All language subtitles for 20260715.230121.He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S01E20.Buzz-Off.s.Pride.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,969 I am Adam, Prince of Eternia, 2 00:00:03,036 --> 00:00:06,072 defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,139 --> 00:00:09,009 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:09,075 --> 00:00:10,310 -Fabulous-- -[lasers zapping] 5 00:00:11,978 --> 00:00:14,614 [grunting, growling] 6 00:00:15,315 --> 00:00:17,017 [cackles, growls] 7 00:00:17,083 --> 00:00:18,451 By the Power of Grayskull... 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,853 [electrification] 9 00:00:19,919 --> 00:00:24,090 ...I have the Power! 10 00:00:24,157 --> 00:00:27,927 ♪♪ He-Man, He-Man ♪♪ And the Masters Of the Universe ♪♪ 11 00:00:27,994 --> 00:00:30,196 ♪♪ He-Man ♪♪ 12 00:00:52,485 --> 00:00:54,487 [honeybee buzzing] 13 00:01:14,007 --> 00:01:16,009 [Orko] Buzz-Off, Where are you going? 14 00:01:16,076 --> 00:01:17,877 Can I come? 15 00:01:17,944 --> 00:01:19,846 If you could keep up. 16 00:01:32,892 --> 00:01:35,095 Ooh, must be an important mission, huh? 17 00:01:35,161 --> 00:01:38,465 Going after Skeletor. 18 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 Going after fruit. 19 00:01:48,942 --> 00:01:52,579 And Trinos is about to celebrate our Queen's Jubilee. 20 00:01:52,645 --> 00:01:55,515 My queen is especially fond of the honey berries grown, 21 00:01:55,582 --> 00:01:58,284 there, in the village of Veridas. 22 00:01:58,351 --> 00:02:00,453 What's that green glowy thing? 23 00:02:00,520 --> 00:02:03,189 The Crystal of Prasinus. 24 00:02:03,256 --> 00:02:05,391 Its magical glow is what makes the crops in Veridas 25 00:02:05,458 --> 00:02:09,629 grow to enormous size and have unsurpassed taste. 26 00:02:32,719 --> 00:02:35,388 Bridge is closed. 27 00:02:35,455 --> 00:02:37,056 Turn around. 28 00:02:37,123 --> 00:02:40,593 But I must pick up some produce for my village. 29 00:02:41,694 --> 00:02:43,563 [Azdar roars] 30 00:02:43,630 --> 00:02:44,831 [cackling] 31 00:02:49,602 --> 00:02:51,437 [Buzz-Off] What seems to be the problem here? 32 00:02:56,976 --> 00:03:01,080 None of your business. Now, buzz off. 33 00:03:01,147 --> 00:03:04,951 That's Lord Buzz-Off to you. And I asked you a question. 34 00:03:08,154 --> 00:03:12,192 I'm repairing the bridge. 35 00:03:14,894 --> 00:03:16,429 There's nothing wrong with this bridge. 36 00:03:16,496 --> 00:03:20,400 Oh, yes, there is. You're hanging around it. 37 00:03:21,768 --> 00:03:24,704 [Buzz-Off screaming] 38 00:03:34,080 --> 00:03:36,516 Uh, hi! 39 00:03:40,653 --> 00:03:43,523 [cackling] 40 00:03:43,590 --> 00:03:46,626 What do you think you're doing Azdar? 41 00:03:46,693 --> 00:03:50,530 Yeah, that was one of those Masters of the Universe. 42 00:03:57,570 --> 00:04:00,607 [trees shaking] 43 00:04:05,011 --> 00:04:06,679 [tree crashes] 44 00:04:15,822 --> 00:04:18,958 That giant's asking for it. 45 00:04:21,394 --> 00:04:26,566 But he's big and scary, and, him is a them! 46 00:04:30,637 --> 00:04:35,441 You can't fight three giants. Let's just go home. 47 00:04:38,811 --> 00:04:41,447 This isn't over. 48 00:04:47,420 --> 00:04:50,189 [Orko laughing hysterically] 49 00:04:50,256 --> 00:04:53,660 See? He's running scared! 50 00:04:55,094 --> 00:04:56,529 How dumb are you? 51 00:04:56,596 --> 00:04:59,866 We can't afford to draw attention to ourselves. 52 00:04:59,932 --> 00:05:03,202 You said to keep people off the bridge. 53 00:05:03,269 --> 00:05:07,140 Here's how you keep people off the bridge. 54 00:05:17,617 --> 00:05:21,287 [bridge crashing down] 55 00:05:29,228 --> 00:05:30,763 [cackling] 56 00:05:39,305 --> 00:05:42,775 That giant doesn't know who he's messing with. 57 00:05:46,479 --> 00:05:47,947 [Prince Adam exclaims] 58 00:05:50,483 --> 00:05:51,851 Hey, Buzz. 59 00:05:54,487 --> 00:05:57,590 Thought you were going to Veridas to get honey berries. 60 00:05:57,657 --> 00:06:01,527 Oh, we did. I mean, we started to, but-- 61 00:06:02,829 --> 00:06:04,931 They weren't ripe yet. 62 00:06:04,997 --> 00:06:08,334 [yawns] Really? 63 00:06:08,401 --> 00:06:11,437 I heard the Crystal of Prasinus made the fruit ripe year-round. 64 00:06:11,504 --> 00:06:13,873 -You heard wrong. -Wow. 65 00:06:21,681 --> 00:06:23,950 You tell nobody what happened back at that bridge. 66 00:06:24,016 --> 00:06:26,886 Not Adam, not the Masters, nobody. 67 00:06:28,588 --> 00:06:31,691 Um, but they're your friends. 68 00:06:31,758 --> 00:06:34,327 It's not your fault that you got beat up by a giant. 69 00:06:34,394 --> 00:06:36,963 I wasn't beat up. I was sucker punched. 70 00:06:37,029 --> 00:06:40,133 Nobody finds out. Understand? 71 00:06:40,199 --> 00:06:41,567 Okay. 72 00:06:49,041 --> 00:06:51,177 That messenger was from Veridas. 73 00:06:51,244 --> 00:06:53,646 Something caused their bridge to collapse. 74 00:06:53,713 --> 00:06:54,881 Huh, that's funny. 75 00:06:54,947 --> 00:06:57,884 Buzz-Off was just there. Didn't mention anything. 76 00:06:57,950 --> 00:07:00,887 Must have occurred after he left. 77 00:07:00,953 --> 00:07:03,823 Many villages depend on the food grown in Veridas. 78 00:07:03,890 --> 00:07:05,525 With the bridge out-- 79 00:07:05,591 --> 00:07:08,227 Yeah, Lots of people will go hungry. 80 00:07:08,294 --> 00:07:11,197 Need to make those creeps pay... 81 00:07:13,099 --> 00:07:14,934 ...um, whoever they are. 82 00:07:15,001 --> 00:07:18,438 We don't know what caused the bridge to collapse, Buzz-Off. 83 00:07:18,504 --> 00:07:19,772 But it needs to be fixed. 84 00:07:19,839 --> 00:07:23,109 Right, fixed. Count me in. 85 00:07:23,176 --> 00:07:25,077 ♪♪ He-Man ♪♪ 86 00:07:35,988 --> 00:07:38,224 [gong resounds] 87 00:07:41,961 --> 00:07:43,763 [cackling] 88 00:07:49,869 --> 00:07:52,472 Enemies! Close the gate! 89 00:07:52,538 --> 00:07:53,906 Close the gate. 90 00:08:00,480 --> 00:08:01,514 [gates close] 91 00:08:08,654 --> 00:08:10,089 [battering head against gate] 92 00:08:11,257 --> 00:08:12,758 [all exclaim] 93 00:08:28,741 --> 00:08:29,909 [Prince Adam] Look! 94 00:08:32,612 --> 00:08:33,679 [gate crashes open] 95 00:08:35,214 --> 00:08:37,683 Rotting giants. Let's take them. 96 00:08:37,750 --> 00:08:39,519 Hold on. We need a plan 97 00:08:39,585 --> 00:08:41,487 to ensure that villagers won't be injured. 98 00:08:41,554 --> 00:08:45,057 This is the only plan their kind will understand. 99 00:08:54,500 --> 00:08:55,535 [utensils breaking] 100 00:09:00,907 --> 00:09:02,975 We've got company. 101 00:09:04,744 --> 00:09:08,681 The flying guy could really mess up our plans. 102 00:09:08,748 --> 00:09:11,450 Leave him to me. 103 00:09:11,517 --> 00:09:13,686 Hey, fat boy. 104 00:09:13,753 --> 00:09:16,355 Come back to get squished? 105 00:09:16,422 --> 00:09:19,392 Keep talking, giant, while you can. 106 00:09:23,696 --> 00:09:27,433 [lasers zapping] 107 00:09:31,671 --> 00:09:33,706 [cackling] 108 00:09:33,773 --> 00:09:36,509 Is that all you got, insect? 109 00:09:36,576 --> 00:09:39,378 I'll show you what I've got. 110 00:09:53,626 --> 00:09:55,461 [crashes through window] 111 00:10:01,167 --> 00:10:03,569 [cackling] 112 00:10:12,511 --> 00:10:14,981 They're after the Crystal of Prasinus. 113 00:10:16,182 --> 00:10:17,917 Locate He-Man. 114 00:10:19,652 --> 00:10:21,787 Ram-Man and I will protect the Crystal. 115 00:10:31,897 --> 00:10:34,300 Back away from this tower. 116 00:10:35,801 --> 00:10:39,405 Or what, little man? 117 00:10:39,472 --> 00:10:41,607 Or this. 118 00:11:01,894 --> 00:11:03,929 Buzz-Off. 119 00:11:09,435 --> 00:11:10,670 We need your help! 120 00:11:12,304 --> 00:11:15,441 Soon as I finish teaching this giant a lesson. 121 00:11:15,508 --> 00:11:19,879 Right! Just like you taught me on the bridge. 122 00:11:29,789 --> 00:11:31,691 [villagers screaming] 123 00:11:37,897 --> 00:11:41,467 [cackling] 124 00:12:00,986 --> 00:12:03,823 By the Power of Grayskull. 125 00:12:09,862 --> 00:12:14,934 I have the Power! 126 00:12:28,681 --> 00:12:30,750 [lasers zapping] 127 00:12:42,695 --> 00:12:44,830 [tower crashes] 128 00:12:48,701 --> 00:12:50,102 Hmmm... 129 00:12:51,804 --> 00:12:55,141 ...so much for them. Let's get the crystal. 130 00:13:09,121 --> 00:13:12,658 Lay down your weapons and surrender. 131 00:13:15,027 --> 00:13:16,595 Nah. 132 00:13:50,529 --> 00:13:52,565 [tank crashes] 133 00:14:03,309 --> 00:14:06,612 What's the matter, wasp boy? 134 00:14:06,679 --> 00:14:08,981 Run out of bug juice? 135 00:14:45,217 --> 00:14:46,752 ♪♪ He-Man ♪♪ 136 00:14:58,964 --> 00:15:00,633 [cackling] 137 00:15:11,477 --> 00:15:14,346 Everyone stand clear. 138 00:15:30,562 --> 00:15:31,997 The giants? 139 00:15:32,064 --> 00:15:35,000 Hmmm, escaped with the Crystal. 140 00:15:35,067 --> 00:15:39,605 Aah, Buzz-Off could have prevented that. Where is he? 141 00:15:54,987 --> 00:15:56,588 [Buzz-Off] Oh no! 142 00:16:43,802 --> 00:16:45,804 Where were you? 143 00:16:45,871 --> 00:16:49,141 I had some unfinished business to take care of. 144 00:16:49,208 --> 00:16:53,178 Perhaps you want to explain that to the villagers. 145 00:17:05,057 --> 00:17:08,093 Look, I didn't tell you guys before, 146 00:17:08,160 --> 00:17:10,662 but I had a run-in with that giant, and he... 147 00:17:12,297 --> 00:17:14,266 ...let's just say I had a score to settle. 148 00:17:14,333 --> 00:17:15,768 A Master of the Universe 149 00:17:15,834 --> 00:17:18,470 doesn't fight for pride or revenge, Buzz-Off. 150 00:17:18,537 --> 00:17:23,375 A true hero fights for justice and loves kindness. 151 00:17:23,442 --> 00:17:25,811 Your opponent used your pride against you 152 00:17:25,878 --> 00:17:29,648 to draw you away while the others stole the crystal. 153 00:17:38,757 --> 00:17:41,994 I'll be back, with the Crystal. 154 00:17:49,868 --> 00:17:52,838 [giants laughing] 155 00:17:57,810 --> 00:18:00,546 A perfect theft. 156 00:18:04,283 --> 00:18:07,319 And a perfect strategy. 157 00:18:07,386 --> 00:18:10,889 Did you see that Master's face when I called him insect? 158 00:18:10,956 --> 00:18:13,525 [giant laughing] 159 00:18:13,592 --> 00:18:18,630 Without this, the surrounding villages will all go hungry. 160 00:18:18,697 --> 00:18:22,301 Which means they'll pay anything to get it back. 161 00:18:22,367 --> 00:18:24,837 [all giants laughing] 162 00:18:24,903 --> 00:18:27,039 [Buzz-Off] Think again! 163 00:18:32,678 --> 00:18:34,246 Hand over the crystal. 164 00:18:38,750 --> 00:18:42,688 Oh? Come for a little payback, huh? 165 00:18:42,754 --> 00:18:45,591 Okay, I'll whoop you a third time. 166 00:18:45,657 --> 00:18:48,760 I'm here for one thing-- the Crystal. 167 00:18:48,827 --> 00:18:50,262 Hand it over, 168 00:18:50,329 --> 00:18:54,366 Insect! Bug! 169 00:18:56,034 --> 00:18:57,503 Coward. 170 00:18:59,471 --> 00:19:02,808 Try and take it! 171 00:19:08,180 --> 00:19:10,516 [lasers zapping] 172 00:20:24,289 --> 00:20:29,094 What now, fly-boy? No way out! 173 00:21:07,432 --> 00:21:08,967 ♪♪ He-Man ♪♪ 174 00:21:29,821 --> 00:21:32,424 Thank you for returning the Crystal of Prasinus. 175 00:21:32,491 --> 00:21:35,560 We would like to reward you for this heroic act. 176 00:21:35,627 --> 00:21:38,130 Thanks, but that won't be necessary. 177 00:21:42,634 --> 00:21:46,138 However, I would like to make a purchase. 178 00:22:12,597 --> 00:22:14,633 Veridas honeyberries. 179 00:22:17,235 --> 00:22:19,171 But you should not have gone 180 00:22:19,237 --> 00:22:21,273 to all the trouble, Lord Buzz-Off. 181 00:22:23,175 --> 00:22:27,579 My queen, it was no trouble at all. 182 00:22:36,588 --> 00:22:38,957 You're my hero, He-Man! 183 00:22:39,024 --> 00:22:43,161 Be kind, honest, helpful, and fair. 184 00:22:43,228 --> 00:22:46,365 Do that, and you'll be my hero. 185 00:22:46,431 --> 00:22:48,066 Until next time. 186 00:22:51,336 --> 00:22:53,672 [end theme music plays] 12759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.