Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,230 --> 00:00:45,810
Hey, hold it.
2
00:00:46,390 --> 00:00:48,280
Where might you be going?
3
00:00:48,550 --> 00:00:51,610
I have no further use of the Bishokukai.
4
00:00:53,080 --> 00:00:55,150
Betraying us?
5
00:00:55,460 --> 00:00:59,990
You, the longest-serving member of the Bishokukai and the Special Cooking Advisor? Why?
6
00:01:07,320 --> 00:01:13,010
You joined the Bishokukai in order to get it... Isn't that right? Girim-sama?
7
00:01:15,880 --> 00:01:17,300
What if I did?
8
00:01:17,690 --> 00:01:19,760
I cannot hand it over to you.
9
00:02:09,370 --> 00:02:11,900
I might've been in trouble if he'd hit me with that head on.
10
00:02:17,250 --> 00:02:22,120
Guide me, Infinibee, to that ingredient!
11
00:02:52,940 --> 00:02:54,710
That bastard...
12
00:02:54,710 --> 00:02:55,820
He really pisses me off...
13
00:04:53,600 --> 00:04:55,310
That was Goushoku My Way, everyone!
14
00:04:55,310 --> 00:04:56,890
We're up next, right?!
15
00:04:56,890 --> 00:04:58,730
Let's get hyped!
16
00:04:58,730 --> 00:04:59,920
It's starting!
17
00:04:59,920 --> 00:05:01,770
This'll be great, Nishio!
18
00:05:01,770 --> 00:05:02,860
I've been looking forward to this!
19
00:05:03,140 --> 00:05:05,140
Shigeru-san! Ah, it's Toriko!
20
00:05:06,400 --> 00:05:08,600
It's a fairy tale! A fantasy!
21
00:05:08,600 --> 00:05:09,830
Sweets!
22
00:05:10,150 --> 00:05:12,410
Sweets Land is so awesome!
23
00:05:12,590 --> 00:05:16,660
Aw man, going on a sweet date with Toriko to Sweets Land is just the best!
24
00:05:16,660 --> 00:05:18,600
Man, these teacups are the best!
25
00:05:18,600 --> 00:05:19,500
Wait, what?!
26
00:05:19,500 --> 00:05:21,800
He's the last person I wanted to come here...
27
00:05:21,800 --> 00:05:26,440
Smile-san, I'm amazed that this whole park is made out of candy.
28
00:05:26,440 --> 00:05:29,170
I guess I should expect nothing less from the charismatic Gourmet Architect!
29
00:05:29,250 --> 00:05:31,760
Yeah, but we just opened and it's starting to look like we'll have to close all of a sudden, too.
30
00:05:31,760 --> 00:05:33,020
Yum!
31
00:05:33,020 --> 00:05:35,020
He consumed an entire attraction!
32
00:05:36,220 --> 00:05:38,060
His laugh is getting kinda strange.
33
00:05:38,060 --> 00:05:41,270
I just love attractions you can eat!
34
00:05:41,270 --> 00:05:43,190
Honestly, he never changes.
35
00:05:43,360 --> 00:05:44,320
Teppei!
36
00:05:44,320 --> 00:05:46,110
So you came to have some fun here, too?!
37
00:05:46,110 --> 00:05:47,230
No...
38
00:05:48,260 --> 00:05:50,090
I mean, even I would love to come here to have fun!
39
00:05:50,100 --> 00:05:52,120
Despite how I look, I really do like amusement parks.
40
00:05:52,120 --> 00:05:54,290
What I really love are roller coasters!
41
00:05:54,290 --> 00:05:56,620
I can't get enough of thrills like this!
42
00:05:56,620 --> 00:05:57,930
So good!
43
00:05:57,930 --> 00:05:58,790
Listen to me!
44
00:05:58,790 --> 00:06:00,260
There're sweets here, too!
45
00:06:00,260 --> 00:06:01,710
He's eating me out of house and home.
46
00:06:02,640 --> 00:06:05,150
You sure seem to be enjoying Sweets Land.
47
00:06:05,150 --> 00:06:07,330
Then, what did you come here for exactly?
48
00:06:07,330 --> 00:06:08,720
Ah, well, the thing is...
49
00:06:09,900 --> 00:06:12,050
I came to make a request of Toriko.
50
00:06:13,820 --> 00:06:16,060
Would you like to... eat off of Acacia's menu?
51
00:06:17,160 --> 00:06:18,890
Acacia's?!
52
00:06:19,080 --> 00:06:24,200
Well, you see, I was told by my master to investigate this Biotope which the IGO had closed.
53
00:06:24,200 --> 00:06:26,440
I haven't heard anything about that.
54
00:06:26,680 --> 00:06:29,660
I don't blame you, only the upper echelon of the IGO knows about it.
55
00:06:30,010 --> 00:06:34,630
The Former 1st Biotope, nicknamed "Acacia's Kitchen."
56
00:06:34,630 --> 00:06:36,360
Acacia's Kitchen?!
57
00:06:36,600 --> 00:06:44,240
They say that Bishokushin Acacia left the recipe for his Special Menu as well as the ingredients to make it.
58
00:06:45,220 --> 00:06:47,300
Though no one knows any details about it.
59
00:06:47,570 --> 00:06:49,760
Acacia's Special Menu?!
60
00:06:49,760 --> 00:06:50,900
Yeah.
61
00:06:50,900 --> 00:06:54,560
It's a legendary menu said to satisfy the hearts of those who eat it.
62
00:06:59,250 --> 00:07:00,100
Toriko!
63
00:07:00,100 --> 00:07:01,190
Tomu!
64
00:07:16,460 --> 00:07:19,750
I think I'll eat that Special Menu of Acacia's!
65
00:07:22,820 --> 00:07:25,630
This has been the latest news from the Central Gourmet Wholesale Market!
66
00:07:25,830 --> 00:07:29,530
I hope you all have a heaping helping of a tasty afternoon!
67
00:07:30,510 --> 00:07:32,370
Okay! Good job everybody!
68
00:07:33,690 --> 00:07:37,520
Okay, the studio work is all done! Let's get revved up for collecting data for some gourmet news!
69
00:07:39,370 --> 00:07:40,180
Department Chief?
70
00:07:40,180 --> 00:07:43,270
Um, I was about to go get a Gourmet Scoop, maybe...
71
00:07:43,490 --> 00:07:47,110
There's actually something I'd very much like you to do for me...
72
00:07:49,500 --> 00:07:51,950
Geez, that Department Chief...
73
00:07:52,320 --> 00:07:54,820
He really doesn't want me out there filming...
74
00:07:55,210 --> 00:07:58,950
Ow, I suck at detailed work like this!
75
00:08:10,020 --> 00:08:13,750
I'll be an old lady by the time I'm done sorting all these documents.
76
00:08:15,270 --> 00:08:16,760
Isn't that...
77
00:08:16,760 --> 00:08:18,140
Setsuno-san?
78
00:08:19,000 --> 00:08:20,900
Who's this person?
79
00:08:21,540 --> 00:08:22,670
I smell it...
80
00:08:22,670 --> 00:08:24,960
The smell of a heaping helping of a scoop!
81
00:08:36,660 --> 00:08:39,660
Oh man, Acacia's Special Menu!
82
00:08:39,660 --> 00:08:41,530
This is so exciting!
83
00:08:41,530 --> 00:08:43,210
You're way more enthusiastic about this than usual.
84
00:08:44,570 --> 00:08:48,250
I'm gonna have to add a premium to your charter fee for this helicopter.
85
00:08:48,250 --> 00:08:50,140
Wh-What is that?
86
00:08:59,290 --> 00:09:01,450
It's one of the Seven Gourmet Wonders.
87
00:09:01,450 --> 00:09:03,020
The Hungry Triangle.
88
00:09:09,030 --> 00:09:11,260
Seven Gourmet Wonders...
89
00:09:11,260 --> 00:09:13,150
You mean like the Gourmet Pyramid?
90
00:09:13,390 --> 00:09:14,650
Yeah.
91
00:09:14,650 --> 00:09:20,970
They say that any ship or plane that gets within the area between these three points will suddenly disappear.
92
00:09:21,970 --> 00:09:25,460
Like they were swallowed by the sea.
93
00:09:29,160 --> 00:09:32,070
So that's why they call it hungry, huh?
94
00:09:32,970 --> 00:09:36,720
Acacia's Kitchen is in the center of the Hungry Triangle.
95
00:09:36,890 --> 00:09:38,030
Let's turn back!
96
00:09:38,030 --> 00:09:40,090
What happened to your gung-ho attitude from a minute ago?!
97
00:09:40,090 --> 00:09:41,650
We're really gonna go?!
98
00:09:41,650 --> 00:09:43,500
Hold on tight, everyone!
99
00:09:53,680 --> 00:09:56,110
Damn, my gauges broke!
100
00:09:58,320 --> 00:10:00,930
What is that?!
101
00:10:05,120 --> 00:10:08,000
It's a wild beast that lives in the clouds, a Cloudshout.
102
00:10:11,070 --> 00:10:12,840
Something's coming from the left!
103
00:10:17,340 --> 00:10:19,260
A Yamata no Cloud.
104
00:10:17,340 --> 00:10:20,640
( A reference to the Yamata no Orochi, the 8-headed serpent. )
105
00:10:19,260 --> 00:10:20,640
Somehow, we managed to evade them.
106
00:10:21,970 --> 00:10:23,690
And now lightning?!
107
00:10:27,220 --> 00:10:29,090
F-F-F-Firrrrre!
108
00:10:29,090 --> 00:10:31,560
Stop talking, you'll bite your tongue.
109
00:10:47,410 --> 00:10:49,990
We made it out!
110
00:10:51,800 --> 00:10:52,900
A wall!
111
00:11:11,900 --> 00:11:13,520
We're safe...
112
00:11:13,620 --> 00:11:14,690
Is that it?
113
00:11:15,830 --> 00:11:16,790
He-yup!
114
00:11:16,790 --> 00:11:18,440
No doubt about it.
115
00:11:28,190 --> 00:11:30,200
That's Acacia's Kitchen!
116
00:11:33,600 --> 00:11:35,640
I'll hang back here and repair the Mach Helicopter!
117
00:11:35,640 --> 00:11:38,620
So make sure you bring back Acacia's Special Menu!
118
00:11:38,620 --> 00:11:41,430
Okay! I hope you're hungry when we get back!
119
00:11:43,600 --> 00:11:45,890
So how do you think we get in?
120
00:11:46,270 --> 00:11:48,430
I don't see an entrance.
121
00:11:49,390 --> 00:11:52,790
Well, if there's no door, we'll just have to make one.
122
00:11:53,190 --> 00:11:55,480
Flying Fork!
123
00:12:02,730 --> 00:12:04,310
It didn't even leave a scratch!
124
00:12:04,310 --> 00:12:05,810
Hey, this is a Biotope!
125
00:12:05,810 --> 00:12:08,430
What're you gonna do if a bunch of dangerous creatures come out because you opened a hole in it?!
126
00:12:08,430 --> 00:12:10,500
Well then we just capture them!
127
00:12:10,500 --> 00:12:12,330
That's not what I mean!
128
00:12:12,790 --> 00:12:13,910
Really?
129
00:12:13,910 --> 00:12:14,630
Yes.
130
00:12:14,820 --> 00:12:17,670
It seems strange, but I'm sure that somewhere around here the was a...
131
00:12:19,740 --> 00:12:21,060
Hey, this is...
132
00:12:21,060 --> 00:12:22,480
A hidden entrance?
133
00:12:22,480 --> 00:12:23,420
Yeah.
134
00:12:26,890 --> 00:12:31,090
How thick is this thing? It's like a tunnel.
135
00:12:31,390 --> 00:12:33,520
Even you couldn't make a hole in it.
136
00:12:33,520 --> 00:12:36,060
This place is made of Orichalclam shell.
137
00:12:36,060 --> 00:12:37,490
Orichalclam?
138
00:12:37,490 --> 00:12:39,590
A clam that lives in Gourmet World.
139
00:12:39,590 --> 00:12:42,240
Its shell is said to be harder than diamond.
140
00:12:43,110 --> 00:12:44,690
It's so pretty.
141
00:12:45,890 --> 00:12:47,220
There's the exit.
142
00:13:44,180 --> 00:13:46,010
I can see the sky.
143
00:13:46,290 --> 00:13:47,500
Those are...
144
00:13:51,940 --> 00:13:54,200
a pack of Regal Mammoths!
145
00:13:56,140 --> 00:13:58,230
What is this place?
146
00:13:58,800 --> 00:14:01,430
It's full of rare ingredients!
147
00:14:02,240 --> 00:14:03,660
This is...
148
00:14:03,660 --> 00:14:05,990
Acacia's Kitchen!
149
00:14:08,200 --> 00:14:09,610
S
150
00:14:08,200 --> 00:14:09,610
H
151
00:14:08,200 --> 00:14:09,610
I
152
00:14:08,200 --> 00:14:09,610
~
153
00:14:08,200 --> 00:14:09,610
N
154
00:14:08,460 --> 00:14:15,410
Oh, quit it with the old picture! It's embarrassing!
155
00:14:15,410 --> 00:14:17,750
Uh, I don't think you've really changed all that much.
156
00:14:18,710 --> 00:14:21,380
Oh, stop flattering me!
157
00:14:21,650 --> 00:14:24,370
But this sure takes me back.
158
00:14:24,370 --> 00:14:27,170
Who is the person standing next to you in the photo, Setsuno-san?
159
00:14:27,360 --> 00:14:29,230
A chef.
160
00:14:29,230 --> 00:14:33,260
We used to polish our cooking skills together in our younger days.
161
00:14:33,580 --> 00:14:36,280
She trained with a Gourmet Human National Treasure?
162
00:14:36,280 --> 00:14:37,970
Who is she exactly, then?
163
00:14:38,280 --> 00:14:40,440
This shop looks good.
164
00:14:40,620 --> 00:14:41,460
Nonbei!
165
00:14:40,620 --> 00:14:41,460
( Nonbei = Heavy Drinker )
166
00:14:41,460 --> 00:14:43,900
Well, I certainly can hold my liquor—
167
00:14:43,900 --> 00:14:46,150
No! It's Zonge, goddammit!
168
00:14:46,150 --> 00:14:48,610
You're quite loud, aren't you?
169
00:14:48,610 --> 00:14:49,870
We're closed today.
170
00:14:50,170 --> 00:14:54,490
We've been enjoying our trip to Gourmet Town, but all of the restaurants are so expensive we couldn't go into any.
171
00:14:54,490 --> 00:14:55,490
It's pretty embarrassing.
172
00:14:55,680 --> 00:15:00,920
I thought we'd be able to eat at a reasonable price at a little shop like this.
173
00:15:00,920 --> 00:15:03,040
I didn't expect this to be your shop, Granny.
174
00:15:03,040 --> 00:15:06,170
How could you say something so rude to a Gourmet Human National Treasure?!
175
00:15:06,170 --> 00:15:09,290
Gourmeyuman Nashonaltrezure? That's a weird name.
176
00:15:09,290 --> 00:15:12,450
It's not a name! You're interrupting my interview, get out of here!
177
00:15:12,450 --> 00:15:15,510
Oh, come on! Just gimme something to eat!
178
00:15:17,840 --> 00:15:18,640
Those are...
179
00:15:19,410 --> 00:15:21,060
Ozone Herbs?
180
00:15:21,060 --> 00:15:22,890
Oh! Itadakimasu!
181
00:15:22,890 --> 00:15:24,770
Ah, don't touch them!
182
00:15:24,770 --> 00:15:25,600
They'll wilt...
183
00:15:25,600 --> 00:15:27,030
They're not wilting?
184
00:15:27,030 --> 00:15:28,910
Hey, this is cabbage!
185
00:15:28,910 --> 00:15:31,020
They're as sweet as fruit.
186
00:15:31,230 --> 00:15:32,380
Yummy!
187
00:15:32,380 --> 00:15:35,080
But for even Terry to enjoy eating it...
188
00:15:35,080 --> 00:15:37,660
It may be food from Gourmet World.
189
00:15:40,890 --> 00:15:44,120
Isn't that that thing from Ice Hell?!
190
00:15:44,120 --> 00:15:47,480
No, that's an ancestor of it, the Savanna Dragon.
191
00:15:47,480 --> 00:15:49,630
But I'd heard those were extinct.
192
00:16:01,230 --> 00:16:02,480
An Electromagnetic Eel?!
193
00:16:04,570 --> 00:16:09,230
That's the eel that lives at the borders of Human and Gourmet World and also releases powerful electromagnetic waves!
194
00:16:09,230 --> 00:16:13,450
Did the Mach Helicopter's gauges break because of one of those guys?
195
00:16:15,440 --> 00:16:19,150
Man, how many rare creatures do they have here?
196
00:16:19,660 --> 00:16:21,360
And that's not all.
197
00:16:35,740 --> 00:16:37,770
Ruins in a Biotope?
198
00:16:37,770 --> 00:16:39,060
These are...
199
00:16:39,060 --> 00:16:41,930
a lot like the writing I saw in Gourmet Pyramid.
200
00:16:42,120 --> 00:16:46,690
These were said to be ruins that Acacia discovered which were originally created by the Nitro.
201
00:16:51,140 --> 00:16:52,280
Nitro?!
202
00:16:52,680 --> 00:16:58,070
This Biotope was originally established as an institute for researching these ruins.
203
00:16:58,560 --> 00:17:01,620
Toriko, this job is going to be about investigating these ruins.
204
00:17:12,910 --> 00:17:14,510
These flowers are really pretty!
205
00:17:14,510 --> 00:17:16,260
I'll bet they're pretty rare, huh?
206
00:17:16,490 --> 00:17:18,290
They're Corona Sunflowers.
207
00:17:18,290 --> 00:17:21,190
It's said to store up the light of the sun,
208
00:17:21,190 --> 00:17:24,320
which has earned it the nickname the Small Sun.
209
00:17:24,320 --> 00:17:26,600
Small Sun, huh?
210
00:17:26,800 --> 00:17:29,480
I never thought I'd find these in Human World.
211
00:17:29,480 --> 00:17:32,400
It's said that the Nitro left these ingredients here.
212
00:17:33,700 --> 00:17:38,450
Do you mean... these are ingredients of Acacia's Special Menu?
213
00:17:50,590 --> 00:17:54,090
But the appearance of this place is slightly different from what I heard...
214
00:17:54,090 --> 00:17:56,050
These are Acacia's...
215
00:18:07,540 --> 00:18:09,070
Stay away from the flowers!
216
00:18:09,070 --> 00:18:10,230
What?! A human?!
217
00:18:10,230 --> 00:18:12,400
Ah, I'm sorry. I wasn't thinking...
218
00:18:13,680 --> 00:18:16,150
I will not forgive anyone that approaches these flowers!
219
00:18:16,150 --> 00:18:18,170
She's good...
220
00:18:18,170 --> 00:18:19,350
Please, wait!
221
00:18:19,350 --> 00:18:21,510
We're not here to fight you!
222
00:18:21,510 --> 00:18:22,950
We just...
223
00:18:23,450 --> 00:18:24,490
What?!
224
00:18:25,450 --> 00:18:26,750
An Infinibee!
225
00:18:37,170 --> 00:18:39,740
The Orichalclam ceiling broke apart!
226
00:19:12,320 --> 00:19:13,820
So you've found it?
227
00:19:14,470 --> 00:19:15,670
Girim.
228
00:19:15,970 --> 00:19:17,170
The Bishokukai?
229
00:19:17,360 --> 00:19:20,280
I am no longer part of the Bishokukai.
230
00:19:21,180 --> 00:19:22,260
Get out of the way.
231
00:19:22,470 --> 00:19:23,260
Girim.
232
00:19:26,820 --> 00:19:31,280
So you're after these flowers and the rest of Acacia's Special Menu, too, huh?!
233
00:19:31,780 --> 00:19:34,320
Acacia's Special Menu?
234
00:19:35,000 --> 00:19:36,780
Don't make me laugh.
235
00:19:37,310 --> 00:19:39,850
What I seek is...
236
00:19:54,630 --> 00:19:56,000
Disappear.
237
00:19:57,800 --> 00:19:58,950
Watch out!
238
00:20:05,180 --> 00:20:06,220
Toriko-san!
239
00:20:06,220 --> 00:20:08,330
FRAGRANCE BAZOOKA!
240
00:20:13,100 --> 00:20:14,300
Rin-san!
241
00:20:17,320 --> 00:20:19,160
Impact Knocking!
242
00:20:19,280 --> 00:20:20,370
Medium!
243
00:20:20,370 --> 00:20:21,510
Well Done!
244
00:20:27,870 --> 00:20:29,990
Girim, have you forgotten?!
245
00:20:32,790 --> 00:20:35,190
Stop! These flowers are...
246
00:20:38,710 --> 00:20:40,620
Burner Flame!
247
00:20:44,360 --> 00:20:45,700
Komatsu!
248
00:20:56,460 --> 00:20:57,480
Girim...
249
00:21:48,540 --> 00:21:50,020
It is done.
250
00:21:55,440 --> 00:21:58,630
We're tracking Girim with a GT Robo.
251
00:22:00,260 --> 00:22:02,550
So they were hiding them?
252
00:22:03,250 --> 00:22:06,560
Acacia's Special Menu and its ingredients?
253
00:22:06,560 --> 00:22:07,260
Yes.
254
00:22:08,040 --> 00:22:11,050
We must procure them before they fall into Girim's hands.
255
00:22:11,260 --> 00:22:14,280
We have already started to take action.
256
00:22:34,540 --> 00:22:35,810
Are you awake?
257
00:22:39,530 --> 00:22:40,760
Where's Komatsu?!
258
00:22:41,220 --> 00:22:42,460
He's fine.
259
00:22:45,250 --> 00:22:46,840
Thank goodness...
260
00:22:47,200 --> 00:22:49,010
You're awake!
261
00:22:49,720 --> 00:22:50,950
Komatsu...
262
00:22:51,940 --> 00:22:53,320
How's everyone else?
263
00:22:54,620 --> 00:22:55,870
Don't move around.
264
00:22:55,870 --> 00:22:57,500
Your wounds will open.
265
00:22:57,890 --> 00:23:01,370
The Battle Wolf took your comrades on its back.
266
00:23:01,620 --> 00:23:02,730
They should be all right.
267
00:23:03,720 --> 00:23:06,650
First, you need to get a good meal in you.
268
00:23:09,210 --> 00:23:10,780
Itadakimasu.
269
00:23:15,590 --> 00:23:16,660
Yum.
270
00:23:16,990 --> 00:23:18,390
This is seriously good!
271
00:23:19,580 --> 00:23:20,760
I see.
272
00:23:21,440 --> 00:23:22,700
Would you like some?
273
00:23:22,700 --> 00:23:24,170
Ah, yes. Itadakimasu.
274
00:23:32,200 --> 00:23:33,810
What a gentle taste!
275
00:23:34,020 --> 00:23:37,910
I've never eaten a dish that's made me feel this much at ease!
276
00:23:38,210 --> 00:23:41,530
This faint sweet taste... is this Snow Sugar?
277
00:23:41,530 --> 00:23:43,960
This can cure fatigue, right?
278
00:23:45,220 --> 00:23:48,800
Thank you so much for this delicious porridge.
279
00:23:49,400 --> 00:23:53,000
I'm just as thankful that I have people to treat for the first time in quite a while.
280
00:23:58,840 --> 00:24:01,060
Those are quite the Gourmet Cells you have.
281
00:24:01,060 --> 00:24:02,870
Who are you?
282
00:24:02,870 --> 00:24:05,230
Why are you in this abandoned Biotope?
283
00:24:05,230 --> 00:24:07,300
I'm in charge of it.
284
00:24:08,420 --> 00:24:11,970
I'm the chief of this Biotope, Ayame.
285
00:24:11,970 --> 00:24:13,220
Chief?!
286
00:24:13,220 --> 00:24:15,220
Over there is my partner, Pocchy.
287
00:24:16,890 --> 00:24:21,060
Though, I am the only one employed here.
288
00:24:25,030 --> 00:24:30,010
I'm amazed you have Beefish here. You barely ever see that on the market.
289
00:24:31,000 --> 00:24:35,340
Both your kitchen knife and your skill as a chef are impressive. You must be quite a chef.
290
00:24:35,340 --> 00:24:38,990
Oh, I'm sure I don't even compare to you.
291
00:24:43,080 --> 00:24:47,000
It wasn't just the quality of the ingredients that made that porridge taste good,
292
00:24:47,520 --> 00:24:51,150
it was your superb seasoning and heating of it.
293
00:24:51,620 --> 00:24:54,180
You're a chef, aren't you, Ayame-san?
294
00:24:54,180 --> 00:24:56,580
And a remarkably skilled one at that.
295
00:24:57,050 --> 00:25:00,560
Chef? I haven't been called that in a long time...
296
00:25:03,810 --> 00:25:05,520
That smells good!
297
00:25:05,520 --> 00:25:08,240
Be patient. It'll be done soon.
298
00:25:08,240 --> 00:25:09,280
Got it.
299
00:25:10,270 --> 00:25:11,970
Are you two a combo?
300
00:25:11,970 --> 00:25:12,880
Yes.
301
00:25:13,290 --> 00:25:15,050
I'm sure you're a good team.
302
00:25:15,600 --> 00:25:20,010
Um, why did you help us?
303
00:25:20,310 --> 00:25:24,210
That's because you protected the flowers.
304
00:25:24,390 --> 00:25:27,250
Those flowers are very important to you, aren't they?
305
00:25:28,930 --> 00:25:33,710
A long time ago I formed a combo with a Bishokuya as well.
306
00:25:36,100 --> 00:25:44,440
The Hors D'oeuvre of our Lifetime Full Course Menu was this flower which we'd found in Gourmet World.
307
00:25:47,110 --> 00:25:49,980
This was the only item in our Full Course,
308
00:25:51,500 --> 00:25:58,410
When these Corona Sunflowers bloomed in this Biotope, I volunteered to look after them.
309
00:25:59,590 --> 00:26:04,910
It's said that depending on the amount of water and fertilizer you give these flowers, they become bigger and more vibrant.
310
00:26:06,550 --> 00:26:11,960
When I looked at these flowers, I thought that that person would come back...
311
00:26:12,240 --> 00:26:15,020
He was someone strong enough to be able to go to Gourmet World?
312
00:26:15,320 --> 00:26:17,660
That man from earlier, could he have been...
313
00:26:25,240 --> 00:26:27,360
This is bad. It's much sooner than I expected!
314
00:26:27,360 --> 00:26:29,370
What exactly are those ruins?
315
00:26:29,370 --> 00:26:31,860
They're said to be a cold storage facility created by the Nitro.
316
00:26:32,110 --> 00:26:33,800
Like a freezer?
317
00:26:33,800 --> 00:26:35,300
Something like that.
318
00:26:35,670 --> 00:26:42,660
The sunlight the Corona Sunflowers store is converted into energy, and that is sent to that freezer through the wires running underground as electricity.
319
00:26:42,890 --> 00:26:46,500
In other words, the Corona Sunflowers were maintaining those ruins' cooling effect.
320
00:26:46,930 --> 00:26:50,130
So those flowers were the power source?
321
00:26:50,130 --> 00:26:53,800
Without that cooling effect, the ingredients inside will thaw...
322
00:26:56,320 --> 00:26:57,880
and revive!
323
00:26:58,050 --> 00:27:01,090
You don't mean that those are Acacia's...
324
00:27:03,050 --> 00:27:04,720
That's the smell of metal alloy.
325
00:27:05,600 --> 00:27:06,670
Get down!
326
00:27:17,170 --> 00:27:20,410
Oh yeah, I still haven't expressed my gratitude.
327
00:27:20,410 --> 00:27:22,570
My thanks for you helping me.
328
00:27:26,160 --> 00:27:29,830
It's thanks to you that I've made a full recovery!
329
00:27:57,080 --> 00:28:00,780
It will be soon, ingredients of Acacia.
330
00:28:09,120 --> 00:28:11,540
We have to find Toriko and Komatsu!
331
00:28:11,540 --> 00:28:14,210
But it looks like those GT Robos are going after that ruin.
332
00:28:19,620 --> 00:28:21,920
I guess they want to get rid of us first, eh?
333
00:28:21,920 --> 00:28:23,580
BLIND SMOKE!
334
00:28:26,170 --> 00:28:28,770
We don't have time to take you on right now!
335
00:28:30,570 --> 00:28:32,940
How dare you interrupt my meal!
336
00:28:57,340 --> 00:28:58,040
Komatsu!
337
00:29:01,260 --> 00:29:02,840
Komatsu!
338
00:29:08,510 --> 00:29:10,180
Poison Rifle!
339
00:29:19,070 --> 00:29:21,400
Are you all right, Komatsu-kun?
340
00:29:21,400 --> 00:29:22,570
Coco-san!
341
00:29:23,840 --> 00:29:26,010
Coco! What're you doing in the Biotope?
342
00:29:26,010 --> 00:29:28,450
I was requested to retrieve some ingredients from here.
343
00:29:28,450 --> 00:29:29,670
By Teppei?
344
00:29:29,670 --> 00:29:30,540
Yes.
345
00:29:30,540 --> 00:29:32,160
So he asked you, too, huh?
346
00:29:34,060 --> 00:29:36,540
I doubt I was the only one, though.
347
00:29:45,300 --> 00:29:47,130
FRAGRANCE BAZOOKA!
348
00:29:53,870 --> 00:29:55,350
Fry Gaeshi!
349
00:29:59,960 --> 00:30:01,610
Beaut'ful!
350
00:30:01,890 --> 00:30:03,250
Big Brother!
351
00:30:03,250 --> 00:30:04,590
That clinches it!
352
00:30:04,590 --> 00:30:07,070
Nobody makes a better entrance than me!
353
00:30:07,440 --> 00:30:09,570
Took you long enough.
354
00:30:10,190 --> 00:30:13,040
The central players always show up late.
355
00:30:13,910 --> 00:30:16,380
That's an ironclad rule!
356
00:30:24,090 --> 00:30:27,590
18 Ren Kugi Punch!
357
00:30:24,090 --> 00:30:27,590
( Jyuu Hachi Ren Kugi Punch = 18-Hit Nail Punch )
358
00:30:37,510 --> 00:30:39,180
Poison Machine Gun!
359
00:30:51,630 --> 00:30:53,700
Are you all right, Ayame-san?
360
00:31:02,740 --> 00:31:04,210
Ayame-san!
361
00:31:04,210 --> 00:31:07,800
The Knocking wore off!
362
00:31:15,180 --> 00:31:16,950
Poison Sword.
363
00:31:32,830 --> 00:31:34,660
Cross Fork Knife!
364
00:31:59,830 --> 00:32:01,520
That feels good...
365
00:32:01,520 --> 00:32:03,380
You were a granny all along?
366
00:32:03,380 --> 00:32:05,730
Um, what is the moxa for?
367
00:32:05,730 --> 00:32:07,880
It's Moxibustion Knocking.
368
00:32:07,880 --> 00:32:10,110
It's the secret to my restored youth.
369
00:32:10,790 --> 00:32:16,990
Just as Ichiryuu-chan told me, that was a spectacular fight, Toriko.
370
00:32:16,990 --> 00:32:19,660
Hey, just what's going on here?
371
00:32:20,690 --> 00:32:21,660
Here you are.
372
00:32:21,660 --> 00:32:22,900
Yum!
373
00:32:22,900 --> 00:32:25,220
This water is light and goes down easy like air.
374
00:32:25,220 --> 00:32:27,000
I think I'll call it Air Aqua.
375
00:32:27,170 --> 00:32:28,510
Ayame-chan?
376
00:32:27,480 --> 00:32:29,630
You're incredible, Zonge-sama!
377
00:32:28,510 --> 00:32:33,410
Yes. But she retired from being a chef.
378
00:32:33,410 --> 00:32:35,930
I wonder how she's doing these days?
379
00:32:37,040 --> 00:32:41,230
Oh, another customer? We're actually closed today.
380
00:32:41,230 --> 00:32:45,240
I thought we could all have our first drink together in a while.
381
00:32:45,900 --> 00:32:47,730
How about it? Wanna come with us?
382
00:32:47,910 --> 00:32:51,330
Oh, both Jiro-chan and Ichi-chan?
383
00:32:51,330 --> 00:32:52,400
And...
384
00:32:52,400 --> 00:32:53,780
Hello.
385
00:32:53,780 --> 00:32:55,200
What's this, now?
386
00:32:55,500 --> 00:32:58,660
It looks like some ingredients in the refrigerator are going to revive.
387
00:32:58,660 --> 00:33:01,360
That Girim guy is being reckless.
388
00:33:01,360 --> 00:33:04,370
That guy's just as mischievous as he's always been.
389
00:33:04,370 --> 00:33:06,800
Looks like we'll have to do something.
390
00:33:10,300 --> 00:33:12,010
Girim...
391
00:33:12,010 --> 00:33:14,470
Why did Girim-san join the Bishokukai?
392
00:33:19,250 --> 00:33:27,790
At some point, he became obsessed solely with assembling a Full Course better than anyone else's.
393
00:33:28,360 --> 00:33:33,030
He forgot his original goal of eating delicious things.
394
00:33:33,980 --> 00:33:40,290
And at some point, he stooped to joining the Bishokukai in order to get stronger.
395
00:33:42,350 --> 00:33:48,080
I still don't know what it was that made him fall that far.
396
00:33:49,490 --> 00:33:51,050
Ayame-san...
397
00:33:51,480 --> 00:33:54,970
We must stop Girim at any cost!
398
00:33:54,970 --> 00:33:59,170
We cannot let him open those ruins!
399
00:34:02,650 --> 00:34:04,270
Toriko!
400
00:34:04,270 --> 00:34:05,240
You're okay!
401
00:34:05,240 --> 00:34:06,980
So you came after all, Sani-san?
402
00:34:06,980 --> 00:34:07,890
Yep.
403
00:34:07,890 --> 00:34:09,400
Hey, who's that granny with you?
404
00:34:14,610 --> 00:34:15,820
What?
405
00:34:16,800 --> 00:34:18,540
What just happened?!
406
00:34:19,090 --> 00:34:20,880
Well, a lot's been happening.
407
00:34:20,880 --> 00:34:22,380
Anyhow, let's get a move on.
408
00:34:22,380 --> 00:34:25,030
Hey, don't just brush that off!
409
00:34:37,800 --> 00:34:39,630
The time has almost come.
410
00:34:46,680 --> 00:34:48,000
What's that?!
411
00:34:48,000 --> 00:34:49,400
This is definitely bad!
412
00:34:52,310 --> 00:34:53,710
Girim!
413
00:34:55,940 --> 00:34:59,030
So those really are Acacia's ingredients, huh?
414
00:35:14,300 --> 00:35:15,800
He's pr'tty dang good.
415
00:35:15,800 --> 00:35:18,000
It doesn't seem that ordinary tactics will be of much use.
416
00:35:18,000 --> 00:35:21,610
Coco, Sani, how about before we eat Acacia's Special Menu...
417
00:35:21,610 --> 00:35:23,270
we get some pre-meal exercise in?!
418
00:35:25,190 --> 00:35:26,170
Sure.
419
00:35:27,280 --> 00:35:28,600
Let's go!
420
00:35:33,090 --> 00:35:35,170
Flying Fork!
421
00:35:41,280 --> 00:35:43,200
Poison Machine Gun!
422
00:35:49,980 --> 00:35:52,860
Hair Punch!
423
00:36:05,010 --> 00:36:06,010
Sani!
424
00:36:10,120 --> 00:36:11,530
Doku Hou!
425
00:36:15,270 --> 00:36:16,980
18 Ren...
426
00:36:16,980 --> 00:36:18,190
Poison...
427
00:36:19,150 --> 00:36:21,800
Flame Fist!
428
00:36:27,280 --> 00:36:29,540
Toriko-san! Coco-san! Sani-san!
429
00:36:29,540 --> 00:36:30,290
Stand back!
430
00:36:31,020 --> 00:36:32,660
This is an Iron Lock Seed!
431
00:36:32,660 --> 00:36:34,380
I can seal the refrigerator shut with this!
432
00:36:36,570 --> 00:36:38,760
Burner Spear!
433
00:36:45,670 --> 00:36:47,220
Teppei! Terry!
434
00:36:47,220 --> 00:36:48,730
COLD SMOKE!
435
00:36:50,720 --> 00:36:51,680
Are you okay?
436
00:36:54,660 --> 00:36:57,540
I will not allow anyone to prevent the thawing.
437
00:37:03,000 --> 00:37:05,200
That guy really pisses me off!
438
00:37:05,200 --> 00:37:07,820
But we didn't stand a chance against him.
439
00:37:07,820 --> 00:37:08,580
And...
440
00:37:08,760 --> 00:37:11,680
Hey, don't tell me you see the Shadow of Death!
441
00:37:11,880 --> 00:37:15,750
Yes. And right now I'm seeing a strange Shadow of Death
442
00:37:15,750 --> 00:37:18,040
unlike any I've ever seen before.
443
00:37:22,260 --> 00:37:23,470
What is that?!
444
00:37:26,050 --> 00:37:28,140
A giant... bug?
445
00:37:31,390 --> 00:37:32,760
That's...!
446
00:37:35,850 --> 00:37:39,110
The Bishokukai Sous Chef, Grinparch!
447
00:37:40,650 --> 00:37:42,940
You called?!
448
00:37:42,940 --> 00:37:44,090
Gross!
449
00:37:44,090 --> 00:37:45,770
Who the hell is that guy?! He's ultra-gross!
450
00:37:45,770 --> 00:37:47,180
Gross to the friggin' max!
451
00:37:47,180 --> 00:37:48,240
He looks dangerous.
452
00:37:48,240 --> 00:37:51,870
It's going to be really tough to fight both him and Girim.
453
00:37:56,660 --> 00:37:59,170
Breath Bazooka!
454
00:38:00,170 --> 00:38:01,020
What?!
455
00:38:11,620 --> 00:38:13,860
This is the Head Chef's orders.
456
00:38:13,860 --> 00:38:16,020
He wants you dead!
457
00:38:19,250 --> 00:38:22,940
I even told him I didn't wanna fight you!
458
00:38:25,080 --> 00:38:27,540
And what about Star and Tommy?!
459
00:38:27,540 --> 00:38:29,670
Girim seriously pisses me off!
460
00:38:29,670 --> 00:38:32,160
He really does!
461
00:38:29,670 --> 00:38:32,160
It seems we have the same goal at the moment.
462
00:38:32,350 --> 00:38:34,120
Whatever, let's beat him!
463
00:38:35,640 --> 00:38:37,550
Good luck, Four Heavenly Kings.
464
00:38:37,550 --> 00:38:40,500
Your prize for your efforts is to be sucked up by me!
465
00:38:41,740 --> 00:38:44,090
Not good!
466
00:38:44,090 --> 00:38:45,170
Gross!
467
00:38:45,170 --> 00:38:47,510
You're seriously gross!
468
00:38:49,680 --> 00:38:50,760
Poison Sword!
469
00:38:55,820 --> 00:38:57,420
Hair Lock!
470
00:39:01,110 --> 00:39:02,790
Fry Gaeshi!
471
00:39:08,830 --> 00:39:09,820
Fork!
472
00:39:11,110 --> 00:39:12,410
Knife!
473
00:39:12,410 --> 00:39:14,050
Kugi Punch!
474
00:39:22,950 --> 00:39:25,760
After that long battle with the GT Robos...
475
00:39:26,010 --> 00:39:29,340
I really have to eat something. All my strength is...
476
00:39:36,010 --> 00:39:37,530
They're reviving.
477
00:39:37,740 --> 00:39:39,230
The ingredients of the ruin.
478
00:39:42,730 --> 00:39:44,230
If I eat those...
479
00:39:54,790 --> 00:39:57,240
I'm counting on you, Acacia's ingredients!
480
00:40:00,080 --> 00:40:01,400
This is dangerous.
481
00:40:01,400 --> 00:40:02,970
Those ingredients are...
482
00:40:05,000 --> 00:40:06,380
Not good.
483
00:40:50,800 --> 00:40:52,590
What is that?!
484
00:40:52,590 --> 00:40:54,090
It's been revived!
485
00:40:54,610 --> 00:40:57,330
The Wolf Fire Dragon.
486
00:40:59,770 --> 00:41:03,180
This is the ingredient of Acacia's Special Menu?
487
00:41:03,180 --> 00:41:04,080
Gross!
488
00:41:04,080 --> 00:41:06,210
It's nothing like I imagined.
489
00:41:06,210 --> 00:41:07,610
Can you eat that?
490
00:41:07,820 --> 00:41:09,970
The Wolf Fire Dragon.
491
00:41:10,540 --> 00:41:15,950
A legendary Demon Beast that is said to have lived in Gourmet World long ago and it devoured everything in its path.
492
00:41:17,130 --> 00:41:22,190
Even the legendary Death Gore was wiped out from its territory.
493
00:41:23,200 --> 00:41:25,960
A Demon Beast that guided the world towards its end,
494
00:41:26,410 --> 00:41:29,110
nicknamed Endros.
495
00:41:29,880 --> 00:41:32,090
I never imagined that's what was in there.
496
00:41:33,040 --> 00:41:36,000
This is one of Acacia's ingredients?
497
00:41:50,100 --> 00:41:53,530
This is Great Demon Beast, Endros.
498
00:41:56,490 --> 00:41:57,610
Girim...
499
00:41:57,770 --> 00:42:00,330
Th-This thing looks dangerous...
500
00:42:04,960 --> 00:42:07,180
Like hell I'm fighting this thing!
501
00:42:07,180 --> 00:42:08,880
Running away is the smart thing to do here!
502
00:42:22,800 --> 00:42:27,350
Don't get cocky!
503
00:42:39,180 --> 00:42:40,570
Zebra-san!
504
00:42:40,770 --> 00:42:41,580
Zebra!
505
00:42:41,840 --> 00:42:44,590
What're you doing here? I didn't call you.
506
00:42:45,800 --> 00:42:48,780
I overheard you with my Hell Ears.
507
00:42:48,780 --> 00:42:53,050
You guys are way too cocky if you think you're gonna take all the tasty stuff for yourselves.
508
00:42:53,750 --> 00:43:01,430
And you can bet I'll get back at you later for throwing me in Gourmet Prison.
509
00:43:02,570 --> 00:43:06,490
Well, I'm just glad we've got more fighters now.
510
00:43:06,980 --> 00:43:09,980
Is this guy the tasty thing?
511
00:43:09,980 --> 00:43:11,470
Hopefully.
512
00:43:13,520 --> 00:43:15,900
Does it really taste any good?
513
00:43:18,650 --> 00:43:22,350
This is the first time in quite a while that all four of us have fought as a team.
514
00:43:22,350 --> 00:43:23,870
It brings back memories of the old days.
515
00:43:23,870 --> 00:43:26,040
I really don't want to remember that.
516
00:43:26,040 --> 00:43:28,960
This looks ta be a fun fight.
517
00:43:29,310 --> 00:43:32,110
Yeah. Let's go at him with all we've got!
518
00:43:41,100 --> 00:43:43,770
So the ingredient of the ruins has come out, huh?
519
00:43:43,770 --> 00:43:46,850
I knew it would be something unsavory like this.
520
00:43:49,750 --> 00:43:51,850
Ah, it's the old man from the IGO.
521
00:43:51,850 --> 00:43:53,400
The Bishokukai, huh?
522
00:43:53,400 --> 00:43:55,810
Today's really not my day.
523
00:43:59,370 --> 00:44:01,780
It seems we have quite an assembly of VIPs.
524
00:44:01,780 --> 00:44:04,940
Are you going to Acacia-sensei's Biotope as well?
525
00:44:04,940 --> 00:44:06,090
Yeah, I guess.
526
00:44:06,090 --> 00:44:10,420
The GT Robos failed to capture Acacia's ingredient.
527
00:44:10,420 --> 00:44:13,250
Alfaro-sama, that thing down there is seriously dangerous!
528
00:44:13,250 --> 00:44:16,320
Alfaro-sama, please leave this to us.
529
00:44:16,320 --> 00:44:19,510
No, we, the main course, will come later.
530
00:44:23,960 --> 00:44:27,260
Let us enjoy the Hors D'oeuvre first.
531
00:44:29,910 --> 00:44:31,520
The GT Robos.
532
00:44:35,190 --> 00:44:40,190
It seems six was too few, so now we're being a bit less stingy.
533
00:44:50,410 --> 00:44:51,780
Wh-What is that?!
534
00:44:51,780 --> 00:44:53,670
Th-This can't be!
535
00:44:53,670 --> 00:44:55,420
That's gotta be a movie special effect!
536
00:44:55,420 --> 00:44:57,850
And of course, you're the star, right, Zonge-sama?
537
00:44:57,850 --> 00:44:59,090
Okay, cut!
538
00:45:01,380 --> 00:45:03,890
It's been a while, hasn't it, Jiro-chan?
539
00:45:03,890 --> 00:45:09,100
Yeah. It reminds me of all the times we were surrounded by wild beasts in Gourmet World.
540
00:45:11,640 --> 00:45:13,980
So handsome...
541
00:45:14,800 --> 00:45:17,270
I haven't gotten a chance to go wild in quite some time.
542
00:45:17,560 --> 00:45:19,400
Let's finish this quickly.
543
00:45:19,610 --> 00:45:22,440
We need to get to Ayame-chan soon.
544
00:45:40,960 --> 00:45:44,150
Yosaku, is Teppei gonna be all right?
545
00:45:44,470 --> 00:45:48,820
I told him to screw the rules and seal the thing!
546
00:45:54,520 --> 00:45:56,880
Well, Toriko's there, too.
547
00:46:20,170 --> 00:46:21,800
Poison Armor!
548
00:46:25,610 --> 00:46:28,640
Leg Knife!
549
00:46:37,060 --> 00:46:38,080
What?!
550
00:46:48,570 --> 00:46:50,740
It ate that?!
551
00:46:50,940 --> 00:46:52,150
Over here!
552
00:46:53,370 --> 00:46:55,620
Come get me.
553
00:46:58,870 --> 00:47:01,210
Super Fry Gaeshi!
554
00:47:33,120 --> 00:47:35,040
Now, fall!
555
00:47:35,300 --> 00:47:37,200
My sound thunderbolt!
556
00:47:37,570 --> 00:47:40,870
Thunder Voice!
557
00:47:43,670 --> 00:47:44,880
Didn' work, eh?
558
00:48:05,440 --> 00:48:07,820
Tefuuen Knocking!
559
00:48:05,440 --> 00:48:07,820
( Tefuuen Knocking = Hand Wind Flame Knocking )
560
00:48:30,220 --> 00:48:34,930
Can four guys really beat something that can destroy the whole world?
561
00:48:34,930 --> 00:48:37,910
You have a point. There's no real chance of winning.
562
00:48:37,910 --> 00:48:40,020
And the Shadow of Death hasn't disappeared.
563
00:48:40,020 --> 00:48:42,560
Hey, tell us that stuff beforehand!
564
00:48:42,560 --> 00:48:45,650
No, we do have a chance at winning this fight.
565
00:48:46,490 --> 00:48:50,190
There's an inconsistency in the flow of his bodily fluids. It's not uniform.
566
00:48:50,400 --> 00:48:53,490
So there's a place where its bodily fluids are weakened.
567
00:48:59,200 --> 00:49:01,630
Then let's decide this with one attack!
568
00:49:15,800 --> 00:49:16,930
Amazing!
569
00:49:17,300 --> 00:49:21,770
Listen up, our target is 30 centimeters from the center of the forehead!
570
00:49:22,230 --> 00:49:25,950
Now adapt to my attack!
571
00:49:25,950 --> 00:49:28,690
Meteor Noise!
572
00:49:28,910 --> 00:49:30,830
Poison Missile!
573
00:49:33,510 --> 00:49:35,530
Flying Fork!
574
00:49:35,860 --> 00:49:39,030
30 Bai Fry Gaeshi!
575
00:49:35,860 --> 00:49:39,030
( San Jyuu Bai Fry Gaeshi = Times 30 Spatula )
576
00:49:48,880 --> 00:49:53,170
With thanks to all ingredients in this world...
577
00:49:58,960 --> 00:50:01,090
Itadakimasu!
578
00:50:22,370 --> 00:50:23,720
Did we do it?
579
00:50:23,720 --> 00:50:25,210
No, not yet.
580
00:50:27,870 --> 00:50:29,670
Geez, can't you cut us a break?
581
00:50:32,830 --> 00:50:33,840
Well done.
582
00:50:39,380 --> 00:50:40,010
Girim!
583
00:50:40,960 --> 00:50:43,350
I give you my thanks for weakening it.
584
00:50:43,520 --> 00:50:44,520
What?!
585
00:51:19,880 --> 00:51:20,890
No way...
586
00:51:26,940 --> 00:51:27,940
That's...
587
00:51:27,940 --> 00:51:29,690
Alfaro-sama,
588
00:51:29,690 --> 00:51:32,610
perhaps we should retreat for our own safety?
589
00:51:32,610 --> 00:51:34,270
Girim revived Endros!
590
00:51:34,510 --> 00:51:35,900
The Great Demon Beast?!
591
00:51:35,900 --> 00:51:37,780
Why didn't you say so?!
592
00:51:37,780 --> 00:51:40,800
Well, I tried to but...
593
00:51:43,310 --> 00:51:48,180
Alfaro-sama, according to the information we read from the GT Robos' cores...
594
00:51:48,180 --> 00:51:50,370
Girim has eaten Endros.
595
00:51:50,370 --> 00:51:51,570
What?!
596
00:51:52,960 --> 00:51:55,840
Let's leave this fight to the GT Robos and withdraw.
597
00:51:55,840 --> 00:51:58,050
A regrouping is required.
598
00:51:58,050 --> 00:51:59,800
I agree completely!
599
00:52:09,520 --> 00:52:11,270
His cells have transformed!
600
00:52:22,660 --> 00:52:25,780
Did eating Endros activate his Gourmet Cells?
601
00:52:26,520 --> 00:52:32,290
Yes... I was in a state of autophagy as a result of fasting.
602
00:52:33,440 --> 00:52:38,700
That's right. He didn't take any notice of those sunflowers full of nutrients.
603
00:52:39,260 --> 00:52:40,740
This guy...
604
00:52:41,640 --> 00:52:45,330
Now, all of the ingredients in this world...
605
00:52:45,330 --> 00:52:47,640
belong to me!
606
00:52:48,220 --> 00:52:49,390
Girim...
607
00:52:50,960 --> 00:52:54,190
Even the pinnacle of all of this world's ingredients...
608
00:52:55,270 --> 00:52:58,270
God now belongs to me!
609
00:52:58,520 --> 00:53:00,810
God?!
610
00:53:01,690 --> 00:53:04,400
My Gourmet Cells are invigorated.
611
00:53:04,710 --> 00:53:06,630
They're activating...
612
00:53:10,040 --> 00:53:13,710
It's hot... My body feels like it's on fire.
613
00:53:14,560 --> 00:53:17,890
All ingredients are yours?!
614
00:53:18,160 --> 00:53:20,930
Screw that!
615
00:53:26,000 --> 00:53:27,190
Zebra-san!
616
00:53:40,190 --> 00:53:43,150
It's useless. You cannot hope to defeat me.
617
00:53:51,030 --> 00:53:52,400
Toriko-san!
618
00:53:52,400 --> 00:53:54,160
ENDORPHIN SMOKE!
619
00:53:55,190 --> 00:53:55,920
Toriko!
620
00:53:57,850 --> 00:53:58,540
Rin!
621
00:54:16,420 --> 00:54:18,190
Unforgivable...
622
00:54:23,920 --> 00:54:26,580
Autophagy has activated in you, has it?
623
00:54:26,730 --> 00:54:29,490
Malice brought about by food is quite terrible, isn't it?
624
00:54:30,700 --> 00:54:33,700
Don't you dare lay a hand on anyone!
625
00:54:34,720 --> 00:54:38,540
Every single one of us...
626
00:54:39,620 --> 00:54:45,470
We decided that we would eat Acacia's Special Menu together!
627
00:54:45,700 --> 00:54:49,220
Have you gotten so hungry that blood is no longer flowing to your head?
628
00:54:52,680 --> 00:54:57,190
I've already eaten Acacia's ingredient, Endros!
629
00:54:57,190 --> 00:55:00,980
That's not Acacia's ingredient!
630
00:55:02,450 --> 00:55:05,260
Acacia's Special Menu...
631
00:55:05,260 --> 00:55:08,530
is something that satisfies the heart!
632
00:55:08,820 --> 00:55:13,320
Is your heart satisfied with that ingredient?!
633
00:55:16,500 --> 00:55:20,910
With my cells activated by Endros, you stand no chance against me!
634
00:55:28,920 --> 00:55:31,430
Has your autophagy ended now as well?
635
00:55:34,090 --> 00:55:37,790
The Bishokukai and IGO no longer matter.
636
00:55:38,220 --> 00:55:42,680
I will be the one to control all ingredients of this world.
637
00:55:43,270 --> 00:55:46,040
It is time for a feast.
638
00:55:49,770 --> 00:55:51,740
A feast of life.
639
00:55:51,740 --> 00:55:52,990
Girim!
640
00:55:52,990 --> 00:55:54,490
Please, stop!
641
00:55:56,420 --> 00:55:58,720
Open your eyes!
642
00:55:59,710 --> 00:56:01,210
You're in the way.
643
00:56:08,230 --> 00:56:11,760
Did you forget about this flower?
644
00:56:12,820 --> 00:56:14,260
Komatsu-kun.
645
00:56:15,450 --> 00:56:20,350
I will obtain ingredients that are even more delicious.
646
00:56:20,350 --> 00:56:21,810
Alone?
647
00:56:23,320 --> 00:56:26,900
Do you intend to eat it all alone?
648
00:56:28,010 --> 00:56:30,680
No matter how delicious it is,
649
00:56:30,680 --> 00:56:33,360
food won't taste good if you eat it all on your own.
650
00:56:33,850 --> 00:56:36,120
You don't know what you're talking about.
651
00:56:37,490 --> 00:56:41,170
I made a promise with Toriko-san.
652
00:56:41,620 --> 00:56:44,460
To cook Acacia's Special Menu!
653
00:56:46,470 --> 00:56:50,050
That's why I cannot step aside!
654
00:56:50,940 --> 00:56:53,250
Do what you want.
655
00:56:53,880 --> 00:56:56,100
Komatsu... Run...
656
00:57:16,150 --> 00:57:17,580
Foolish...
657
00:57:22,840 --> 00:57:26,240
You shouldn't be so reckless...
658
00:57:27,230 --> 00:57:28,170
Toriko-san!
659
00:57:30,230 --> 00:57:33,370
We're going to eat Acacia's Special Menu, right?
660
00:57:33,760 --> 00:57:36,410
His autophagy is at its limit.
661
00:57:37,130 --> 00:57:40,620
We need to feed Toriko something.
662
00:57:45,440 --> 00:57:46,810
That flower...
663
00:57:46,810 --> 00:57:49,390
But this flower is your...
664
00:57:49,700 --> 00:57:53,360
The power of that flower will save Toriko.
665
00:57:54,320 --> 00:57:56,590
And Girim will be...
666
00:57:59,460 --> 00:58:00,410
Okay.
667
00:58:43,920 --> 00:58:45,300
Yum.
668
00:58:51,170 --> 00:58:53,170
Girim... You...
669
00:58:54,550 --> 00:58:56,400
missed out...
670
00:58:58,500 --> 00:59:04,180
You missed out on eating something this delicious.
671
00:59:26,490 --> 00:59:28,590
Toriko's electromagnetic waves...
672
00:59:28,590 --> 00:59:30,460
That's... sunlight?!
673
00:59:33,980 --> 00:59:35,590
Beaut'ful.
674
00:59:53,790 --> 00:59:56,110
Come get me, kid.
675
01:00:34,690 --> 01:00:36,190
I told you!
676
01:00:36,190 --> 01:00:39,480
Now that I've eaten Endros, you're no match for me!
677
01:00:53,160 --> 01:00:59,710
The flowers... The nectar Ayame raised is really something.
678
01:01:02,030 --> 01:01:04,830
You knew that when you were taking care of them, right?
679
01:01:05,420 --> 01:01:08,490
That's why they're so delicious.
680
01:01:09,790 --> 01:01:13,310
Sorry, but I've won!
681
01:01:18,750 --> 01:01:21,160
The flowers Ayame raised...
682
01:01:21,160 --> 01:01:24,280
The flowers Komatsu risked his life to protect...
683
01:01:24,710 --> 01:01:26,490
have filled my stomach...
684
01:01:26,810 --> 01:01:30,760
No, they've satisfied my heart!
685
01:01:41,570 --> 01:01:45,470
I won't lose to the likes of you!
686
01:01:46,880 --> 01:01:49,980
The power of the Corona Sunflower is welling up inside of me.
687
01:01:53,620 --> 01:01:57,520
Limitless energy is burning... flaring up inside me!
688
01:01:59,290 --> 01:02:03,330
With thanks to all ingredients in this world...
689
01:02:12,040 --> 01:02:13,410
Itadakimasu!
690
01:02:17,290 --> 01:02:22,460
Burner Flame Fist!
691
01:02:22,460 --> 01:02:26,300
100 Ren Kugi Punch!
692
01:02:22,460 --> 01:02:26,300
( Hyaku Ren Kugi Punch = 100-Hit Nail Punch )
693
01:02:39,450 --> 01:02:41,830
Girim, our flame...
694
01:02:42,320 --> 01:02:46,650
burns far brighter than yours!
695
01:03:19,440 --> 01:03:21,540
Gochisousama deshita.
696
01:03:33,070 --> 01:03:33,950
Girim...
697
01:03:38,800 --> 01:03:39,620
Girim!
698
01:03:45,350 --> 01:03:46,500
Girim!
699
01:03:46,980 --> 01:03:48,100
Girim.
700
01:03:49,140 --> 01:03:53,550
Girim... How could you do such a foolish thing...
701
01:04:08,360 --> 01:04:10,860
Get him something to eat! Hurry!
702
01:04:10,860 --> 01:04:12,670
Ya sure you wanna help him?
703
01:04:12,670 --> 01:04:15,500
I can't see any bad electromagnetic waves coming from him anymore.
704
01:04:15,500 --> 01:04:16,490
It should be okay.
705
01:04:38,960 --> 01:04:40,520
What's that flower?
706
01:04:42,110 --> 01:04:43,510
I found it.
707
01:04:43,960 --> 01:04:46,520
You've never seen another one like it before, have you?
708
01:04:47,180 --> 01:04:49,280
It's beautiful.
709
01:04:49,650 --> 01:04:52,250
How about we put this in our Full Course?
710
01:04:53,580 --> 01:04:55,570
We can make it the Hors D'oeuvre.
711
01:04:56,360 --> 01:04:58,950
This is our Hors D'oeuvre?
712
01:05:00,250 --> 01:05:04,000
All of our dishes will start with this, then, huh?
713
01:05:24,800 --> 01:05:26,400
I have to go.
714
01:05:26,800 --> 01:05:30,440
It's a dangerous place. I have to go alone.
715
01:05:32,030 --> 01:05:33,400
Wait for me.
716
01:05:33,820 --> 01:05:39,020
I promise I'll capture the most delicious ingredient in the world for you.
717
01:05:39,990 --> 01:05:42,560
Girim!
718
01:05:49,030 --> 01:05:50,250
Ayame...
719
01:05:52,430 --> 01:05:53,490
Girim...
720
01:05:54,930 --> 01:05:58,980
Quite a bit of time has passed, hasn't it?
721
01:06:00,240 --> 01:06:04,140
I'm sorry, Ayame...
722
01:06:11,440 --> 01:06:14,760
Girim, thank goodness!
723
01:06:19,030 --> 01:06:22,460
I feel like I've woken up from a long dream...
724
01:06:23,440 --> 01:06:27,420
I feel like I've also eaten something delicious for the first time in quite a while.
725
01:06:27,970 --> 01:06:32,620
It's a flower I raised with all my heart.
726
01:06:33,150 --> 01:06:34,830
Did it taste good?
727
01:06:35,110 --> 01:06:39,250
Yes. That taste really brought back memories.
728
01:06:39,930 --> 01:06:47,250
But that life has withered now, hasn't it?
729
01:06:55,900 --> 01:07:00,450
It wasn't even pollinated. What's going on?
730
01:07:01,280 --> 01:07:05,010
Back then, I think I heard the voice of the flower and I...
731
01:07:05,410 --> 01:07:07,340
Great job, Komatsu!
732
01:07:40,950 --> 01:07:42,220
Beaut'ful.
733
01:07:42,480 --> 01:07:46,310
Now I understand what the mysterious Shadow of Death I saw was.
734
01:07:47,400 --> 01:07:51,670
The flowers died, but they became seeds and brought about new life.
735
01:08:00,310 --> 01:08:02,430
My shoulders are kinda stiff.
736
01:08:02,430 --> 01:08:05,700
Maybe we can get moxibustion therapy from Ayame-chan.
737
01:08:06,890 --> 01:08:09,140
The Biotope's a mess!
738
01:08:09,140 --> 01:08:12,310
That Teppei really needs more training!
739
01:08:12,310 --> 01:08:13,580
Isn't that...
740
01:08:13,580 --> 01:08:15,860
Ain't those Corona Sunflower seeds?
741
01:08:15,860 --> 01:08:17,950
This is a heaping helping beautiful!
742
01:08:18,440 --> 01:08:19,320
Really?
743
01:08:20,730 --> 01:08:21,530
Zonge-sama!
744
01:08:23,990 --> 01:08:25,060
I'm falling!
745
01:08:25,060 --> 01:08:27,080
Please don't struggle, Zonge-sama!
746
01:08:27,080 --> 01:08:27,990
Hey!
747
01:08:32,250 --> 01:08:33,790
Tina-san and Hokke-san?!
748
01:08:33,950 --> 01:08:36,010
It's Zonge!
749
01:08:37,590 --> 01:08:41,430
So, Toriko, what about Acacia's menu?
750
01:08:41,430 --> 01:08:42,920
Ah, right.
751
01:08:42,920 --> 01:08:45,850
Where are the ingredients of Acacia's menu?
752
01:08:46,070 --> 01:08:49,390
They certainly are in this Biotope,
753
01:08:49,390 --> 01:08:52,390
but the truth is I do not know any details about them.
754
01:08:52,390 --> 01:08:53,730
What the hell?!
755
01:08:53,990 --> 01:08:56,090
Hey, let's get out of here on the double!
756
01:08:56,480 --> 01:08:58,440
There's graffiti all over this place!
757
01:08:58,750 --> 01:09:00,430
Look at it all!
758
01:09:00,430 --> 01:09:02,530
You can bet this is a rough neighborhood.
759
01:09:02,790 --> 01:09:04,820
This place is dangerous! Let's withdraw!
760
01:09:04,820 --> 01:09:07,280
Uh, do you have any real reason for thinking any of that?
761
01:09:07,280 --> 01:09:08,630
Graffiti?
762
01:09:09,080 --> 01:09:10,370
Hey, does he mean...
763
01:09:11,110 --> 01:09:12,250
I knew it!
764
01:09:12,250 --> 01:09:13,410
What's that?!
765
01:09:13,410 --> 01:09:16,000
It's the recipe for Acacia's Special Menu!
766
01:09:16,000 --> 01:09:16,810
For real?!
767
01:09:16,810 --> 01:09:18,490
Wait, Matsu, you can read that?
768
01:09:18,490 --> 01:09:20,670
Well, I can get a loose grasp of what it means.
769
01:09:20,670 --> 01:09:22,950
So, what's it say?
770
01:09:23,870 --> 01:09:27,470
What you eat while thinking of one another,
771
01:09:27,790 --> 01:09:33,110
what you eat and enjoy with your precious comrades in harmony,
772
01:09:33,110 --> 01:09:35,250
that is the Special Menu.
773
01:09:35,250 --> 01:09:37,100
That's what I think it says.
774
01:09:37,100 --> 01:09:40,070
Sympathizing with your comrades?
775
01:09:40,070 --> 01:09:40,960
Yes.
776
01:09:40,960 --> 01:09:45,260
Gather what you like and cook it together.
777
01:09:45,620 --> 01:09:46,530
Hey...
778
01:09:46,850 --> 01:09:48,910
isn't this what you said, Toriko-san?!
779
01:09:48,910 --> 01:09:52,120
I just love attractions you can eat!
780
01:09:52,390 --> 01:09:54,080
You can eat the whole thing!
781
01:09:54,510 --> 01:09:56,960
The entire island is edible!
782
01:09:56,960 --> 01:10:01,510
Gathering together the ingredients you like and enjoying them together is the Special Menu!
783
01:10:01,670 --> 01:10:03,050
Aw, that's awesome!
784
01:10:03,050 --> 01:10:06,890
And there are ruins on this island for cooki—
785
01:10:31,870 --> 01:10:33,070
Is this...
786
01:10:33,070 --> 01:10:35,620
the true form of the ruins the Nitro built?
787
01:10:35,870 --> 01:10:39,330
They solved the mystery of Acacia-sensei's Special Menu.
788
01:10:39,330 --> 01:10:41,290
They sure did a good job.
789
01:10:41,750 --> 01:10:43,550
Ayame-chan!
790
01:10:43,550 --> 01:10:45,720
The old man and the others? They came?
791
01:10:46,390 --> 01:10:47,840
Setsunon!
792
01:10:47,840 --> 01:10:50,110
I'm so glad you're okay!
793
01:10:50,110 --> 01:10:52,270
A touching reunion!
794
01:10:52,270 --> 01:10:54,810
But with all the tears in my eyes I can't see a thing!
795
01:10:55,090 --> 01:10:56,770
It's been quite some time.
796
01:10:56,770 --> 01:10:59,860
I've troubled you. Sorry.
797
01:10:59,860 --> 01:11:04,250
What? We just finished getting some exercise and we're famished.
798
01:11:05,030 --> 01:11:10,450
Anyhow, it's quite impressive that you solved the mystery of Acacia-sensei's staff food.
799
01:11:10,450 --> 01:11:11,950
Staff food?
800
01:11:11,950 --> 01:11:14,620
You mean a meal given to the actual chefs?
801
01:11:14,620 --> 01:11:21,430
Yes. Cooking what's not on the menu, food that chefs and their comrades can eat together casually.
802
01:11:21,710 --> 01:11:26,630
Even we tried to unlock the secrets once long ago, but we couldn't do it.
803
01:11:26,630 --> 01:11:29,920
Old man, were you trying to get us to find it?
804
01:11:29,920 --> 01:11:32,050
So you had Teppei give us the request?
805
01:11:32,050 --> 01:11:33,640
What?!
806
01:11:33,640 --> 01:11:35,980
But you were mistaken about Endros.
807
01:11:37,520 --> 01:11:38,730
Geez.
808
01:11:38,730 --> 01:11:40,890
That was quite something, Toriko-kun.
809
01:11:40,890 --> 01:11:42,400
You, too, Komatsu-kun.
810
01:11:42,400 --> 01:11:44,020
And me, too!
811
01:11:44,210 --> 01:11:49,150
Okay, how 'bout we cook and eat Acacia's staff food!
812
01:11:52,310 --> 01:11:55,180
Just how many ingredients did you guys get?!
813
01:11:55,180 --> 01:12:02,770
Rainbow Carrot, Scarlet Pepper, Minced Meat Rock, Jewel Meat, Ozone Cabbage, Big Sweets Acorn and a ton more?!
814
01:12:02,770 --> 01:12:07,590
Well, Acacia-sama's staff food is all about getting whatever you like.
815
01:12:07,590 --> 01:12:08,890
Okay, let's go!
816
01:12:08,890 --> 01:12:10,110
It's do-it-yourself!
817
01:12:10,110 --> 01:12:11,950
5 Bai Fry Gaeshi!
818
01:12:14,970 --> 01:12:16,550
Combination-style...
819
01:12:16,550 --> 01:12:17,930
Kushi Punch!
820
01:12:16,550 --> 01:12:17,930
( Kushi Punch = Skewer Punch )
821
01:12:22,370 --> 01:12:25,070
Coco-san, Rin-san, go ahead!
822
01:12:25,070 --> 01:12:27,000
SALT PEPPER SMOKE!
823
01:12:27,000 --> 01:12:28,970
Barbecue Dressing!
824
01:12:31,790 --> 01:12:34,030
I got some cola!
825
01:12:34,030 --> 01:12:36,200
A Salamander Sphinx?!
826
01:12:36,200 --> 01:12:38,660
Okay, it's done!
827
01:12:58,090 --> 01:13:01,730
With thanks to all of the ingredients in this world...
828
01:13:01,730 --> 01:13:03,810
Itadakimasu!
829
01:13:07,660 --> 01:13:09,460
Yum!
830
01:13:09,460 --> 01:13:12,250
The fragrance of this cooked brown meat!
831
01:13:12,250 --> 01:13:15,450
And it's full of the tastes of the island!
832
01:13:15,450 --> 01:13:18,950
Collagen Scallops! That's great for your looks! And delicious!
833
01:13:18,950 --> 01:13:22,040
There's tons more where that came from!
834
01:13:22,040 --> 01:13:26,500
We have Zenmen Yakisoba and Heart Rice balls!
835
01:13:26,500 --> 01:13:31,520
This yakisoba's thick sauce and these springy noodles are so good!
836
01:13:32,260 --> 01:13:34,870
There're so many tastes I can't choose!
837
01:13:34,870 --> 01:13:38,130
The raw ingredients are good, but the seasoning is great, too!
838
01:13:38,130 --> 01:13:39,930
I'm so glad we came!
839
01:13:39,930 --> 01:13:42,850
This cola is as superb as ever.
840
01:13:42,850 --> 01:13:45,440
And it goes great with a barbecue!
841
01:13:45,440 --> 01:13:48,400
Don't be cocky when ya drink it!
842
01:13:48,820 --> 01:13:53,570
And it's all thanks to me for finding the recipe in the ruins.
843
01:13:53,570 --> 01:13:55,690
So show some gratitude while you eat!
844
01:13:57,000 --> 01:14:00,230
Thank you so much, Zonge-san!
845
01:14:00,230 --> 01:14:02,410
How many times to I have to say before you get it?!
846
01:14:02,410 --> 01:14:04,390
It's not Zonge!
847
01:14:05,660 --> 01:14:07,420
Wait, then who am I?
848
01:14:08,150 --> 01:14:09,530
Go ahead.
849
01:14:17,040 --> 01:14:19,990
It soothes my heart.
850
01:14:20,450 --> 01:14:21,680
Delicious.
851
01:14:24,740 --> 01:14:27,800
There's plenty more where that came from.
852
01:14:30,060 --> 01:14:32,240
Ah, that's good ta see.
853
01:14:33,260 --> 01:14:35,290
It's just as he said, huh?
854
01:14:36,260 --> 01:14:38,640
It's always better when everyone eats together.
855
01:14:38,640 --> 01:14:41,080
Just as Acacia said!
856
01:14:43,130 --> 01:14:46,590
A heaping helping delicious, right Kruppoh?
857
01:14:55,870 --> 01:14:57,740
Jiro-chan...
858
01:14:57,740 --> 01:14:59,500
This goes great with booze...
859
01:15:01,410 --> 01:15:03,680
Yeah, it sure is.
860
01:15:13,110 --> 01:15:19,870
Ichiryuu, I think I'd like to stay here and watch over the Biotope with Ayame.
861
01:15:20,110 --> 01:15:20,950
Is that okay?
862
01:15:20,950 --> 01:15:22,200
Of course!
863
01:15:23,690 --> 01:15:24,910
Thank you.
864
01:15:25,430 --> 01:15:27,150
We owe it all to you.
865
01:15:27,150 --> 01:15:29,290
I'm so glad for you.
866
01:15:29,290 --> 01:15:33,210
Setsunon, come by any time!
867
01:15:33,210 --> 01:15:36,970
Yes. We can have another tasty barbecue.
868
01:15:38,580 --> 01:15:42,730
Toriko-kun, Komatsu-kun, thank you.
869
01:15:42,730 --> 01:15:44,560
Thank you.
870
01:15:44,560 --> 01:15:47,520
We'd like to give you our sincere thanks, too.
871
01:16:51,280 --> 01:16:53,370
Gochisousama deshita.
872
01:17:07,620 --> 01:17:09,810
Someone once said...
873
01:17:10,810 --> 01:17:17,390
That there exists Acacia's staff food which is eaten with comrades.
874
01:17:29,470 --> 01:17:33,750
That there is a luscious ingredient that possesses the power of the sun,
875
01:17:33,750 --> 01:17:37,070
the Corona Sunflower.
876
01:17:40,810 --> 01:17:47,550
And... that there is a creature with the mysterious power to join people together,
877
01:17:48,040 --> 01:17:51,610
the Infinibee.
878
01:18:06,800 --> 01:18:09,950
The world is in the Gourmet Age.
879
01:18:10,620 --> 01:18:17,150
The age of seeking out yet-unknown ingredients.
880
01:20:57,820 --> 01:21:03,810
END
62938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.