All language subtitles for za is 8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,173
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:02,259 --> 00:00:04,545
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
3
00:00:04,631 --> 00:00:06,605
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
4
00:00:06,691 --> 00:00:09,602
(Erkek dış ses) Bu diziyi
engelsiz.kanald.com.tr adresinden...
5
00:00:09,688 --> 00:00:11,474
...izleyebilirsiniz.
6
00:00:13,015 --> 00:00:16,194
www.sebeder.org
7
00:00:38,477 --> 00:00:39,766
Her şey...
8
00:00:40,836 --> 00:00:42,500
...buraya kadarmış.
9
00:00:44,256 --> 00:00:46,489
Sefalet bitti.
10
00:00:48,165 --> 00:00:50,760
Rezillik bitti.
11
00:00:51,809 --> 00:00:54,557
Eziklik bitti.
12
00:00:55,721 --> 00:00:58,342
Fakirlik bitti.
13
00:01:00,311 --> 00:01:03,972
Ceren'in çilesi bitti artık.
14
00:01:05,158 --> 00:01:06,158
Bitti.
15
00:01:06,509 --> 00:01:08,509
(Müzik)
16
00:01:11,909 --> 00:01:15,901
Ceren Karaçay'ın sefası başlayacak...
17
00:01:16,573 --> 00:01:17,929
...sefası!
(Kapı açıldı)
18
00:01:18,789 --> 00:01:19,789
Ay!
19
00:01:22,643 --> 00:01:25,894
Canım kuğu gibi olmuşsun.
20
00:01:26,584 --> 00:01:27,584
Ya.
21
00:01:28,343 --> 00:01:29,788
Gerçekten mi?
22
00:01:30,813 --> 00:01:32,292
Öyle oldum vallahi.
23
00:01:32,558 --> 00:01:33,825
Vallahi öyle oldum.
24
00:01:39,652 --> 00:01:42,719
Dur, dur bakayım şöyle
güzel gelinime ben bir.
25
00:01:43,277 --> 00:01:44,543
Ne yalan söyleyeyim...
26
00:01:44,624 --> 00:01:47,949
...başta, gelinliği emrivaki aldın diye
çok gıcık oldum sana.
27
00:01:48,269 --> 00:01:49,716
(Ceren) Ama sonra geçti.
28
00:01:50,440 --> 00:01:51,778
Çok yakıştı.
29
00:01:53,392 --> 00:01:57,138
Ay, ben sanki birazdan nikâh masasına
oturacakmışım gibi hissediyorum.
30
00:01:57,654 --> 00:01:58,800
Sanki.
31
00:01:59,136 --> 00:02:02,747
Şey yapayım o zaman
prova bitti, ben gelinliğimi çıkartayım.
32
00:02:02,828 --> 00:02:06,007
Daha bir sürü mekân var,
biz mekân gezmeye başlayalım.
33
00:02:06,280 --> 00:02:08,095
Çırağan'a da bakalım mı ne olur.
34
00:02:08,176 --> 00:02:09,176
Gel.
35
00:02:10,713 --> 00:02:12,829
Gel bakalım nereden başlayacağız, gel.
36
00:02:12,910 --> 00:02:13,910
Geleyim.
37
00:02:14,497 --> 00:02:15,497
Geleyim.
38
00:02:17,899 --> 00:02:20,616
Aa, bu arada az önce kapı çaldı.
Kim geldi?
39
00:02:20,721 --> 00:02:24,087
Senin için tatlım,
bugün her şey senin için.
40
00:02:24,609 --> 00:02:26,142
-Benim için mi?
-Evet.
41
00:02:26,542 --> 00:02:29,688
Yoksa beni bir sürpriz daha mı bekliyor?
42
00:02:30,015 --> 00:02:32,789
Yukarıda çok büyük bir sürpriz var.
43
00:02:32,876 --> 00:02:34,187
Bir dakika.
44
00:02:34,683 --> 00:02:37,165
Şu dekoratör olayı yalan değil, değil mi?
45
00:02:37,285 --> 00:02:39,550
Zaten Cenk'le bana bir yatak odası lazım.
46
00:02:39,668 --> 00:02:42,790
Ben bu yatak odasını beğenmiyorum.
Burası bana birazcık küçük geliyor.
47
00:02:43,767 --> 00:02:46,300
Ay, yoksa biz sizin odanıza mı geçsek?
48
00:02:47,013 --> 00:02:49,613
Yok, yok öyle olmaz. Öyle de ayıp olur.
49
00:02:49,694 --> 00:02:52,443
Ama bak ben senin
o uyuz oğlunu şu kadarcık tanıyorsam...
50
00:02:52,524 --> 00:02:54,199
...o burada durmak istemez.
51
00:02:54,280 --> 00:02:56,947
Sonuçta ev, ev üstüne kurulmaz değil mi?
52
00:02:58,670 --> 00:02:59,670
Yoksa...
53
00:03:00,362 --> 00:03:02,547
Yoksa emlakçı mı geldi?
54
00:03:02,882 --> 00:03:05,788
Biz ev mi bakacağız şu an, ne yapacağız?
55
00:03:06,144 --> 00:03:09,811
Vallahi kocam nereyi beğenirse
ben de orayı, dermişim.
56
00:03:09,921 --> 00:03:13,734
Şöyle güzel bir yalı yavrusuna
asla hayır demem.
57
00:03:13,843 --> 00:03:15,643
Benden sana küçük bir tüyo.
58
00:03:15,832 --> 00:03:18,299
Bence kocan buradan ayrılmak istemez.
59
00:03:18,706 --> 00:03:22,139
Ha, baba ocağında kalır diyorsun yani.
60
00:03:22,880 --> 00:03:24,991
Gibi. Hadi prenses.
61
00:03:25,136 --> 00:03:27,669
Hadi kuğum benim, çok güzel oldun gel.
62
00:03:32,480 --> 00:03:35,480
(Gerilim müziği...)
63
00:03:50,399 --> 00:03:53,399
(...)
64
00:04:13,756 --> 00:04:15,592
Aç gözlerini.
65
00:04:15,678 --> 00:04:18,678
(Duygusal müzik)
66
00:04:23,538 --> 00:04:26,538
(Gerilim müziği...)
67
00:04:42,418 --> 00:04:45,418
(...)
68
00:04:56,783 --> 00:04:58,916
Sürpriz.
69
00:05:02,923 --> 00:05:04,822
Müstakbel kocan...
70
00:05:06,603 --> 00:05:08,720
...seni bekliyor.
71
00:05:08,806 --> 00:05:12,868
(Yankıyla) Seni bekliyor.
72
00:05:12,956 --> 00:05:15,956
(Gerilim müziği...)
73
00:05:29,952 --> 00:05:32,952
(...)
74
00:05:39,035 --> 00:05:40,035
Şaka.
75
00:05:42,840 --> 00:05:45,778
(Ceren) Şa-şaka mı?
76
00:05:46,942 --> 00:05:48,379
Şaka mı?
77
00:05:53,067 --> 00:05:56,067
(Gerilim müziği)
78
00:06:01,848 --> 00:06:04,222
Gelinim çok heyecanlı,
bize on dakika verin lütfen.
79
00:06:04,308 --> 00:06:06,731
Şaka! Şaka!
80
00:06:08,582 --> 00:06:11,058
-O şey, o şey nikâh masasında.
-(Şeniz) Yürü!
81
00:06:11,167 --> 00:06:14,215
(Ceren) Nikâh masasında o,
nikâh masasında.
82
00:06:14,856 --> 00:06:16,192
(Şeniz) Yürü!
83
00:06:16,981 --> 00:06:22,472
Ama, ama içeride nikâh memuru var.
Nikâh memuru var, masada...
84
00:06:23,675 --> 00:06:25,910
...masada Nedim oturuyor--
-Yürü diyorum.
85
00:06:25,996 --> 00:06:27,114
(Çığlık attı)
86
00:06:27,200 --> 00:06:30,200
(Gerilim müziği)
87
00:06:36,231 --> 00:06:39,582
Sen bana oyun oynadın.
88
00:06:39,754 --> 00:06:41,996
Gerçekten inandın değil mi?
89
00:06:42,332 --> 00:06:43,949
Benim gibi bir kadının...
90
00:06:44,676 --> 00:06:47,270
...bir annenin, Şeniz Karaçay'ın...
91
00:06:47,426 --> 00:06:50,668
...senin gibi bir kenar dilberini
oğluna yakıştırabileceğine...
92
00:06:50,817 --> 00:06:56,395
...gerçekten inandın. "Ben senin
müstakbel gelininim Şeniz Hanım."
93
00:06:57,418 --> 00:06:59,067
Ne sandın küçük dâhi?
94
00:06:59,567 --> 00:07:02,239
Nikâh masasına oğlumu oturtacağımı mı?
95
00:07:02,918 --> 00:07:05,653
Sen benim karnımdaki bebeğe rağmen...
96
00:07:06,012 --> 00:07:08,801
...benimle oyun oynamaya
nasıl cesaret edersin?
97
00:07:09,426 --> 00:07:10,551
Cesaret.
98
00:07:15,051 --> 00:07:18,692
Hadi, biraz cesaretten bahsedelim.
99
00:07:19,692 --> 00:07:22,567
Bana sorup duruyordun
o gece ne yaptın diye.
100
00:07:24,145 --> 00:07:26,723
(Şeniz) Bak bakalım ne yapmışım.
101
00:07:27,426 --> 00:07:28,762
O otel odası.
102
00:07:30,270 --> 00:07:32,035
(Ceren ağlıyor)
103
00:07:32,121 --> 00:07:35,121
(Gerilim müziği)
104
00:07:45,881 --> 00:07:47,857
(Ceren öğürüyor)
105
00:07:48,951 --> 00:07:52,131
Mide bulandırıcı, kesinlikle katılıyorum.
106
00:07:52,888 --> 00:07:54,256
Gerçek değil bu.
107
00:07:54,342 --> 00:07:56,451
Bu gerçek değil, yalan bu, hayır.
108
00:07:56,537 --> 00:07:59,568
Evet, internete düştüğünde de
montaj dersin tatlım.
109
00:08:00,685 --> 00:08:02,287
Adi pislik!
110
00:08:03,435 --> 00:08:06,857
Yalancı! Yalancısın sen!
111
00:08:07,896 --> 00:08:12,545
Tablet kırmak seni kurtarmaz.
Seni tek bir şey kurtarır.
112
00:08:13,256 --> 00:08:14,623
Tek bir imza.
113
00:08:14,967 --> 00:08:18,482
Yukarı çıkıp nikâh masasında
atacağın tek bir imza.
114
00:08:18,685 --> 00:08:22,084
Yapamazsın, yapamazsın, hayır.
115
00:08:26,849 --> 00:08:30,771
Görüntüler, profesyonel bir
internet sitesi üzerinden yayınlanacak.
116
00:08:30,928 --> 00:08:33,372
Küçük müştemilat kızının
geceleri köşkten kaçıp...
117
00:08:33,459 --> 00:08:36,232
...ne haltlar yediği ortaya çıkacak.
118
00:08:36,420 --> 00:08:39,881
Ha, bu arada karnındakine güvenme.
119
00:08:40,146 --> 00:08:43,349
Daha "Ben hamileyim" diyemeden
"o bebeğin babası benim" diyecek...
120
00:08:43,435 --> 00:08:45,435
...on tane adam dizerim kapıya.
121
00:08:48,732 --> 00:08:51,349
Seç, beğen, al tatlım.
122
00:08:51,810 --> 00:08:54,335
Aa, tabii namusunu
temizlemek isteyecek...
123
00:08:54,421 --> 00:08:57,388
...o deli kardeşinin elinden
sağ kurtulabilirsen.
124
00:08:57,474 --> 00:08:59,834
O otele beraber gittik, ispatlarım.
125
00:09:00,553 --> 00:09:04,693
Beni senin götürdüğünü de
bana tuzak kurduğunu da ispatlarım.
126
00:09:04,779 --> 00:09:08,060
Canım, sen sanırım
ufak tefek detayları atlıyorsun.
127
00:09:09,545 --> 00:09:12,748
Otel, otele geldik biz.
128
00:09:12,834 --> 00:09:14,724
Dün geceki polis macerasından sonra...
129
00:09:14,810 --> 00:09:17,568
...tekrar kliniğe gidip dikkat
çekeceğimizi düşünmüyordun herhâlde.
130
00:09:17,654 --> 00:09:20,928
-Otel ne alaka?
-Alt tarafı bir iğne.
131
00:09:21,435 --> 00:09:23,974
Evde kimse olmasa evde de yaptırırdık.
132
00:09:25,693 --> 00:09:27,803
Hadi tamam, polisi ara.
133
00:09:28,107 --> 00:09:31,584
Müstakbel kayınvalidem
babalık testi için beni otele getirdi...
134
00:09:31,724 --> 00:09:33,611
...birazdan beni kesecek...
135
00:09:33,697 --> 00:09:37,036
...minik tatlı fasulyemi de
ağzımdan çıkaracak, de.
136
00:09:39,232 --> 00:09:40,584
Ah babaanne ah.
137
00:09:40,701 --> 00:09:43,412
Bunların hepsi senin yüzünden babaanne.
138
00:09:43,646 --> 00:09:46,029
Hadi sen önden git,
ben de şu arabayı halledeyim.
139
00:09:46,115 --> 00:09:47,881
108 numaralı odaya çıkacaksın.
140
00:09:49,748 --> 00:09:51,678
108, unutma.
141
00:09:51,763 --> 00:09:54,763
(Gerilim müziği)
142
00:10:03,138 --> 00:10:07,357
(Şeniz dış ses) Ve kahramanımız
kırıta kırıta tek başına otele girer.
143
00:10:07,888 --> 00:10:10,794
(Şeniz dış ses) Bak sen şu işe,
yanına bir adam geliyor.
144
00:10:10,881 --> 00:10:13,045
(Şeniz dış ses) Aa, o da kim?
145
00:10:13,568 --> 00:10:17,037
(Şeniz dış ses) Sakın az sonra
birlikte olacağı adam olmasın.
146
00:10:19,990 --> 00:10:23,638
(Şeniz dış ses) Ve kahramanımız
müşterisiyle birlikte asansöre binip...
147
00:10:23,724 --> 00:10:25,287
...gözden kaybolur.
148
00:10:25,373 --> 00:10:27,693
(Şeniz) Ben o otele adımımı bile atmadım.
149
00:10:29,037 --> 00:10:32,193
Ama kim var biliyor musun, kimler var?
150
00:10:32,529 --> 00:10:35,865
O otelde resepsiyondan
lobideki garsonuna kadar...
151
00:10:35,951 --> 00:10:40,075
...Ceren Yılmaz'ın, o otele sürekli
müşterileriyle geldiğini söyleyecek...
152
00:10:40,161 --> 00:10:42,334
...onlarca çalışan var.
153
00:10:42,857 --> 00:10:45,873
Nasıl? Nasıl olabilir?
154
00:10:46,271 --> 00:10:48,381
Sen bunu nasıl yapabilirsin?
155
00:10:48,467 --> 00:10:50,560
Seninle ilgili en
acı gerçek ne biliyor musun?
156
00:10:51,537 --> 00:10:57,381
Kimse, ne annen ne ablan ne kardeşin...
157
00:10:58,521 --> 00:11:01,732
...kimse "Ceren bunu yapmaz" demeyecek.
158
00:11:01,943 --> 00:11:05,349
(Ağlıyor)
159
00:11:06,873 --> 00:11:09,545
Kimse "Ceren namussuzluk
yapmaz" demeyecek.
160
00:11:09,631 --> 00:11:13,123
Kimse "Ceren kendini
parayla satmaz" demeyecek.
161
00:11:14,662 --> 00:11:16,834
Bunu çok iyi biliyorsun değil mi?
162
00:11:20,670 --> 00:11:22,459
(Şeniz) Neyse sadede gelelim.
163
00:11:24,076 --> 00:11:25,318
Ne yapacaksın?
164
00:11:26,568 --> 00:11:29,349
Benimle savaşıp
hayatını mı kaydıracaksın?
165
00:11:30,745 --> 00:11:34,074
Ya da söz dinleyip,
Ceren Karaçay mı olacaksın?
166
00:11:34,160 --> 00:11:37,160
(Gerilim müziği)
167
00:11:43,745 --> 00:11:48,870
Lütfen Nedim, lütfen.
Ne olursa olsun dayan.
168
00:11:49,495 --> 00:11:52,839
(Korna çalıyorlar)
169
00:11:57,004 --> 00:11:59,816
(Meşgul tonu)
170
00:11:59,901 --> 00:12:02,901
(Gerilim müziği)
171
00:12:12,206 --> 00:12:14,886
(Telesekreter ses) Lütfen
sinyal sesinden sonra mesaj bırakınız.
172
00:12:15,050 --> 00:12:18,667
Anne, bak orada
bir şeyler çeviriyorsun, biliyorum.
173
00:12:18,807 --> 00:12:20,893
Ama ben az önce indim uçaktan, geliyorum.
174
00:12:21,081 --> 00:12:24,628
Bak o Nedim'e her ne yapıyorsan,
sakın yapma anne.
175
00:12:24,815 --> 00:12:27,526
Sakın! Çünkü ben oraya geliyorum.
176
00:12:27,612 --> 00:12:28,761
(Mesaj geldi)
(Ceren) Ölürüm.
177
00:12:29,456 --> 00:12:31,901
(Ceren) Ölürüm de evlenmem
ben onunla, evlenmem.
178
00:12:31,987 --> 00:12:36,722
Sana bir sır vereyim mi?
Karnında oğlumun bebeğiyle ölemezsin.
179
00:12:36,948 --> 00:12:39,253
(Şeniz) Neden bu kadar
zahmete katlandım sanıyorsun?
180
00:12:39,487 --> 00:12:43,081
Neden seni o nikâh masasına
oturtmak için bir servet ödedim?
181
00:12:44,198 --> 00:12:45,823
Karnındaki için.
182
00:12:46,604 --> 00:12:50,565
Çünkü karnındaki senin değil, benim.
183
00:12:55,261 --> 00:12:58,018
Torunumu Karaçay soyadıyla doğuracaksın.
184
00:12:58,667 --> 00:13:02,581
Doğurduktan sonra seninle işimiz bitiyor,
rekor bir tazminatla boşanacaksın.
185
00:13:02,893 --> 00:13:04,362
Agâh ve ben...
186
00:13:04,846 --> 00:13:08,205
...evlatlarımızdan ayırmadığımız
yeğenimizin biricik bebeğini...
187
00:13:08,291 --> 00:13:11,104
...tabii ki senin almana
izin vermeyeceğiz.
188
00:13:12,268 --> 00:13:17,128
Bebek bizde kalacak, sen de
hayatının sonuna kadar zengin...
189
00:13:17,534 --> 00:13:19,487
...ve güçlü bir kadın
olarak yaşayacaksın.
190
00:13:19,573 --> 00:13:21,120
Yapmıyorum!
191
00:13:21,487 --> 00:13:25,776
Evlenmiyorum! Evlenmeyeceğim onunla!
Evlenmiyorum!
192
00:13:30,159 --> 00:13:35,245
Tamam artık, çok uzadı.
Teklif var, ısrar yok.
193
00:13:39,909 --> 00:13:41,456
(Şeniz) Oyun başlasın.
194
00:13:45,214 --> 00:13:48,722
Evet, görüntüleri internete--
195
00:13:48,808 --> 00:13:51,808
(Gerilim müziği)
196
00:14:01,112 --> 00:14:03,190
(Ceren ağlıyor)
197
00:14:03,276 --> 00:14:06,276
(Gerilim müziği)
198
00:14:10,995 --> 00:14:12,425
İnecek var!
199
00:14:12,511 --> 00:14:15,511
(Gerilim müziği)
200
00:14:19,034 --> 00:14:21,128
(Korna çalıyorlar)
201
00:14:24,776 --> 00:14:26,776
Bas kardeşim, bas, bas, bas...
202
00:14:28,667 --> 00:14:31,667
(Gerilim müziği)
203
00:14:45,214 --> 00:14:47,175
Evet, biz hazırız.
204
00:14:47,261 --> 00:14:48,886
(Nikâh memuru) Hanımefendi,
bir sorun mu var?
205
00:14:48,972 --> 00:14:51,269
(Şeniz) Heyecan Ebru Hanım.
206
00:14:51,417 --> 00:14:54,042
(Şeniz) Düğün sonradan
yapılacak diye biraz bozuk.
207
00:14:54,220 --> 00:14:56,407
(Şeniz) Bilirsiniz genç kızlık hevesleri.
208
00:14:56,712 --> 00:15:01,282
E gözü ailesini de arıyor tabii.
Ama düğüne yetişecekler inşallah.
209
00:15:01,501 --> 00:15:02,728
Değil mi?
210
00:15:02,814 --> 00:15:05,814
(Gerilim müziği...)
211
00:15:20,376 --> 00:15:23,376
(...)
212
00:15:26,556 --> 00:15:29,275
(Arama tonu)
213
00:15:29,376 --> 00:15:31,236
Ceren niye açmıyor?
214
00:15:37,657 --> 00:15:40,907
-Çalıyor çalıyor açmıyor.
-Yelleşip durma kıza.
215
00:15:41,251 --> 00:15:44,720
İş yapıyor Ceren. Keyfine mi kaldı evde?
216
00:15:44,806 --> 00:15:47,345
Ayıptır. Bırak.
217
00:15:57,641 --> 00:16:00,641
(Duygusal müzik)
218
00:16:12,079 --> 00:16:14,423
Beyefendinin vekâleti sizde.
219
00:16:14,970 --> 00:16:16,345
Evet.
220
00:16:18,050 --> 00:16:19,594
(Ebru) Siz Ceren Yılmaz...
221
00:16:20,743 --> 00:16:23,720
...hiçbir tesir ve
baskı altında kalmaksızın...
222
00:16:25,501 --> 00:16:27,064
...Nedim Karaçay'ı...
223
00:16:29,415 --> 00:16:31,876
...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz?
224
00:16:31,962 --> 00:16:34,962
(Duygusal müzik...)
225
00:16:49,030 --> 00:16:52,030
(...)
226
00:17:11,577 --> 00:17:14,577
(Hareketli müzik...)
227
00:17:30,059 --> 00:17:33,059
(...)
228
00:17:49,435 --> 00:17:52,435
(...)
229
00:17:58,810 --> 00:18:00,404
Bir şey yaptı ona.
230
00:18:04,099 --> 00:18:05,537
(Cemre) Bunlar kim?
231
00:18:11,810 --> 00:18:13,943
-Anne!
-Nedim!
232
00:18:14,200 --> 00:18:15,622
Anne!
233
00:18:15,708 --> 00:18:18,708
(Gerilim müziği)
234
00:18:26,628 --> 00:18:29,167
-(Cemre) Nedim!
-(Cenk) Anne!
235
00:18:32,776 --> 00:18:35,065
Tebrikleri kabul etmeye hazır mısın?
236
00:18:35,565 --> 00:18:37,620
(Şeniz dış ses) Bu hayatının oyunu olacak.
237
00:18:37,792 --> 00:18:40,776
(Şeniz dış ses) Ya iyi oynar
yepyeni bir hayat kazanırsın...
238
00:18:40,987 --> 00:18:44,440
...ya da oyun biter
rezil rüsva olduğunla kalırsın.
239
00:18:44,526 --> 00:18:47,526
(Gerilim müziği)
240
00:19:00,961 --> 00:19:03,453
Aa kimler gelmiş?
241
00:19:03,586 --> 00:19:06,492
Gelinle damat tebrikleri
kabul etmeye hazır.
242
00:19:06,578 --> 00:19:09,578
(Gerilim müziği)
243
00:19:20,865 --> 00:19:24,185
Seher! Seher, dur Allah aşkına.
244
00:19:25,451 --> 00:19:28,967
Dur dedim sana. Seher, dur!
245
00:19:36,045 --> 00:19:37,498
Kız...
246
00:19:38,545 --> 00:19:41,365
Ayaklarını (***)
vura vura köşke koşuyor.
247
00:19:41,529 --> 00:19:43,388
Allah'ım inşallah bitmiştir
gelinlik işi.
248
00:19:43,677 --> 00:19:46,842
Giderayak yakalanmayız, of!
249
00:19:48,295 --> 00:19:49,810
Bu gerçek mi?
250
00:19:49,897 --> 00:19:52,897
(Gerilim müziği)
251
00:19:59,627 --> 00:20:00,970
Ne yaptın?
252
00:20:03,923 --> 00:20:05,493
Ne yaptın sen?
253
00:20:06,970 --> 00:20:09,962
-(Cemre) Sen ne yaptın?
-Anne!
254
00:20:10,166 --> 00:20:12,916
Abla ve kardeşi
damat beyle yalnız bırakalım.
255
00:20:13,002 --> 00:20:15,189
(Cenk) Sen ne yaptığını sanıyorsun anne?
256
00:20:18,705 --> 00:20:20,181
Nasıl yaparsın?
257
00:20:21,392 --> 00:20:24,002
Nasıl yaparsın, nasıl evlenirsin onunla?
258
00:20:24,088 --> 00:20:28,033
Böyle gizli saklı, bizi kandırıp
nasıl evlenirsin onunla?
259
00:20:28,181 --> 00:20:31,002
Ablacığım. Ablam.
260
00:20:31,674 --> 00:20:34,595
Tebrik etsene. Hadi.
261
00:20:35,478 --> 00:20:38,252
Mutluluklar dile bana. Hadi.
262
00:20:39,072 --> 00:20:42,822
Hadi bir şey söyle!
Tebrik ederim Ceren, de!
263
00:20:42,908 --> 00:20:46,299
-Mutluluklar, de! Mutluluklar dile!
-Hey!
264
00:20:46,689 --> 00:20:48,650
Bak kocacığım, bak.
265
00:20:49,251 --> 00:20:51,642
Bizi tebrike gelmişler, görüyor musun?
Kaldır kafanı bak.
266
00:20:51,728 --> 00:20:54,103
-Dokunma ona!
-Tebrik etmeye gelmişler bizi.
267
00:20:54,189 --> 00:20:58,931
Hadi aşkım. Bak onlara bir şey söyle,
kaldır kafanı bak! Bak onlara!
268
00:20:59,017 --> 00:21:02,478
-Ona dokunma dedim!
-O benim kocam!
269
00:21:02,642 --> 00:21:05,525
İstediğim gibi dokunurum,
sen de buna karışamazsın!
270
00:21:05,611 --> 00:21:07,150
Bırak, kafası yerinde değil, bırak!
271
00:21:07,377 --> 00:21:08,484
(Cemre) Ona dokunma!
272
00:21:08,570 --> 00:21:10,486
Kafası yerinde değil diyorum.
Bırak, yürü.
273
00:21:10,572 --> 00:21:15,314
-Ona dokunma!
-Nereye gidiyorsunuz?
274
00:21:15,509 --> 00:21:18,689
Bir çeyrek takmayacak mısınız
Allah'ın belaları?
275
00:21:18,939 --> 00:21:21,720
Allah'ın belaları!
276
00:21:23,207 --> 00:21:26,207
(Gerilim müziği)
277
00:21:31,036 --> 00:21:33,497
-Cemre!
-Kız dur, bağırma.
278
00:21:33,583 --> 00:21:36,926
-Dikeceksin cadı karıyı tepemize!
-Sen karışma, git müştemilata!
279
00:21:39,864 --> 00:21:43,114
Gerçek olamaz. Bu gerçek olamaz.
280
00:21:43,489 --> 00:21:46,302
-Çek ellerini kızımın üstünden.
-Beni bırak...
281
00:21:46,388 --> 00:21:48,411
...çık yukarı küçük kızına bak.
282
00:21:48,692 --> 00:21:52,895
Ne olmuş kıza? Nesine bakacakmış?
283
00:21:54,028 --> 00:21:56,833
Ne olmuş kızım, söylesene.
Neye bakacakmışız?
284
00:21:56,919 --> 00:21:59,919
Çık yukarı, ne diyorum bak!
285
00:22:00,005 --> 00:22:03,005
(Gerilim müziği...)
286
00:22:18,264 --> 00:22:21,264
(...)
287
00:22:40,253 --> 00:22:41,917
Ceren!
288
00:22:42,003 --> 00:22:45,003
(Duygusal müzik...)
289
00:23:00,925 --> 00:23:03,925
(...)
290
00:23:14,813 --> 00:23:16,048
(Seher) Ceren?
291
00:23:16,134 --> 00:23:19,134
(Duygusal müzik)
292
00:23:33,712 --> 00:23:34,962
Kızım?
293
00:23:35,048 --> 00:23:38,048
(Duygusal müzik)
294
00:23:49,796 --> 00:23:51,655
Kızım, sen ne yaptın?
295
00:23:51,741 --> 00:23:54,741
(Duygusal müzik)
296
00:24:03,405 --> 00:24:07,085
(Agâh) Oğlum benden izinsiz uçağı
alıp gidiyor, ihale yakıp dönüyoruz.
297
00:24:07,686 --> 00:24:09,999
Helikopterle dönmesem hâlâ yoldayım.
298
00:24:10,624 --> 00:24:14,514
Bana gak guk deme!
O serseri eve döndü mü?
299
00:24:16,202 --> 00:24:17,499
Ne demek lan o?
300
00:24:18,108 --> 00:24:20,585
Hanımefendi hepimizi gönderdi ne demek?
301
00:24:20,835 --> 00:24:23,866
Ben size, evin üstünde
kuş uçmayacak, demedim mi?
302
00:24:24,139 --> 00:24:26,592
(Agâh) Siz benim
lafımın üstüne laf mı dinliyorsunuz?
303
00:24:26,936 --> 00:24:30,827
Siz kimden emir alıyorsunuz ulan?
Bütün izinler iptal.
304
00:24:31,132 --> 00:24:33,069
Hemen eve dönün, hemen!
305
00:24:35,405 --> 00:24:38,405
(Gerilim müziği)
306
00:24:44,655 --> 00:24:46,811
(Telesekreter ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
307
00:24:46,897 --> 00:24:49,725
(Telesekreter ses) Lütfen
sinyal sesinden sonra mesaj bırakınız.
308
00:24:49,811 --> 00:24:51,740
(Sinyal sesi çaldı)
Orada ne oluyor Şeniz?
309
00:24:52,155 --> 00:24:54,249
Benden habersiz herkesi göndermişsin.
310
00:24:54,335 --> 00:24:56,647
Ne oluyor orada,
ne yapıyorsun sen?
311
00:24:57,467 --> 00:25:00,545
Ceren, delirtme beni!
312
00:25:00,632 --> 00:25:04,280
Gel benimle, çıkar üstündeki
şu paçavrayı, gidiyoruz buradan.
313
00:25:04,991 --> 00:25:07,991
(Gerilim müziği)
314
00:25:22,639 --> 00:25:25,553
Gelinliği çıkarsam ne olacak anne?
315
00:25:26,116 --> 00:25:28,788
Bak.
316
00:25:29,382 --> 00:25:31,061
(Ceren) Evlendim ben.
317
00:25:31,874 --> 00:25:33,085
Bitti.
318
00:25:34,069 --> 00:25:35,827
Evlendim, görüyor musun?
319
00:25:39,007 --> 00:25:40,514
Yok, sen iyi değilsin.
320
00:25:41,569 --> 00:25:43,725
Sen kendinde değilsin kızım.
321
00:25:44,241 --> 00:25:46,897
Sen iyi değilsin Ceren,
gidiyoruz buradan.
322
00:25:49,467 --> 00:25:52,608
Hayır. Ceren değil.
323
00:25:55,827 --> 00:25:58,131
Ceren Karaçay diyeceksin.
324
00:25:59,522 --> 00:26:02,342
Ceren Karaçay diyeceksin!
325
00:26:04,608 --> 00:26:06,757
Ceren, seni parçalarım!
326
00:26:07,288 --> 00:26:10,319
Seni de şu üstündeki paçavrayı da...
327
00:26:10,405 --> 00:26:13,921
...bu cüzdanı da parçalarım!
Seni parçalarım!
328
00:26:14,007 --> 00:26:17,007
(Gerilim müziği)
329
00:26:26,264 --> 00:26:31,733
Al bunu parçala, bak.
Bak anne, bak bu benim kocam, bak.
330
00:26:32,178 --> 00:26:34,561
(Ceren) Bu senin damadın, bak.
331
00:26:34,647 --> 00:26:37,616
Ver! Ver hadi elini öpsün.
332
00:26:37,858 --> 00:26:40,342
(Ceren) Öp bakalım annemin elini.
Hadi aşkım.
333
00:26:40,428 --> 00:26:44,490
Hadi sevgilim, öp kaynananın elini.
Öp, o senin annen.
334
00:26:44,585 --> 00:26:48,256
Benim de annem, senin de annen.
Öp kaynananın elini, hadi.
335
00:26:48,342 --> 00:26:51,108
-(Ceren) Öpsene!
-Bırak beni, bırak!
336
00:26:52,639 --> 00:26:54,225
Sen kendinde değilsin.
337
00:26:54,311 --> 00:26:57,147
İyi değilsin sen, kendine gel artık!
338
00:27:03,389 --> 00:27:06,897
Geç kaldınız Seher Hanım.
339
00:27:08,194 --> 00:27:11,624
Pazarlık bitti. Buyurun, kızınızın...
340
00:27:13,913 --> 00:27:15,421
...hesap cüzdanı.
341
00:27:16,952 --> 00:27:19,772
Siz zaten buraya
bunun için gelmemiş miydiniz?
342
00:27:24,803 --> 00:27:27,842
Biz de kızınızı aldık gitti.
343
00:27:27,928 --> 00:27:30,928
(Gerilim müziği)
344
00:27:43,692 --> 00:27:45,910
Nedim'e böcek gibi davranıyordu.
345
00:27:46,723 --> 00:27:50,926
Onun suratına bile bakmak istemiyordu,
ona iğrenç şeyler söylüyordu.
346
00:27:51,512 --> 00:27:55,817
Hiçbir anlamı yok. Annen de Ceren de...
347
00:27:56,371 --> 00:27:59,106
...neden, neden yaptılar bunu?
348
00:28:01,949 --> 00:28:06,222
Sen elini kolunu sallaya sallaya
babanı bırakıp nereye gidiyorsun lan?
349
00:28:06,949 --> 00:28:08,942
Bunu bize siz yaptınız!
350
00:28:10,035 --> 00:28:12,981
Kardeşimle Nedim'i siz evlendirdiniz!
351
00:28:13,067 --> 00:28:16,067
(Gerilim müziği)
352
00:28:30,214 --> 00:28:31,702
-(Neriman) Seher!
-Gel buraya!
353
00:28:31,784 --> 00:28:33,783
Gel buraya terbiyesiz kadın!
354
00:28:33,997 --> 00:28:37,385
Gel de söyle,
kim satılığa çıkarmış kızını?
355
00:28:37,638 --> 00:28:39,630
Şimdi tutacağım kızımın elinden...
356
00:28:39,766 --> 00:28:42,356
...bu köşkü başınıza yıkacağım,
öyle gideceğim!
357
00:28:43,033 --> 00:28:46,315
Seher dur. Dur bir sakin ol.
Bir konuşalım.
358
00:28:46,702 --> 00:28:48,569
Bu kadın yaktı kızımın başını.
359
00:28:48,693 --> 00:28:50,232
Bu kadın kandırdı!
360
00:28:50,571 --> 00:28:52,700
Bu kadın kandırdı! Gözünü boyadı...
361
00:28:53,301 --> 00:28:55,386
...ama ben şimdi açacağım onun gözünü!
362
00:28:56,442 --> 00:28:58,156
Kızım gel benimle.
363
00:28:58,250 --> 00:29:00,750
(Gerilim müziği)
364
00:29:03,181 --> 00:29:06,552
Gerçekten haberiniz yoksa,
bu karınızın marifetiyse...
365
00:29:06,655 --> 00:29:08,754
...buna bir son verirsiniz Agâh Bey!
366
00:29:09,716 --> 00:29:11,245
(Seher) Ceren aç kapıyı!
367
00:29:11,703 --> 00:29:12,814
Şeniz!
368
00:29:13,094 --> 00:29:14,619
Şeniz neredesin?
369
00:29:16,012 --> 00:29:18,021
Sen beni oyuna getirdin.
370
00:29:18,931 --> 00:29:21,334
Sen beni sırtımdan vurdun!
371
00:29:23,850 --> 00:29:26,043
Sen benden mi cesaret aldın ha?
372
00:29:26,411 --> 00:29:29,787
Şu serseri oğlunun korkusuna,
kızımı veririm dediğim için...
373
00:29:29,962 --> 00:29:31,545
...benden mi yüz buldun sen?
374
00:29:31,666 --> 00:29:33,304
Oğlunla adı çıktı diye...
375
00:29:33,477 --> 00:29:36,058
...oğlun kızıma kancayı taktı diye...
376
00:29:36,219 --> 00:29:39,261
...büyüğü olmaz,
küçüğü olur mu dedin sen?
377
00:29:39,320 --> 00:29:40,320
Anne!
378
00:29:40,470 --> 00:29:42,782
Ben korkumdan ne yaptığımı bilmiyordum.
379
00:29:42,881 --> 00:29:47,091
Korkumdan yaptım.
Çaresizliğimden veririm dedim kızımı...
380
00:29:47,504 --> 00:29:51,668
...ama yapmazdım.
Allah biliyor içimi, yapmazdım.
381
00:29:52,315 --> 00:29:55,194
Ne kızıma kıyardım, ne o garibe kıyardım.
382
00:29:55,304 --> 00:29:58,090
Ben onlara yalandan yuva kurdurtmazdım...
383
00:29:58,741 --> 00:30:00,317
...ama sen kıydın.
384
00:30:01,052 --> 00:30:03,517
Sen, beni ayakta uyutup...
385
00:30:03,740 --> 00:30:05,939
...benim küçük kızıma kıydın!
386
00:30:06,020 --> 00:30:07,363
Şeniz!
387
00:30:07,886 --> 00:30:09,338
(Agâh) Şeniz!
388
00:30:10,085 --> 00:30:12,897
Karınla kol kola oyuna getirdiniz beni...
389
00:30:13,503 --> 00:30:15,832
...ama ben bu oyunu bozarım!
390
00:30:16,307 --> 00:30:20,908
Kızlarımı alır, bu köşkü
başınıza yıkar, öyle bozarım!
391
00:30:23,630 --> 00:30:24,630
(Kapı açıldı)
392
00:30:26,289 --> 00:30:29,901
Sen ne cesaretle,
nasıl böyle bir şey yapabilirsin Şeniz?
393
00:30:33,837 --> 00:30:35,555
Bak bakalım ne yapmışım?
394
00:30:35,636 --> 00:30:38,136
(Gerilim müziği)
395
00:30:50,209 --> 00:30:53,460
Gördüğün gibi, bir anne olarak
ne yapmam gerekiyorsa...
396
00:30:53,986 --> 00:30:55,182
...onu yaptım.
397
00:30:58,090 --> 00:30:59,090
(Kapı vuruldu)
398
00:30:59,152 --> 00:31:00,803
(Seher) Ceren! Ceren!
399
00:31:03,143 --> 00:31:04,493
(Seher) Kızım aç!
400
00:31:06,224 --> 00:31:08,974
Ne ben bu duyduklarımı
duymayı hak ettim...
401
00:31:09,451 --> 00:31:12,004
...ne de Nedim böyle
kullanılmayı hak etti...
402
00:31:12,798 --> 00:31:15,420
...ama sen, sen anne...
403
00:31:15,764 --> 00:31:17,759
...bu görmeyen gözlerinle...
404
00:31:17,970 --> 00:31:19,724
...bu duymayan kulaklarınla...
405
00:31:19,805 --> 00:31:22,661
...bu kapının ardında,
dövünmeyi hak etmişsin!
406
00:31:22,810 --> 00:31:25,310
(Gerilim müziği)
407
00:31:35,252 --> 00:31:36,704
(Agâh) Nasıl olur bu?
408
00:31:38,488 --> 00:31:40,151
Bu nasıl olur?
409
00:31:41,043 --> 00:31:43,776
Nasılını doktor sana yeterince
açıklamıştı diye hatırlıyorum.
410
00:31:43,857 --> 00:31:46,064
Hatta yanlış hatırlamıyorsam
kendi kendine...
411
00:31:46,126 --> 00:31:49,592
...bu saçma sapan evlilik fikrine
yükselme sebebin de buydu.
412
00:31:49,851 --> 00:31:52,073
İstersen internete de bakabilirsin.
413
00:31:52,128 --> 00:31:54,205
Nedim'in durumunda
sağlıklı bir cinsel hayat--
414
00:31:54,252 --> 00:31:55,252
Yeter!
415
00:31:55,465 --> 00:31:57,305
Yeter! Allah kahretsin yeter!
416
00:31:57,788 --> 00:31:59,076
Beynim durdu.
417
00:32:00,255 --> 00:32:01,830
Kenarın dilberi bir kızı...
418
00:32:01,911 --> 00:32:05,593
...gelin olacak diye ailesiyle birlikte
başımıza musallat eden sensin!
419
00:32:06,167 --> 00:32:10,610
Sen kızdan vazgeçtin ama
kız gelin olmaktan vazgeçmedi.
420
00:32:10,851 --> 00:32:14,208
Her gece, her gece
girmiş Nedim'in yatağına!
421
00:32:14,336 --> 00:32:17,261
Dünyadan haberi olmayan zavallı
çocuğu nasıl istismar ettiğini...
422
00:32:17,325 --> 00:32:19,128
...yüzü kızarmadan anlattı bana.
423
00:32:19,209 --> 00:32:22,904
Şimdi, birine bağırmak istiyorsan
bana değil, kendine bağır!
424
00:32:23,150 --> 00:32:24,701
Nasıl görmedik biz bunu?
425
00:32:25,295 --> 00:32:26,803
Nasıl yakalamadık?
426
00:32:26,956 --> 00:32:28,444
Bu çocuğun odasında kamera var!
427
00:32:28,525 --> 00:32:31,619
O kamera programını benden habersiz
hemşirenin telefonuna yükleyen sensin!
428
00:32:31,707 --> 00:32:33,783
Bil bakalım nasıl silmiş görüntüleri?
429
00:32:34,111 --> 00:32:35,111
Tuzak!
430
00:32:36,220 --> 00:32:39,135
Alenen tuzak bu! Resmen tuzak!
431
00:32:39,963 --> 00:32:41,699
Hadi benden vazgeçtim...
432
00:32:41,988 --> 00:32:43,619
...sen bu tuzağa nasıl düşersin Şeniz?
433
00:32:43,677 --> 00:32:46,435
(Şeniz) Ne yapsaydım? Ha? Ne yapsaydım?
434
00:32:46,768 --> 00:32:50,096
Sayende, kız parayı da
soyadımızı da koymuş kafasına.
435
00:32:50,193 --> 00:32:52,037
(Şeniz) Elinde gebelik testi,
çıktı karşıma...
436
00:32:52,118 --> 00:32:55,176
...yeğeninden hamileyim.
Ortalığı ayağa kaldırırım, dedi.
437
00:32:55,418 --> 00:32:58,499
Ateş olsa cürmü kadar yer yakar!
Boş versene!
438
00:32:58,554 --> 00:33:01,654
Ateş! Ateş kızın karnında Agâh!
439
00:33:01,736 --> 00:33:04,236
(Gerilim müziği)
440
00:33:10,514 --> 00:33:12,013
Kız hamile.
441
00:33:13,699 --> 00:33:15,915
Karnı da eli de boş değil.
442
00:33:17,209 --> 00:33:21,148
Babaannesiyle yaptığın
pazarlığa kadar kayda almışlar.
443
00:33:21,454 --> 00:33:22,535
(Şeniz) Ben...
444
00:33:22,616 --> 00:33:25,583
Eğer ben devreye girmeseydim,
basına yansıtacaktı.
445
00:33:25,679 --> 00:33:28,815
Bir elinde gebelik testi,
bir elinde vergi rekortmeni...
446
00:33:28,873 --> 00:33:32,568
...saygın iş insanı Agâh Karaçay'ın
engelli yeğeni için...
447
00:33:32,649 --> 00:33:34,983
...beş milyona gelin
pazarlığı yaptığı video!
448
00:33:37,414 --> 00:33:40,362
Soyadımızı yerin
dibine batıracaktı o kız.
449
00:33:42,721 --> 00:33:44,744
Tabii ki hepsini yok ettim...
450
00:33:45,562 --> 00:33:47,273
...ama ne çektiğimi bir de bana sor.
451
00:33:47,351 --> 00:33:51,212
O babalık testini yaptırıp, sonucu
alana kadar ben kızı zor zapt ettim.
452
00:33:51,358 --> 00:33:53,858
(Gerilim müziği)
453
00:33:57,968 --> 00:33:59,558
Ne kadar doğru bu test?
454
00:34:02,844 --> 00:34:04,820
Niye özel klinikte yapıldı?
455
00:34:07,428 --> 00:34:10,429
Gidilecek, devletin hastanesinde
yeniden yapılacak bu test!
456
00:34:12,225 --> 00:34:14,364
Yapalım. Yapalım da...
457
00:34:14,780 --> 00:34:18,178
...devletin hastanesinde
resmi prosedürlerle test yaptırıp...
458
00:34:18,287 --> 00:34:21,918
...bu yaşadıklarımızın ortaya
çıkma riskini nasıl göze alacağız?
459
00:34:22,281 --> 00:34:23,620
(Şeniz) Alabilecek miyiz?
460
00:34:27,319 --> 00:34:31,128
Agâh bu iş, evimizde dışarı çıkarsa
nerelere gider, farkında mısın?
461
00:34:32,611 --> 00:34:34,443
(Şeniz) Bir yanda kızın ailesi...
462
00:34:34,743 --> 00:34:37,112
...para, pazarlıklar...
463
00:34:37,401 --> 00:34:39,995
...kızın namus bekçisi kardeşi...
464
00:34:40,513 --> 00:34:42,845
...Nedim'in özel durumu...
465
00:34:44,507 --> 00:34:47,547
Özel klinikte yaptırmak en güvenlisiydi.
Ben de öyle yaptırdım.
466
00:34:47,783 --> 00:34:50,458
-Hem zaten bu testlerde--
-Yeter, yeter, yeter!
467
00:34:51,089 --> 00:34:52,589
Allah kahretsin!
468
00:34:53,320 --> 00:34:54,872
Beynim durdu. Yeter!
469
00:34:57,887 --> 00:34:59,283
Niye söylemedin?
470
00:35:01,042 --> 00:35:02,795
Bana neden söylemedin Şeniz?
471
00:35:02,916 --> 00:35:04,393
(Şeniz) Söylesem ne olacaktı?
472
00:35:04,512 --> 00:35:07,660
Kızın o namus timsali
annesine koşacaktın. Sonra?
473
00:35:08,209 --> 00:35:11,437
Zırt diye eline silahı
alan kardeşi ne olacaktı?
474
00:35:11,733 --> 00:35:15,412
Namus namus diye Nedim'i
vursaydı ne olacaktı?
475
00:35:16,191 --> 00:35:19,548
(Şeniz) Başından beri bu evlilik
saçmalığına karşı olan bendim...
476
00:35:20,220 --> 00:35:21,723
...ama mecbur kaldım.
477
00:35:22,736 --> 00:35:26,313
Bu saçma sapan evlilik fikrini
kendi ellerimle hayata koydum.
478
00:35:28,361 --> 00:35:30,953
Çünkü ben ailem için
yapmam gerekeni yaptım.
479
00:35:32,695 --> 00:35:34,069
Nedim için...
480
00:35:38,463 --> 00:35:41,445
...ve o günahsız, masum bebek
için ne yapmam gerekiyorsa...
481
00:35:41,526 --> 00:35:42,973
...gözümü kırpmadan yaptım.
482
00:35:46,624 --> 00:35:49,532
Yahu ne bileyim?
Anne Karaçay'ın işine akıl ermiyor ki.
483
00:35:49,664 --> 00:35:51,596
Toptan hepsini göndermiş şoförlerin.
484
00:35:51,677 --> 00:35:53,980
Bütün gün arabayı ben
kullanmak zorunda kaldım.
485
00:35:59,940 --> 00:36:02,308
Tatlım ben seni sonra arayım mı?
486
00:36:03,434 --> 00:36:06,520
(Martılar ötüyor)
487
00:36:14,794 --> 00:36:16,169
Oldu canım.
488
00:36:16,288 --> 00:36:19,562
Ben bütün gün araba kullanayım,
beyefendi yan gelip yatsın.
489
00:36:22,726 --> 00:36:25,652
Kızlar ben dayanamıyorum artık.
Gideceğim, konuşacağım.
490
00:36:25,789 --> 00:36:27,063
-(Kadın) Konuş git.
491
00:36:30,071 --> 00:36:31,602
Pardon, kime bakmıştınız?
492
00:36:31,703 --> 00:36:33,541
Biz yalnız diye şey ettik.
493
00:36:33,739 --> 00:36:35,308
Kız arkadaşının olduğunu bilseydik...
494
00:36:35,389 --> 00:36:37,105
Hadi canım, hadi!
495
00:36:37,587 --> 00:36:39,641
Ben sizi şey etmeden, hadi!
496
00:36:40,000 --> 00:36:41,731
Kalkın kızlar, gidiyoruz.
497
00:36:46,380 --> 00:36:47,884
Sen ne yapıyorsun burada?
498
00:36:48,303 --> 00:36:49,514
Hayda!
499
00:36:50,093 --> 00:36:52,103
Sen burada da mı
buldun beni yani? Ne oldu?
500
00:36:52,184 --> 00:36:55,023
Ne bulacağım be ben seni?
Aramıyorum ki bulayım.
501
00:36:55,319 --> 00:36:58,375
(Damla) Senin yüzünden bütün gün
arabayı ben kullanmak zorunda kaldım.
502
00:36:58,455 --> 00:37:01,893
Sen de buraya gelip, yan gelip yatmış,
kızlarla flörtleşiyorsun.
503
00:37:01,968 --> 00:37:03,068
Ne diyorsun kızım sen?
504
00:37:03,330 --> 00:37:06,805
Senin anan bugün izinlisiniz dedi,
ben de geldim sahil havası alıyorum.
505
00:37:06,964 --> 00:37:08,530
Kimle flörtleştim ben? Ne yaptım?
506
00:37:08,611 --> 00:37:10,795
Hadi tamam. Bitti. İzin bitti. Yok.
507
00:37:12,298 --> 00:37:15,536
Ah pardon ama tutman gerekiyordu.
508
00:37:15,682 --> 00:37:17,596
Bu hep böyledir. Tutarlar yani.
509
00:37:17,885 --> 00:37:19,601
Aman neyse. Hadi gidiyoruz.
510
00:37:19,699 --> 00:37:22,199
(Hareketli müzik)
511
00:37:39,418 --> 00:37:41,720
(Cenk gülüyor)
512
00:37:42,102 --> 00:37:43,258
Ne gülüyorsun?
513
00:37:43,401 --> 00:37:45,806
Sana değil, babama gülüyorum ben.
514
00:37:46,364 --> 00:37:48,968
Kaç kere senin için benim yakama yapıştı.
515
00:37:49,182 --> 00:37:52,261
Kaç kere aramızda gerçekten bir şey
olup olmadığını öğrenmeye çalıştı.
516
00:37:52,325 --> 00:37:53,639
Ben ona tek bir şey sordum.
517
00:37:53,955 --> 00:37:56,159
Bu kızın diğer kızlardan farkı ne dedim.
518
00:37:56,320 --> 00:37:57,801
Fark Nedim'miş meğer.
519
00:37:58,153 --> 00:38:00,691
Babam seni Nedim'le
evlendirmek istiyormuş.
520
00:38:02,087 --> 00:38:03,647
Ona zarar verecekler.
521
00:38:03,816 --> 00:38:06,704
Bu evlilik, annenin işine geliyorsa...
522
00:38:06,969 --> 00:38:09,172
...mutlaka bilmediğimiz bir sebebi var...
523
00:38:09,330 --> 00:38:13,052
...ve o sebep her neyse,
bunun Nedim'e bir zararı var.
524
00:38:15,792 --> 00:38:16,792
Yukarı.
525
00:38:17,496 --> 00:38:20,339
Çabuk, çabuk, çabuk!
Hadi! Hadi, hadi hadi!
526
00:38:20,410 --> 00:38:22,031
Çatı katının kapısını kırın.
527
00:38:23,514 --> 00:38:25,413
O kız benim yeğenime uygun değil.
528
00:38:25,927 --> 00:38:27,477
Benim gelinim olamaz!
529
00:38:27,642 --> 00:38:29,734
O kızın gözü göz değil Şeniz!
530
00:38:30,627 --> 00:38:32,739
Gözünde ışıktan başka her şey var!
531
00:38:33,857 --> 00:38:35,407
Para var, hırs var!
532
00:38:36,887 --> 00:38:38,412
Her türlü kötülük var!
533
00:38:38,703 --> 00:38:41,021
O kızda bir gram merhamet yok!
534
00:38:43,413 --> 00:38:45,175
Merhamet yok...
535
00:38:46,883 --> 00:38:48,817
...ama karnında bebek var.
536
00:38:49,365 --> 00:38:50,575
(Şeniz) Agâh...
537
00:38:51,489 --> 00:38:54,174
...benim yerimde olsan
sen de aynısını yapardın.
538
00:38:54,716 --> 00:38:58,176
Ortada bir bebek varken,
ne yapılabilir ki?
539
00:38:58,467 --> 00:39:00,791
Başka türlüsünü içimiz alır mıydı?
540
00:39:01,455 --> 00:39:03,220
Bize yakışır mıydı?
541
00:39:03,350 --> 00:39:05,394
Vicdanımıza sığar mıydı?
542
00:39:13,111 --> 00:39:14,306
(Kapı açıldı)
543
00:39:14,432 --> 00:39:16,932
(Gerilim müziği)
544
00:39:20,526 --> 00:39:21,922
(Agâh) Sizin en işiniz var burada?
545
00:39:22,051 --> 00:39:23,592
Yukarının kapısını kır...
546
00:39:23,874 --> 00:39:25,246
...açmaya gidiyoruz Agâh Bey.
547
00:39:25,322 --> 00:39:27,542
Sizin başka bir işiniz var.
Gelin benimle.
548
00:39:31,474 --> 00:39:34,297
(Seher) Ceren aç şu kapıyı!
Kırdırtma bana!
549
00:39:35,728 --> 00:39:39,195
(Neriman) Seher, kızım, nefeslen biraz.
550
00:39:39,491 --> 00:39:41,553
Öyle kapıya vurmakla olmaz ki.
551
00:39:41,937 --> 00:39:44,451
Sen çekil, ben onun dilini çözerim.
552
00:39:44,547 --> 00:39:46,427
Sen yaktın be kızımın başını!
553
00:39:46,569 --> 00:39:48,366
(Seher) Sen işledin bu kızı, sen!
554
00:39:48,461 --> 00:39:51,432
Daha en başından sen
soktun aklına bu evliliği!
555
00:39:51,561 --> 00:39:54,706
(Seher) Gözümün önünde
parayla, pulla işledin!
556
00:39:55,077 --> 00:39:56,978
Ben sana değil...
557
00:39:57,955 --> 00:40:00,046
...kendi analığıma tüküreyim!
558
00:40:02,010 --> 00:40:04,351
Sana değil, bana...
559
00:40:04,664 --> 00:40:07,000
...benim analığıma yazıklar olsun!
560
00:40:07,846 --> 00:40:11,899
Göz göre göre, para
hırsıyla zehirlenmiş kızım...
561
00:40:12,419 --> 00:40:15,518
...ben başımı çevirmişim,
görmezden gelmişim.
562
00:40:16,154 --> 00:40:17,534
Sana değil...
563
00:40:17,802 --> 00:40:19,546
...bana yazıklar olsun!
564
00:40:22,798 --> 00:40:25,893
Hemen şimdi, şu kapıyı açıp,
kızımı bana verip--
565
00:40:25,974 --> 00:40:27,830
İkisini de müştemilata kilitleyin!
566
00:40:28,809 --> 00:40:30,197
Ne kilitlemesi be?
567
00:40:30,422 --> 00:40:32,089
Köpek mi kilitliyorsun sen?
568
00:40:32,223 --> 00:40:35,291
Kızınla konuşuncaya kadar,
bu mevzuya kimse karışmayacak!
569
00:40:35,364 --> 00:40:36,510
O kadar!
570
00:40:39,741 --> 00:40:42,241
(Gerilim müziği)
571
00:40:56,584 --> 00:40:59,213
-Bırak kolumu! Bırak kolumu!
-Ne oluyor? Bırak beni!
572
00:40:59,295 --> 00:41:00,532
Bıraksana beni!
573
00:41:00,647 --> 00:41:01,893
(Seher) Siz kimi kilitliyorsunuz be?
574
00:41:01,946 --> 00:41:03,894
Bizi bıraksanıza! Ne yapıyorsunuz?
575
00:41:04,032 --> 00:41:05,236
-Zorluk çıkarmayın.
-Seher yapma!
576
00:41:05,319 --> 00:41:06,809
Vardır adamın bir bildiği.
577
00:41:06,890 --> 00:41:08,658
-(Neriman) Durun!
-(Cemre) Bırakın dedim!
578
00:41:08,732 --> 00:41:11,227
-(Neriman) Durun!
-(Cemre) Bıraksana!
579
00:41:12,791 --> 00:41:14,075
-(Cemre) Anne!
-Ne oluyor?
580
00:41:14,156 --> 00:41:15,389
-Damla Hanım, babanızın isteği.
-(Neriman) Sus bağırma!
581
00:41:15,499 --> 00:41:16,749
(Seher) Siz kimi kilitliyorsunuz be?
582
00:41:16,830 --> 00:41:18,639
-(Seher) Bırak dedim!
-(Neriman) Seher yapma dur!
583
00:41:18,765 --> 00:41:21,108
-(Neriman) Civan!
-Civan!
584
00:41:21,242 --> 00:41:24,070
Dur, dur, dur! Tamam tamam!
Yok bir şey! Tamam oğlum tamam!
585
00:41:24,160 --> 00:41:26,060
-Dokunma anama!
-(Neriman) Civan!
586
00:41:26,307 --> 00:41:28,888
Direnmeyin kardeşim.
Agâh Bey'in kesin emri var.
587
00:41:28,952 --> 00:41:30,994
-Lan yerim emrini! Çek elini!
-(Neriman) Gel. Dokunmayın çocuğa.
588
00:41:31,072 --> 00:41:33,841
(Erkek) İkinci bir emre kadar,
kimse buradan çıkmayacak!
589
00:41:33,965 --> 00:41:35,927
-(Neriman) İçeri gir!
-(Seher) Civan!
590
00:41:36,051 --> 00:41:38,911
-(Neriman) Tamam Seher. Dur.
-(Civan) Lan çek elini!
591
00:41:52,360 --> 00:41:53,806
Hayır şimdi ne oluyor?
592
00:41:54,054 --> 00:41:56,366
Şimdi ne oluyor? Bana kim
anlatacak bunu? Ne oluyor?
593
00:41:56,456 --> 00:41:59,214
Sanki üstümüze kilit
vurunca bizi durduracak!
594
00:41:59,927 --> 00:42:02,772
Bir şey söylesenize.
Delireceğim ben. Bir şey söyleyin.
595
00:42:03,091 --> 00:42:04,704
(Cemre) Ben sana söyleyeyim.
596
00:42:05,253 --> 00:42:07,428
Ceren dediğini yaptı!
597
00:42:08,219 --> 00:42:11,007
Kendini mal gibi, parayla sattı!
598
00:42:11,438 --> 00:42:17,071
O gün ağlaya ağlaya, keşke eşya
olsaydım dediği şeyleri, bugün yaptı!
599
00:42:18,103 --> 00:42:20,546
(Cemre) Agâh Bey'in paçasına yapışıp...
600
00:42:20,670 --> 00:42:23,954
...ben size gelin olmaya
geldim diyen kardeşimiz...
601
00:42:24,350 --> 00:42:26,588
...bugün kendi fiyatını biçti!
602
00:42:27,668 --> 00:42:30,542
Nedim'le Ceren evlendi!
603
00:42:30,660 --> 00:42:33,160
(Müzik)
604
00:42:47,583 --> 00:42:48,712
Nedim...
605
00:42:49,583 --> 00:42:51,837
...aslanım, oğlum...
606
00:42:53,838 --> 00:42:55,271
Öpeyim babacığım.
607
00:42:55,663 --> 00:42:58,163
(Gerilim müziği)
608
00:43:07,977 --> 00:43:09,268
Anlat.
609
00:43:11,241 --> 00:43:13,272
Bu iş nasıl oldu?
610
00:43:13,660 --> 00:43:14,898
Anlat!
611
00:43:15,850 --> 00:43:16,850
(Geçiş sesi)
612
00:43:16,928 --> 00:43:19,513
(Şeniz) Ağlamak yok. Gözyaşı yok.
613
00:43:19,801 --> 00:43:20,941
Benim için değil.
614
00:43:21,536 --> 00:43:22,762
Kendin için.
615
00:43:23,005 --> 00:43:24,607
(Şeniz) Kendi geleceğin için.
616
00:43:24,763 --> 00:43:28,147
Kendi hayatın için,
sözümden çıkmayacaksın.
617
00:43:28,883 --> 00:43:31,818
Sana ne ezberlettiysem o.
618
00:43:32,155 --> 00:43:34,438
(Şeniz) Sana ne dediysem o.
619
00:43:35,234 --> 00:43:39,037
Bundan sonra ağzından
çıkacak her bir kelime bile...
620
00:43:39,444 --> 00:43:40,444
...benim.
621
00:43:43,302 --> 00:43:44,678
(Geçiş sesi)
622
00:43:47,008 --> 00:43:48,913
Ben bir cahillik yaptım.
623
00:43:49,922 --> 00:43:51,603
(Ceren) Nefsime yenik düştüm.
624
00:43:52,531 --> 00:43:53,985
(Ceren) Ben masum değilim...
625
00:43:54,594 --> 00:43:55,654
...kabul...
626
00:43:56,351 --> 00:43:59,052
...ama karnımdakinin
hiçbir suçu, günahı yok.
627
00:44:00,545 --> 00:44:01,779
(Ceren) O sizin...
628
00:44:02,663 --> 00:44:04,628
...yeğeninizin bir parçası.
629
00:44:04,747 --> 00:44:07,247
(Gerilim müziği)
630
00:44:11,314 --> 00:44:12,714
Lütfen Agâh Bey...
631
00:44:13,846 --> 00:44:14,974
...lütfen...
632
00:44:16,976 --> 00:44:18,584
...verin elinizi öpeyim.
633
00:44:20,094 --> 00:44:22,594
(Gerilim müziği)
634
00:44:37,090 --> 00:44:39,101
(Agâh) Allem ettin, kallem ettin...
635
00:44:39,386 --> 00:44:41,228
...istediğini elde ettin.
636
00:44:41,289 --> 00:44:43,789
(Gerilim müziği)
637
00:44:46,874 --> 00:44:49,678
Hiç utanmadan, sıkılmadan...
638
00:44:50,029 --> 00:44:51,397
(Agâh) Ne yapacağız şimdi?
639
00:44:51,568 --> 00:44:55,515
Ananı, ablanı, kardeşini
kim zapt edecek şimdi? Ha?
640
00:44:56,776 --> 00:45:00,659
Benim ailem nikâhsız
hamileliği kaldıramaz Agâh Bey.
641
00:45:02,496 --> 00:45:05,351
Nikâhtan önce hamile
kaldığımı öğrenirlerse...
642
00:45:05,408 --> 00:45:07,560
...bu nikâh masası bile beni kurtarmaz.
643
00:45:08,795 --> 00:45:10,960
O yüzden lütfen kıymayın bana.
644
00:45:11,063 --> 00:45:13,563
(Gerilim müziği)
645
00:45:16,204 --> 00:45:17,659
(Ceren) Kıymayın bize ne olur.
646
00:45:17,740 --> 00:45:20,240
(Gerilim müziği)
647
00:45:39,102 --> 00:45:40,580
(Ayak sesleri)
648
00:45:40,975 --> 00:45:42,422
Gel Atıf.
649
00:45:43,398 --> 00:45:44,744
Gel doktor gel.
650
00:45:46,377 --> 00:45:48,355
Sen bizim yabancımız değilsin.
651
00:45:49,560 --> 00:45:52,414
Şeniz Hanım size
durumlardan bahsetmiştir.
652
00:45:53,228 --> 00:45:55,260
Benim aklım bu işi hiç almıyor.
653
00:45:55,513 --> 00:45:58,301
Aklım, mantığım hiç almıyor.
Nedir bu durum?
654
00:45:58,382 --> 00:46:01,782
Agâh Bey, öncelikle sizin
yeğeniniz durumunda bir erkeğin...
655
00:46:01,863 --> 00:46:05,169
...cinsel hayatını sürdürmesinde
tıbben herhangi bir engel yok.
656
00:46:05,346 --> 00:46:07,930
(Atıf) Sinirlerde cinsel
fonksiyon bozukluğu yaratacak...
657
00:46:08,005 --> 00:46:10,282
...herhangi bir olumsuz
durum olmadığını size söylemiştim.
658
00:46:10,412 --> 00:46:13,987
Kısacası Nedim Bey,
çocuk yapabilecek sağlıklı bir erkek.
659
00:46:17,932 --> 00:46:19,213
Atıf...
660
00:46:21,315 --> 00:46:24,306
...biz bu babalık testini
yeniden yaptırmak istiyoruz.
661
00:46:24,771 --> 00:46:29,289
Tabii tekrar test yaptırabiliriz
başka bir hastanede. Biraz zaman alır.
662
00:46:29,412 --> 00:46:32,888
Zaman bizim için hiç önemli değil.
Bizim için önemli olan tek şey gizlilik.
663
00:46:33,309 --> 00:46:36,684
(Şeniz) Karaçay adının böyle bir
olayla anılmasına izin veremeyiz.
664
00:46:37,842 --> 00:46:40,102
Eğer testi yaptırdığımız yerden...
665
00:46:40,416 --> 00:46:43,694
...bir bilgi sızarsa,
bütün itibarımız yerle bir olur.
666
00:46:44,168 --> 00:46:45,328
Doktor Bey...
667
00:46:45,663 --> 00:46:47,241
...şimdi benim anlamadığım...
668
00:46:48,188 --> 00:46:51,597
...bu test başka
prosedürlerden de mi geçecek?
669
00:46:51,851 --> 00:46:54,048
Yani başka hastanede yaparsak...
670
00:46:55,052 --> 00:46:56,631
...sizce duyulma riski olur mu?
671
00:46:56,803 --> 00:46:58,742
Bunun garantisini veremem Agâh Bey.
672
00:46:59,312 --> 00:47:02,208
Evet ama denemeden de
bunu öğrenemeyiz. Öyle değil mi?
673
00:47:03,865 --> 00:47:06,732
Atıf sen en iyisi,
yarın bir devlet hastanesine--
674
00:47:06,813 --> 00:47:07,813
İstemez.
675
00:47:10,839 --> 00:47:11,934
Kalsın.
676
00:47:12,498 --> 00:47:14,159
Yeni bir teste ihtiyaç yok.
677
00:47:14,529 --> 00:47:15,810
Anlaşıldı.
678
00:47:18,750 --> 00:47:21,203
-Ben seni uğurlayayım o zaman.
-İyi akşamlar.
679
00:47:21,359 --> 00:47:23,859
(Gerilim müziği)
680
00:47:30,804 --> 00:47:32,163
Allah kahretsin!
681
00:47:36,836 --> 00:47:40,198
Benim çıkmam lazım.
Nedim Bey'in ilaçları var.
682
00:47:40,343 --> 00:47:41,806
Anlıyor musunuz beni?
683
00:47:41,887 --> 00:47:43,861
Benim Nedim Bey'e bakmam lazım.
684
00:47:43,961 --> 00:47:45,421
Yasak hemşire yasak!
685
00:47:45,670 --> 00:47:48,011
Agâh Bey çıksınlar diyene kadar yasak.
686
00:47:49,873 --> 00:47:53,753
Bakmaz ki. Bakmaz. Bakmaz o Nedim'e.
687
00:47:58,629 --> 00:48:01,129
(Gerilim müziği)
688
00:48:23,566 --> 00:48:25,351
Alay ediyorsun değil mi?
689
00:48:27,002 --> 00:48:29,262
Alay ediyorsun değil mi içinden?
690
00:48:31,056 --> 00:48:32,816
(Ceren) Gülüyorsun bana değil mi?
691
00:48:36,222 --> 00:48:37,814
Bakma bana öyle.
692
00:48:38,855 --> 00:48:41,643
Bakma bana öyle. Bakmayacaksın!
693
00:48:42,422 --> 00:48:45,595
Duydun mu beni?
Nedim bana öyle bakmayacaksın!
694
00:48:45,921 --> 00:48:50,563
Bana böyle bakmayacaksın! Bakmayacaksın!
695
00:48:50,712 --> 00:48:54,091
Ben de sana bakmayacağım!
Sana bakmayacağım!
696
00:48:54,175 --> 00:48:57,073
Bakmayacağım! Bakmayacağım!
697
00:48:58,694 --> 00:49:00,081
(Ceren) Bakmayacaksın!
698
00:49:00,436 --> 00:49:03,694
(Ceren ağlıyor)
699
00:49:03,852 --> 00:49:05,928
Agâh Bey'le konuşmam lazım.
700
00:49:06,403 --> 00:49:10,486
Tamam o gelmiyorsa, ya beni oraya
götürün ya da onu bana getirin.
701
00:49:11,305 --> 00:49:14,395
Çok önemli diyorum size.
Anlatacaklarım var.
702
00:49:15,073 --> 00:49:17,675
Kız ne öyle? Bar bar
bağırıyorsun elin adamlarına!
703
00:49:17,756 --> 00:49:19,210
Şimdi Civan duyacak, anan duyacak.
704
00:49:19,291 --> 00:49:21,268
Zaten zor sığıyorlar odaya.
705
00:49:21,374 --> 00:49:23,760
Hem sen ne anlatacakmışsın?
Ne söyleyecekmişsin?
706
00:49:24,419 --> 00:49:27,353
Bu evlilik gerçek değil. Olamaz.
707
00:49:27,929 --> 00:49:31,201
Eğer o adam yeğenini biraz önemsiyorsa...
708
00:49:31,394 --> 00:49:33,474
...bu evliliği bozmak zorunda.
709
00:49:34,304 --> 00:49:36,013
Kız sen ne diyorsun?
710
00:49:36,193 --> 00:49:37,478
Seni yolarım!
711
00:49:37,778 --> 00:49:40,540
Sırf engelli diye ona
iğrenç şeyler söyledi.
712
00:49:40,657 --> 00:49:43,606
Kendi kulaklarımla duydum.
Ona nasıl davrandığını biliyorum.
713
00:49:43,653 --> 00:49:45,091
Seni var ya seni...
714
00:49:46,587 --> 00:49:49,145
Sen kardeşinin yuvasını mı yıkacaksın ha?
715
00:49:49,278 --> 00:49:51,901
Seni edepsiz seni! Ahlaksız!
716
00:49:52,033 --> 00:49:54,502
Senin kardeşin daha tazecik gelin.
717
00:49:54,753 --> 00:49:56,111
Yuvasında gözün mü var senin?
718
00:49:56,185 --> 00:49:57,891
Ne yuvası be? Ne yuvası?
719
00:49:58,152 --> 00:50:00,447
Sen ağzından çıkana inanıyor musun?
720
00:50:00,813 --> 00:50:03,225
Sen ister inan, ister inanma.
721
00:50:03,533 --> 00:50:06,661
Senin kardeşin evli barklı kadın artık.
722
00:50:07,678 --> 00:50:09,763
(Neriman) Hele sen o ağzını bir aç.
723
00:50:10,026 --> 00:50:12,018
Hele bir suyu bulandır.
724
00:50:12,202 --> 00:50:15,512
Sen gör bakalım, ben sana neler ediyorum!
725
00:50:15,672 --> 00:50:18,972
Seni kıskanç seni! Kıskanç!
726
00:50:19,224 --> 00:50:20,571
Edepsiz!
727
00:50:22,566 --> 00:50:23,723
(Kapı açıldı)
728
00:50:25,033 --> 00:50:26,119
(Kapı kapandı)
729
00:50:28,748 --> 00:50:31,151
Gülüyorsun içinden içinden değil mi?
730
00:50:32,080 --> 00:50:35,564
Hani benimle
evlenmezdin diyorsun değil mi?
731
00:50:39,657 --> 00:50:41,770
Bana böyle bakma ama.
732
00:50:43,771 --> 00:50:45,191
Bana bakma!
733
00:50:47,197 --> 00:50:50,274
Duvara karşı yap! Duvara karşı!
734
00:50:50,393 --> 00:50:54,270
Bak! Buraya da bak! Buraya da bak! Bak!
735
00:50:54,471 --> 00:50:56,261
(Ceren) Bakmayacaksın bana!
736
00:50:56,382 --> 00:51:00,716
Bana bakma! Buraya bak!
Duvarlara bak! Nedim bana bakma!
737
00:51:01,347 --> 00:51:02,347
(Kapı açıldı)
738
00:51:07,380 --> 00:51:11,752
Agâh'ın karşısında harika bir
performanstı. Tebrik ederim.
739
00:51:13,243 --> 00:51:16,434
Gelinliğin cılkı çıktı.
Bunlarla daha rahat edersin.
740
00:51:17,950 --> 00:51:19,589
(Şeniz) Seninle sıkı bir
alışverişe çıkacağız.
741
00:51:19,670 --> 00:51:21,494
(Şeniz) Sadece bugünlük
Damla'dan giyiniyorsun.
742
00:51:22,818 --> 00:51:25,585
Bir de şunlar var tabii.
743
00:51:27,377 --> 00:51:28,901
Bunlar da ilk gece için.
744
00:51:32,063 --> 00:51:33,063
Ben...
745
00:51:33,615 --> 00:51:36,585
...burada, Nedim'le aynı yerde kalmam.
746
00:51:36,716 --> 00:51:39,136
(Ceren) Nedim'le aynı yatakta yatmam ben.
747
00:51:39,856 --> 00:51:42,517
Ya bana adam gibi bir oda açarsın...
748
00:51:43,017 --> 00:51:44,991
...ya da ben müştemilata giderim.
749
00:51:45,401 --> 00:51:47,987
(Ceren) Bir yalan uydururum.
Bir mazeret bulurum.
750
00:51:48,068 --> 00:51:50,840
Agâh Bey'i de kendi
ailemi de şüphelendirmem.
751
00:51:51,523 --> 00:51:52,891
İçim almadı derim.
752
00:51:53,167 --> 00:51:55,553
(Ceren) Annemin gönlünü
almaya geldim derim.
753
00:51:55,677 --> 00:51:58,593
Nedim iyileşene kadar derim,
evliliğe alışamadım derim.
754
00:51:58,685 --> 00:52:00,422
Ben bir şey derim. Ben bir şey bulurum...
755
00:52:00,503 --> 00:52:04,350
...ama ben burada, bugün,
bununla aynı odada kalmam!
756
00:52:04,992 --> 00:52:06,178
Ha!
757
00:52:06,902 --> 00:52:08,993
Bir ayağın müştemilatta...
758
00:52:10,143 --> 00:52:13,496
...bir ayağın köşkte olacak diyorsun.
759
00:52:14,235 --> 00:52:15,235
Yazık.
760
00:52:15,425 --> 00:52:17,393
Biz seninle böyle yol alamayız.
761
00:52:17,654 --> 00:52:18,972
Ne yolu?
762
00:52:20,614 --> 00:52:22,962
Ne yolu? Sen hangi yoldan bahsediyorsun?
763
00:52:23,672 --> 00:52:26,860
Sen kendi namussuz
oğlunun başını kurtarmak için...
764
00:52:26,923 --> 00:52:28,665
...beni Nedim'le evlendirdin.
765
00:52:28,954 --> 00:52:31,665
Sen daha hangi yoldan bahsediyorsun bana?
766
00:52:32,680 --> 00:52:34,692
Sen hangi taraftasın Ceren?
767
00:52:36,179 --> 00:52:37,920
Ceren Karaçay!
768
00:52:39,000 --> 00:52:42,548
Karaçay soyadlı bir
müştemilat dilberi misin?
769
00:52:43,723 --> 00:52:46,182
Yoksa Karaçay köşkünün gelini misin?
770
00:52:46,728 --> 00:52:49,113
(Şeniz) Bundan sonra nereye aitsin?
771
00:52:49,921 --> 00:52:52,866
Köşke mi? Müştemilata mı?
772
00:52:53,478 --> 00:52:54,950
Yatacağın yatak...
773
00:52:55,151 --> 00:52:56,590
...kalacağın oda...
774
00:52:57,044 --> 00:52:59,142
...oturacağın sofra da dahil...
775
00:53:00,025 --> 00:53:02,425
...nereye ait olduğunu sen seçeceksin.
776
00:53:03,898 --> 00:53:05,804
(Şeniz) Aynı anda iki
yerde birden olamazsın.
777
00:53:05,972 --> 00:53:08,861
Bir ayağın köşkte,
bir ayağın müştemilatta olmaz.
778
00:53:10,002 --> 00:53:13,023
(Şeniz) Sen Ceren Karaçay mısın? Hı?
779
00:53:15,967 --> 00:53:17,371
(Şeniz) Bizden misin?
780
00:53:18,721 --> 00:53:19,884
Yoksa...
781
00:53:20,439 --> 00:53:21,991
...onlardan mısın?
782
00:53:22,169 --> 00:53:24,669
(Gerilim müziği)
783
00:53:37,591 --> 00:53:40,473
(Civan) Eve geliyoruz.
Yaka paça bizi müştemilata sokuyorlar.
784
00:53:40,835 --> 00:53:42,733
(Civan) Ne oldu diyoruz, ne oldu?
785
00:53:42,932 --> 00:53:45,152
(Civan) Müjdeyi alıyoruz.
Benim kardeşim evlenmiş.
786
00:53:45,260 --> 00:53:48,241
(Civan) Benim kardeşim, benim kapı kulu
olduğum eve gelin olmuş!
787
00:53:48,370 --> 00:53:50,747
-(Civan) Gelin olmuş!
-(Neriman) Civan!
788
00:53:50,833 --> 00:53:53,705
Ben şimdi dalarım bunlara.
Ben bu camı kırarım, bunlara dalarım!
789
00:53:53,786 --> 00:53:54,992
Hişt! Civan!
790
00:53:55,092 --> 00:53:56,381
(Civan) Dalarım da...
791
00:53:56,670 --> 00:53:58,033
...bize dalan dalmış!
792
00:53:58,255 --> 00:53:59,878
(Neriman) Civan, bir sus!
793
00:53:59,998 --> 00:54:02,582
Bak, ananı yine celallendireceksin.
794
00:54:02,678 --> 00:54:05,450
Oturmuş haber bekliyoruz.
Ne yapalım? Hem...
795
00:54:05,903 --> 00:54:08,427
...nikâha da bu kadar
söylenilmez ki canım. Ayıptır!
796
00:54:08,514 --> 00:54:09,668
Babaanne...
797
00:54:11,370 --> 00:54:13,253
...bak yaşına hürmeten susuyorum.
798
00:54:14,829 --> 00:54:16,158
Susuyorum da...
799
00:54:16,911 --> 00:54:19,370
...ulan bizi buraya tıktılar.
Elimiz kolumuz bağlı!
800
00:54:21,840 --> 00:54:22,961
Değil!
801
00:54:24,470 --> 00:54:26,700
Elimiz kolumuz bağlı değil!
802
00:54:26,797 --> 00:54:29,297
(Gerilim müziği)
803
00:54:32,633 --> 00:54:36,099
Seher! Seher! Seher!
Kızım bir dur Allah aşkına!
804
00:54:36,164 --> 00:54:38,531
Hayırdır anne? Ne oldu?
Kızını mı arıyorsun?
805
00:54:38,658 --> 00:54:42,981
Seher kızım, kimi arıyorsun?
Dur. Ortalığı karıştırma iyice.
806
00:54:43,028 --> 00:54:44,739
İyi geceler memur bey.
807
00:54:45,455 --> 00:54:47,027
Sen polisi mi arıyorsun?
808
00:54:47,188 --> 00:54:49,148
(Seher) Kandilli
Karaçay Köşkü'nden arıyorum.
809
00:54:49,761 --> 00:54:51,843
Bir ihbarda bulunacaktım.
810
00:54:51,948 --> 00:54:54,448
(Gerilim müziği)
811
00:55:42,279 --> 00:55:44,024
Bizi yalnız bırak.
812
00:55:45,502 --> 00:55:47,238
Sen de üstünü değiştir.
813
00:56:20,763 --> 00:56:23,763
(Duygusal müzik...)
814
00:56:38,452 --> 00:56:41,452
(...)
815
00:56:56,606 --> 00:56:59,606
(...)
816
00:57:14,736 --> 00:57:17,736
(Duygusal müzik)
817
00:57:33,141 --> 00:57:34,494
(Agâh) Amcam.
818
00:57:39,004 --> 00:57:42,004
(Duygusal müzik...)
819
00:57:57,017 --> 00:58:00,017
(...)
820
00:58:15,564 --> 00:58:18,564
(Müzik)
821
00:58:26,772 --> 00:58:28,283
Böyle olsun istemedim.
822
00:58:30,823 --> 00:58:33,571
Ben böyle olsun hiç istemedim aslanım.
823
00:58:35,470 --> 00:58:38,470
(Müzik)
824
00:58:51,494 --> 00:58:52,494
Gel.
825
00:58:57,971 --> 00:58:58,971
Sana...
826
00:59:00,369 --> 00:59:02,458
...gerçek bir yol arkadaşı...
827
00:59:05,248 --> 00:59:07,578
...hayat arkadaşı vermek istedim.
828
00:59:11,852 --> 00:59:16,277
(Agâh iç ses) Abimin hatırasına,
emanetine yaraşır bir düğün...
829
00:59:17,178 --> 00:59:19,078
...bir gelin olsun istedim.
830
00:59:21,181 --> 00:59:23,282
(Agâh iç ses) Damatlığını
ben giydirecektim...
831
00:59:24,889 --> 00:59:26,993
...gösterişli bir düğün yapacaktım.
832
00:59:28,421 --> 00:59:31,821
(Agâh iç ses) Karaçayların yeğenine
öyle bir gelin almışlar ki...
833
00:59:32,116 --> 00:59:35,685
...iyiliği, merhameti gözlerinden
belli desinler istedim.
834
00:59:37,567 --> 00:59:42,031
(Agâh iç ses) Sana baktığında
sevgiden gözleri parlasın istedim.
835
00:59:43,310 --> 00:59:46,901
(Agâh iç ses) Amcan yine sana
verdiği sözü yerine getiremedi.
836
00:59:48,798 --> 00:59:51,722
(Müzik)
837
00:59:55,128 --> 00:59:56,626
Ne çeşit bir şaka bu?
838
00:59:56,782 --> 01:00:00,915
O kız, o paçozun dibi,
o sıfatsız, o Kezban...
839
01:00:01,338 --> 01:00:03,264
...bizim gelinimiz oldu öyle mi?
840
01:00:03,521 --> 01:00:07,633
Servet avcısı spor bayağı bildiğin
Karaçay ağlarını havalandırdı.
841
01:00:07,852 --> 01:00:11,195
Kız varoşun dibi liginden,
şampiyonlar ligine çıktı resmen.
842
01:00:11,352 --> 01:00:13,562
Aldı soyadımızı adının arkasına...
843
01:00:13,750 --> 01:00:16,804
...yüzümüze baka baka
yandan yandan yürüdü.
844
01:00:17,031 --> 01:00:19,593
Vallahi helal olsun.
845
01:00:19,859 --> 01:00:23,289
-Çünkü bu bir başarı öyküsü.
-Ben bir görümce görüyorum sanki.
846
01:00:23,656 --> 01:00:27,445
Anne siz babamla ne ara, çift porsiyon
kafayı yediniz de bizim haberimiz olmadı.
847
01:00:27,539 --> 01:00:31,867
İyi miyiz acaba biz?
Komple Karaçaylar olarak iyi miyiz?
848
01:00:32,352 --> 01:00:37,953
Çok affedersiniz ama o Nedim'in bile
sakalını kessen, iki tıraş etsen...
849
01:00:38,023 --> 01:00:40,223
...bir haysiyeti,
bir duruşu var yani bu hayatta.
850
01:00:40,304 --> 01:00:43,739
-Damlacığım--
-Hem çocuk kazara iyileşecek olsa...
851
01:00:43,820 --> 01:00:47,921
...o çapı kalçasından küçük kızı görünce
komple çeker fişi, ben size söyleyeyim.
852
01:00:48,002 --> 01:00:51,876
Damlacığım sen odana gidip, acımız
büyük 'story'si falan mı çeksen acaba?
853
01:00:51,957 --> 01:00:53,248
Acımız büyük.
854
01:00:53,329 --> 01:00:56,837
Acımız o gelin diye
yukarıya koyduğumuz kızın...
855
01:00:56,918 --> 01:00:59,347
...dünyada kapladığı yerden daha büyük.
856
01:01:01,484 --> 01:01:02,778
(Şeniz) Off!
857
01:01:05,065 --> 01:01:07,967
Ne gündü. Hiç bitmeyecek sandım.
858
01:01:09,140 --> 01:01:10,140
Neden?
859
01:01:10,221 --> 01:01:12,555
Bir de soruyor musun?
Bütün o nikâh zımpırtısı.
860
01:01:12,718 --> 01:01:13,718
Anne...
861
01:01:15,484 --> 01:01:16,741
...bunu neden yaptın?
862
01:01:17,831 --> 01:01:19,722
Nedim'i neden o kızla evlendirdin?
863
01:01:20,423 --> 01:01:22,475
Sen yoksa kıskanıyor musun?
864
01:01:22,946 --> 01:01:26,429
Yoksa sen de baban gibi Nedim'in yanına
hemşireyi mi yakıştırıyordun?
865
01:01:26,689 --> 01:01:28,095
Cemre'yi karıştırma!
866
01:01:31,123 --> 01:01:32,996
Cevap ver bana, bunu neden yaptın?
867
01:01:37,241 --> 01:01:39,684
Anneler için ne derler biliyor musun?
868
01:01:40,083 --> 01:01:43,360
Anneler ne yaparsa evlatları için yapar.
869
01:01:49,066 --> 01:01:51,630
Ne? Ne demek istiyorsun sen?
870
01:01:53,068 --> 01:01:54,801
Anne, ne ima ediyorsun sen?
871
01:01:55,840 --> 01:01:56,840
Söyle!
872
01:01:57,855 --> 01:01:59,650
Söyle, ne ima ediyorsun sen?
873
01:02:00,118 --> 01:02:03,919
(Siren çalıyor)
874
01:02:07,646 --> 01:02:11,291
Hakkınızda alıkoyma şikâyeti var.
Müştemilat neresi?
875
01:02:12,390 --> 01:02:15,534
Aa! Al işte, polis geldi!
876
01:02:15,978 --> 01:02:18,737
Kız sen delirdin mi Seher?
877
01:02:18,874 --> 01:02:21,609
İnsan hiç dünürünün
evine polis çağırır mı?
878
01:02:21,737 --> 01:02:23,823
(Neriman) Nikâhı bastı mı? Bastı.
879
01:02:24,274 --> 01:02:29,254
Çatlasanız da patlasanız da
onlar artık bizim dünürümüz!
880
01:02:29,370 --> 01:02:34,574
Kafası olan bu saatten sonra
yangına körükle gideceğine...
881
01:02:34,881 --> 01:02:38,873
...nikâhta keramet vardır deyip,
kırıp dizini oturur.
882
01:02:39,066 --> 01:02:42,914
Sen kır dizini otur babaanne.
Burada paraları güzel güzel say.
883
01:02:43,272 --> 01:02:46,995
Kız! Hep sen fişekliyorsun
bu ananı, sen!
884
01:02:48,345 --> 01:02:51,790
Ne söylüyorsunuz siz? Ne söylüyorsunuz!
885
01:02:52,799 --> 01:02:58,662
Kız bana bak, senin kardeşinin
kapı gibi nikâhı var!
886
01:02:59,002 --> 01:03:00,346
(Neriman) Kapı gibi!
887
01:03:06,155 --> 01:03:09,359
Göreceksin sen şimdi kapı gibi nikâhı.
888
01:03:14,992 --> 01:03:18,253
Vallahi Memur Bey,
ben daha yeni döndüm izinden.
889
01:03:18,649 --> 01:03:22,794
Kim kimi alıkoymuş, nikâh falan
hiçbir şey bilmiyorum ki.
890
01:03:23,011 --> 01:03:24,416
Kim evlenmiş?
891
01:03:28,152 --> 01:03:32,518
Agâhcığım lütfen olayın rezalet boyutuna
varmasına izin verme, sen devreye gitme.
892
01:03:32,599 --> 01:03:33,686
Bana bırak.
893
01:03:33,767 --> 01:03:36,553
Kapıda polis, anası kendini yırtıyor...
894
01:03:36,809 --> 01:03:39,315
...böyle bir nikâhtan
kime ne hayır gelir ki?
895
01:03:41,336 --> 01:03:45,491
Gelsin o adamla, karısı buraya!
İkisinden de şikâyetçiyim Memur Bey.
896
01:03:45,644 --> 01:03:48,549
Memur Bey, siz benim gelinime bakmayın.
897
01:03:48,703 --> 01:03:51,048
Onun siniri, asabı iyi değil.
898
01:03:53,061 --> 01:03:56,927
Eşkıya bu adam! Bildiğiniz,
şehir eşkıyası bu adam Memur Bey!
899
01:03:57,132 --> 01:04:00,945
(Seher) Kızımı zorla aldı,
bizi zorla müştemilata kilitledi.
900
01:04:01,066 --> 01:04:02,865
Bin kez şikâyetçiyim!
901
01:04:03,961 --> 01:04:05,617
İyi akşamlar Memur Bey.
902
01:04:06,146 --> 01:04:08,576
Agâh Bey, hakkınızda şikâyet var.
903
01:04:08,968 --> 01:04:10,949
-Hanımefendi--
-Hanımefendi...
904
01:04:11,473 --> 01:04:13,814
Hanımefendi bizim dünürümüz olur.
905
01:04:15,301 --> 01:04:18,366
-(Seher) Bakın Memur Bey--
-Mevzu aile arasında Memur Bey.
906
01:04:20,774 --> 01:04:23,639
(Müzik)
907
01:04:29,608 --> 01:04:31,545
(Şeniz dış ses) Sen
hangi taraftasın Ceren?
908
01:04:32,588 --> 01:04:34,146
(Şeniz dış ses) Ceren Karaçay...
909
01:04:35,455 --> 01:04:38,041
...Karaçay soyadlı
bir müştemilat dilberi misin?
910
01:04:38,900 --> 01:04:42,422
(Şeniz dış ses) Yoksa Karaçay köşkünün
gelini misin?
911
01:04:43,629 --> 01:04:46,011
(Şeniz dış ses) Bundan
sonra nereye aitsin?
912
01:04:46,092 --> 01:04:48,365
(Şeniz dış ses) Köşke mi müştemilata mı?
913
01:04:48,702 --> 01:04:52,352
(Şeniz dış ses) Kalacağın oda,
oturacağın sofra da dâhil...
914
01:04:52,433 --> 01:04:54,737
...nereye ait olduğunu sen seçeceksin.
915
01:04:56,355 --> 01:04:59,297
(Müzik)
916
01:05:06,379 --> 01:05:09,389
(Neriman) Ben size benim gelinime
bakmayın diyorum.
917
01:05:09,470 --> 01:05:11,040
Biz aile falan değiliz!
918
01:05:11,119 --> 01:05:13,192
-Bakın kızım diyorum!
-Agâh Bey...
919
01:05:13,273 --> 01:05:16,616
...bana bir dakika verirseniz--
-Hanımefendinin kızı, gelinimiz olur.
920
01:05:16,759 --> 01:05:18,900
Zorla evlendirdiler benim kızımı.
921
01:05:19,197 --> 01:05:22,452
Pazarda çula çaputa para verir gibi
zorla aldı benim kızımı!
922
01:05:22,558 --> 01:05:23,935
-Agâh Bey!
-Seher Hanım...
923
01:05:24,361 --> 01:05:27,313
...lütfen, kendi aramızda
konuşabilir miyiz bunları?
924
01:05:28,009 --> 01:05:31,576
Kızımı korkuttular mı, tehdit mi ettiler
ne yaptılar bilmiyorum.
925
01:05:31,780 --> 01:05:34,108
Ama ben kızımın hâlini gördüm.
926
01:05:34,378 --> 01:05:37,553
Öyle ağlamaktan yol yol olmuş
yüzünü gördüm.
927
01:05:37,775 --> 01:05:41,442
Zorla aldılar benim kızımı,
benim kızım zorla evlendi.
928
01:05:48,319 --> 01:05:50,246
Zorla evlenmedim Memur Bey.
929
01:05:51,265 --> 01:05:52,265
(Cemre) Civan.
930
01:05:55,297 --> 01:05:58,754
İşte buradayım.
Buyurun bu da evlilik cüzdanım.
931
01:06:00,790 --> 01:06:03,417
Gördüğünüz gibi kafama dayalı
bir silah yok.
932
01:06:05,691 --> 01:06:09,306
Reşidim, evliyim. Gayet mutluyum.
933
01:06:09,847 --> 01:06:13,340
Ceren yapma,
yapma kızım yalan söyleme.
934
01:06:14,232 --> 01:06:16,738
-Anne...
-Yavrum yapma.
935
01:06:16,931 --> 01:06:20,459
Bize değil, kendine yapma.
Allah aşkına yapma.
936
01:06:20,580 --> 01:06:22,118
(Seher) Böyle evlilik olur mu?
937
01:06:22,977 --> 01:06:26,855
Senin dilin ne derse desin,
ben senin gözünün bebeğini görüyorum.
938
01:06:27,000 --> 01:06:30,045
Senin gözünün feri kaçmış.
Yapma yavrum, kanma.
939
01:06:30,172 --> 01:06:34,109
Bu evin süsüne falan kanma.
Şu parmağındaki yüzüğe kanma.
940
01:06:34,262 --> 01:06:37,775
Böyle yuva kurulmaz kızım,
böyle evlilik olmaz.
941
01:06:38,131 --> 01:06:40,125
Ben istedim oldu anneciğim.
942
01:06:40,972 --> 01:06:45,005
Sen rahatsızsan benim evimde kalmak
zorunda değilsin, kapı şurada.
943
01:06:46,240 --> 01:06:48,692
-Senin evin ha?
-Neresi lan senin evin?
944
01:06:49,518 --> 01:06:51,149
-Neresi senin evin?
-(Cemre) Civan!
945
01:06:51,535 --> 01:06:55,965
Yapma kızım, yapma. Yalan söyleme.
Dilin başka, gözün başka konuşuyor.
946
01:06:56,103 --> 01:06:58,064
Yapma! Gel bizimle.
947
01:06:58,348 --> 01:06:59,854
Geleceksin bizimle.
948
01:07:00,052 --> 01:07:02,976
-Anneciğim bırakır mısın kolumu?
-Bırakmam, geleceksin bizimle.
949
01:07:03,057 --> 01:07:04,932
-(Seher) Bizimle geleceksin!
-Bırakın kızı.
950
01:07:05,013 --> 01:07:06,526
Kapı gibi cüzdanı var.
951
01:07:06,613 --> 01:07:08,378
Annem geleceksin diyorsa
geleceksin, uzatma!
952
01:07:08,492 --> 01:07:10,656
Büyür. Sen karışırsan daha büyür.
953
01:07:11,210 --> 01:07:13,598
(Üst üste konuşmalar)
954
01:07:17,045 --> 01:07:19,868
(Konuşmalar uğultuya dönüştü)
955
01:07:22,260 --> 01:07:24,856
(Müzik)
956
01:07:27,365 --> 01:07:30,960
(Ceren) Aa! Yeter!
957
01:07:31,180 --> 01:07:32,373
Yeter ya!
958
01:07:35,437 --> 01:07:38,636
Memur Bey, atın bunları benim evimden!
959
01:07:38,916 --> 01:07:41,224
Hepsinden şikâyetçiyim ben.
960
01:07:41,554 --> 01:07:44,320
Bunların hepsinden şikâyetçiyim.
961
01:07:44,842 --> 01:07:47,466
Bunlar dedin kim lan senin?
Bunlar kim?
962
01:07:48,099 --> 01:07:49,389
Bundan.
963
01:07:49,494 --> 01:07:51,981
Özellikle bundan şikâyetçiyim ben.
964
01:07:52,102 --> 01:07:54,009
Bunlar kim lan? Bırak!
965
01:07:54,090 --> 01:07:56,351
Görüyorsunuz değil mi?
Nasıl bizi rahatsız ediyorlar.
966
01:07:56,519 --> 01:07:59,598
Memur Bey, biz sizi yolcu edelim.
967
01:07:59,966 --> 01:08:02,387
-Kendi aramızda hallederiz. Buyurun.
-Alın, alın bunu.
968
01:08:06,664 --> 01:08:07,687
(Neriman) Civan!
969
01:08:10,484 --> 01:08:13,484
(Müzik)
970
01:08:18,783 --> 01:08:20,787
Ne diye geliyorsun peşimden?
971
01:08:21,054 --> 01:08:23,498
Ben bir vaaz da
senden mi dinleyeceğim?
972
01:08:23,579 --> 01:08:26,078
Seninle işim yok, Nedim'e geldim ben.
973
01:08:28,828 --> 01:08:32,245
Bak sen, kocama geldin demek.
974
01:08:33,431 --> 01:08:35,630
Sen beni aşağıda iyi duymadın galiba.
975
01:08:36,040 --> 01:08:41,624
Bundan sonra burası benim odam!
Hatta bütün bu ev, benim!
976
01:08:42,510 --> 01:08:46,704
Ya seni odama sokmazsam?
Ya seni yasaklarsam?
977
01:08:47,134 --> 01:08:48,521
(Ceren) Ne yapacaksın?
978
01:08:49,677 --> 01:08:51,136
Sıkar biraz.
979
01:08:53,168 --> 01:08:54,168
(Kapı kapandı)
980
01:08:56,101 --> 01:08:59,824
-Bende sana yedirecek kız yok!
-(Şeniz) Agâhcığım...
981
01:09:00,128 --> 01:09:04,930
...eğer istersen biz Seher Hanım'la
iki anne kendi aramızda konuşalım.
982
01:09:06,589 --> 01:09:07,589
Seher Hanım...
983
01:09:09,254 --> 01:09:10,952
...siz ne hâldeyseniz...
984
01:09:11,607 --> 01:09:13,815
...ister inanın, ister inanmayın...
985
01:09:15,069 --> 01:09:16,621
...ben de aynı hâldeyim.
986
01:09:18,283 --> 01:09:20,888
(Müzik)
987
01:09:23,346 --> 01:09:24,346
(Kapı kapandı)
988
01:09:25,830 --> 01:09:27,113
Evet.
989
01:09:29,312 --> 01:09:33,178
İşte iki anne, yine baş başa kaldık.
990
01:09:35,308 --> 01:09:37,782
(Müzik)
991
01:09:41,090 --> 01:09:43,820
(Seher) İki anne, doğru dedin.
992
01:09:45,551 --> 01:09:49,141
Ben de anneyim, sen de annesin.
993
01:09:50,655 --> 01:09:53,459
Birbirimizden ne kadar farklı da olsak...
994
01:09:54,293 --> 01:09:58,453
...birimiz parfüm,
birimiz toprak da koksak...
995
01:09:59,557 --> 01:10:01,088
...ikimiz de anneyiz.
996
01:10:04,246 --> 01:10:05,618
Yapmaz.
997
01:10:06,276 --> 01:10:08,659
Bir anne, bir anneye...
998
01:10:09,475 --> 01:10:12,223
...bu senin yaptığını yapmaz.
999
01:10:20,332 --> 01:10:23,332
(Müzik...)
1000
01:10:38,027 --> 01:10:41,027
(...)
1001
01:10:55,930 --> 01:10:58,930
(...)
1002
01:11:13,293 --> 01:11:16,384
(Müzik)
1003
01:11:21,734 --> 01:11:23,164
Sen de annesin.
1004
01:11:25,066 --> 01:11:27,781
İnsan yavrusunun gözünden anlar derdini.
1005
01:11:28,657 --> 01:11:33,303
Dili ne derse desin,
yüzü gülse gözünden anlarsın.
1006
01:11:34,161 --> 01:11:37,077
Tıkarsın kulağını ağzından çıkanlara...
1007
01:11:38,347 --> 01:11:40,144
...gözünden duyarsın.
1008
01:11:41,454 --> 01:11:42,885
Ben duyuyorum.
1009
01:11:43,500 --> 01:11:46,846
Ben kızımın gözünün bebeğinden...
1010
01:11:47,989 --> 01:11:51,473
...anne kurtar beni diye
bağırdığını duyuyorum.
1011
01:11:53,515 --> 01:11:55,701
Sen yaptın, sen boz.
1012
01:11:56,396 --> 01:11:57,797
Sana yalvarırım.
1013
01:11:58,529 --> 01:12:02,342
Sen de anasın, ben de anayım.
Boz bu işi.
1014
01:12:03,527 --> 01:12:04,757
Aç o kapıyı.
1015
01:12:05,519 --> 01:12:08,868
Aç kapıyı, ver kızımı bana ne olur.
1016
01:12:09,517 --> 01:12:10,745
Seher Hanım...
1017
01:12:12,158 --> 01:12:13,831
...kapıyı da yıksan...
1018
01:12:14,791 --> 01:12:16,692
...çatıyı da yaksan...
1019
01:12:17,680 --> 01:12:18,978
...kızını duydun.
1020
01:12:19,889 --> 01:12:21,777
Kendi gözlerinle gördün.
1021
01:12:22,657 --> 01:12:25,109
Senin kızın bu köşkten gitmez.
1022
01:12:26,390 --> 01:12:28,881
(Seher) Sen ne kadar toprak kokuyorum
desen de...
1023
01:12:29,997 --> 01:12:33,113
...senin kızın toprak kokmuyor
Seher Hanım.
1024
01:12:34,457 --> 01:12:35,457
Para.
1025
01:12:36,730 --> 01:12:39,722
Senin kızın para kokuyor.
1026
01:12:44,225 --> 01:12:47,014
(Müzik)
1027
01:12:50,202 --> 01:12:52,402
Bu acıyı çekmek zorunda değilsin.
1028
01:12:53,349 --> 01:12:56,173
Kendi kızına hizmetçilik
yapmak zorunda değilsin.
1029
01:12:57,579 --> 01:13:01,814
Ne sen, ne çocukların
size bir günde yabancılaşmış...
1030
01:13:01,996 --> 01:13:05,263
...hiç tanımadığınız birinin
Ceren Karaçay'ın...
1031
01:13:05,711 --> 01:13:09,553
...ayakları altında ezilmek
zorunda değilsiniz.
1032
01:13:10,029 --> 01:13:11,942
Kimse için işkenceyi uzatma.
1033
01:13:12,906 --> 01:13:15,556
Al sana kalanları bas bağrına...
1034
01:13:15,832 --> 01:13:18,624
...Karaçayların köşküne
bir evlat bıraktım de...
1035
01:13:19,697 --> 01:13:20,975
...dön köyüne.
1036
01:13:22,383 --> 01:13:24,794
(Gerilim müzik)
1037
01:13:28,502 --> 01:13:30,247
Nedim iyi misin?
1038
01:13:30,369 --> 01:13:34,450
-Nedim! Nedim beni duyuyor musun?
-Duymuyor canım seni, duymuyor.
1039
01:13:34,552 --> 01:13:36,928
-Git dışarıda zırla.
-Hiçbir yere gitmiyorum!
1040
01:13:37,580 --> 01:13:40,325
-Ben onun hemşiresiyim.
-Ben de onun karısıyım!
1041
01:13:40,509 --> 01:13:42,028
Biz de bugün evlendik.
1042
01:13:42,109 --> 01:13:44,013
Aramızda bir hemşire
olmayacak herhâlde, değil mi?
1043
01:13:44,094 --> 01:13:45,619
Sen kimi kandırıyorsun be?
1044
01:13:46,138 --> 01:13:50,316
Ondan iğreniyorsun, yüzüne bile
bakmaya tahammül edemiyorsun.
1045
01:13:50,470 --> 01:13:51,675
Kaç milyona?
1046
01:13:52,755 --> 01:13:55,642
En başından dediği gibi beş verdi mi?
1047
01:13:56,032 --> 01:13:58,598
Yoksa pazarlık yaptın mı?
Hadi söyle.
1048
01:13:58,703 --> 01:14:01,004
-İndirim yaptın mı?
-Bana bak, o ağzını topla!
1049
01:14:01,125 --> 01:14:02,925
Söyle hadi. Söyle!
1050
01:14:03,539 --> 01:14:06,558
Kaça gittin?
Utanmadan, sıkılmadan söyle!
1051
01:14:07,441 --> 01:14:08,441
Çık!
1052
01:14:09,776 --> 01:14:11,472
Defol odamdan, defol!
1053
01:14:12,591 --> 01:14:13,956
Odasıymış!
1054
01:14:15,175 --> 01:14:17,574
Zavallı. Zavallısın sen.
1055
01:14:18,761 --> 01:14:22,647
Kaç milyon?
Bu yaptıkların kaç milyona değer?
1056
01:14:23,097 --> 01:14:25,687
Kendine de ona da.
1057
01:14:26,472 --> 01:14:28,528
Bu yaptıklarının bir fiyatı var mı?
1058
01:14:28,903 --> 01:14:31,507
-Kalbinin bir fiyatı var mı?
-Çık!
1059
01:14:32,610 --> 01:14:35,812
Çık odamdan, pislik! Çık!
1060
01:14:38,051 --> 01:14:40,844
(Cemre) Sen onun yüzüne
bakmaya bile tahammül edemiyorsun.
1061
01:14:40,990 --> 01:14:42,726
(Cemre) Anlatacağım Agâh Bey'e.
1062
01:14:43,225 --> 01:14:47,522
Sırf engelli diye söylediğin
iğrenç şeyleri tek tek anlatacağım!
1063
01:14:55,074 --> 01:14:57,164
Agâh Bey! Agâh Bey!
1064
01:14:57,717 --> 01:14:59,623
-Babam gitti.
-Cenk!
1065
01:15:03,657 --> 01:15:05,267
Konuştun mu annenle?
1066
01:15:08,247 --> 01:15:09,995
Neden gözlerini kaçırıyorsun?
1067
01:15:11,481 --> 01:15:12,814
Bir şey söyledi mi?
1068
01:15:13,482 --> 01:15:15,617
-Neden yaptığını söyledi mi?
-Git...
1069
01:15:16,953 --> 01:15:18,136
Git biraz dinlen.
1070
01:15:20,759 --> 01:15:21,759
(Kapı kapandı)
1071
01:15:24,968 --> 01:15:29,344
Burada bizimle beraber kalacağınızı
düşünmüyorsunuz herhâlde değil mi?
1072
01:15:29,556 --> 01:15:32,655
Müştemilattan çıkıp eski hizmetli,
yeni dünür olarak...
1073
01:15:32,776 --> 01:15:35,625
...bu köşke yerleşme hayalleri
kurmuyorsunuzdur umarım.
1074
01:15:35,729 --> 01:15:37,000
Köşkünüz batsın.
1075
01:15:38,685 --> 01:15:39,962
Batarsa...
1076
01:15:41,899 --> 01:15:44,529
...kızın içinde batar.
1077
01:15:47,236 --> 01:15:49,517
Sana açık açık git diyorum.
1078
01:15:50,079 --> 01:15:51,341
Yol yakınken...
1079
01:15:52,119 --> 01:15:54,071
...kalan sağlar benimdir de...
1080
01:15:54,465 --> 01:15:57,952
...bas çocuklarını bağrına
kızım emin ellerde de...
1081
01:15:58,435 --> 01:16:00,649
...arkanı dön ve git.
1082
01:16:02,626 --> 01:16:03,626
Git.
1083
01:16:04,988 --> 01:16:07,513
Git yoksa çok üzüleceksin Seher Hanım.
1084
01:16:08,769 --> 01:16:11,007
Kızının damarlarında kan değil...
1085
01:16:11,644 --> 01:16:12,752
...hırs akıyor.
1086
01:16:13,622 --> 01:16:17,416
(Şeniz) Para, güç, sefa hırsı akıyor.
1087
01:16:18,640 --> 01:16:22,345
İnan bana, ben parmağımı bile
kıpırdatmam. Ne yaparsa sana...
1088
01:16:23,082 --> 01:16:24,534
...kızın yapar.
1089
01:16:24,615 --> 01:16:28,043
Sen, beni kendi kızımla mı
tehdit ediyorsun?
1090
01:16:28,212 --> 01:16:31,079
Senin kızın para için
bir kendini değil...
1091
01:16:31,374 --> 01:16:32,997
...hepinizi satar.
1092
01:16:34,386 --> 01:16:38,537
Gözünüzün yaşına bakmadan,
ailenizi satar.
1093
01:16:38,925 --> 01:16:40,936
Eğer birazcık aklın varsa...
1094
01:16:41,482 --> 01:16:43,797
...bu kapıdan kızını
bırakıp çıkıp gidersin.
1095
01:16:43,894 --> 01:16:47,380
Yok. Gitmem, kalırım diyorsan...
1096
01:16:47,817 --> 01:16:50,660
...bu kapıda parçalanmış
bir aile bırakırsın.
1097
01:16:52,318 --> 01:16:53,631
Gitmiyorum.
1098
01:16:54,449 --> 01:16:57,643
Ben kızımı bırakıp
hiçbir yere gitmiyorum.
1099
01:17:01,074 --> 01:17:04,074
(Gerilim müziği)
1100
01:17:05,868 --> 01:17:07,206
Sen istedin.
1101
01:17:09,140 --> 01:17:13,473
Sen ve çocukların burada kaldığınız
her güne pişman olacaksınız.
1102
01:17:14,859 --> 01:17:16,203
Her güne!
1103
01:17:23,030 --> 01:17:24,560
Yukarı mı çıkıyorsun?
1104
01:17:25,494 --> 01:17:26,742
(Cemre) Kızına mı?
1105
01:17:28,242 --> 01:17:30,480
Kapısına gidip yalvarmaya mı?
1106
01:17:33,063 --> 01:17:35,035
Cevap versene anne.
1107
01:17:39,347 --> 01:17:42,797
Suratına kapanan kapıya
yalvarmaya mı gidiyorsun?
1108
01:17:43,674 --> 01:17:45,442
-Çekil önümden.
-Çekileyim...
1109
01:17:45,633 --> 01:17:49,580
...çekileyim de kocamla ilk gecem deyip
kovsun seni kapısından.
1110
01:17:50,213 --> 01:17:51,213
Çekil.
1111
01:17:51,294 --> 01:17:53,502
Yatacaksın kapısının önüne ne olacak?
1112
01:17:53,827 --> 01:17:55,811
Neye engel olabileceksin?
1113
01:17:56,799 --> 01:17:59,664
Senin kızın kendini sattı, kendini.
1114
01:17:59,830 --> 01:18:05,005
Gözümüzün önünde, ilk günden beri
hesapladığı gibi kendini sattı.
1115
01:18:06,801 --> 01:18:08,407
Hatırlamak ister misin?
1116
01:18:10,114 --> 01:18:13,270
Otobüste söylediklerini
tekrar duymak ister misin?
1117
01:18:14,468 --> 01:18:15,468
Sus!
1118
01:18:18,301 --> 01:18:19,711
Susayım ben.
1119
01:18:20,335 --> 01:18:21,654
Ben susayım...
1120
01:18:23,265 --> 01:18:25,085
...sen çık, yat kapısında.
1121
01:18:25,967 --> 01:18:29,768
Kızın ilk gecesinde milyonları sayarken..
1122
01:18:30,588 --> 01:18:31,991
...sen yat kapısında.
1123
01:18:34,773 --> 01:18:37,773
(Müzik)
1124
01:18:46,452 --> 01:18:51,194
Şu gözyaşlarımın bir damlası
onun için akıyorsa Allah canımı alsın.
1125
01:18:51,535 --> 01:18:55,373
Ben onun için değil,
onun eline düşene ağlıyorum.
1126
01:18:56,580 --> 01:18:58,782
(Cemre) Ben, Nedim'e ağlıyorum.
1127
01:19:08,178 --> 01:19:10,248
Ben seninle aynı yatakta yatmam Nedim.
1128
01:19:17,415 --> 01:19:20,280
Sen de rüyanda görürsün
benimle aynı yatakta yatmayı.
1129
01:19:20,902 --> 01:19:22,665
Bundan sonra bu yatak benim.
1130
01:19:24,272 --> 01:19:26,229
Senin yerin de burası.
1131
01:19:27,028 --> 01:19:28,351
Anladın mı kocacık?
1132
01:19:28,720 --> 01:19:31,920
Ceren Karaçay'ın ayaklarının
dibinde yatacaksın.
1133
01:19:37,572 --> 01:19:40,484
(Martı sesi)
1134
01:19:45,314 --> 01:19:47,138
(Erkek) Bu sene balık bol diyorlar.
1135
01:19:48,658 --> 01:19:50,372
(Erkek) Buna bol diyorlarsa...
1136
01:19:57,300 --> 01:19:58,676
(Geçiş sesi)
1137
01:19:59,232 --> 01:20:01,349
Sana öyle bir gelin buldum ki...
1138
01:20:02,688 --> 01:20:04,452
...toprağımızın kızı.
1139
01:20:04,917 --> 01:20:06,041
Namuslu...
1140
01:20:06,884 --> 01:20:10,083
...dürüst, cevval, edepli.
1141
01:20:10,621 --> 01:20:13,633
Tertemiz bir kız. Bize yakışır abi.
1142
01:20:14,960 --> 01:20:15,960
(Geçiş sesi)
1143
01:20:16,198 --> 01:20:17,561
Yapamadım abi.
1144
01:20:19,997 --> 01:20:21,682
Sözümü yine tutamadım.
1145
01:20:26,520 --> 01:20:28,276
Hayırlı bir işi...
1146
01:20:31,054 --> 01:20:34,424
...yeğenimin mürüvvetini bile
elime yüzüme bulaştırdım.
1147
01:20:38,123 --> 01:20:40,909
(Duygusal müzik)
1148
01:20:45,867 --> 01:20:48,726
Ne farkın var ki şu balıklardan Agâh.
1149
01:20:50,191 --> 01:20:53,195
(Duygusal müzik...)
1150
01:21:08,012 --> 01:21:11,012
(...)
1151
01:21:18,040 --> 01:21:19,935
Hop baba ne yaptın?
1152
01:21:22,951 --> 01:21:25,943
(Müzik...)
1153
01:21:40,448 --> 01:21:43,426
(...)
1154
01:21:48,723 --> 01:21:50,762
(Cenk) Benimle ilgisi yok.
1155
01:21:51,615 --> 01:21:54,316
Uff! Benimle ilgisi yok.
Benimle ilgisi olamaz.
1156
01:21:56,824 --> 01:22:00,598
(Şeniz dış ses) Anneler ne yaparsa
evlatları için yapar.
1157
01:22:05,086 --> 01:22:06,968
Benimle bir ilgisi olamaz.
1158
01:22:12,524 --> 01:22:13,524
Aa!
1159
01:22:14,148 --> 01:22:16,785
Annenin kapısını çalmadan, çok ayıp.
1160
01:22:17,171 --> 01:22:19,751
Neden benim kafamı
karıştırmaya çalışıyorsun?
1161
01:22:20,243 --> 01:22:23,227
-Pardon, konu neydi?
-Bana oynama anne.
1162
01:22:23,739 --> 01:22:26,960
Bu saçma sapan evliliği neden
benim başıma yıkmaya çalışıyorsun.
1163
01:22:27,089 --> 01:22:29,829
Hayatım sen bu evliliğe neden
bu kadar takılıyorsun ki?
1164
01:22:30,094 --> 01:22:32,073
Yüz göz olmak istemiyorum ama...
1165
01:22:32,154 --> 01:22:35,470
...yatağından çıkıp evlenen ilk paçoz
bu yukarıdaki değildi herhâlde.
1166
01:22:35,623 --> 01:22:37,310
Başka kız mı yoktu?
1167
01:22:38,040 --> 01:22:39,724
Neden yaptın bunu anne, neden?
1168
01:22:41,641 --> 01:22:43,088
Odada yalnızız.
1169
01:22:44,124 --> 01:22:46,962
Baban evde değil, kapı kapalı.
1170
01:22:47,325 --> 01:22:49,528
Sen neden kısık sesle konuşuyorsun?
1171
01:22:51,784 --> 01:22:54,194
Sen bayağı korkuyorsun.
1172
01:22:54,746 --> 01:22:59,382
O kızla yediğin haltlar ortaya
saçılacak diye bayağı korkuyorsun.
1173
01:22:59,837 --> 01:23:03,593
Bana bir tane mantıklı sebep söyle anne.
1174
01:23:03,945 --> 01:23:04,945
Bir tane!
1175
01:23:05,625 --> 01:23:08,357
Yatağımda yakaladığın o kızı
alıp kuzenimle evlendirmen için...
1176
01:23:08,438 --> 01:23:10,271
...bir tane mantıklı sebep söyle bana.
1177
01:23:10,798 --> 01:23:11,981
(Şeniz) Ne oldu?
1178
01:23:13,899 --> 01:23:15,381
Miden mi bulandı?
1179
01:23:15,843 --> 01:23:19,688
Madem miden bulanıyor neden o zaman
o kızın ablasının peşinde dolanıyorsun?
1180
01:23:19,769 --> 01:23:22,571
-Anne, Cemre'yi karıştırma.
-Sen Cemre'den korkuyorsun.
1181
01:23:23,670 --> 01:23:24,895
Bilmiyor tabii.
1182
01:23:25,387 --> 01:23:28,531
-Kardeşiyle yediğin haltları bilmiyor.
-Bilmiyor.
1183
01:23:29,192 --> 01:23:30,495
Bilmeyecek de.
1184
01:23:31,350 --> 01:23:32,646
O zaman kaşıma.
1185
01:23:33,647 --> 01:23:37,447
Neden neden diye sorup
işine gelen bir evliliği kaşıma.
1186
01:23:38,807 --> 01:23:40,572
Benimle alakası olamaz.
1187
01:23:41,543 --> 01:23:45,245
Eğer ima ettiğin buysa doğru değil.
Benimle alakası yok.
1188
01:23:48,601 --> 01:23:52,390
Aptal! Aptal! Koca aptal!
1189
01:23:57,081 --> 01:23:58,081
Kızım...
1190
01:23:59,715 --> 01:24:03,567
Kızım ben hâlâ buradayım.
Ben şu kapının önündeyim Ceren.
1191
01:24:04,276 --> 01:24:05,897
Seni bekliyorum kızım.
1192
01:24:09,877 --> 01:24:13,067
(Seher) Ceren, ne olur aç kapıyı.
1193
01:24:13,871 --> 01:24:16,749
(Seher) Kıyma kızım kendine.
Kıyma, yavrum kendine.
1194
01:24:16,830 --> 01:24:18,994
(Seher) Ben sana kıyamam kızım.
1195
01:24:22,335 --> 01:24:24,464
(Seher) Aç kapıyı gel kollarıma.
1196
01:24:24,899 --> 01:24:27,616
(Seher) Aç kapıyı, gel kollarıma yavrum.
1197
01:24:29,806 --> 01:24:33,187
(Seher) Kızım, yavrum
kıyma kendine annem.
1198
01:24:33,494 --> 01:24:35,317
(Seher) Ben sana kıyamam.
1199
01:24:36,235 --> 01:24:38,542
Söz veriyorum ağzımı açmayacağım.
1200
01:24:38,853 --> 01:24:41,477
Nasıl yaptın, neden yaptın demeyeceğim.
1201
01:24:41,620 --> 01:24:45,643
(Seher) Nasıl kıydın demeyeceğim.
Ben sana kıyamam annem.
1202
01:24:46,508 --> 01:24:49,508
(Seher) Sen kendine kıysan,
ben sana kıyamam.
1203
01:24:50,849 --> 01:24:53,469
Ceren, kızım...
1204
01:24:54,519 --> 01:24:56,682
...gel annenin koynuna.
1205
01:24:57,062 --> 01:25:00,093
Annen sarıp sarmalasın, saklasın seni.
1206
01:25:00,405 --> 01:25:02,659
(Seher) Annen koynuna alsın seni.
1207
01:25:03,222 --> 01:25:06,700
(Seher) Ben saklarım seni,
kimselere vermem yavrum.
1208
01:25:08,034 --> 01:25:10,242
(Seher) Ceren ne olur kıyma kendine.
1209
01:25:10,504 --> 01:25:12,625
(Ceren ağlıyor)
1210
01:25:14,857 --> 01:25:17,468
(Seher) Ne olur kıyma kendine,
aç kapıyı.
1211
01:25:17,953 --> 01:25:19,791
(Seher) Aç kapıyı Ceren.
1212
01:25:22,049 --> 01:25:24,521
(Seher) Kızım. Kızım.
1213
01:25:25,285 --> 01:25:26,598
Kızım.
1214
01:25:29,685 --> 01:25:32,685
(Duygusal müzik...)
1215
01:25:46,289 --> 01:25:49,289
(...)
1216
01:26:08,881 --> 01:26:10,037
Anne.
1217
01:26:10,327 --> 01:26:13,327
(Duygusal müzik...)
1218
01:26:28,441 --> 01:26:31,441
(...)
1219
01:26:44,869 --> 01:26:47,947
Sen hemşiresin, bilirsin.
1220
01:26:48,900 --> 01:26:50,486
(Seher) Şey olur mu ki?
1221
01:26:52,572 --> 01:26:55,134
Yani çocuk o haldeyken?
1222
01:27:09,048 --> 01:27:10,868
(Cemre) Bu yüzden mi uyku tutmadı seni?
1223
01:27:11,697 --> 01:27:14,876
(Cemre) Bu yüzden mi
gözünü kırpmadın bu saate kadar?
1224
01:27:15,892 --> 01:27:21,314
Senin kızın kendini
zenginliğe, güce, paraya satmış...
1225
01:27:22,017 --> 01:27:24,783
...senin derdin hâlâ
bu gece ne olacağı mı?
1226
01:27:25,517 --> 01:27:26,970
Ne oluyorsunuz kız?
1227
01:27:27,737 --> 01:27:30,173
Sabahın körü gelmeden fısır fısır.
1228
01:27:36,986 --> 01:27:39,533
Senin derdin çarşaf mı gerçekten?
1229
01:27:40,415 --> 01:27:42,751
(Cemre) O çarşaf bembeyaz kalsa...
1230
01:27:42,978 --> 01:27:45,634
...namuslu mu olacak,
parayla nikâhı basan kızın?
1231
01:27:45,720 --> 01:27:47,470
Ne biçim konuşuyorsun kız sen?
1232
01:27:48,009 --> 01:27:51,619
Nikâhlı kocası,
bu saatten sonra namusu mu olur?
1233
01:27:52,455 --> 01:27:56,064
Bak, bak ne güzel söyledi babaannem.
1234
01:27:57,220 --> 01:28:01,790
Sırf nikâhı kıydı diye, bu saatten
sonra namuslu olacak senin kızın.
1235
01:28:01,876 --> 01:28:04,876
(Müzik)
1236
01:28:18,664 --> 01:28:20,735
(Civan) Ne olacak şimdi?
1237
01:28:21,188 --> 01:28:23,875
Hanımefendiye Ceren Hanım mı diyeceğiz?
He anne?
1238
01:28:24,031 --> 01:28:26,961
Hanımefendi zengin sofrasında,
babaannem mutfakta!
1239
01:28:28,156 --> 01:28:31,485
Aha bu kız. Bu kız da gitsin
onun kocasına mama yedirsin.
1240
01:28:31,617 --> 01:28:34,180
Ben görümce şoförü, sen ne olacaksın?
1241
01:28:34,266 --> 01:28:37,250
Ha, sen ne yapacaksın anne?
1242
01:28:38,016 --> 01:28:39,882
(Civan) Sen gelin evinde ne yapacaksın?
1243
01:28:41,500 --> 01:28:43,899
Anne, gözümün içine bak,
sen ne yapacaksın diyorum.
1244
01:28:43,985 --> 01:28:47,774
Sen kızının kirlilerini mi toplayacaksın?
Bu kız zengin sofrasına oturacak...
1245
01:28:47,860 --> 01:28:50,039
...sen de ona tabak çanak
servis edeceksin ha?
1246
01:28:50,188 --> 01:28:52,617
Biz şimdi neyiz anne?
1247
01:28:52,766 --> 01:28:55,336
Biz senin kızının personeli miyiz,
biz neyiz?
1248
01:28:57,664 --> 01:29:01,172
Dün neysek bugün de oyuz.
1249
01:29:01,336 --> 01:29:05,602
Darılacak, gücenecek bir şey yok.
Dün neysek...
1250
01:29:06,250 --> 01:29:07,875
...bugün de o.
1251
01:29:08,992 --> 01:29:11,992
(Müzik)
1252
01:29:16,875 --> 01:29:18,055
(Kapı açıldı)
1253
01:29:19,375 --> 01:29:21,453
-Agâh Bey nerede?
-(Nurten) Bismillah!
1254
01:29:21,539 --> 01:29:24,219
Sabahın körü daha,
uyandı mı bilmiyorum bile.
1255
01:29:25,031 --> 01:29:27,039
-Cemre!
-(Cemre) Anlatacağım!
1256
01:29:27,125 --> 01:29:29,367
-(Cemre) Hepsini anlatacağım.
-(Nurten) Cemre!
1257
01:29:30,211 --> 01:29:32,352
Bugün kızı alışverişe götüreceğim.
1258
01:29:32,789 --> 01:29:35,875
Tamam, kimseye ilan etmek
zorunda değiliz ama sonuçta...
1259
01:29:36,664 --> 01:29:38,328
...artık gelinimiz.
1260
01:29:39,313 --> 01:29:41,219
Üstünü başını düzeltmek lazım.
1261
01:29:42,219 --> 01:29:43,555
Üst baş kolay.
1262
01:29:46,258 --> 01:29:49,969
Huyu suyu, gözünün feri
düzeltilebiliyor mu?
1263
01:29:50,564 --> 01:29:53,617
E artık ucuzluktan
bir şeyler bakarım Agâhcığım.
1264
01:29:53,703 --> 01:29:57,875
Agâhcığım, bu kızla ilgili
motivasyonumuzu biraz yükseltmek için...
1265
01:29:57,961 --> 01:30:00,257
...bir şeyler yapıyorum--
(Kapı vuruldu)
1266
01:30:00,742 --> 01:30:01,812
Gel.
1267
01:30:02,774 --> 01:30:04,117
Agâh Bey.
1268
01:30:05,117 --> 01:30:08,750
Pardon, sabah sabah yatak odamıza, pardon?
1269
01:30:08,836 --> 01:30:10,031
Bir dakika Şeniz.
1270
01:30:10,149 --> 01:30:13,524
Ucube, yaratık, çirkin şey.
1271
01:30:13,610 --> 01:30:17,297
-Sen ne diyorsun be?
-Ben demiyorum, gelininiz diyor.
1272
01:30:17,594 --> 01:30:20,656
(Cemre) Gelininiz,
kocasına bunları söylüyor.
1273
01:30:20,742 --> 01:30:23,742
(Gerilim müziği)
1274
01:30:33,625 --> 01:30:34,852
Nurten.
1275
01:30:35,305 --> 01:30:37,227
-Agâh Bey nerede?
-Neriman.
1276
01:30:37,313 --> 01:30:39,000
Bak Allah aşkına,
sabah sabah bir de sen--
1277
01:30:39,086 --> 01:30:41,797
Neriman? Hanım diyeceksin.
1278
01:30:44,195 --> 01:30:46,102
Ne bakıyorsun kız aval aval?
1279
01:30:46,383 --> 01:30:50,203
Ben bu evde kimim?
Ceren Karaçay'ın babaannesiyim.
1280
01:30:50,625 --> 01:30:55,375
Koskoca Agâh Karaçay'ın da
büyük kayınvalidesiyim.
1281
01:30:55,784 --> 01:30:57,937
Dünürüm ayol ben, dünür.
1282
01:30:58,820 --> 01:31:02,695
Bundan sonra bana Neriman demeyeceksin.
1283
01:31:03,258 --> 01:31:07,906
Görünce önümden çekilip
önce destur vereceksin.
1284
01:31:08,469 --> 01:31:09,672
Tövbe tövbe.
1285
01:31:09,985 --> 01:31:14,063
El pençe divan durup
bana da torunuma da...
1286
01:31:14,149 --> 01:31:16,844
...hizmette kusur etmeyeceksin.
1287
01:31:17,563 --> 01:31:20,179
-Yoksa--
-(Agâh) Duydun mu Şeniz?
1288
01:31:20,438 --> 01:31:22,664
-(Agâh) Gelininin laflarını duydun mu?
-(Şeniz) Agâhcığım, bir dakika.
1289
01:31:22,750 --> 01:31:26,476
(Cemre) Ne dediysem arkasındayım!
Yüzleştirin bizi Agâh Bey!
1290
01:31:26,883 --> 01:31:30,367
Tü sana Cemre, tü sana!
1291
01:31:32,180 --> 01:31:36,516
Koş bakalım Neriman Hanım,
dünür elden gidiyor.
1292
01:31:36,602 --> 01:31:39,602
(Gerilim müziği)
1293
01:31:51,123 --> 01:31:55,881
(Ayak sesleri yaklaşıyor)
1294
01:31:57,975 --> 01:32:02,163
Hadi aşkım. Hadi sevgilim.
Hadi bir tanem.
1295
01:32:02,522 --> 01:32:06,499
Karının hatrı için, bir kaşık daha.
Hadi aşkım lütfen.
1296
01:32:07,092 --> 01:32:09,772
Lütfen sevgilim,
bir kaşık daha al, hadi aşkım.
1297
01:32:11,948 --> 01:32:13,787
Ödümü patlattınız.
1298
01:32:18,780 --> 01:32:20,124
Günaydınlar.
1299
01:32:25,116 --> 01:32:30,678
Beni gördü. Biliyordu.
Size anlatacağımı biliyordu.
1300
01:32:31,553 --> 01:32:33,374
Rol yapıyor!
1301
01:32:35,006 --> 01:32:36,249
Yalancı!
1302
01:32:36,444 --> 01:32:40,006
Ne oluyor abla?
Ne yalancısı, ne diyorsun sen?
1303
01:32:40,725 --> 01:32:42,702
(Ceren) Niye sinirlisin sen bu kadar?
1304
01:32:42,788 --> 01:32:45,647
Kocama kendim bakacağım
dedim diye mi sinirlendin?
1305
01:32:46,780 --> 01:32:50,936
Senden izinsiz kahvaltısını yaptırdım
diye mi sinirlendin, ne oluyor yine?
1306
01:32:52,710 --> 01:32:55,553
Yalan söylüyor Agâh Bey.
Numara yapıyor!
1307
01:32:55,639 --> 01:33:00,061
Ne oluyor ablacığım, ne oluyor?
Sen niye bana böyle davranıyorsun?
1308
01:33:01,983 --> 01:33:04,756
Agâh Bey, kanmayın bu nanköre.
1309
01:33:05,241 --> 01:33:09,147
Bu sizi doldurmaya
daha dün geceden kuruldu.
1310
01:33:09,358 --> 01:33:12,147
Dün geceden koydu kafasına
bu kara iftirayı.
1311
01:33:12,288 --> 01:33:16,811
Bu küçükken de böyleydi.
Ezelden beri kardeşini kıskanırdı.
1312
01:33:17,272 --> 01:33:20,835
-Babaanne.
-(Neriman) Ben yaşlı başlı bir kadınım.
1313
01:33:21,131 --> 01:33:25,655
(Neriman) Ha torun, ha evlat.
Birini öbüründen ayıracak değilim.
1314
01:33:25,952 --> 01:33:30,295
Ama doğruya doğru bende.
Bu dün gece ant içti.
1315
01:33:30,381 --> 01:33:34,186
(Neriman) Allem ederim kallem ederim
ben bu işi bozarım dedi.
1316
01:33:34,967 --> 01:33:37,897
Yazık. Çok yazık.
1317
01:33:38,092 --> 01:33:43,803
O yalandan laflarına inanıp da
daha mürüvvetini bile göremediğimiz...
1318
01:33:44,366 --> 01:33:46,811
...gelininize kıymayın Agâh Bey.
1319
01:33:48,241 --> 01:33:50,928
Tamam babaanneciğim, yapma böyle.
1320
01:33:51,085 --> 01:33:53,428
Sabah sabah Agâh babamı bunaltmayalım.
1321
01:33:53,514 --> 01:33:56,217
(Ceren) Hem biz ablamla
konuşur aramızda hallederiz.
1322
01:33:56,514 --> 01:33:58,874
Ben senin neye
sinirlendiğini anlayabiliyorum.
1323
01:33:59,272 --> 01:34:02,702
Ben kocama kendim bakmak
istiyorum diye sinirlendin.
1324
01:34:08,319 --> 01:34:11,499
Nedim'e Hemşire Hanım bakacak.
1325
01:34:13,764 --> 01:34:16,928
Hemşire Hanım, yeğenimi bahçeye çıkarın.
1326
01:34:17,522 --> 01:34:18,663
Sen değil.
1327
01:34:20,186 --> 01:34:22,772
Kahvaltısını yapmış, hava alsın biraz.
1328
01:34:22,858 --> 01:34:25,912
Agâh Bey, söylediklerimin
hepsi kelimesi kelimesine--
1329
01:34:25,998 --> 01:34:28,506
-Bak hâlâ.
-(Agâh) Hemşire Hanım.
1330
01:34:30,311 --> 01:34:31,663
Dışarı.
1331
01:34:32,749 --> 01:34:35,749
(Gerilim müziği)
1332
01:34:46,428 --> 01:34:50,499
Siz de Şeniz.
Kızla beni baş başa bırakın.
1333
01:34:55,233 --> 01:34:57,272
Tü! Yazıklar olsun!
1334
01:34:57,358 --> 01:34:59,702
Yazıklar olsun senin gibi ablaya.
1335
01:34:59,788 --> 01:35:02,788
(Gerilim müziği)
1336
01:35:10,428 --> 01:35:14,272
Tebrikler Neriman Hanım. Tarafımız belli.
1337
01:35:15,006 --> 01:35:19,913
Sen ne yaptın benim torunuma, ha?
1338
01:35:20,592 --> 01:35:22,905
Ne yaptın da koydun o garibin koynuna?
1339
01:35:24,178 --> 01:35:27,561
Sizin için değişen şey ne Neriman Hanım?
1340
01:35:27,897 --> 01:35:31,788
(Şeniz) Para aynı para, soyad aynı soyad.
1341
01:35:32,335 --> 01:35:36,538
Siz zaten en başından beri torununuzu
Nedim'e satmaya getirmediniz mi?
1342
01:35:37,335 --> 01:35:42,272
-Karnında senin oğlunun--
-Sakın! Sakın!
1343
01:35:42,788 --> 01:35:47,663
Bir daha ağzından oğlumun adını
duyarsam senin o dilini söktürür...
1344
01:35:47,788 --> 01:35:50,624
...boğazdaki balıklara yem yaptırırım.
1345
01:35:51,280 --> 01:35:52,397
(Şeniz) Sevgili dünürüm.
1346
01:35:53,171 --> 01:35:56,171
(Gerilim müziği)
1347
01:36:09,091 --> 01:36:11,591
(Agâh) Anlat, dinliyorum.
1348
01:36:12,888 --> 01:36:15,614
Cemre birkaç kere
Nedim'in odasında yakaladı beni.
1349
01:36:17,825 --> 01:36:19,857
(Ceren) Ben de o anlamasın diye...
1350
01:36:21,575 --> 01:36:23,427
...abuk subuk konuştum.
1351
01:36:24,677 --> 01:36:26,747
(Ceren) İğrenç kelimeler sarf ettim.
1352
01:36:29,107 --> 01:36:31,810
Ama size söylediği
bazı şeyleri söylemedim.
1353
01:36:34,435 --> 01:36:37,177
Yaratık. Yaratık demedim.
1354
01:36:37,935 --> 01:36:39,724
Ucube hiç demedim.
1355
01:36:41,185 --> 01:36:44,958
Size söylediğim gibi,
Cemre anlamasın diye...
1356
01:36:45,380 --> 01:36:49,458
...çirkin dedim sadece.
Ama onu çirkin bulduğum için değil.
1357
01:36:49,544 --> 01:36:51,958
Ablam bir şeyleri anlamasın diye dedim.
1358
01:36:53,286 --> 01:36:55,294
Ablam inadına yapıyor Agâh Bey.
1359
01:36:55,677 --> 01:36:58,271
Nedim'in ona olan bağına çok güveniyor.
1360
01:36:58,591 --> 01:37:00,427
Nedim'den güç alıyor resmen.
1361
01:37:01,833 --> 01:37:03,661
Size bile kafa tutuyor.
1362
01:37:03,888 --> 01:37:06,536
Şimdi ben Nedim'in karısı
oldum diye panikliyor.
1363
01:37:06,622 --> 01:37:09,989
Tabii köşkte istediği gibi
at koşturamayacak ya, o yüzden yapıyor.
1364
01:37:10,419 --> 01:37:13,645
Ama siz hiç merak etmeyin,
bundan sonra Nedim bana emanet.
1365
01:37:13,731 --> 01:37:15,372
Hişt.
1366
01:37:17,997 --> 01:37:22,560
Kocana Hemşire Hanım bakacak.
Tartışmaya kapalı.
1367
01:37:23,599 --> 01:37:27,443
Şimdi, o birbirinden iğrenç...
1368
01:37:28,302 --> 01:37:32,146
...o birbirinden adi hakaretlere gelince.
1369
01:37:32,622 --> 01:37:36,099
Üstüne gelmiyor,
yaptıklarının hesabını sormuyorsam...
1370
01:37:37,146 --> 01:37:38,833
...sebebi belli.
1371
01:37:41,794 --> 01:37:44,333
Evliliğe göz yummamın sebebi de belli.
1372
01:37:46,380 --> 01:37:48,880
Ama gözüm üstünde şeytan yavrusu.
1373
01:37:49,943 --> 01:37:52,208
(Agâh) Karnındaki masuma dua et.
1374
01:37:53,583 --> 01:37:55,091
Damarıma basma.
1375
01:37:55,872 --> 01:37:58,599
Ayağımın altında dolanma.
1376
01:38:00,457 --> 01:38:01,676
Ezerim.
1377
01:38:04,271 --> 01:38:05,607
Anladın mı?
1378
01:38:11,583 --> 01:38:14,482
Biz artık dünürüz.
1379
01:38:14,591 --> 01:38:18,583
Böyle enik azarlar gibi konuşmak
ayıp oluyor Şeniz Hanım.
1380
01:38:18,903 --> 01:38:24,013
Hem emrivakie getirdiniz,
ne töremizi ne âdetimizi bildik...
1381
01:38:24,099 --> 01:38:26,528
...hem de hâlâ hor görüyorsunuz.
1382
01:38:26,857 --> 01:38:29,536
Evde çalışan hizmetçiler gibi--
(Kapı açıldı)
1383
01:38:30,021 --> 01:38:32,950
Agâhcığım, tatsızlığı halledebildiniz mi?
1384
01:38:33,036 --> 01:38:36,325
Aa, halletmez mi benim dünürüm.
1385
01:38:36,731 --> 01:38:38,692
(Neriman) Kıyar mı hiç gelinine?
1386
01:38:40,614 --> 01:38:44,075
Biz de tam Şeniz Hanım'la
şeyi konuşuyorduk.
1387
01:38:45,044 --> 01:38:48,528
Biz bu nikâhı
pek bir kitabına uyduramadık.
1388
01:38:48,614 --> 01:38:50,669
(Neriman) Herhâlde bunun bir düğünü...
1389
01:38:50,919 --> 01:38:54,622
...ailecek oturup
ne yapacağız, ne edeceğiz...
1390
01:38:54,974 --> 01:38:59,669
...biz kız tarafı olarak
köşkte nasıl şey edeceğiz konuşması.
1391
01:39:01,456 --> 01:39:05,669
Ay, babaannesinin gülü de
çıkmış kapılara.
1392
01:39:05,825 --> 01:39:09,731
Biz de tam kayınbabanla,
bundan sonra ne yapacağımızı ko--
1393
01:39:09,817 --> 01:39:12,630
Cerenciğim, hadi alışveriş için
hazırlanmaya başla kızım.
1394
01:39:13,107 --> 01:39:15,575
Agâh Bey, şimdi konuşsaydık.
1395
01:39:15,661 --> 01:39:18,013
Çalışma odasına gelin Neriman Hanım.
1396
01:39:19,911 --> 01:39:22,911
(Gerilim müziği)
1397
01:39:33,810 --> 01:39:34,919
Dünürüm.
1398
01:39:35,958 --> 01:39:40,005
Sen geldiğinde de
Şeniz dünürüme söylüyordum.
1399
01:39:40,528 --> 01:39:44,646
(Neriman) Bu saatten sonra
bizim artık müştemilatta kalmamız...
1400
01:39:44,810 --> 01:39:47,193
...yakışık almaz, değil mi?
1401
01:39:47,450 --> 01:39:53,107
Biz bugüne bugün Agâh Karaçay'a
gelin vermiş adamız.
1402
01:39:53,364 --> 01:39:56,497
(Neriman) Bizim yerimiz
dünürlerimizin yanı.
1403
01:39:57,278 --> 01:39:59,310
Elin ağzı torba değil ki.
1404
01:39:59,771 --> 01:40:03,513
Koskoca Agâh Karaçay'ın dünürleri...
1405
01:40:04,302 --> 01:40:06,958
...evinde hizmetçilik mi yapacak?
1406
01:40:10,474 --> 01:40:12,677
Yaşından başından utan be kadın.
1407
01:40:14,036 --> 01:40:18,575
Sen bu yaşında bunca oyunu,
bunca yalanı nasıl oynadın, ha?
1408
01:40:18,911 --> 01:40:21,794
Torunlarına sahip çıkacağına,
onları yoldan çıkarıyorsun.
1409
01:40:21,880 --> 01:40:23,935
Bir de utanmadan, sıkılmadan...
1410
01:40:24,263 --> 01:40:28,325
...benimle yaptığın pazarlığı
kaydedip kullanıyorsun, öyle mi?
1411
01:40:29,974 --> 01:40:31,536
Ne zannettin sen beni?
1412
01:40:32,661 --> 01:40:36,661
Ağzımdan çıkan laftan utanıp
arkasında durmayacağımı mı zannettin?
1413
01:40:37,232 --> 01:40:40,880
Sen ne akla hizmet
beni kendi sözümle vurmaya kalkarsın?
1414
01:40:41,857 --> 01:40:43,146
Dünürüm.
1415
01:40:45,669 --> 01:40:49,544
Agâh Bey, ben ne kaydetmişim, anlamad--
1416
01:40:51,833 --> 01:40:53,271
Sus!
1417
01:40:53,966 --> 01:40:56,802
(Agâh) Sakın! Sakın ha!
1418
01:40:58,544 --> 01:41:00,075
Hâlâ yalan...
1419
01:41:01,747 --> 01:41:04,005
...hâlâ oyun dolan.
1420
01:41:05,474 --> 01:41:10,200
Bir de karşıma geçmiş, yüzsüz yüzsüz
köşke yerleşmenin hesaplarını yapıyorsun.
1421
01:41:10,614 --> 01:41:13,833
Senin paradan puldan başka
pusulan yok mu be kadın?
1422
01:41:15,177 --> 01:41:18,224
Seni şu an bu evden,
bu kapıdan kovmuyorsam...
1423
01:41:18,739 --> 01:41:23,450
...git Seher Hanım'a dua et.
Git gelininin elini ayağını öp.
1424
01:41:23,919 --> 01:41:27,482
Şimdi çık dışarı!
1425
01:41:28,818 --> 01:41:29,919
Çık!
1426
01:41:35,081 --> 01:41:38,731
Nedir bunlar böyle? Yüzsüz!
1427
01:41:39,880 --> 01:41:44,224
Ne kaydı? Bu adam
niye delirdi, hiçbir şey anlamadım.
1428
01:41:45,958 --> 01:41:46,982
Aa.
1429
01:41:47,622 --> 01:41:52,099
Agâh çok sevinmiş galiba
sizin köşke yerleşme isteğinize.
1430
01:41:53,544 --> 01:41:57,833
Anahtarı da size teslim etti sanırım ha?
Yüzünüze bakınca.
1431
01:41:58,489 --> 01:41:59,700
Sen.
1432
01:42:00,317 --> 01:42:04,794
Sen söyledin değil mi o yalanı?
Ne kaydetmişim ben?
1433
01:42:09,911 --> 01:42:13,739
Tabii, sen de haklısın dünürüm.
1434
01:42:14,974 --> 01:42:18,700
Koskoca Agâh Bey'i idare etmek kolay mı?
1435
01:42:19,528 --> 01:42:22,161
Gerektiğinde yalan söyleyeceksin tabii.
1436
01:42:22,271 --> 01:42:26,450
Rica ederim. Yalan konusunda
sizinle yarışamam.
1437
01:42:26,786 --> 01:42:31,357
Siz bu köşke gelin vermeye geldiniz,
gelini de verdiniz.
1438
01:42:31,771 --> 01:42:35,575
Daha fazla kurcalamayın.
Daha önemli işlerim var benim.
1439
01:42:40,286 --> 01:42:44,818
Yut bakalım Neriman. Bunu da yut.
1440
01:42:50,599 --> 01:42:53,958
(Şeniz dış ses) Kapıyı da yıksan,
çatıyı da yaksan...
1441
01:42:54,153 --> 01:42:56,896
...senin kızın bu köşkten gitmez.
1442
01:42:56,982 --> 01:42:59,607
(Şeniz dış ses) Sen ne kadar
toprak kokuyorum desen de...
1443
01:42:59,802 --> 01:43:04,161
...senin kızın toprak
kokmuyor Seher Hanım. Para.
1444
01:43:05,130 --> 01:43:08,638
(Şeniz dış ses) Senin kızın para kokuyor.
1445
01:43:12,794 --> 01:43:14,919
(Şeniz dış ses) Bu acıyı
çekmek zorunda değilsin.
1446
01:43:15,224 --> 01:43:18,208
(Şeniz dış ses) Kendi kızına
hizmetçilik yapmak zorunda değilsin.
1447
01:43:18,708 --> 01:43:22,669
(Şeniz dış ses) Ne sen ne çocukların,
size bir günde yabancılaşmış...
1448
01:43:22,888 --> 01:43:26,482
...hiç tanımadığınız birinin,
Ceren Karaçay'ın...
1449
01:43:26,693 --> 01:43:30,599
...ayakları altında
ezilmek zorunda değilsiniz.
1450
01:43:30,685 --> 01:43:33,685
(Gerilim müziği)
1451
01:43:43,781 --> 01:43:48,188
Keşke, keşke
ne hissettiğini anlayabilsem.
1452
01:43:49,633 --> 01:43:51,938
Bütün bu olanların farkında mısın?
1453
01:43:53,430 --> 01:43:57,781
Sana ne yaptıklarının,
neler olduğunun farkında mısın?
1454
01:44:03,016 --> 01:44:04,508
Ayıp be, ayıp!
1455
01:44:04,781 --> 01:44:09,203
Koca kadın! Utanmadan, sıkılmadan,
yüzü kızarmadan yalan söylüyor.
1456
01:44:11,274 --> 01:44:13,781
Git o kadına münasip bir dille söyle.
1457
01:44:14,078 --> 01:44:17,039
O gelinin yediği haltları
yüzlerine söylemiyorsam...
1458
01:44:17,508 --> 01:44:20,586
...bu evliliğe neden göz yumduğumu
suratlarına çarpmıyorsam...
1459
01:44:20,672 --> 01:44:22,703
...anasını utandırmamak içindir.
1460
01:44:23,547 --> 01:44:27,765
Evime adım attıkları gün tezgâhı kurup,
konuşmalarımızı kayda alan kadına...
1461
01:44:27,851 --> 01:44:31,274
...benim ne dünür olarak,
ne babaanne olarak hiçbir saygım yok.
1462
01:44:31,360 --> 01:44:33,391
Benden dünürlük falan
beklemesin o kadın.
1463
01:44:33,586 --> 01:44:36,844
Dünürlük bende Agâhcığım,
sen takılma bunlara.
1464
01:44:37,961 --> 01:44:43,078
Yalnız benim aklım gelinin,
ablasıyla ilgili söylediklerine takıldı.
1465
01:44:43,438 --> 01:44:46,149
Ufaklık cin gibi, hemen çözmüş ablasını.
1466
01:44:47,211 --> 01:44:49,468
Bence gelinimizin söylediklerini
yabana atmayalım...
1467
01:44:49,554 --> 01:44:51,461
...kulağımızın bir kenarında dursun.
1468
01:44:54,399 --> 01:44:57,742
Yeğenim, Hemşire Hanım'a
emanet Şeniz, o kadar.
1469
01:44:57,828 --> 01:44:59,539
Agâhcığım, bence--
1470
01:45:00,414 --> 01:45:02,016
Ne diyorsam o.
1471
01:45:03,977 --> 01:45:06,320
Sen hemşireyi bırak,
kızın ailesini organize et.
1472
01:45:06,406 --> 01:45:08,008
-Nasıl?
-Bu saatten sonra...
1473
01:45:08,094 --> 01:45:10,054
...hizmetimizi gördürecek
değiliz herhâlde Şeniz.
1474
01:45:10,141 --> 01:45:14,016
Bir şey düşün işte. Bak çocuk,
kızın arabasının etrafında dört dönüyor.
1475
01:45:14,164 --> 01:45:17,313
Anasına da bu saatten sonra, kirlileri
toplatacak halimiz yok herhâlde.
1476
01:45:17,399 --> 01:45:20,938
Açtırma şimdi benim ağzımı.
Ne biçim bir iş oldu zaten bu böyle.
1477
01:45:22,422 --> 01:45:25,156
Haklısın, bir nefes alamadık,
atladık tabii bunu.
1478
01:45:25,289 --> 01:45:28,961
-Yakışık almaz, doğru.
-Şeniz, ne bileyim ben.
1479
01:45:29,453 --> 01:45:35,132
Kadınlar anlar işte, bir şey yaparsın.
Ne bileyim şey et, bir şey et işte.
1480
01:45:35,281 --> 01:45:38,562
-Şey, ne şey oluyorsa öyle olsun.
-Tamam, tamam Agâhcığım.
1481
01:45:38,649 --> 01:45:40,992
Ben şey ederim, sen takılma bunlara.
1482
01:45:51,188 --> 01:45:52,844
Kızım, bir konuşsak?
1483
01:45:54,578 --> 01:45:56,680
Cerenciğim, hazırız galiba.
1484
01:45:59,016 --> 01:46:00,610
Teşekkürler Nurti.
1485
01:46:04,070 --> 01:46:08,313
Ne oldu Büyük Kayınvalide Hanım,
Gelin Hanım yüz vermedi galiba.
1486
01:46:11,078 --> 01:46:14,820
Geçecek. Elbet geçecek.
1487
01:46:15,406 --> 01:46:17,149
Rüzgârı dinecek.
1488
01:46:19,977 --> 01:46:25,172
Ulan şunun triplere gel.
Bozuk atıyor aklınca, yersen tabii.
1489
01:46:25,758 --> 01:46:28,297
Adam bir günde Agâh Bey'e akraba oldu be.
1490
01:46:29,625 --> 01:46:32,594
Şimdi böyle voltalar,
yemez adam tripleri.
1491
01:46:32,758 --> 01:46:36,680
Üç güne görürüm ben bunu,
havasından geçilmez. Tanımaz artık bizi.
1492
01:46:37,039 --> 01:46:40,039
(Gerilim müziği)
1493
01:46:51,945 --> 01:46:57,461
Ceren! Ceren kızım, dur.
Bak, şimdi herkes sakinleşti.
1494
01:46:57,813 --> 01:46:59,492
Bir konuşalım seninle, ha?
1495
01:47:03,125 --> 01:47:06,625
Nedim'i indirir misin Nurten abla?
Su terapisine gelecekler.
1496
01:47:10,906 --> 01:47:14,031
Mesai saatinin içindesin
Seher Hanım, sonra konuşuruz.
1497
01:47:14,266 --> 01:47:15,437
(Civan) Anne!
1498
01:47:17,039 --> 01:47:20,438
Ne diyor bu sana? Seher Hanım mı diyor?
1499
01:47:20,969 --> 01:47:23,727
(Seher) Dur oğlum, dur. Sen karışma.
1500
01:47:26,344 --> 01:47:29,781
Hadi toplanmaya başlamayın burada,
herkes işinin başına.
1501
01:47:29,945 --> 01:47:34,961
Civan, sen kapımı aç, sen de
çık benim odama, çarşaflarımı değiştir.
1502
01:47:35,438 --> 01:47:37,906
Kirlilerimi topla,
ne bileyim yap bir şeyler işte.
1503
01:47:39,594 --> 01:47:41,531
-Ne diyorsun lan sen?
-Dur, dur.
1504
01:47:41,617 --> 01:47:44,430
-Civan, yapma.
-Özür dile.
1505
01:47:44,516 --> 01:47:47,719
Ne oluyor? Ne bu havalar sendeki?
1506
01:47:48,031 --> 01:47:51,000
Senin anan hizmetçi değil mi?
1507
01:47:53,500 --> 01:47:55,734
-Lan seni var ya öldürürüm ben burada.
-(Seher) Civan!
1508
01:47:55,820 --> 01:47:58,828
-Bir dakika, özür dileyecek.
-Şurayla bir ilgilenin lütfen.
1509
01:47:58,914 --> 01:48:01,797
-Anne, özür dileyecek! Özür, lan--
-(Cemre) Civan, yapma.
1510
01:48:01,953 --> 01:48:03,375
(Civan) Ne oluyor lan, kardeşim o benim.
1511
01:48:03,461 --> 01:48:05,524
-(Seher) Civan! Yavaş, onlar kardeş.
-Yapmayın!
1512
01:48:05,610 --> 01:48:08,617
Lan bir dakika!
Özür dile! Özür dile annemden!
1513
01:48:08,703 --> 01:48:11,242
Senin annen önceden de
topluyordu kirlilerimizi.
1514
01:48:11,328 --> 01:48:13,539
Oradayken de topluyordu,
buradayken de topluyordu.
1515
01:48:14,250 --> 01:48:17,469
-Köşkte toplayınca mı batıyor?
-Lan senin sülaleni--
1516
01:48:17,688 --> 01:48:20,789
(Seher) Yapmayın!
Hırpalamayın, onlar kardeş!
1517
01:48:20,875 --> 01:48:24,781
Beş kişi çullandınız üstüne!
(Civan bağırmaya çalışıyor)
1518
01:48:24,867 --> 01:48:28,063
Kızım, bir şey desene! O senin kardeşin!
1519
01:48:28,149 --> 01:48:29,445
Bırakın desene!
1520
01:48:29,531 --> 01:48:32,430
Ceren, hadi biz gidince bırakırlar, hadi.
1521
01:48:32,672 --> 01:48:33,836
(Cemre) Bırakın!
1522
01:48:35,320 --> 01:48:37,719
-(Cemre) Bırak!
-(Civan) Bırak!
1523
01:48:38,063 --> 01:48:41,554
Yazık be! Senin gibi kardeş olmaz olsun!
Yazıklar olsun!
1524
01:48:41,641 --> 01:48:43,047
(Civan) Özür dile lan!
1525
01:48:43,430 --> 01:48:45,406
(Civan bağırmaya çalışıyor)
(Şeniz) Ceren, hadi.
1526
01:48:46,164 --> 01:48:47,453
(Cemre) Civan!
1527
01:48:48,547 --> 01:48:51,547
(Duygusal müzik)
1528
01:49:02,203 --> 01:49:04,141
Titreyeceksen oynamayalım.
1529
01:49:05,438 --> 01:49:08,500
Ben bu saatten sonra anca titretirim.
1530
01:49:14,235 --> 01:49:17,086
Bırakın be! Gittiler işte!
1531
01:49:17,172 --> 01:49:20,211
(Civan) Bırak! Bırak!
1532
01:49:20,500 --> 01:49:24,437
-(Cemre) Bırakın! Gittiler, bırakın!
-(Civan) Bıraksana lan!
1533
01:49:25,016 --> 01:49:26,344
(Civan) Anne!
1534
01:49:27,414 --> 01:49:28,781
(Civan) Anne!
1535
01:49:29,250 --> 01:49:32,781
Anne, toplamayacaksın onun kirlilerini!
Anne!
1536
01:49:33,766 --> 01:49:36,735
Rezaletin kaçıncı perdesindeyiz acaba?
1537
01:49:38,125 --> 01:49:40,938
(Damla) Ben bu garip izdivacı
nasıl açıklayacağım?
1538
01:49:41,024 --> 01:49:43,992
Böyle bildiğin takipçi falan
kaybedeceğim ben.
1539
01:49:44,219 --> 01:49:47,985
Düşünsene şimdi,
benim şoförüm bizim neyimiz oluyor?
1540
01:49:48,071 --> 01:49:50,235
Senin kayın bilmem neyin oluyor.
1541
01:49:50,570 --> 01:49:55,078
Bunların hepsi, böyle sülale boyu
bizim bir şeylerimiz oluyor artık.
1542
01:49:56,047 --> 01:49:57,461
Hişt, tamam.
1543
01:49:57,945 --> 01:50:00,938
Al işte bak, bu da ruhunu teslim etmiş.
1544
01:50:01,125 --> 01:50:03,485
(Damla) Kayınvalide
Hakk'ın rahmetine yürüyor valla.
1545
01:50:03,571 --> 01:50:06,680
Çırağan'da düğün yapamadık
diye bu havalar, net.
1546
01:50:06,766 --> 01:50:09,367
(Damla) Paçozun sekizinci seviyeliği,
varoşluğun serin sularından...
1547
01:50:09,453 --> 01:50:11,468
...üstümüze aka aka
düğün isteyecekler daha.
1548
01:50:11,554 --> 01:50:12,750
(Cemre) Anne!
1549
01:50:15,820 --> 01:50:17,295
Bir de böyle sürekli evimizde...
1550
01:50:17,381 --> 01:50:19,453
...aile faciası şeklinde
gezecekler, değil mi?
1551
01:50:19,539 --> 01:50:23,188
Evet. Hiç alışık olmadığımız
şeyler zaten, değil mi?
1552
01:50:27,813 --> 01:50:29,977
(Civan) Tamam, bırak. Tamam, bırak!
1553
01:50:31,063 --> 01:50:33,773
Lan ne artistleniyorsun,
bacını sağlam kapıya yamadın diye?
1554
01:50:33,859 --> 01:50:37,188
Ne diyorsun lan sen?
Lan seni var ya!
1555
01:50:37,469 --> 01:50:39,539
(Civan) Seni öldürürüm, duydun mu?
Lan bırak!
1556
01:50:39,852 --> 01:50:41,125
Bırak!
1557
01:50:41,945 --> 01:50:43,117
Hop!
1558
01:50:43,953 --> 01:50:45,945
Hayırdır gençler, eğleniyor muyuz?
1559
01:50:46,132 --> 01:50:48,859
-(Erkek) Affedersiniz Damla Hanım.
-Affetmeyi hiç sevmem.
1560
01:50:48,945 --> 01:50:50,883
(Damla) Hadi dağılın,
herkes kendi köşesine.
1561
01:50:51,011 --> 01:50:52,011
Dağılın!
1562
01:50:55,711 --> 01:50:57,938
Sen de melül melül bakacağına kapımı aç.
1563
01:51:05,219 --> 01:51:07,227
Sen benim neyim oluyorsun şimdi?
1564
01:51:08,430 --> 01:51:11,445
Dur ben sana söyleyeyim,
şoförüm oluyorsun.
1565
01:51:12,500 --> 01:51:15,500
(Gerilim müziği)
1566
01:51:34,802 --> 01:51:37,802
(Duygusal müzik...)
1567
01:51:53,485 --> 01:51:56,485
(...)
1568
01:52:14,563 --> 01:52:16,774
Hiç böyle hayal etmemiştim ki ben.
1569
01:52:19,602 --> 01:52:21,548
Zamanı gelecekti.
1570
01:52:22,454 --> 01:52:26,626
Ben dualarımdaki hayırlı kısmete
verecektim kızımı.
1571
01:52:29,141 --> 01:52:33,110
Kendi ellerimle gelin
edecektim ben kızımı.
1572
01:52:33,227 --> 01:52:36,227
(Duygusal müzik)
(Seher ağlıyor)
1573
01:52:41,064 --> 01:52:47,126
Allah'ın emri, peygamberin kavliyle
isteyeceklerdi, elimi öptürecektim.
1574
01:52:48,780 --> 01:52:52,344
Ellerimle hazırlayacaktım
nikâh şekerlerini.
1575
01:52:53,142 --> 01:52:56,345
Kızımın kınasında ağlayacaktım.
1576
01:53:00,189 --> 01:53:03,126
Ben, ben kendi ellerimle--
1577
01:53:03,939 --> 01:53:06,939
Bırak! Bırak şu paçavrayı!
1578
01:53:13,571 --> 01:53:15,587
Şimdi benim bildiğim gibi...
1579
01:53:16,220 --> 01:53:20,501
...beni doğuran, beni büyüten,
benim annem gibi...
1580
01:53:20,751 --> 01:53:24,001
...bu odadaki hiçbir şeye,
elini sürmeden çıkacaksın!
1581
01:53:27,415 --> 01:53:29,306
Kardeşin doğru söylüyor.
1582
01:53:30,065 --> 01:53:34,399
Köyde de ben toplardım
onun kirlilerini, burada da…
1583
01:53:35,923 --> 01:53:37,376
…köşkte de toplarım.
1584
01:53:41,704 --> 01:53:43,236
Niye gocunacağım?
1585
01:53:44,314 --> 01:53:48,251
Bırak şunu bunu!
Bir de çarşaf mı toplayacaksın?
1586
01:53:48,939 --> 01:53:54,236
Yaptırmam ben. Anneme,
o utanmazın hizmetçiliğini yaptırmam!
1587
01:53:55,720 --> 01:54:00,181
Elini bile sürmeyeceksin!
1588
01:54:01,514 --> 01:54:06,320
O zavallıya, o utanmaza bu zevki
yaşatmayacaksın.
1589
01:54:06,898 --> 01:54:08,906
Bu zevki yaşatmayacaksın.
1590
01:54:21,436 --> 01:54:22,570
Söyle.
1591
01:54:23,039 --> 01:54:24,179
Bir şey mi dedin sen?
1592
01:54:24,260 --> 01:54:27,492
Söyle, söyle! İçinde kalmasın!
Öyle bakışlarınla döveceğine ağzınla döv!
1593
01:54:27,573 --> 01:54:29,469
Sen ne biçim konuşuyorsun benimle öyle?
1594
01:54:29,550 --> 01:54:30,937
Böyle senli benli?
1595
01:54:31,024 --> 01:54:32,554
Damla Hanım diyeceksin bana!
1596
01:54:32,635 --> 01:54:34,086
(Damla) Haddini aşıyorsun!
1597
01:54:34,328 --> 01:54:37,828
O servet avcısı kardeşin sayesinde
akraba olabileceğimizin...
1598
01:54:37,909 --> 01:54:39,852
...hayalinin falan mı kuruyorsun sen?
1599
01:54:40,430 --> 01:54:42,477
Ya siz kendinizi ne zannediyorsunuz?
1600
01:54:42,672 --> 01:54:44,851
Hepiniz geldiniz doluştunuz evimize...
1601
01:54:45,032 --> 01:54:47,289
...üstten saygısız konuşmalar falan.
1602
01:54:47,529 --> 01:54:49,435
Neyinize güveniyorsunuz ya siz?
1603
01:54:49,686 --> 01:54:52,420
Sen benim şoförümsün, ona göre davran!
1604
01:54:57,192 --> 01:55:00,192
(Müzik)
1605
01:55:03,354 --> 01:55:06,002
Ne yapıyorsun? Ben sana dur demedim ki!
1606
01:55:06,253 --> 01:55:07,425
Sen demedin.
1607
01:55:07,659 --> 01:55:09,455
Ama ben diyorum, in.
1608
01:55:11,807 --> 01:55:13,268
İn derken?
1609
01:55:15,917 --> 01:55:17,776
-İn derken?
-Arabadan in.
1610
01:55:17,857 --> 01:55:19,096
Hadi.
1611
01:55:21,229 --> 01:55:22,792
-Al.
-Ya delirdin mi sen?
1612
01:55:23,526 --> 01:55:26,463
Yalnız babam bu yaptığını duyarsa
seni kovmakla kalmaz.
1613
01:55:26,544 --> 01:55:29,034
Sen babana söyle önce kendi kızını
terbiye etsin.
1614
01:55:29,115 --> 01:55:30,299
Eyvallah.
1615
01:55:30,541 --> 01:55:33,541
(Müzik)
1616
01:55:48,244 --> 01:55:50,041
Aç şunu! Aç!
1617
01:55:51,174 --> 01:55:52,470
Kapıyı aç!
1618
01:55:53,869 --> 01:55:55,666
-Özür dile.
-Ne münasebet ya!
1619
01:55:55,747 --> 01:55:57,002
Öyle mi?
1620
01:55:57,322 --> 01:55:59,744
-Tamam, sen bilirsin.
-Ya tamam, tamam.
1621
01:55:59,825 --> 01:56:02,345
Özür dilerim. Allah kahretsin!
Özür dilerim, tamam.
1622
01:56:09,939 --> 01:56:11,821
-Oldu mu?
-Oldu.
1623
01:56:32,752 --> 01:56:34,572
Zorlama artık zorlama, sığmayacak.
1624
01:56:35,174 --> 01:56:36,674
Sığmaz tabii.
1625
01:56:36,846 --> 01:56:39,166
Şu olanların hangi biri sığabilir içime?
1626
01:56:40,868 --> 01:56:42,704
Tamam, hadi gel biraz nefes alalım, gel.
1627
01:56:43,791 --> 01:56:45,401
Benim avutmak mı istiyorsun?
1628
01:56:46,361 --> 01:56:47,681
Avutamazsın.
1629
01:56:49,104 --> 01:56:50,729
Yardım mı etmek istiyorsun?
1630
01:56:51,009 --> 01:56:52,392
Edebilirsin.
1631
01:56:53,697 --> 01:56:55,416
Bana bir cevap bul.
1632
01:56:55,559 --> 01:56:57,173
Neden evlendirdi onları?
1633
01:56:58,838 --> 01:57:00,658
Senin annenin bir planı var.
1634
01:57:00,791 --> 01:57:03,885
(Cemre) Ve benim o satılmış kardeşim de
buna alet oluyor.
1635
01:57:04,338 --> 01:57:06,721
Neye alet oluyor işte, neye?
1636
01:57:09,270 --> 01:57:12,933
Bu evlilik Nedim’e nasıl zarar verecek
öğrenmem lazım.
1637
01:57:13,410 --> 01:57:15,848
Ya evli ya da bekâr Nedim için
ne fark eder ki?
1638
01:57:16,512 --> 01:57:17,785
(Cenk) Abartıyorsun.
1639
01:57:18,152 --> 01:57:21,894
Bak o senin farkında olduklarının
yarısının bile farkında değil.
1640
01:57:22,503 --> 01:57:24,167
Tamam mı? Biraz mantıklı düşün.
1641
01:57:24,248 --> 01:57:26,995
Annem Nedim’i kardeşinle evlendirip
ne elde edebilir ki?
1642
01:57:29,417 --> 01:57:31,245
Bilmiyorum! Bilmiyorum!
1643
01:57:32,409 --> 01:57:33,902
(Cemre) Ama öğreneceğim.
1644
01:57:34,792 --> 01:57:38,268
Ve öğrendiğimde,
eğer korktuğum gibiyse...
1645
01:57:38,988 --> 01:57:40,675
...annen de benden korksun.
1646
01:57:41,800 --> 01:57:45,003
Çünkü bu evde taş üstünde taş
bırakmayacağım.
1647
01:57:52,151 --> 01:57:53,370
Biliyorsun değil mi?
1648
01:57:55,074 --> 01:57:56,863
Seni onun eline bırakmayacağım.
1649
01:57:58,527 --> 01:58:00,948
Ne onun, ne de diğerinin.
1650
01:58:05,362 --> 01:58:06,940
Bir yolunu bulacağız.
1651
01:58:10,198 --> 01:58:15,268
Sana söz veriyorum bu kâbustan
birlikte uyanacağız.
1652
01:58:17,049 --> 01:58:19,885
Cemre, telefonun kapalıymış kızım.
1653
01:58:20,167 --> 01:58:21,721
(Nurten) Agâh Bey merak ediyor.
1654
01:58:21,838 --> 01:58:25,143
Nedim Bey’i sormak için arıyor,
ulaşamıyor adam sana.
1655
01:58:30,909 --> 01:58:32,814
Sonuçlar da ulaşamıyor.
1656
01:58:33,986 --> 01:58:36,017
Ne sonuçları, ne oluyor?
1657
01:58:37,885 --> 01:58:41,393
(Neriman) Bak, Nurten bile bize
saymıyor artık.
1658
01:58:41,581 --> 01:58:44,322
Kız tarafıyız ama hâlâ hizmetliyiz.
1659
01:58:44,650 --> 01:58:47,221
Olacak şey mi, yakışır mı?
1660
01:58:47,463 --> 01:58:50,620
Vallahi Agâh Bey gelsin,
çıkacağım karşısına.
1661
01:58:51,745 --> 01:58:53,080
Hele bir çık!
1662
01:58:53,252 --> 01:58:54,799
Hele bir ağzını aç!
1663
01:58:54,956 --> 01:58:57,689
Gık çıkartmadan işini yapmaya
devam edeceksin!
1664
01:58:57,939 --> 01:58:59,205
Ha.
1665
01:58:59,430 --> 01:59:03,851
Kızı gelin diye verelim ama
el etek öpmeye devam edelim öyle mi?
1666
01:59:03,932 --> 01:59:05,461
Ben kız vermedim kimseye!
1667
01:59:05,625 --> 01:59:07,446
Kimseye kız vermedim ben!
1668
01:59:07,646 --> 01:59:10,107
Onlar kandırıp aldılar benim kızımı.
1669
01:59:10,318 --> 01:59:11,826
-Onlar--
-Anne!
1670
01:59:12,068 --> 01:59:14,083
Bana telefon lazım anne verir misin?
1671
01:59:14,164 --> 01:59:15,607
Benim kontörüm yok.
1672
01:59:15,935 --> 01:59:19,169
Ben şimdi süpürge açmaya gidiyorum,
sen de ocağın başına!
1673
01:59:19,475 --> 01:59:20,912
İşinin başına hadi!
1674
01:59:24,435 --> 01:59:25,857
Sende bitmez kontör.
1675
01:59:26,006 --> 01:59:27,083
Verir misin?
1676
01:59:27,247 --> 01:59:29,529
Kimi arayacakmışsın öyle acil falan?
1677
01:59:32,310 --> 01:59:33,850
İşim bitirince getiririm.
1678
01:59:34,935 --> 01:59:36,646
Kimi arayacaksın bakayım?
1679
01:59:49,935 --> 01:59:51,083
Yonca!
1680
01:59:52,420 --> 01:59:54,451
Allah’ım doğru hatırladım numaranı.
1681
01:59:54,982 --> 01:59:56,310
Benim ben Cemre.
1682
01:59:56,779 --> 01:59:58,529
Benim telefonum kırıldı da.
1683
01:59:59,240 --> 02:00:01,123
Test sonuçları belli oldu mu?
1684
02:00:02,817 --> 02:00:04,020
(Cemre) Yarın mı?
1685
02:00:04,122 --> 02:00:05,918
(Cemre) Allah'ıma şükürler olsun.
1686
02:00:06,856 --> 02:00:08,653
Bak, bu babaannenim telefonu.
1687
02:00:08,734 --> 02:00:10,317
Beni buradan ara tamam mı?
1688
02:00:10,398 --> 02:00:13,543
Sakın sakın ama sakın ne ilaçlar,
ne Nedim...
1689
02:00:13,872 --> 02:00:15,973
...sana bir şey sorarsa
hiçbir şey söyleme.
1690
02:00:16,871 --> 02:00:18,332
Ben yarın arayacağım seni.
1691
02:00:18,536 --> 02:00:21,536
(Müzik)
1692
02:00:35,225 --> 02:00:36,858
Teşekkürler babaanne.
1693
02:00:37,717 --> 02:00:39,608
Kimi aradın ki sen bakayım?
1694
02:00:39,982 --> 02:00:41,318
Kolay gelsin.
1695
02:00:50,311 --> 02:00:53,357
Bak sen cingöze, silmiş hemen.
1696
02:00:54,335 --> 02:00:56,943
Bakalım sen ne haltlar karıştırıyorsun.
1697
02:00:57,920 --> 02:01:01,068
Ben senin kardeşinin kulağına
üfleyelim de...
1698
02:01:03,577 --> 02:01:06,577
(Müzik...)
1699
02:01:21,778 --> 02:01:24,778
(...)
1700
02:01:39,981 --> 02:01:41,168
Masaya.
1701
02:01:51,465 --> 02:01:52,739
Nasıl?
1702
02:01:53,192 --> 02:01:54,621
Keyfin yerine geldi değil mi?
1703
02:01:54,702 --> 02:01:57,397
Sıkı bir alışveriş evdekileri unutturdu.
1704
02:01:59,512 --> 02:02:01,051
Bundan sonra böyle.
1705
02:02:03,496 --> 02:02:09,127
Kendi öz ailesine, kendi öz annesine bile
acımayan bir kız.
1706
02:02:09,799 --> 02:02:10,947
Düşün bakalım.
1707
02:02:12,190 --> 02:02:14,432
O kız sana neler yapmaz.
1708
02:02:17,502 --> 02:02:18,744
Korktun mu?
1709
02:02:18,900 --> 02:02:23,050
Benimle aşık atmak istiyorsan
on fırın ekmeği ye, öyle gel.
1710
02:02:23,824 --> 02:02:27,331
Ama yemeğe önce ailenden başlayacaksın.
1711
02:02:28,136 --> 02:02:33,917
Evimizi önce ablandan, sonra annenden,
hepsinden temizleyeceksin.
1712
02:02:36,245 --> 02:02:38,253
Ne oldu, duygusala mı bağladın?
1713
02:02:39,300 --> 02:02:40,612
Kovuyorum.
1714
02:02:41,081 --> 02:02:42,424
Köpek çekiyorum.
1715
02:02:43,417 --> 02:02:45,776
Ağzıma ne gelirse söylüyorum.
1716
02:02:46,159 --> 02:02:47,549
Ama gitmiyorlar.
1717
02:02:48,800 --> 02:02:53,354
Bana kalsa ablamı çoktan
kapının önüne koymuştun ama...
1718
02:02:53,618 --> 02:02:55,118
...bana kalmıyor işte.
1719
02:02:55,454 --> 02:02:57,149
Ablan en tehlikelisi.
1720
02:02:58,790 --> 02:03:00,258
Neden biliyor musun?
1721
02:03:01,540 --> 02:03:03,399
Çünkü kocanı iyileştirecek.
1722
02:03:04,477 --> 02:03:08,045
Ani bir krizde boğazımı sıkacak kadar
hareket edebilen kocan...
1723
02:03:08,147 --> 02:03:12,209
...ya bir gece sevgili hemşiresi
sayesinde, aniden iyileşirse?
1724
02:03:16,436 --> 02:03:18,389
Elini bile süremez bana.
1725
02:03:19,006 --> 02:03:22,045
Gerekiyorsa yastığımın altında
bıçakla uyurum.
1726
02:03:22,499 --> 02:03:25,972
Elini sürmeye kalkarsa
onun elini keserim ben.
1727
02:03:27,246 --> 02:03:30,387
Elini kesme, ablanın yolunu kes.
1728
02:03:39,824 --> 02:03:41,019
Kolay gelsin.
1729
02:03:47,473 --> 02:03:48,769
Paketlere alayım.
1730
02:03:48,950 --> 02:03:50,387
Hepsi senin herhâlde.
1731
02:03:50,551 --> 02:03:53,017
Sizin herhâlde Ceren Hanım!
1732
02:03:56,611 --> 02:03:58,064
Ceren Hanım.
1733
02:04:02,666 --> 02:04:03,822
Kızım.
1734
02:04:05,838 --> 02:04:07,525
Paketleri bırak Nurten.
1735
02:04:09,924 --> 02:04:11,471
Nurten abla.
1736
02:04:11,815 --> 02:04:13,541
O senin babaannen yaşında.
1737
02:04:15,299 --> 02:04:16,462
Nurten!
1738
02:04:16,752 --> 02:04:19,548
Paketleri odama Seher Hanım getirecek!
1739
02:04:19,924 --> 02:04:22,924
(Müzik)
1740
02:04:27,150 --> 02:04:29,267
Püh senin gibi evlada!
1741
02:04:36,306 --> 02:04:37,658
Birazcık daha.
1742
02:04:37,806 --> 02:04:39,275
Hadi, yutabilirsin.
1743
02:04:39,385 --> 02:04:40,932
Birazcık daha, hadi.
1744
02:04:45,361 --> 02:04:46,791
Çık dışarı, çık, çık, çık!
1745
02:04:46,872 --> 02:04:48,442
İşim var benim odamda hadi!
1746
02:04:48,565 --> 02:04:49,924
Yemeğini yediriyorum.
1747
02:04:50,868 --> 02:04:53,195
Ne o, bebek maması mı?
1748
02:04:55,197 --> 02:04:57,760
Agâh babanın yanında da desene bunları.
1749
02:04:58,127 --> 02:04:59,257
Et, et.
1750
02:05:00,799 --> 02:05:04,533
Sen beni böyle tehdit etmeye devam et.
1751
02:05:05,104 --> 02:05:07,424
Senin suyun iyice ısınıyor
biliyorsun değil mi?
1752
02:05:09,361 --> 02:05:12,923
Kim kimin suyunu ısıtıyor
orası hiç belli olmaz.
1753
02:05:13,291 --> 02:05:17,681
İşlerim tıkırında, arkam sağlam da
sırtım yere gelmez dersin.
1754
02:05:18,010 --> 02:05:21,066
Bir bakmışsın, düşmüşsün
kendi ellerinle yaktığın...
1755
02:05:21,147 --> 02:05:24,077
...cadı kazının içinde fokur fokur
kaynıyorsun.
1756
02:05:24,158 --> 02:05:25,501
Bak sen!
1757
02:05:26,432 --> 02:05:29,931
Ya sen kimsin de benim böyle
havalı havalı konuşuyorsun?
1758
02:05:30,682 --> 02:05:33,135
Sen benim evimde bana çaka satamazsın.
1759
02:05:33,338 --> 02:05:34,650
Hemşireliğini bil.
1760
02:05:34,814 --> 02:05:36,111
Senin evin ha?
1761
02:05:36,845 --> 02:05:38,080
Zavallı.
1762
02:05:43,251 --> 02:05:44,564
(Ceren) Hah.
1763
02:05:44,645 --> 02:05:46,658
Kıyafetlerim de geldi.
1764
02:05:48,986 --> 02:05:52,150
Şimdi bunların hepsi teker teker
askılarına asılacak.
1765
02:05:52,299 --> 02:05:54,205
(Ceren) Etiketleri sökülecek.
1766
02:05:54,682 --> 02:05:56,924
Dikkat edin sakın kırıştırmayın.
1767
02:05:57,005 --> 02:05:58,306
Mikrop!
1768
02:05:58,697 --> 02:06:01,462
Sen de istersen burada kal,
anneciğine yardım edersin.
1769
02:06:01,611 --> 02:06:04,439
Sen bu süslü püslü paketlerinle
bizi ezdiğini mi sanıyorsun?
1770
02:06:04,650 --> 02:06:08,402
Bu süslü püslü paketlerini anneme
taşıtınca bizi ezdiğini mi sanıyorsun?
1771
02:06:08,558 --> 02:06:09,769
Cemre, sus.
1772
02:06:09,850 --> 02:06:12,347
Aa! Üzülme Cemre.
1773
02:06:12,698 --> 02:06:13,964
(Ceren) Biraz giyeyim...
1774
02:06:14,152 --> 02:06:17,058
...eskisin, sıkılırsam veririm sana
sen de giyersin.
1775
02:06:21,988 --> 02:06:24,566
Al bak, kırıştırmadan asıyorum.
1776
02:06:25,293 --> 02:06:26,550
Cemre, yapma Cemre!
1777
02:06:26,754 --> 02:06:28,191
-Asıyorum bak!
-Aa ah!
1778
02:06:28,272 --> 02:06:29,340
(Seher) Kızım yapma.
1779
02:06:29,488 --> 02:06:31,035
Al! Al!
1780
02:06:32,433 --> 02:06:33,949
-(Cemre) Al!
-Manyak!
1781
02:06:34,030 --> 02:06:35,964
Kıskanç manyak! Bırak!
-Ha!
1782
02:06:36,045 --> 02:06:37,050
-Cemre dur.
-Bana bak!
1783
02:06:37,131 --> 02:06:40,144
Bunlardan birine bir şey olsun
elbise diye seni asarım ha!
1784
02:06:40,371 --> 02:06:42,324
Bak! Olmasın tabii ya.
1785
02:06:42,441 --> 02:06:44,035
Bunlar senden daha değerli değil mi?
1786
02:06:44,137 --> 02:06:46,566
Bunların hepsi senden
daha değerli değil mi?
1787
02:06:46,714 --> 02:06:48,104
(Seher) Cemre, ver şunu.
1788
02:06:48,769 --> 02:06:50,144
Hih!
1789
02:06:50,589 --> 02:06:52,183
Yırttı!
1790
02:06:55,175 --> 02:06:56,922
Manyak elbisemi yırttı!
1791
02:06:57,003 --> 02:07:00,220
Elbisemi yırttı!
Seni var ya gebertirim ben!
1792
02:07:00,301 --> 02:07:01,652
(Ceren) Parçalarım seni ben!
1793
02:07:01,733 --> 02:07:03,722
Duyuyor musun? Parçalarım seni ben!
1794
02:07:03,803 --> 02:07:06,683
Yeter artık durun! Yeter! Yeter!
1795
02:07:07,043 --> 02:07:10,120
Görmüyor musun kızım, yapma.
Kendinde değil ol.
1796
02:07:10,201 --> 02:07:11,824
(Cemre) Neresi kendinde değil ha?
1797
02:07:11,918 --> 02:07:13,136
Neresi kendinde değil?
1798
02:07:13,217 --> 02:07:15,045
Tepeden tırnağa kendinde.
1799
02:07:15,126 --> 02:07:16,426
Baksana şuna.
1800
02:07:17,160 --> 02:07:18,191
(Ceren) Kıskanç!
1801
02:07:18,470 --> 02:07:19,939
(Cemre) Bu senin kızın işte anne.
1802
02:07:20,246 --> 02:07:23,426
Yere çökmüş savaş ganimetlerini toplayan
senin kızın.
1803
02:07:23,600 --> 02:07:25,017
Pis kıskanç!
1804
02:07:25,220 --> 02:07:29,322
Otobüste yüzümüze yüzümüze
ben mal olsaydım keşke diyen senin kızın.
1805
02:07:29,416 --> 02:07:32,247
Eh! Yeter be! Yeter!
1806
02:07:32,466 --> 02:07:34,442
Ya söylediklerimi yaparsınız...
1807
02:07:34,802 --> 02:07:38,052
...ya da söylediklerimin size
ağır geliyorsa, çeker kapıyı gidersiniz.
1808
02:07:38,794 --> 02:07:42,770
Ceren Hanım demeyen, diyemeyen
çeker gider.
1809
02:07:42,935 --> 02:07:44,318
(Ceren) Duydunuz mu?
1810
02:07:44,935 --> 02:07:46,028
Çık şimdi dışarı!
1811
02:07:46,130 --> 02:07:48,169
-Kızım!
-Şu çocuk olmasa.
1812
02:07:48,387 --> 02:07:50,442
(Cemre) Bu çocuk senin eline kalmasa...
1813
02:07:51,489 --> 02:07:53,911
...bu kapıyı başına yıkardım ama--
1814
02:07:53,992 --> 02:07:55,140
Çık dışarı!
1815
02:07:55,372 --> 02:07:57,161
Gel kızım. Yürü, yürü hadi, yürü.
1816
02:07:57,242 --> 02:08:00,318
Sıkı sıkı sarıl. Sen parayla satılan
her şeye layıksın çünkü.
1817
02:08:00,753 --> 02:08:02,089
Çık dışarı!
1818
02:08:02,232 --> 02:08:03,349
Çıkın dışarı!
1819
02:08:03,430 --> 02:08:05,146
Yoksa adamlarımı çağıracağım, çıkın!
1820
02:08:05,227 --> 02:08:06,622
Sıkı sarıl onlara.
1821
02:08:06,703 --> 02:08:09,412
Bu işin sonunda elinde bir tek
onlar kalacak.
1822
02:08:12,498 --> 02:08:13,764
Allah'ın belası!
1823
02:08:14,107 --> 02:08:17,107
(Müzik)
1824
02:08:41,544 --> 02:08:46,161
Öyle içlene içlene kızının masasını
kurarsın işte.
1825
02:08:46,435 --> 02:08:49,987
Koskoca masa, bu masada
bir bize mi yer yok sanki?
1826
02:08:52,330 --> 02:08:56,353
Bu masada yaşıma hürmeten
başköşe benim.
1827
02:08:57,347 --> 02:08:59,636
(Neriman) Ama nerede sende o kafa ha?
1828
02:08:59,744 --> 02:09:02,510
Bizi köşk masasına oturtacak
kafa nerede sende?
1829
02:09:16,299 --> 02:09:17,963
Havadisim var sana.
1830
02:09:18,183 --> 02:09:19,800
Ablan bir şeyler çeviriyor.
1831
02:09:20,057 --> 02:09:23,057
(Gerilim müziği)
1832
02:09:26,744 --> 02:09:28,650
Kolay gelsin Seher Hanım.
1833
02:09:28,960 --> 02:09:31,960
(Gerilim müziği)
1834
02:09:53,640 --> 02:09:54,710
Yok.
1835
02:09:56,195 --> 02:09:58,039
O sonuçları almadan...
1836
02:09:58,484 --> 02:10:00,296
...bunları almak yok.
1837
02:10:08,875 --> 02:10:11,349
Ne demek ya ilaçlar testler?
1838
02:10:12,021 --> 02:10:13,716
Ne yapmaya çalışıyor bu sinsi?
1839
02:10:17,537 --> 02:10:19,669
Sinsi ki ne sinsi.
1840
02:10:19,856 --> 02:10:22,973
Hemen silmiş kimi aradığını
görmeyeyim diye.
1841
02:10:25,162 --> 02:10:26,841
(Şeniz dış ses) Ablan en tehlikelisi.
1842
02:10:27,239 --> 02:10:28,762
Neden biliyor musun?
1843
02:10:29,224 --> 02:10:31,201
Çünkü kocanı iyileştirecek.
1844
02:10:32,029 --> 02:10:35,591
Ani bir krizde boğazımı sıkacak kadar
hareket edebilen kocan...
1845
02:10:35,672 --> 02:10:39,615
...ya bir gece sevgili hemşiresi
sayesinde aniden iyileşirse?
1846
02:10:41,278 --> 02:10:43,684
(Neriman) Artık ne testiyse o öyle.
1847
02:10:43,888 --> 02:10:46,576
Ucu kocana dokunmasa
gam yemeyeceğim ama...
1848
02:10:46,657 --> 02:10:49,657
(Gerilim müziği)
1849
02:10:55,982 --> 02:10:58,731
Kızım, o bıçak da ne şimdi?
1850
02:11:00,091 --> 02:11:03,443
Ya bu kullandığı ilaçlar
bu yukarıdakine iyi gelirse?
1851
02:11:04,099 --> 02:11:07,846
Ya o gün Cenk' a saldırdığı gibi,
o kadının gırtlağına yapıştığı gibi...
1852
02:11:07,927 --> 02:11:09,714
...bana bir şey yapmaya kalkarsa...
1853
02:11:10,081 --> 02:11:11,511
...bana dokunmaya çalışırsa?
1854
02:11:11,607 --> 02:11:14,589
Kızım, bırak şu bıçağı.
Bıçakla şaka olmaz.
1855
02:11:14,670 --> 02:11:17,308
Şaka yapan kim be, şaka yapan kim?
1856
02:11:17,402 --> 02:11:19,371
Hele bir elini sürmeye çalışsın o bana.
1857
02:11:19,504 --> 02:11:21,090
Hele bir sürmeye çalışsın.
1858
02:11:21,308 --> 02:11:22,761
Kız sen delirdin mi?
1859
02:11:23,323 --> 02:11:25,175
Kocana bıçak mı çekeceksin?
1860
02:11:26,386 --> 02:11:30,292
O yukarıdaki elini bile süremez bana.
1861
02:11:30,440 --> 02:11:33,440
(Müzik)
1862
02:11:43,590 --> 02:11:44,941
(Cemre dış ses)
Beni avutmak mı istiyorsun?
1863
02:11:45,496 --> 02:11:46,886
(Cemre dış ses) Avutamazsın.
1864
02:11:46,996 --> 02:11:48,769
(Cemre dış ses)
Yardım mı etmek istiyorsun?
1865
02:11:48,972 --> 02:11:50,331
(Cemre dış ses) Edebilirsin.
1866
02:11:51,183 --> 02:11:52,980
(Cemre dış ses) Bana bir cevap bul.
1867
02:11:53,061 --> 02:11:54,714
(Cemre dış ses) Neden evlendirdi onları?
1868
02:12:14,308 --> 02:12:17,308
(Gerilim müziği)
1869
02:12:28,018 --> 02:12:29,644
(Geçiş sesi)
Sen Cemre'den korkuyorsun.
1870
02:12:30,777 --> 02:12:32,082
Bilmiyor tabii.
1871
02:12:32,449 --> 02:12:34,644
Kardeşiyle yediğin haltları bilmiyor.
1872
02:12:34,725 --> 02:12:35,975
Bilmiyor.
1873
02:12:36,269 --> 02:12:37,691
Bilmeyecek de.
1874
02:12:38,410 --> 02:12:40,136
O zaman kaşıma.
(Geçiş sesi)
1875
02:12:45,808 --> 02:12:46,996
(Cenk) Dur.
1876
02:12:53,110 --> 02:12:54,392
Konuşacağız.
1877
02:12:57,103 --> 02:13:00,103
(Müzik)
1878
02:13:12,462 --> 02:13:14,322
Hoş geldiniz Agâh Bey.
1879
02:13:14,993 --> 02:13:16,298
Herkes sofraya oturdu mu?
1880
02:13:16,619 --> 02:13:18,600
Yok, daha kimse oturmadı.
1881
02:13:35,640 --> 02:13:39,163
Seher Hanım, niye sofrayı
siz kuruyorsunuz?
1882
02:13:40,061 --> 02:13:42,592
-Kim kuracaktı?
-Ne demek kim kuracaktı?
1883
02:13:43,725 --> 02:13:45,327
Şeniz Hanım'la konuşmadınız mı?
1884
02:13:45,897 --> 02:13:48,671
-Siz bizim artık--
-Biz sizin hiçbir şeyiniz değiliz.
1885
02:13:50,429 --> 02:13:53,405
O yüzden ben sizin sofranızı kurmaktan
gocunmuyorum.
1886
02:13:54,296 --> 02:13:57,077
(Seher) Ben kızımın yaptığı o
uyduruk evlilikten gocunuyorum.
1887
02:14:01,921 --> 02:14:07,061
Şu kadarcık insafın, şu kadarcık
vicdanın varsa boz şu işi Agâh Bey.
1888
02:14:07,609 --> 02:14:10,139
Boz şu işi, kızımı bana geri ver.
1889
02:14:13,733 --> 02:14:15,053
Bozamam.
1890
02:14:16,155 --> 02:14:17,452
Bozacaksın.
1891
02:14:17,788 --> 02:14:19,921
Sen yaptın, sen bozacaksın.
1892
02:14:20,382 --> 02:14:22,178
(Seher) Senin başının altından çıktı.
1893
02:14:22,600 --> 02:14:24,983
Benim kızım seni paranla satın alındı.
1894
02:14:25,889 --> 02:14:29,668
İçinde azıcık Allah korkusu varsa
bozacaksın bu işi.
1895
02:14:29,811 --> 02:14:31,817
Asıl o yüzden bozamam be kadın!
1896
02:14:32,996 --> 02:14:34,770
Allah korkusundan bozamam!
1897
02:14:35,574 --> 02:14:36,972
Üstüme gelme.
1898
02:14:38,488 --> 02:14:40,207
Üstüme gelme yüzün kızarır.
1899
02:14:41,285 --> 02:14:42,582
Ne demekmiş o?
1900
02:14:43,262 --> 02:14:45,136
Niye benim yüzüm kızaracakmış?
1901
02:14:45,262 --> 02:14:46,550
Seni yüzün kızarsın!
1902
02:14:46,631 --> 02:14:48,082
Beni daha fazla konuşturma Seher Hanım!
1903
02:14:48,163 --> 02:14:49,559
Konuşacaksın!
1904
02:14:50,192 --> 02:14:54,043
Dilinin altında ne varsa
hepsini konuşacaksın.
1905
02:14:59,941 --> 02:15:02,394
Akşam yemeği için seni
tembihlemem gereken...
1906
02:15:05,183 --> 02:15:07,113
Neyi tembihleyeceksiniz?
1907
02:15:07,434 --> 02:15:09,394
(Cemre) Kocasının suratına bakarken...
1908
02:15:09,475 --> 02:15:11,511
...tiksintisini gizlemesini mi mesela?
1909
02:15:11,613 --> 02:15:12,793
Bak sen.
1910
02:15:13,527 --> 02:15:15,628
Burada kimler varmış.
1911
02:15:19,988 --> 02:15:21,269
Ben hep buradayım.
1912
02:15:21,558 --> 02:15:26,386
Sizin de Ceren'in de beni buradan
göndermeye gücünüz yetmedi.
1913
02:15:27,074 --> 02:15:28,176
(Cemre) Yetmiyor.
1914
02:15:28,784 --> 02:15:30,183
Yetmeyecek.
1915
02:15:30,645 --> 02:15:32,293
Ne kadar güveniyorsun sen kendine.
1916
02:15:32,426 --> 02:15:33,775
Bak sana söyleyeyim.
1917
02:15:33,869 --> 02:15:37,095
Bu kadar özgüven de inat da
iyi bir şey değil.
1918
02:15:37,176 --> 02:15:38,986
İnadım özgüvenimden değil.
1919
02:15:39,579 --> 02:15:41,048
Size güvenmediğimden.
1920
02:15:41,299 --> 02:15:44,002
Size de kardeşime de!
1921
02:15:44,556 --> 02:15:46,837
Bence sen kiminle konuştuğunu unutuyorsun.
1922
02:15:46,971 --> 02:15:48,923
Karşında kardeşin yok senin, dikkatli ol.
1923
02:15:49,004 --> 02:15:50,939
Kiminle konuştuğumu gayet iyi biliyorum.
1924
02:15:51,020 --> 02:15:52,267
Anlaşıldı.
1925
02:15:52,517 --> 02:15:54,384
Agâh’ın seni uyarma vakti gelmiş.
1926
02:15:54,465 --> 02:15:56,189
Onları neden evlendirdiniz?
1927
02:15:57,596 --> 02:15:58,986
Hesabınız ne?
1928
02:16:00,298 --> 02:16:02,064
Neden evlendim?
1929
02:16:03,174 --> 02:16:06,119
Neden evlendim yani
gerçekten bunu mu merak ediyorsun?
1930
02:16:06,205 --> 02:16:08,392
Ben soracağımı sordum, cevap bekliyorum.
1931
02:16:09,353 --> 02:16:10,704
Kıskanıyor musun sen beni?
1932
02:16:10,785 --> 02:16:12,111
Ya ne saçmalıyorsun sen ya!
1933
02:16:12,260 --> 02:16:14,704
Şu yatakta yatarken aklına
geliyor muyum ben hiç senin?
1934
02:16:14,785 --> 02:16:16,486
-Ceren, yeter!
-Çözemedin mi beni?
1935
02:16:16,567 --> 02:16:18,010
Ya da çözemiyor musun?
1936
02:16:18,091 --> 02:16:20,065
Yeter diyorum Ceren, yeter!
1937
02:16:20,182 --> 02:16:21,987
Bak çok başka yerlerdeyiz.
1938
02:16:23,088 --> 02:16:25,198
Başka yerlerde olmamıza gerek yok Cenk.
1939
02:16:25,323 --> 02:16:28,705
Eğer kuzeninle evlendiğim için benden
uzak duracaksan durma lütfen.
1940
02:16:28,786 --> 02:16:30,041
Çık dışarı!
1941
02:16:30,978 --> 02:16:32,236
Çık!
1942
02:16:36,010 --> 02:16:39,822
Sen gerçekten bana karşı bir şey--
1943
02:16:39,903 --> 02:16:41,502
Bir şey hissetmedim.
1944
02:16:42,745 --> 02:16:44,221
(Cenk) Hissetmiyorum da!
1945
02:16:44,385 --> 02:16:48,562
-Daha açık olmamı ister misin?
-Peki ya ablam, ha? Cemre?
1946
02:16:48,643 --> 02:16:51,002
Bana karşı hissetmediklerini
ona karşı hissediyor musun?
1947
02:16:51,083 --> 02:16:52,838
Bunun Cemre'yle hiçbir alakası yok.
1948
02:16:52,958 --> 02:16:55,713
Bunun Cemre'yle çok büyük bir
alakası var.
1949
02:16:56,471 --> 02:16:59,549
O geldi girdi bizim aramıza, sinsi o.
1950
02:16:59,630 --> 02:17:01,252
O yokken ben vardım.
1951
02:17:01,409 --> 02:17:03,409
Aklını karıştırdı o senin.
1952
02:17:03,490 --> 02:17:06,635
(Ceren) O istemem yan cebime koy
havalarıyla o ulaşılmaz kız ayaklarıyla...
1953
02:17:06,716 --> 02:17:09,174
...geldi seni benim elimden aldı.
1954
02:17:09,255 --> 02:17:11,588
Ben senin elinde değildim.
1955
02:17:12,682 --> 02:17:14,487
(Cenk) Ben sana ilişki vadetmedim.
1956
02:17:14,792 --> 02:17:17,635
Sana aşktan da bahsetmedim!
Elini bile tutmadım senin ya!
1957
02:17:18,892 --> 02:17:21,892
Bir gece bile seninle uyumadım!
Sana sarılmadım bile be!
1958
02:17:22,721 --> 02:17:24,284
(Cenk) Ya Allah benim belamı versin!
1959
02:17:24,713 --> 02:17:27,416
Tamam mı? Allah benim belamı versin!
Bir hataydı!
1960
02:17:27,901 --> 02:17:30,979
Anladın mı? Anlamsız, duygusuz
bir hataydı!
1961
02:17:31,206 --> 02:17:34,206
(Gerilim müziği)
1962
02:17:47,057 --> 02:17:48,283
Hataydı?
1963
02:17:55,182 --> 02:17:57,408
Hayatının hatasıydı.
1964
02:18:02,135 --> 02:18:05,229
Belki de hayatının son hatasıdır bu senin!
1965
02:18:05,478 --> 02:18:08,478
(Gerilim müziği)
1966
02:18:19,072 --> 02:18:22,643
Demek ben Nedim'le ilgili planlarım olduğu
için kardeşini Nedim'le evlendirdim.
1967
02:18:22,752 --> 02:18:24,955
-Nasıl bir paronaya bu?
-Bu gerçek.
1968
02:18:25,198 --> 02:18:27,651
Sen hangi cüretle benimle böyle
konuşuyorsun?
1969
02:18:28,221 --> 02:18:30,158
Cüretkâr olan ben değilim!
1970
02:18:30,542 --> 02:18:31,761
Sizsiniz!
1971
02:18:36,377 --> 02:18:39,346
Ona yaptığınız dünyanın en çirkin...
1972
02:18:39,557 --> 02:18:41,557
...en iğrenç cüretkârlığı.
1973
02:18:42,572 --> 02:18:45,189
Neden bahsediyorsun sen ha,
hasta falan mısın?
1974
02:18:45,270 --> 02:18:47,018
Nedim'i de böyle mi doldurdun bana karşı?
1975
02:18:47,103 --> 02:18:48,298
(Cemre) Keşke.
1976
02:18:48,379 --> 02:18:50,627
Keşke onu ben doldursaydım da...
1977
02:18:51,690 --> 02:18:53,831
...bu yaşananlar gerçek olmasaydı.
1978
02:18:54,010 --> 02:18:55,432
Bu kadarı fazla!
1979
02:18:56,112 --> 02:18:58,315
Sen benim kim olduğumu hâlâ öğrenemedin!
1980
02:18:58,557 --> 02:18:59,940
Ama bu gece öğreneceksin.
1981
02:19:00,604 --> 02:19:03,104
Ben senin kim olduğunu öğrendim!
1982
02:19:04,854 --> 02:19:06,362
Sen canavarsın!
1983
02:19:06,792 --> 02:19:09,792
(Gerilim müziği)
1984
02:19:13,502 --> 02:19:15,674
Oğlun değil, evet sen!
1985
02:19:15,840 --> 02:19:17,962
Canavar olan sensin Şeniz Hanım!
1986
02:19:22,604 --> 02:19:24,737
Onlara ne yaptığını biliyorum.
1987
02:19:26,026 --> 02:19:27,486
(Cemre) Nedim'e de...
1988
02:19:29,049 --> 02:19:31,954
...kendi öz oğluna da ne yaptığını
biliyorum.
1989
02:19:34,634 --> 02:19:37,236
Senin hikâyeni öğrendim Şeniz Hanım!
1990
02:19:37,525 --> 02:19:40,525
(Gerilim müziği)
1991
02:19:45,659 --> 02:19:47,182
Bırak şu bıçağı!
1992
02:19:47,987 --> 02:19:50,322
Korkuyor musun, ha?
1993
02:19:52,338 --> 02:19:53,666
Korkuyor musun?
1994
02:19:53,814 --> 02:19:56,227
Bunu sana saplarım diye mi korkuyorsun?
1995
02:19:58,440 --> 02:20:02,135
O benim için atmayan kalbini
yerinden sökerim diye mi korkuyorsun?
1996
02:20:02,807 --> 02:20:04,447
Sana o bıçağı bırak dedim.
1997
02:20:04,573 --> 02:20:05,807
Korkma.
1998
02:20:07,448 --> 02:20:09,939
Ben daha beter bir şey yapacağım sana.
1999
02:20:12,541 --> 02:20:15,385
Ömür boyu unutamayacağın
bir şey yapacağım.
2000
02:20:18,784 --> 02:20:21,213
O benim için atmayan kalbini değil...
2001
02:20:23,384 --> 02:20:26,384
(Gerilim müziği)
2002
02:20:37,627 --> 02:20:40,682
Çocuğunu söküp alacağım ben içimden.
2003
02:20:41,659 --> 02:20:44,659
(Gerilim müziği)
2004
02:20:53,510 --> 02:20:56,510
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2005
02:20:56,604 --> 02:20:59,604
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2006
02:20:59,685 --> 02:21:02,685
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2007
02:21:02,766 --> 02:21:05,766
www.sebeder.org
2008
02:21:05,847 --> 02:21:08,847
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Reyhan Üzülmez
2009
02:21:08,987 --> 02:21:11,987
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2010
02:21:12,068 --> 02:21:15,068
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
2011
02:21:15,149 --> 02:21:18,149
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Çağrı Doğan
2012
02:21:18,230 --> 02:21:21,230
İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın
2013
02:21:21,311 --> 02:21:24,311
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Fulya Akbaba - Samet Demirtaş
2014
02:21:24,392 --> 02:21:27,392
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2015
02:21:27,473 --> 02:21:30,473
(Jenerik müziği...)
2016
02:21:45,268 --> 02:21:48,268
(...)
155055