All language subtitles for 20260715.225853.He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S01E12.Mekaneck.s.Lament.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,003 I am Adam, Prince of Eternia. 2 00:00:03,069 --> 00:00:06,072 Defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,139 --> 00:00:08,908 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:08,975 --> 00:00:11,044 -Fabulous-- -[lasers zapping] 5 00:00:12,078 --> 00:00:14,714 [grunting, growling] 6 00:00:15,415 --> 00:00:16,683 [cackles, growls] 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,551 By the Power of Grayskull... 8 00:00:18,618 --> 00:00:20,020 [electrification] 9 00:00:20,086 --> 00:00:24,190 ...I have the Power! 10 00:00:24,257 --> 00:00:27,894 ♪ He-Man, He-Man And The Masters of the Universe ♪ 11 00:00:27,961 --> 00:00:29,062 ♪ He-Man ♪ 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,111 [battle cries] 13 00:01:00,527 --> 00:01:04,297 [battle cries] 14 00:01:20,747 --> 00:01:22,482 [Skeletor cackling] 15 00:01:30,957 --> 00:01:32,525 [Stratos] Retreat! 16 00:01:37,730 --> 00:01:39,766 -[grunts] -[cackles] 17 00:01:41,701 --> 00:01:44,137 Why are we letting Skeletor take the bridge, Father? 18 00:01:44,204 --> 00:01:45,672 It leads to Grayskull! 19 00:01:45,738 --> 00:01:47,607 [Man-At-Arms] Not necessarily. 20 00:01:52,946 --> 00:01:54,714 Attack the cliff with everything you've got. 21 00:01:54,781 --> 00:01:56,549 Stratos, Man-E-Faces, hit it high. 22 00:01:56,616 --> 00:01:58,618 Ram-Man, Adam, hit it low. 23 00:02:00,887 --> 00:02:02,021 Move! 24 00:02:03,123 --> 00:02:05,058 Uh, what about me? 25 00:02:05,125 --> 00:02:08,595 Reconnaissance. Let us know if Skeletor calls in reinforcements. 26 00:02:10,363 --> 00:02:11,397 Reconnaissance? 27 00:02:11,998 --> 00:02:13,433 Yeah, great. 28 00:02:14,601 --> 00:02:15,702 [Stratos zooms away] 29 00:02:22,909 --> 00:02:24,444 On my signal. 30 00:02:26,980 --> 00:02:29,249 This is almost too easy. 31 00:02:29,315 --> 00:02:30,917 Yes, it is. 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,022 [roars] 33 00:02:37,924 --> 00:02:38,958 What? 34 00:02:47,534 --> 00:02:48,768 [screaming] 35 00:02:51,104 --> 00:02:52,739 [screaming] 36 00:02:55,808 --> 00:02:56,743 Yes! 37 00:02:56,809 --> 00:02:59,245 [cheering] 38 00:03:08,821 --> 00:03:10,089 [exhales] 39 00:03:23,570 --> 00:03:25,572 [laughter] 40 00:03:30,009 --> 00:03:31,844 [laughter continues] 41 00:03:31,911 --> 00:03:33,413 [Prince Adam] What's the matter, Mek? 42 00:03:33,479 --> 00:03:34,714 We won the battle! 43 00:03:34,781 --> 00:03:35,715 Hmm. 44 00:03:35,782 --> 00:03:36,916 No thanks to me. 45 00:03:36,983 --> 00:03:38,785 You and the others did all the real work. 46 00:03:38,851 --> 00:03:40,787 I did... reconnaissance. 47 00:03:40,853 --> 00:03:42,021 [Prince Adam] Well, what's wrong with-- 48 00:03:42,088 --> 00:03:43,790 Everything! It's boring. 49 00:03:43,856 --> 00:03:46,426 I mean, Man-E-Faces has his monster strength. 50 00:03:46,492 --> 00:03:47,594 Stratos can fly. 51 00:03:47,660 --> 00:03:49,796 Ram-Man can knock down anything! 52 00:03:49,862 --> 00:03:53,032 Me? I can stretch my neck and look at stuff. 53 00:03:53,099 --> 00:03:56,069 Hey, what you do is a big deal. 54 00:03:56,135 --> 00:03:57,770 Remember He-Man's first battle? 55 00:03:57,837 --> 00:04:01,107 You found him and my father trapped in that abyss. 56 00:04:01,174 --> 00:04:02,609 You totally saved 'em! 57 00:04:02,675 --> 00:04:06,012 Yeah, I guess I did help out. 58 00:04:08,514 --> 00:04:10,516 Oh... Uh, maybe you ought to 59 00:04:10,583 --> 00:04:12,385 let Man-At-Arms take a look at that. 60 00:04:20,960 --> 00:04:22,895 Hey, Mek! How's the neck? 61 00:04:28,201 --> 00:04:30,370 [metal parts clink] 62 00:04:30,436 --> 00:04:31,871 What's up with Mekaneck? 63 00:04:31,938 --> 00:04:34,140 Uh, some of his neck bearings were jammed. 64 00:04:34,207 --> 00:04:35,208 [metal parts clink] 65 00:04:35,275 --> 00:04:37,210 Too bad about your hoverboard. 66 00:04:37,277 --> 00:04:38,745 How'd you-- 67 00:04:38,811 --> 00:04:39,779 [sighs] 68 00:04:39,846 --> 00:04:41,681 You see me plow into that wall? 69 00:04:42,982 --> 00:04:44,050 My new invention. 70 00:04:44,117 --> 00:04:45,885 It can see behind people 71 00:04:45,952 --> 00:04:47,654 or objects above treetops. 72 00:04:47,720 --> 00:04:49,989 It ought to be a great help in reconnaissance. 73 00:04:50,056 --> 00:04:54,427 You didn't by any chance, show this to Mekaneck? 74 00:04:54,494 --> 00:04:56,796 Oh, I mentioned it while I was working on his neck. 75 00:04:57,263 --> 00:04:58,831 Now, let's see that board. 76 00:05:13,279 --> 00:05:16,249 "A new invention to help with reconnaissance." 77 00:05:16,316 --> 00:05:17,450 Terrific. 78 00:05:20,253 --> 00:05:22,055 [man humming] 79 00:05:31,631 --> 00:05:32,732 Ah! 80 00:05:32,799 --> 00:05:35,802 Amazing, the way you can stretch your neck. 81 00:05:35,868 --> 00:05:38,004 Yeah, real amazing. 82 00:05:39,105 --> 00:05:40,039 [grunts] 83 00:05:40,106 --> 00:05:42,675 You seem... troubled. 84 00:05:42,742 --> 00:05:45,078 Perhaps I can help. 85 00:05:45,144 --> 00:05:46,546 I don't think so. 86 00:05:46,612 --> 00:05:48,748 [groans] 87 00:05:48,815 --> 00:05:51,117 You see an old man, 88 00:05:51,184 --> 00:05:53,653 you think, what can he do for me? 89 00:05:53,720 --> 00:05:57,757 Well, I can grant wishes. 90 00:05:58,791 --> 00:06:00,093 Come on. 91 00:06:00,159 --> 00:06:02,462 If you could, you'd have a better boat. 92 00:06:04,530 --> 00:06:06,566 Ah... Yes, well, 93 00:06:06,632 --> 00:06:10,169 my magic, alas, does not work on myself. 94 00:06:10,803 --> 00:06:14,006 But I can grant your wish. 95 00:06:15,074 --> 00:06:17,143 Well, if I had my wish, 96 00:06:17,210 --> 00:06:18,745 I'd wish... 97 00:06:18,811 --> 00:06:21,781 I'd wish for flying powers like Stratos. 98 00:06:21,848 --> 00:06:24,584 Or maybe, monster strength like Man-E-Faces. 99 00:06:24,650 --> 00:06:25,585 Or... 100 00:06:25,651 --> 00:06:27,787 Why limit yourself? 101 00:06:27,854 --> 00:06:29,555 You can have it all. 102 00:06:29,622 --> 00:06:32,191 Just counts as one wish. 103 00:06:33,593 --> 00:06:34,861 What's the catch? 104 00:06:34,927 --> 00:06:36,062 No catch. 105 00:06:36,129 --> 00:06:39,132 Just a small fee for my trouble. 106 00:06:39,198 --> 00:06:41,300 What kind of a... fee? 107 00:06:41,367 --> 00:06:45,438 I simply need you to do me a tiny favor. 108 00:06:45,505 --> 00:06:47,473 R-Retrieve something for me. 109 00:06:47,540 --> 00:06:49,108 An amulet. 110 00:06:49,175 --> 00:06:52,145 Not of any great monetary value, you see. 111 00:06:52,211 --> 00:06:56,416 But it was a gift from my dear departed sister, 112 00:06:56,482 --> 00:06:59,318 and all I have to remember her by. 113 00:07:02,555 --> 00:07:04,023 The Sands of Fire? 114 00:07:04,590 --> 00:07:06,659 I would gladly get it myself, 115 00:07:06,726 --> 00:07:09,629 but, frail as I am... 116 00:07:09,695 --> 00:07:11,164 Okay, fine. 117 00:07:24,310 --> 00:07:26,512 [Sorceress] I sense grave danger. 118 00:07:26,579 --> 00:07:29,048 The evil Count Marzo has returned. 119 00:07:29,982 --> 00:07:31,551 Count Marzo? 120 00:07:31,617 --> 00:07:32,852 Hmm, name doesn't ring up-- 121 00:07:32,919 --> 00:07:33,986 Many years ago, 122 00:07:34,053 --> 00:07:35,321 Marzo's thirst for power 123 00:07:35,388 --> 00:07:37,256 had become all-consuming. 124 00:07:38,758 --> 00:07:40,593 He attacked the Hall of Wisdom. 125 00:07:53,172 --> 00:07:57,143 [laughing] 126 00:08:02,114 --> 00:08:03,749 The Elders were caught unaware. 127 00:08:04,417 --> 00:08:06,419 If not for the army of Captain Miro... 128 00:08:06,486 --> 00:08:07,987 [Prince Adam] My grandfather! 129 00:08:08,054 --> 00:08:09,088 Capture him! 130 00:08:15,094 --> 00:08:17,897 [laughs maniacally] 131 00:08:17,964 --> 00:08:19,398 [war cries from army] 132 00:08:49,795 --> 00:08:52,031 [marching footsteps] 133 00:08:56,002 --> 00:08:57,537 [Sorceress] Capture him they did. 134 00:08:57,603 --> 00:09:00,406 But only after a long and costly struggle. 135 00:09:19,725 --> 00:09:21,193 The Elders used their mystic power 136 00:09:21,260 --> 00:09:25,197 to imprison Marzo in an old man's body... 137 00:09:25,264 --> 00:09:28,034 and had him exiled to the Dark Hemisphere. 138 00:09:28,568 --> 00:09:30,369 Beneath the Valley of Garyan. 139 00:09:32,271 --> 00:09:35,374 [Prince Adam] What was to stop Marzo from using his magic to escape? 140 00:09:37,176 --> 00:09:40,646 [Sorceress] The source of Marzo's power was a magic amulet. 141 00:09:45,818 --> 00:09:48,788 The Elders had it rest far beyond the reach of man, 142 00:09:49,855 --> 00:09:51,357 deep within a ridge, 143 00:09:51,424 --> 00:09:52,592 in the Sands of Fire. 144 00:10:11,544 --> 00:10:13,346 [Sorceress] Be on your guard. 145 00:11:32,491 --> 00:11:33,693 [gasps] 146 00:11:35,194 --> 00:11:37,630 Wait! What about these powers? 147 00:12:01,387 --> 00:12:03,222 [laughing] 148 00:12:17,069 --> 00:12:20,206 [Marzo] So, the Hall of Wisdom is no more. 149 00:12:25,845 --> 00:12:30,449 And Randor, son of Miro, now rules the kingdom of Eternia. 150 00:12:32,651 --> 00:12:36,088 And it is there we shall exact our revenge. 151 00:12:36,155 --> 00:12:37,690 [rats squeak] 152 00:12:37,757 --> 00:12:39,391 Yes, my pets. 153 00:12:51,637 --> 00:12:54,907 [roar] 154 00:12:54,974 --> 00:12:56,942 [monsters growl] 155 00:13:12,358 --> 00:13:13,692 [Prince Adam snores] 156 00:13:17,596 --> 00:13:18,531 [Sorceress] Adam! 157 00:13:18,597 --> 00:13:19,832 Uh? Huh? 158 00:13:19,899 --> 00:13:21,967 Count Marzo is in the Evergreen Forest 159 00:13:22,034 --> 00:13:23,569 and headed for the royal palace. 160 00:13:24,036 --> 00:13:25,905 -He-Man is needed. -Right! 161 00:13:29,575 --> 00:13:31,644 By the Power of Grayskull! 162 00:13:40,085 --> 00:13:44,723 I have the Power! 163 00:13:52,498 --> 00:13:53,799 [roars] 164 00:14:02,341 --> 00:14:03,409 ♪ He-Man ♪ 165 00:14:17,289 --> 00:14:20,292 [monsters growl] 166 00:14:22,828 --> 00:14:24,797 [roars] 167 00:14:25,331 --> 00:14:27,833 [Battle Cat growls] 168 00:14:28,400 --> 00:14:30,102 That's far enough, Marzo. 169 00:14:30,169 --> 00:14:31,136 [monsters growl] 170 00:14:31,203 --> 00:14:32,137 Oh? 171 00:14:32,204 --> 00:14:33,539 I disagree. 172 00:14:37,076 --> 00:14:38,444 Destroy them! 173 00:14:38,510 --> 00:14:39,945 [roar] 174 00:14:55,828 --> 00:14:58,297 [laughs] 175 00:15:16,348 --> 00:15:19,318 Impossible to penetrate! 176 00:15:20,853 --> 00:15:21,987 We'll see. 177 00:15:31,030 --> 00:15:32,097 [screams] 178 00:15:36,068 --> 00:15:37,403 Marzo... 179 00:15:37,469 --> 00:15:40,306 I will stop you. 180 00:15:40,372 --> 00:15:41,307 [groans] 181 00:15:41,373 --> 00:15:43,842 Oh, I think not. 182 00:15:43,909 --> 00:15:46,545 But just to be sure... 183 00:15:47,579 --> 00:15:48,614 [He-Man screams] 184 00:16:00,759 --> 00:16:02,127 Come, my pets. 185 00:16:04,129 --> 00:16:07,166 We have a kingdom to destroy. 186 00:16:08,000 --> 00:16:09,568 [indistinct chatter] 187 00:16:09,635 --> 00:16:11,236 -[explosion] -[crowd clamoring] 188 00:16:11,303 --> 00:16:12,638 -[man] What is that? -[woman] What is that? 189 00:16:18,110 --> 00:16:19,144 [Marzo chuckles] 190 00:16:19,678 --> 00:16:22,982 These are the protectors of Eternia? 191 00:16:23,048 --> 00:16:24,550 Pathetic. 192 00:16:27,219 --> 00:16:28,320 [laser charges] 193 00:16:40,165 --> 00:16:41,200 [groans] 194 00:16:44,870 --> 00:16:45,904 [battle cries] 195 00:16:50,042 --> 00:16:52,011 Release the vapors. 196 00:17:06,558 --> 00:17:07,593 [groans] 197 00:17:08,627 --> 00:17:09,561 [pants] 198 00:17:09,628 --> 00:17:10,929 [coughs] 199 00:17:16,568 --> 00:17:17,970 [both cough] 200 00:17:48,534 --> 00:17:50,736 [Orko] M-Mekaneck, you seen He-Man? 201 00:17:50,803 --> 00:17:51,970 Gotta find He-Man! 202 00:17:52,037 --> 00:17:52,971 Why? 203 00:17:53,038 --> 00:17:53,972 What's going on? 204 00:17:54,039 --> 00:17:55,274 [Orko] Don't you know? 205 00:17:55,340 --> 00:17:57,209 An evil wizard's attacking Eternia! 206 00:17:57,743 --> 00:17:59,078 What about the Masters? 207 00:17:59,144 --> 00:18:01,380 [Orko] Trying to stop him, but they're losing! 208 00:18:01,447 --> 00:18:03,248 Gotta find He-Man! 209 00:18:20,032 --> 00:18:21,600 [grunts] 210 00:18:23,836 --> 00:18:25,404 [laughs] 211 00:18:25,471 --> 00:18:27,272 [Marzo laughs maniacally] 212 00:18:33,812 --> 00:18:34,913 [footsteps] 213 00:18:36,482 --> 00:18:37,516 [purrs] 214 00:18:38,283 --> 00:18:39,418 [Orko] He-Man! 215 00:18:42,654 --> 00:18:44,556 Stand back, Battle Cat. 216 00:18:49,328 --> 00:18:50,529 [snaps finger] 217 00:18:51,096 --> 00:18:52,097 [splutters and coughs] 218 00:18:52,164 --> 00:18:53,098 Whoa! 219 00:18:53,165 --> 00:18:54,266 Orko! 220 00:18:54,333 --> 00:18:56,502 [Orko] Oh, hey, it worked! 221 00:18:56,568 --> 00:18:57,603 O-Oh, yeah! 222 00:18:57,669 --> 00:18:59,438 There's this evil wizard, and he-- 223 00:18:59,505 --> 00:19:00,539 I know. 224 00:19:01,707 --> 00:19:02,741 Oh, and, Orko... 225 00:19:03,675 --> 00:19:04,843 Next time, 226 00:19:04,910 --> 00:19:06,078 warm water? 227 00:19:27,299 --> 00:19:28,867 [monsters roaring] 228 00:19:39,711 --> 00:19:40,779 [mechanical whirring] 229 00:19:45,317 --> 00:19:48,420 Ah, my stretchy-necked friend. 230 00:19:48,487 --> 00:19:49,688 Seek him! 231 00:20:12,844 --> 00:20:14,046 And now... 232 00:20:14,980 --> 00:20:16,248 [amulet beeping] 233 00:20:16,315 --> 00:20:17,849 [He-Man] The amulet, Marzo! 234 00:20:24,223 --> 00:20:25,557 -[amulet beeping continues] -[laughs] 235 00:20:25,624 --> 00:20:27,092 You're too late! 236 00:20:27,159 --> 00:20:30,996 In five seconds, all that will remain standing is me, 237 00:20:31,063 --> 00:20:33,265 protected by my magic. 238 00:20:33,332 --> 00:20:34,666 Of course, if you want to 239 00:20:34,733 --> 00:20:36,935 come down here and get it... 240 00:20:37,002 --> 00:20:40,305 But then you might find the air a bit-- 241 00:20:46,878 --> 00:20:48,013 [faster beeping] 242 00:21:02,261 --> 00:21:05,564 [faster beeping] 243 00:21:17,709 --> 00:21:20,245 [Marzo grunts] 244 00:21:46,638 --> 00:21:48,073 [indistinct muttering] 245 00:21:57,115 --> 00:21:58,684 I've got a new wish, Marzo. 246 00:21:58,750 --> 00:22:00,552 Seeing you behind bars. 247 00:22:01,219 --> 00:22:02,421 Wish granted. 248 00:22:03,255 --> 00:22:06,591 You know, that neck of yours is pretty special, Mekaneck. 249 00:22:06,658 --> 00:22:07,959 That's what Prince Adam said. 250 00:22:08,560 --> 00:22:10,195 I guess I should have listened. 251 00:22:10,262 --> 00:22:11,997 Guess you should have. 252 00:22:12,064 --> 00:22:14,066 That Adam's a pretty smart kid. 253 00:22:15,600 --> 00:22:16,668 [mechanical whirring] 254 00:22:38,724 --> 00:22:39,658 [mechanical whirring] 255 00:22:39,725 --> 00:22:41,193 [He-Man] Everybody's special. 256 00:22:41,259 --> 00:22:43,829 We each have our own unique talents and abilities. 257 00:22:44,396 --> 00:22:46,198 So instead of wanting to be like others, 258 00:22:46,732 --> 00:22:49,634 try and be the best you that you can be. 259 00:22:49,701 --> 00:22:51,002 Until next time! 260 00:22:54,940 --> 00:22:56,975 [closing theme music] 16400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.