
someone else right now,
363
00:34:46,475 --> 00:34:48,434
if not just her husband.
364
00:34:48,521 --> 00:34:50,131
This woman is evil.
365
00:34:50,218 --> 00:34:52,046
Imagine if your wife
does this to you.
366
00:34:56,006 --> 00:34:58,313
Saul, you need to wake up!
367
00:34:58,400 --> 00:34:59,706
Could it be that
all of these are only
368
00:34:59,793 --> 00:35:01,273
a big illusion of yours?
369
00:35:05,494 --> 00:35:07,192
[panting]
370
00:35:10,108 --> 00:35:11,326
[door closes]
371
00:35:11,413 --> 00:35:12,936
[painting clatters]
372
00:35:14,416 --> 00:35:16,070
[jacket rustles]
373
00:35:17,680 --> 00:35:19,291
[jacket thuds]
374
00:35:23,730 --> 00:35:26,298
[breathing heavily]
375
00:35:30,954 --> 00:35:33,566
[bed thudding]
376
00:35:37,439 --> 00:35:40,660
[panting]
377
00:35:54,456 --> 00:35:56,545
[shirt thuds]
378
00:35:56,632 --> 00:35:58,852
[shirt rustles]
379
00:36:01,028 --> 00:36:03,726
[gentle music]
380
00:36:05,380 --> 00:36:07,034
[door creaks]
381
00:36:13,258 --> 00:36:15,129
Where are you going, honey?
382
00:36:16,174 --> 00:36:18,393
For you, there's no charge.
383
00:36:20,003 --> 00:36:22,615
[gentle music]
384
00:36:31,624 --> 00:36:34,540
- [kisses smacking]
- [Saul moaning]
385
00:36:42,156 --> 00:36:44,245
No. No, no, stop, stop.
386
00:36:45,115 --> 00:36:47,205
[Saul panting]
387
00:36:47,292 --> 00:36:50,295
[speaking Italian]
388
00:36:59,260 --> 00:37:01,871
[gentle music]
389
00:37:06,702 --> 00:37:10,140
[heavily breathing]
390
00:37:18,758 --> 00:37:20,977
[crying]
391
00:37:37,211 --> 00:37:40,258
[cellphone ringing]
392
00:37:44,349 --> 00:37:46,525
[Jules faintly speaking]
393
00:37:51,356 --> 00:37:53,053
I've been here waiting
seven months for you.
394
00:37:54,576 --> 00:37:57,187
[Jules faintly speaking]
395
00:38:00,800 --> 00:38:03,411
Yeah, what kind of excuses are
you gonna give me this time?
396
00:38:03,498 --> 00:38:05,718
[Jules faintly speaking]
397
00:38:08,460 --> 00:38:12,115
My friend says I'm wasting
my time here waiting for you.
398
00:38:13,639 --> 00:38:15,945
[Jules faintly speaking]
399
00:38:23,126 --> 00:38:26,739
Look, can I...
[sighs]
400
00:38:27,566 --> 00:38:29,742
can I come fly to see you?
401
00:38:29,829 --> 00:38:32,135
[Jules faintly speaking]
402
00:38:45,975 --> 00:38:47,150
Soon?
403
00:38:49,065 --> 00:38:50,284
How fast is soon?
404
00:38:51,285 --> 00:38:53,853
[Jules faintly speaking]
405
00:38:53,940 --> 00:38:57,160
Seven months, eight months,
one year, three years?
406
00:38:58,118 --> 00:39:00,294
[Jules faintly speaking]
407
00:39:10,522 --> 00:39:12,001
I'm not your baby!
408
00:39:12,088 --> 00:39:13,655
[cellphone thuds]
409
00:39:16,092 --> 00:39:18,834
[water swishing]
410
00:39:20,401 --> 00:39:23,012
[gentle music]
411
00:39:55,305 --> 00:39:58,744
[music continues]
412
00:40:34,083 --> 00:40:36,695
[gentle music]
413
00:40:50,709 --> 00:40:53,842
[footsteps pattering]
414
00:41:01,328 --> 00:41:03,939
[gentle music]
415
00:41:13,383 --> 00:41:16,561
[footsteps pattering]
416
00:41:23,219 --> 00:41:26,658
[music continues]
417
00:42:06,393 --> 00:42:09,004
[panting]
418
00:42:36,728 --> 00:42:39,252
[Jules] Do you know
why I am a filmmaker?
419
00:42:40,427 --> 00:42:44,605
I make films because, in life,
420
00:42:44,692 --> 00:42:47,565
we can't always
get what we want.
421
00:42:47,652 --> 00:42:50,263
And through films,
we live it.
422
00:42:53,005 --> 00:42:57,487
I can have my hero
in a hilarious, clownish hat.
423
00:42:57,575 --> 00:43:00,273
[playful music]
424
00:43:23,688 --> 00:43:28,954
Or I can have him in dress
with pearls and pink lipstick.
425
00:43:29,041 --> 00:43:31,609
[upbeat music]
426
00:43:37,963 --> 00:43:41,923
Everything comes to life just
like how I've imagined it.
427
00:43:52,281 --> 00:43:54,893
[gentle music]
428
00:44:02,944 --> 00:44:05,947
[narrator] Look at the ripples
created by the waves.
429
00:44:08,646 --> 00:44:14,216
Focus on the dark, shadowy
sides of these orbital waves.
430
00:44:16,566 --> 00:44:20,309
You'll know the answer
when those shadows become
real and solid.
431
00:44:20,396 --> 00:44:22,660
[water rumbling]
432
00:44:22,747 --> 00:44:26,794
- [waves crashes]
- [water bubbling]
433
00:44:26,881 --> 00:44:29,667
[water running]
434
00:44:47,162 --> 00:44:49,687
[camera snaps]
435
00:44:53,952 --> 00:44:55,518
[camera snaps]
436
00:45:05,311 --> 00:45:06,791
[bathrobe thuds]
437
00:45:11,447 --> 00:45:12,797
[camera snaps]
438
00:45:15,495 --> 00:45:16,975
[camera snaps]
439
00:45:24,939 --> 00:45:26,506
[camera snaps]
440
00:45:39,867 --> 00:45:42,609
[gentle music]
441
00:45:42,696 --> 00:45:46,134
[Jules faintly speaking]
442
00:45:46,221 --> 00:45:49,224
[rain pattering]
443
00:46:17,035 --> 00:46:19,820
I never fucking cared
about your movie!
444
00:46:19,907 --> 00:46:22,518
[panting]
445
00:46:24,346 --> 00:46:27,785
[music continues]
446
00:46:36,619 --> 00:46:37,751
No.
447
00:46:38,404 --> 00:46:39,840
Just...
448
00:46:39,927 --> 00:46:42,060
I wanted to spend
a little time together!
449
00:46:42,147 --> 00:46:43,975
[Jules faintly speaking]
450
00:46:44,062 --> 00:46:46,151
Chance I keep waiting for!
451
00:46:49,589 --> 00:46:51,286
- [Jules faintly speaking]
- [inhales]
452
00:46:51,373 --> 00:46:53,375
[sighs]
453
00:46:56,422 --> 00:46:59,817
[Jules faintly speaking]
454
00:47:06,824 --> 00:47:09,087
No, no, I'm not leaving.
455
00:47:11,306 --> 00:47:12,960
Even if I'm the star.
456
00:47:14,657 --> 00:47:16,311
Even if I'm gonna
cry my eyes out.
457
00:47:17,878 --> 00:47:19,532
Even if I have to be alone.
458
00:47:19,619 --> 00:47:22,361
[Jules faintly speaking]
459
00:47:22,448 --> 00:47:25,712
I'll be here waiting
until you come to see me!
460
00:47:30,673 --> 00:47:32,588
[Saul sighs]
461
00:47:37,071 --> 00:47:38,681
[inhales]
462
00:47:38,768 --> 00:47:40,466
[sighs]
463
00:47:47,038 --> 00:47:50,215
[people murmuring]
464
00:47:50,302 --> 00:47:52,870
[gentle music]
465
00:48:02,618 --> 00:48:04,707
[sighs]
466
00:48:04,794 --> 00:48:06,579
[chuckles]
467
00:48:14,717 --> 00:48:16,676
- [gasps]
- Going anywhere?
468
00:48:16,763 --> 00:48:18,896
[Saul groans]
469
00:48:18,983 --> 00:48:21,115
The port is on
the other direction.
470
00:48:32,910 --> 00:48:35,564
You must have thought that
I'm a kind of creepy guy
471
00:48:35,651 --> 00:48:37,044
trying to stalk you around,
472
00:48:37,131 --> 00:48:38,916
but I'm not that kind of person.
473
00:48:39,003 --> 00:48:40,569
It's just that you stood out,
474
00:48:40,656 --> 00:48:43,921
and the center of Venice
is not that big, you know?
475
00:48:45,792 --> 00:48:48,012
Not everyone would like
to take company with them
476
00:48:48,099 --> 00:48:49,752
through their journey
through life,
477
00:48:49,839 --> 00:48:52,755
but usually there's a reason
why a person is alone.
478
00:49:06,552 --> 00:49:08,946
It all happened by coincidence
at first, you know?
479
00:49:09,033 --> 00:49:12,645
I saw you walking alone
every day, the same way.
480
00:49:12,732 --> 00:49:14,342
I'm sorry for intruding,
481
00:49:14,429 --> 00:49:16,997
but sometimes
482
00:49:17,084 --> 00:49:21,088
I see you crying alone here
483
00:49:21,175 --> 00:49:24,396
or over the bridge
at the Grand Canal.
484
00:49:26,137 --> 00:49:30,097
So I wonder why...
485
00:49:31,533 --> 00:49:34,014
a beautiful young man
like you has
486
00:49:34,101 --> 00:49:36,712
such a great sadness inside.
487
00:49:42,370 --> 00:49:46,548
Anyway, you don't look
you belong here.
488
00:49:46,635 --> 00:49:49,073
But I see you walking alone
489
00:49:49,160 --> 00:49:51,727
here in Venice
for such a long time.
490
00:49:51,814 --> 00:49:53,512
What about you?
491
00:49:53,599 --> 00:49:55,514
You don't look like
you belong here either.
492
00:49:56,602 --> 00:49:58,430
No, I'm not from here.
493
00:49:58,517 --> 00:50:01,868
I have a farm in Tuscany
and I'm an estate owner,
you know?
494
00:50:01,955 --> 00:50:04,740
I came here in Venice just
to meet some old customers.
495
00:50:04,827 --> 00:50:09,528
And I don't know why,
but they always want to
meet me here in Venice.
496
00:50:09,615 --> 00:50:10,920
Can you imagine?
497
00:50:11,008 --> 00:50:12,444
Well, you speak English well.
498
00:50:12,531 --> 00:50:14,272
[accordion music]
499
00:50:14,359 --> 00:50:16,709
Well, I was a professor before
in United State,
500
00:50:16,796 --> 00:50:18,363
and got retired, you know?
501
00:50:19,451 --> 00:50:22,323
[music continues]
502
00:50:22,410 --> 00:50:25,457
Hey, do you want
to have drinks sometimes?
503
00:50:26,371 --> 00:50:28,547
I will be here until
the flood season begin.
504
00:50:30,070 --> 00:50:31,854
And when will
the flood season begin?
505
00:50:31,941 --> 00:50:35,728
I don't know, maybe in
one or two weeks from now.
506
00:50:36,294 --> 00:50:38,992
[music continues]
507
00:50:43,301 --> 00:50:44,737
Are you waiting for someone?
508
00:50:53,398 --> 00:50:55,835
Look, I have an apartment
here in Venice,
509
00:50:55,922 --> 00:50:59,621
so if you like,
whenever you like,
510
00:50:59,708 --> 00:51:02,885
you can come over and I will
cook you a great pasta
511
00:51:02,972 --> 00:51:06,498
because I'm very good
at cooking pasta, you know?
512
00:51:14,549 --> 00:51:17,117
[pan clacking]
513
00:51:22,731 --> 00:51:24,255
[groans]
514
00:51:24,342 --> 00:51:25,604
Oh, my God.
515
00:51:25,691 --> 00:51:27,867
Hey, I got it. I got it.
516
00:51:40,053 --> 00:51:42,316
[grinding]
517
00:51:49,628 --> 00:51:52,718
[gentle music]
518
00:51:55,286 --> 00:51:57,331
[speaking Italian]
519
00:52:00,029 --> 00:52:03,511
I mean, you are very good
in cooking pasta.
520
00:52:03,598 --> 00:52:04,860
Better than me.
521
00:52:06,035 --> 00:52:08,516
Yeah. So shall we eat?
522
00:52:08,603 --> 00:52:09,778
Yeah.
523
00:52:11,040 --> 00:52:14,000
[forks clattering]
524
00:52:17,569 --> 00:52:18,874
Mm.
525
00:52:22,487 --> 00:52:23,662
Mm.
526
00:52:30,538 --> 00:52:32,627
[slurps]
527
00:52:37,676 --> 00:52:40,983
So she's a director, hmm?
528
00:52:43,551 --> 00:52:48,556
Big shot,
and must have a huge ego.
529
00:52:51,385 --> 00:52:56,564
And she makes you waiting
here for how long?
530
00:52:58,087 --> 00:52:59,132
Six month?
531
00:53:00,481 --> 00:53:01,526
Seven month?
532
00:53:02,222 --> 00:53:03,702
Oh, my God.
533
00:53:04,746 --> 00:53:09,577
What a waste of time for a
beauty like you here in Italy,
534
00:53:09,664 --> 00:53:12,580
alone for such a long time.
535
00:53:15,409 --> 00:53:17,933
So why do you love her?
536
00:53:19,848 --> 00:53:21,415
If one can tell the reason
537
00:53:21,502 --> 00:53:25,593
of why a person falls in love,
then it's not love.
538
00:53:27,116 --> 00:53:30,642
You're falling for the reason
and not for the person.
539
00:53:30,729 --> 00:53:35,168
So let me understand.
540
00:53:35,255 --> 00:53:37,214
If a, um...
541
00:53:39,085 --> 00:53:44,308
ugly person falls in love
with a beautiful one...
542
00:53:46,048 --> 00:53:48,137
he's actually falling
in love with beauty.
543
00:53:48,225 --> 00:53:54,231
And if a poor person fall
in love with a rich one,
544
00:53:54,318 --> 00:53:57,234
he's falling in love
with wealth.
545
00:53:59,453 --> 00:54:02,108
It's kind--
it's like, I don't know,
546
00:54:02,195 --> 00:54:04,371
the pursuit of perfection?
547
00:54:04,458 --> 00:54:08,245
To fall in love and to gain...
548
00:54:09,333 --> 00:54:11,073
qualities that you don't have?
549
00:54:12,292 --> 00:54:13,511
Yeah.
550
00:54:17,776 --> 00:54:22,781
So how do you know...
551
00:54:23,956 --> 00:54:28,439
that the specific person
you love is the one?
552
00:54:29,048 --> 00:54:33,357
And not all the people
that you love in your life.
553
00:54:36,882 --> 00:54:40,581
To me, it's the feeling
that she is my person.
554
00:54:43,410 --> 00:54:48,328
She was made for me
and I was made for her.
555
00:54:51,200 --> 00:54:53,942
If she dies one day...
556
00:54:55,814 --> 00:54:57,685
I wouldn't be
with anybody else.
557
00:54:59,861 --> 00:55:01,994
I would rather die...
558
00:55:06,433 --> 00:55:08,305
than be with anybody else.
559
00:55:11,525 --> 00:55:13,962
I have never liked
a single woman
560
00:55:14,049 --> 00:55:16,791
in my entire life, you know?
561
00:55:17,705 --> 00:55:19,968
Yeah, I like men only.
562
00:55:21,361 --> 00:55:23,581
It used to be a problem
in Italy before,
563
00:55:23,668 --> 00:55:27,541
but now it's not
a big deal anymore.
564
00:55:27,628 --> 00:55:30,370
Yeah, it's not like
San Francisco, of course,
565
00:55:30,457 --> 00:55:33,330
where you can marry
whoever you want.
566
00:55:34,287 --> 00:55:39,292
Here in Italy,
we don't have gay marriage.
567
00:55:45,559 --> 00:55:47,779
Don't you want to have
a family?
568
00:55:50,608 --> 00:55:52,523
[chuckles]
569
00:55:54,002 --> 00:55:55,526
Yeah, maybe.
570
00:55:57,615 --> 00:56:03,447
Maybe sometimes,
but I'm not young anymore.
571
00:56:05,057 --> 00:56:06,363
Oh, gosh.
572
00:56:07,581 --> 00:56:08,713
No.
573
00:56:10,192 --> 00:56:13,761
Now you made me thinking
that I'm not young anymore.
574
00:56:13,848 --> 00:56:15,850
[inhales]
575
00:56:15,937 --> 00:56:17,809
[sighs]
576
00:56:19,724 --> 00:56:24,293
The last person
that I love, Angelo...
577
00:56:26,426 --> 00:56:29,037
he left me because,
you know,
578
00:56:29,124 --> 00:56:31,823
the pressure
from the family, yeah.
579
00:56:33,912 --> 00:56:36,262
And now... [sighs]
580
00:56:41,833 --> 00:56:45,706
I don't know
if he ended up marrying
581
00:56:45,793 --> 00:56:50,711
maybe, I don't know,
maybe a girl or something.
582
00:56:52,409 --> 00:56:55,194
[gentle music]
583
00:56:56,804 --> 00:56:58,240
[sighs]
584
00:56:58,327 --> 00:57:01,287
Well, I'm sorry,
I'm telling you too much
585
00:57:01,374 --> 00:57:05,422
about myself,
my love and everything.
586
00:57:09,643 --> 00:57:11,210
Do you hate gays?
587
00:57:13,604 --> 00:57:17,999
Gender, age, and occupation
don't matter to me.
588
00:57:20,175 --> 00:57:22,308
We're all the same
beneath the differences.
589
00:57:25,137 --> 00:57:27,008
But it's also
that we are the same
590
00:57:27,095 --> 00:57:31,491
that makes those differences
important, don't you think?
591
00:57:35,930 --> 00:57:40,848
Angelo, that person
was also blond like you.
592
00:57:40,935 --> 00:57:43,198
[chuckles]
593
00:57:43,285 --> 00:57:47,333
But he didn't have your
594
00:57:47,420 --> 00:57:49,857
beautiful blue eyes.
595
00:57:50,989 --> 00:57:54,079
[music continues]
596
00:57:57,865 --> 00:58:00,651
For you,
you at least you have--
597
00:58:02,653 --> 00:58:06,526
you have someone to--
to look forward.
598
00:58:06,613 --> 00:58:11,270
You have someone to wait for.
599
00:58:12,750 --> 00:58:14,403
He...
600
00:58:16,144 --> 00:58:17,494
my Angelo...
601
00:58:18,930 --> 00:58:22,281
[sobs]
602
00:58:22,368 --> 00:58:23,717
My Angelo...
603
00:58:32,117 --> 00:58:34,902
[crying]
604
00:58:40,604 --> 00:58:43,476
[sobbing]
605
00:58:53,704 --> 00:58:55,096
You're okay.
606
00:58:56,533 --> 00:58:57,708
It's okay.
607
00:59:05,629 --> 00:59:07,718
[inhales]
608
00:59:07,805 --> 00:59:10,329
[exhales]
609
00:59:12,766 --> 00:59:14,420
[groans]
610
00:59:17,118 --> 00:59:18,729
[grunts]
611
00:59:32,699 --> 00:59:35,789
[gentle music]
612
00:59:46,670 --> 00:59:49,586
[people murmuring]
613
00:59:54,721 --> 00:59:57,332
[music continues]
614
01:00:21,008 --> 01:00:23,620
[music continues]
615
01:00:50,734 --> 01:00:54,172
[music continues]
616
01:01:16,150 --> 01:01:17,935
This is for you.
617
01:01:21,939 --> 01:01:24,681
I've been such
a stupid fool last night.
618
01:01:26,813 --> 01:01:28,075
It's okay.
619
01:01:29,076 --> 01:01:30,599
Thank you for the flowers.
620
01:01:33,951 --> 01:01:38,259
I don't know, seems
that I'm following you.
621
01:01:40,784 --> 01:01:42,089
I really didn't mean it.
622
01:01:43,090 --> 01:01:44,265
It's okay.
623
01:01:55,015 --> 01:01:58,018
You look like
you're not happy today.
624
01:02:00,717 --> 01:02:02,153
Is it because of her?
625
01:02:04,677 --> 01:02:06,070
She's not coming?
626
01:02:13,730 --> 01:02:16,297
I feel like she doesn't
try to understand how I feel.
627
01:02:20,911 --> 01:02:23,000
She never takes me seriously.
628
01:02:42,193 --> 01:02:43,498
It's okay.
629
01:02:44,238 --> 01:02:45,500
I'm here.
630
01:02:51,506 --> 01:02:53,726
So why does she keep
postponing on me?
631
01:02:55,206 --> 01:02:56,860
I don't know,
maybe she's busy.
632
01:02:58,731 --> 01:03:01,125
She told me that she
just finished filming.
633
01:03:02,082 --> 01:03:04,345
She said that today.
Now she's taking a break.
634
01:03:06,130 --> 01:03:07,784
She told me not to bother her.
635
01:03:10,569 --> 01:03:13,224
Look, she's too busy working,
636
01:03:13,311 --> 01:03:15,269
she doesn't have time to see me,
I can understand,
637
01:03:15,356 --> 01:03:18,533
but she's taking a break
and can't make time for me.
638
01:03:18,620 --> 01:03:21,319
Then what am I to her?
639
01:03:21,841 --> 01:03:23,451
What am I doing here?
640
01:03:25,584 --> 01:03:29,588
Look, you told me that
she's a married woman
641
01:03:29,675 --> 01:03:33,548
and maybe she doesn't want
to see you here alone.
642
01:03:35,115 --> 01:03:37,117
She's seeing someone else.
643
01:03:38,423 --> 01:03:40,860
What do you expect
from a married woman?
644
01:03:40,947 --> 01:03:42,775
That she leaves
everything behind?
645
01:03:42,862 --> 01:03:46,692
Like her husband, her family,
just to be with you in Venice?
646
01:03:46,779 --> 01:03:48,737
Yeah, why does she
keep paying my bills?
647
01:03:49,869 --> 01:03:51,697
I don't know,
maybe she's thinking.
648
01:03:53,046 --> 01:03:55,353
It takes seven months to think?
649
01:03:57,790 --> 01:03:59,923
Why don't you pretend to leave?
650
01:04:00,793 --> 01:04:02,490
You come to my place
651
01:04:02,577 --> 01:04:05,406
and then you will see
how she would react.
652
01:04:07,974 --> 01:04:10,585
[gentle music]
653
01:04:18,550 --> 01:04:21,335
[water swishing]
654
01:04:26,384 --> 01:04:28,647
[water running]
655
01:04:28,734 --> 01:04:31,041
[music continues]
656
01:04:59,678 --> 01:05:03,812
[music continues]
657
01:05:39,152 --> 01:05:41,633
[music continues]
658
01:05:41,720 --> 01:05:44,941
[people murmuring]
659
01:05:51,904 --> 01:05:54,124
The local people in the shops,
660
01:05:54,211 --> 01:05:56,126
why don't they just move away?
661
01:06:01,218 --> 01:06:02,915
Dinner will be ready in a bit.
662
01:06:03,002 --> 01:06:05,265
And I made you a hot chocolate.
663
01:06:05,352 --> 01:06:09,400
It's really hot and I don't
want you to burn yourself.
664
01:06:17,669 --> 01:06:21,673
So have you told her
about your move?
665
01:06:24,632 --> 01:06:25,720
Yeah.
666
01:06:26,983 --> 01:06:28,462
I just don't care anymore.
667
01:06:36,035 --> 01:06:36,993
Come.
668
01:06:50,397 --> 01:06:52,878
Let's just show her what a good
time we're having right now.
669
01:07:08,502 --> 01:07:10,026
[Saul chuckles]
670
01:07:11,157 --> 01:07:12,463
[lips smacking]
671
01:07:12,550 --> 01:07:13,551
[Saul chuckles]
672
01:07:13,638 --> 01:07:14,769
What do you think?
673
01:07:16,684 --> 01:07:18,686
[sighs]
674
01:07:18,773 --> 01:07:21,646
Hey, if you like it here,
675
01:07:21,733 --> 01:07:23,909
you can stay here
as long as you want.
676
01:07:23,996 --> 01:07:26,825
It's flooding
and rain will come soon.
677
01:07:26,912 --> 01:07:30,176
And when it's raining,
you cannot even go out
from the house.
678
01:07:30,263 --> 01:07:31,917
[Saul sighs]
679
01:07:32,613 --> 01:07:35,834
Look, have you ever wonder
about my property in Tuscany?
680
01:07:35,921 --> 01:07:37,227
[accordion music]
681
01:07:37,314 --> 01:07:38,619
It's beautiful there.
682
01:07:39,229 --> 01:07:42,449
I have flowers, um--
683
01:07:42,536 --> 01:07:44,973
- [music stops]
- Hey, if you were ever falling
684
01:07:45,061 --> 01:07:47,106
in love with a married person
685
01:07:47,193 --> 01:07:49,804
and you didn't want to damage
your life, what would you do?
686
01:07:55,027 --> 01:07:56,246
I don't know.
687
01:07:57,073 --> 01:08:00,598
Maybe, as time passes by,
you will forget about her.
688
01:08:01,425 --> 01:08:03,557
I just want to take at least
one gondola ride with her
689
01:08:03,644 --> 01:08:04,863
under the big full moon.
690
01:08:05,907 --> 01:08:08,475
You know, get gelato
in the piazza together,
691
01:08:08,562 --> 01:08:11,087
even though
she doesn't like gelato.
692
01:08:11,652 --> 01:08:14,002
But we could have a tea.
She loves tea.
693
01:08:15,134 --> 01:08:17,441
And although she doesn't want
to have any kids of her own,
694
01:08:17,528 --> 01:08:19,704
I'd love to have
one or two with her.
695
01:08:19,791 --> 01:08:22,141
You know, I could raise
them all on my own.
696
01:08:22,228 --> 01:08:24,143
She wouldn't have
to do a thing.
697
01:08:24,230 --> 01:08:26,885
Yeah, two kids,
a boy and a girl.
698
01:08:26,972 --> 01:08:28,800
[chuckles]
699
01:08:28,887 --> 01:08:30,671
And I could prove to her
how good I am at it
700
01:08:30,758 --> 01:08:33,370
by taking care of the orchid.
701
01:08:34,980 --> 01:08:36,503
Her favorite flower.
702
01:08:36,590 --> 01:08:38,114
[chuckles]
703
01:08:39,941 --> 01:08:42,248
Oh, no. Oh, no, the orchid!
704
01:08:46,339 --> 01:08:48,428
[gentle music]
705
01:08:51,605 --> 01:08:53,999
[splashing]
706
01:09:01,746 --> 01:09:04,575
[water splashing]
707
01:09:13,758 --> 01:09:16,021
[panting]
708
01:09:22,680 --> 01:09:26,118
[music continues]
709
01:09:40,088 --> 01:09:43,527
[breathing heavily]
710
01:09:58,368 --> 01:10:00,065
[sighs]
711
01:10:12,599 --> 01:10:14,166
[exhales]
712
01:10:40,627 --> 01:10:43,282
[boat rumbling]
713
01:11:08,699 --> 01:11:10,527
[boat rumbling]
714
01:11:10,614 --> 01:11:13,225
[gentle music]
715
01:11:49,566 --> 01:11:52,264
[boat rumbling]
716
01:12:21,424 --> 01:12:24,949
[boat rumbling]
717
01:12:30,041 --> 01:12:33,479
[music continues]
718
01:12:46,100 --> 01:12:48,799
[boat rumbling]
719
01:13:14,607 --> 01:13:17,218
[music continues]
720
01:13:20,439 --> 01:13:23,137
[boat rumbling]
721
01:13:51,427 --> 01:13:54,038
[music continues]
722
01:14:07,486 --> 01:14:10,184
[boat rumbling]
723
01:14:37,429 --> 01:14:39,997
- [panting]
- [footsteps approaching]
724
01:14:42,390 --> 01:14:43,827
[Jules]
Are you looking for me?
725
01:14:54,794 --> 01:14:56,187
So you're actually here?
726
01:14:56,274 --> 01:14:58,102
You're here
to surprise me, right?
727
01:15:02,498 --> 01:15:04,804
Why are you playing
such a trick on me?
728
01:15:04,891 --> 01:15:07,024
You know that I've been
here waiting for you.
729
01:15:07,981 --> 01:15:11,376
I just wanted
to spend a little bit of time
with you alone here.
730
01:15:12,986 --> 01:15:14,205
Is that too much to ask?
731
01:15:16,686 --> 01:15:20,690
But it's good
that you're finally here
after all this time.
732
01:15:22,126 --> 01:15:24,171
You know how much
I've missed you, right?
733
01:15:27,000 --> 01:15:29,176
I just want to be with you
for the rest of my life.
734
01:15:30,526 --> 01:15:32,528
You know how I feel
about you, don't you?
735
01:15:35,052 --> 01:15:38,403
[speaking Chinese]
736
01:15:59,467 --> 01:16:01,252
[Jules speaking Chinese]
737
01:16:23,013 --> 01:16:24,536
[Jules]
I know how you feel.
738
01:16:25,363 --> 01:16:27,800
I know all the difficulties
you face.
739
01:16:28,627 --> 01:16:30,934
All the loneliness
you have to endure
740
01:16:31,021 --> 01:16:33,676
not knowing where you're
heading from here.
741
01:16:35,112 --> 01:16:37,723
I want to give you
everything you want,
742
01:16:37,810 --> 01:16:40,073
the unconditional love
you've shown me
743
01:16:40,160 --> 01:16:42,249
since the very first day we met.
744
01:16:43,860 --> 01:16:49,779
But I guess I can only wait
for you here on the shore.
745
01:16:50,170 --> 01:16:52,259
[Jules speaking Chinese]
746
01:16:52,346 --> 01:16:54,479
Just like how you
have waited for me here.
747
01:16:56,829 --> 01:16:58,614
Can't we be together
in this life?
748
01:17:02,792 --> 01:17:05,490
Like I told you,
there's only one thing
749
01:17:05,577 --> 01:17:07,318
I can offer you in this life.
750
01:17:08,275 --> 01:17:10,582
That is the film role
I told you about.
751
01:17:11,452 --> 01:17:13,541
You are the perfect man
to play it.
752
01:17:14,542 --> 01:17:16,762
By making this film together,
753
01:17:16,849 --> 01:17:19,591
we can transform
and shine our love
754
01:17:19,678 --> 01:17:21,375
to everyone who watches it.
755
01:17:31,081 --> 01:17:32,386
Is that all
you have to say to me,
756
01:17:32,473 --> 01:17:34,040
coming all the way
from the US?
757
01:17:37,870 --> 01:17:38,828
You know what?
758
01:17:42,483 --> 01:17:44,355
I don't care
about your fucking movie.
759
01:17:45,704 --> 01:17:47,750
How many times
do I have to tell you that?
760
01:17:49,142 --> 01:17:50,491
You say that you know.
761
01:17:51,362 --> 01:17:54,670
You know. You know you know,
but you don't!
762
01:17:59,326 --> 01:18:01,546
[Jules]
So, are you taking this role?
763
01:18:03,461 --> 01:18:04,897
No!
764
01:18:04,984 --> 01:18:07,639
[gentle music]
765
01:18:15,952 --> 01:18:18,955
[cellphone ringing]
766
01:18:34,884 --> 01:18:36,929
[sighs]
767
01:18:50,813 --> 01:18:51,814
She's coming.
768
01:18:52,902 --> 01:18:54,164
She's finally coming.
769
01:18:55,513 --> 01:18:56,557
And it's today.
770
01:18:59,691 --> 01:19:01,171
Do you think I should see her?
771
01:19:04,087 --> 01:19:06,306
Look, you have been
waiting for this person
772
01:19:06,393 --> 01:19:08,744
for almost a year.
773
01:19:10,180 --> 01:19:12,312
And now she's coming.
774
01:19:12,399 --> 01:19:15,098
Is there any reason
for you not to see her?
775
01:19:17,535 --> 01:19:20,930
Go and tell her everything
you think about her,
776
01:19:21,017 --> 01:19:22,758
you feel about her.
777
01:19:23,628 --> 01:19:24,847
It is in this way...
778
01:19:26,457 --> 01:19:30,113
our life,
it is not wasting away.
779
01:20:00,317 --> 01:20:02,885
[gentle music]
780
01:20:20,859 --> 01:20:23,644
[boats rumbling]
781
01:20:38,137 --> 01:20:40,705
[music continues]
782
01:20:40,792 --> 01:20:43,534
[boats rumbling]
783
01:21:01,291 --> 01:21:03,336
[cellphone ringing]
784
01:21:07,210 --> 01:21:09,168
[man]
Hi, is this Saul Larson?
785
01:21:09,255 --> 01:21:11,257
Jules has asked me
to call you
786
01:21:11,344 --> 01:21:13,956
and let you know that she's
decided not to film in Venice.
787
01:21:14,043 --> 01:21:15,696
That she's found a new cast
788
01:21:15,783 --> 01:21:18,003
and has started pre-production
in Rome instead.
789
01:21:19,048 --> 01:21:21,441
She said you're welcome to stay
at the hotel through December.
790
01:21:21,528 --> 01:21:23,226
After that,
you're on your own.
791
01:21:24,270 --> 01:21:25,358
Bye for now.
792
01:21:31,277 --> 01:21:34,715
[music continues]
793
01:21:39,633 --> 01:21:42,288
[water swishing]
794
01:21:42,375 --> 01:21:44,943
[music continues]
795
01:22:22,589 --> 01:22:24,156
[sniffling]
796
01:22:24,243 --> 01:22:26,854
[gentle music]
797
01:22:36,952 --> 01:22:39,650
[boat rumbling]
798
01:22:44,220 --> 01:22:46,048
[rain pattering]
799
01:22:46,135 --> 01:22:48,746
[music continues]
800
01:23:26,392 --> 01:23:29,047
[boat rumbling]
801
01:23:50,764 --> 01:23:53,332
[gentle music]
802
01:24:30,195 --> 01:24:32,806
[gentle music]
51626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.