Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,973 --> 00:00:19,379
(2 Idiots)
2
00:01:10,873 --> 00:01:12,608
Makkal Telugan MGR.
3
00:01:12,688 --> 00:01:16,765
He is an immortal story still
in our hearts, as a strength,...
4
00:01:16,845 --> 00:01:19,676
...as an attachment, as an eagre, as a God.
5
00:01:19,756 --> 00:01:22,828
When we discuss about MGR,
one in villain role,...
6
00:01:22,908 --> 00:01:25,060
...Ambiar also, cannot be forgotten.
7
00:01:25,140 --> 00:01:26,692
The roles played were as such.
8
00:01:26,772 --> 00:01:29,560
Everyone in their hearts, think
that they are heros or villains.
9
00:01:29,640 --> 00:01:31,268
But the percentage is different.
10
00:01:31,348 --> 00:01:34,738
Defeating villainy Nambiar inside him...
11
00:01:34,818 --> 00:01:38,998
...and live as MGR, is the thought of a
normal guy. This is the story of this guy.
12
00:01:41,398 --> 00:01:42,522
My name is Ram.
13
00:01:43,927 --> 00:01:44,857
Rama Chandra.
14
00:01:45,949 --> 00:01:48,090
I am Bahubali.
15
00:01:48,733 --> 00:01:51,166
I can defeat anyone.
16
00:01:52,020 --> 00:01:54,949
If I think of anything,
I'll be able to do it.
17
00:01:55,029 --> 00:01:56,344
I am clever.
18
00:01:56,424 --> 00:01:58,814
I can solve any problem.
19
00:01:58,894 --> 00:02:02,079
I am the handsome guy in this world.
20
00:02:03,960 --> 00:02:07,906
Talaiva MGR was born on the same
day of my birthday.
21
00:02:08,890 --> 00:02:13,152
Puratchi Thalaivi Jayalalitha is born in
the same month of my birthday.
22
00:02:13,379 --> 00:02:17,044
Super Star Rajnikanth was born at
the same time of my birth time.
23
00:02:17,249 --> 00:02:20,265
Only I have so many specialities...
24
00:02:20,634 --> 00:02:21,953
...on this Earth.
25
00:02:45,029 --> 00:02:46,056
Hello.
26
00:02:46,370 --> 00:02:47,181
(Sighs)
27
00:02:47,527 --> 00:02:49,905
If you jump from there, nobody will die.
28
00:02:49,985 --> 00:02:52,627
I will come there and will tell you, from where you have to jump.
29
00:02:52,707 --> 00:02:53,622
Wait.
30
00:02:54,411 --> 00:02:55,341
Uh-oh.
31
00:02:55,421 --> 00:02:58,141
Do you want to save by giving such ideas.
- Oh, no.
32
00:02:58,221 --> 00:02:59,741
I am not such person.
33
00:02:59,821 --> 00:03:01,103
Till today, I have seen three murders.
34
00:03:01,183 --> 00:03:02,973
But I haven't seen even one suicide.
35
00:03:03,053 --> 00:03:04,395
If you jump from that height,...
36
00:03:04,475 --> 00:03:05,407
...you will break your hands and legs.
37
00:03:05,487 --> 00:03:07,952
Also, for your figure, disabled
leg will not look good.
38
00:03:08,032 --> 00:03:10,287
If you jump from the place
I show you, you will surely die.
39
00:03:10,367 --> 00:03:12,612
Come, come. Let's go before
you change your mind.
40
00:03:14,220 --> 00:03:15,625
Why this desicion all of a sudden?
What happened?
41
00:03:15,705 --> 00:03:17,215
I didn't get a job as per my studies,...
42
00:03:17,295 --> 00:03:19,020
...I didn't get proper salary for my work.
43
00:03:19,100 --> 00:03:20,750
Frustration, depression.
44
00:03:20,830 --> 00:03:22,069
You seem lika an educated girl.
45
00:03:22,306 --> 00:03:23,420
Don't you know about Buddha?
46
00:03:23,698 --> 00:03:26,033
Why? If I know about him,
won't I get the suicide idea?
47
00:03:26,113 --> 00:03:28,217
When Buddha moves,
a circle appears beside him.
48
00:03:28,297 --> 00:03:29,557
It's name is aura.
49
00:03:29,637 --> 00:03:31,250
It is shown in the Colgate advertisement.
50
00:03:31,330 --> 00:03:32,898
Like that?
- Exactly.
51
00:03:32,978 --> 00:03:35,655
What does it have to do with my suicide?
- There is.
52
00:03:35,735 --> 00:03:37,817
If we think positively, bad thoughts
will not come to us.
53
00:03:37,897 --> 00:03:40,065
If we think negatively,
we might want to die.
54
00:03:40,145 --> 00:03:41,417
You are talking cleverly.
55
00:03:41,497 --> 00:03:43,201
Didn't you ever think of suiciding?
56
00:03:43,281 --> 00:03:44,222
Got it.
57
00:03:44,302 --> 00:03:46,777
My father wanted me to become a collector.
58
00:03:47,091 --> 00:03:48,464
But I failed it four times.
59
00:03:49,048 --> 00:03:51,058
That time, I had this thought.
60
00:03:51,138 --> 00:03:52,377
May be, you didn't study well.
61
00:03:52,457 --> 00:03:54,885
No, no. There is a bad man inside me.
62
00:03:54,965 --> 00:03:56,086
That is second thought.
63
00:03:56,166 --> 00:03:58,334
When I want to study well...
64
00:03:58,414 --> 00:03:59,469
...then he will come and spoil it.
65
00:03:59,549 --> 00:04:01,703
You should have gone to a police.
- Chi, chi.
66
00:04:01,783 --> 00:04:03,740
This is not a disease. This problem...
67
00:04:03,820 --> 00:04:05,231
...is faced by everyone in the world.
68
00:04:05,311 --> 00:04:07,436
A drunkard will promise that
he will not drink from today.
69
00:04:07,516 --> 00:04:09,443
But at the time of closing shop...
70
00:04:09,523 --> 00:04:12,686
...the bad man inside him will
see that he consumes alcohol.
71
00:04:12,766 --> 00:04:15,642
The next day morning,
same promise, same man...
72
00:04:15,722 --> 00:04:16,658
..same alcohol.
73
00:04:16,923 --> 00:04:19,031
If that bad man has an appearance...
74
00:04:19,111 --> 00:04:21,226
...we can avoid what he says easily...
75
00:04:21,306 --> 00:04:23,367
...and we can win, right? So...
- Yeah.
76
00:04:23,540 --> 00:04:26,091
...I decided to give him an appearance.
77
00:04:26,486 --> 00:04:28,734
I selected one photo that I don't like...
78
00:04:28,814 --> 00:04:31,253
...I'll select his eyes, ears,
nose, legs,...
79
00:04:31,333 --> 00:04:34,929
...hair, head. Like this I selected each
of these and saved in the system.
80
00:04:35,009 --> 00:04:36,810
(Music)
81
00:04:38,490 --> 00:04:42,965
Now, when I press enter, whatever final
appearance comes, is tha bad person in me.
82
00:04:43,614 --> 00:04:44,360
(Mobile beeps)
83
00:04:48,013 --> 00:04:49,267
You said, he is a bad guy..
84
00:04:49,347 --> 00:04:51,278
,,but, he seems to be a comedian.
85
00:04:51,516 --> 00:04:53,462
Truly, all villains would be like this.
86
00:04:53,542 --> 00:04:56,305
We should find them all and
off them. This is our challenge.
87
00:04:56,385 --> 00:04:57,040
Did you get it?
88
00:04:57,120 --> 00:05:00,503
When our mind thinks of bad,
we can imagine him coming here.
89
00:05:00,583 --> 00:05:02,201
So he doesn't do any good?
90
00:05:02,408 --> 00:05:05,230
Sometimes, it will seem
to be like doing good.
91
00:05:05,310 --> 00:05:06,905
If we believe, then we'll be trapped.
92
00:05:06,985 --> 00:05:09,261
I named him as Nambiar.
93
00:05:09,586 --> 00:05:11,175
Hey.
94
00:05:11,661 --> 00:05:12,548
Oh. Oh.
95
00:05:16,896 --> 00:05:20,831
Hey, I know it, man.
96
00:05:20,911 --> 00:05:25,112
You say mental game but you
are playing physical game.
97
00:05:26,096 --> 00:05:29,131
Face is waste, but piece...
98
00:05:29,211 --> 00:05:31,142
...would be tastier.
99
00:05:31,222 --> 00:05:33,585
In our area...
100
00:05:33,665 --> 00:05:36,894
...after seeing dried bisucuits..
101
00:05:36,974 --> 00:05:39,751
...here, it is a burger...
102
00:05:39,831 --> 00:05:41,362
...came straight in your hands.
103
00:05:41,442 --> 00:05:43,351
Bananas are available in all the seasons.
104
00:05:43,578 --> 00:05:45,924
But, mangoes...
105
00:05:46,129 --> 00:05:47,827
...will not be available.
106
00:05:48,187 --> 00:05:50,587
That too, like this Banginapalli...
107
00:05:50,667 --> 00:05:53,192
...will be gone very soon.
- Hello.
108
00:05:54,651 --> 00:05:56,122
What happened?
- Uh-oh.
109
00:05:56,202 --> 00:05:57,073
The bad guy has come.
110
00:05:57,153 --> 00:06:00,202
Oh no. My eyes didn't notice.
- Hello.
111
00:06:00,386 --> 00:06:02,299
How can you see the form, that I imagined?
112
00:06:02,379 --> 00:06:05,283
But you said he'll come when
you think something wrong.
113
00:06:05,683 --> 00:06:08,213
What did you think wrong about?
- That is...
114
00:06:08,293 --> 00:06:11,038
Whatever it is, tell me frankly.
- The problem is, being frankly.
115
00:06:11,118 --> 00:06:12,607
Don't wear such t-shirts again.
116
00:06:12,687 --> 00:06:14,791
Even if you wear it, put your button.
117
00:06:14,871 --> 00:06:17,181
I understood, what he must haven seen.
118
00:06:17,261 --> 00:06:19,073
This the mind game that I have created.
119
00:06:19,153 --> 00:06:21,743
If we try to defeat the Nambiar in us,...
120
00:06:21,823 --> 00:06:23,397
...we all will become MGR.
121
00:06:24,316 --> 00:06:26,176
Your spot has come. I'll leave now.
122
00:06:26,256 --> 00:06:27,722
Why are you leaving without
seeing the suicide?
123
00:06:27,920 --> 00:06:30,514
You will not suicide now.
- How can you say that?
124
00:06:30,594 --> 00:06:33,542
You are standing in my positive aura now.
125
00:06:33,779 --> 00:06:36,601
You can't see it. You can only feel it.
126
00:06:51,627 --> 00:06:53,735
I am unable to spend money.
127
00:06:53,815 --> 00:06:56,849
Rammoorthy, your daughter was state first.
- Yes.
128
00:06:56,929 --> 00:06:58,957
You are thinking about educating her.
129
00:06:59,279 --> 00:07:02,760
Younger son, in our house, attempted case.
130
00:07:02,840 --> 00:07:04,933
Your son is here.
- Let him come.
131
00:07:05,301 --> 00:07:07,560
I am unnecessarily spending
for that naughty guy.
132
00:07:07,982 --> 00:07:09,614
The one with you, is a racing horse.
133
00:07:10,050 --> 00:07:11,283
Go ahead and educate her.
134
00:07:11,920 --> 00:07:13,639
Mom, where are you?
135
00:07:14,245 --> 00:07:16,580
What is it, son?
- For IAS, we have to write entrance exam.
136
00:07:16,660 --> 00:07:19,358
Once I go through the entrance exam,
I have to write 18 more exams.
137
00:07:19,438 --> 00:07:20,969
After that is interview at Delhi,...
138
00:07:21,049 --> 00:07:22,231
...after that is, police enquiry.
139
00:07:22,311 --> 00:07:23,885
Why are you telling me all this?
140
00:07:23,965 --> 00:07:25,280
Am I going to be a collector?
141
00:07:25,360 --> 00:07:27,583
Police will be enquiring
in the neighborhood.
142
00:07:27,663 --> 00:07:29,042
If they say anything wrong about me...
143
00:07:29,122 --> 00:07:30,735
then they will seal me as rejected.
144
00:07:30,815 --> 00:07:32,626
Those who study, should have this fear.
145
00:07:32,706 --> 00:07:34,756
Those who act like studying
need not have that fear.
146
00:07:34,836 --> 00:07:36,384
These two don't have any other work.
147
00:07:36,464 --> 00:07:38,075
I have a lot of work to do.
- Ram.
148
00:07:40,335 --> 00:07:41,870
You know about dad, right?
149
00:07:42,262 --> 00:07:43,743
Give me your hand.
- Okay.
150
00:07:45,235 --> 00:07:46,738
What? Are you trying to cover?
151
00:07:46,911 --> 00:07:48,186
(Smiles)
152
00:07:48,662 --> 00:07:49,938
For confidence.
153
00:07:50,392 --> 00:07:52,294
You said, you will buy it if
I pass entrance exam.
154
00:07:52,374 --> 00:07:54,456
You could see the ring while writing exam.
155
00:07:54,536 --> 00:07:56,261
Then you will see the confidence
that I have on you.
156
00:07:56,341 --> 00:07:58,456
May be you will write
well atleast for it. That's why.
157
00:07:59,277 --> 00:08:00,510
Thanks, brother.
158
00:08:01,018 --> 00:08:01,926
Okay.
159
00:08:05,123 --> 00:08:06,788
Devaki.
- Yeah.
160
00:08:06,868 --> 00:08:07,945
What is this?
161
00:08:08,118 --> 00:08:09,707
Aapam with coconut milk.
- What?
162
00:08:10,194 --> 00:08:11,221
Don't be angry.
163
00:08:11,301 --> 00:08:12,611
I know you don't like it.
164
00:08:12,691 --> 00:08:16,298
Until the exam is complete,
I will prepare only brother-in-law's menu.
165
00:08:16,378 --> 00:08:18,968
Whether you like it or not,
everybody should eat it.
166
00:08:24,983 --> 00:08:28,053
A son beats his father on the road.
167
00:08:29,837 --> 00:08:34,410
Was there ever any news that
a son gives food and protects his father?
168
00:08:34,904 --> 00:08:37,152
It will not come. He beat father...
169
00:08:37,232 --> 00:08:38,925
...and he is in news paper.
170
00:08:39,005 --> 00:08:40,450
You also beat your father on the road...
171
00:08:40,530 --> 00:08:44,579
...and you will be in news headlines.
172
00:08:46,004 --> 00:08:49,074
Does this not get into your head?
How many times do I have to tell you?
173
00:08:49,290 --> 00:08:50,350
You idiot.
174
00:08:50,977 --> 00:08:53,128
Your father is always after you,
bothering...
175
00:08:53,208 --> 00:08:56,124
...you, like a monkey scratching its wound.
176
00:08:56,204 --> 00:08:57,940
You blow hard on his neck...
177
00:08:58,020 --> 00:09:00,621
...he will be, as if side-locked.
178
00:09:00,701 --> 00:09:01,659
(Sighs)
179
00:09:02,146 --> 00:09:03,129
Your sister-in-law,...
180
00:09:03,367 --> 00:09:05,757
...feels like a chef in a 5-star hotel.
181
00:09:05,837 --> 00:09:07,436
She wants everyone to eat what you like...
182
00:09:07,516 --> 00:09:09,923
...and as per the menu card.
183
00:09:10,003 --> 00:09:11,404
Acting, acting, acting.
184
00:09:11,484 --> 00:09:13,328
Oh, God! Never seen such acting.
185
00:09:13,408 --> 00:09:14,636
By next Deepavali...
186
00:09:14,716 --> 00:09:16,747
...by placing a flower pot cracker
in floor spinner,...
187
00:09:16,827 --> 00:09:19,774
...ask her to fire it and
see that it explodes in hands.
188
00:09:19,854 --> 00:09:20,888
I don't want violence.
189
00:09:20,968 --> 00:09:23,006
My brother will look after me.
190
00:09:23,086 --> 00:09:24,152
Who?
191
00:09:24,232 --> 00:09:26,347
The one who looks like
a kangaroo, wearing spects?
192
00:09:26,546 --> 00:09:30,146
He? I know, he is very selfish.
193
00:09:30,226 --> 00:09:32,978
He is trying to smash you by
giving a four gram gold ring.
194
00:09:33,183 --> 00:09:35,518
Don't believe anyone outside.
195
00:09:35,598 --> 00:09:36,902
Everything is a lie.
196
00:09:37,167 --> 00:09:40,010
Believe only me, in you.
197
00:09:40,691 --> 00:09:42,118
(Bike sound)
198
00:09:42,198 --> 00:09:43,480
What's your name?
199
00:09:43,560 --> 00:09:45,729
Raghu Sir, I'll not drink again, Sir.
200
00:09:45,809 --> 00:09:48,266
Hey, hey. Come here.
- Please believe me, Sir. No, Sir.
201
00:09:48,346 --> 00:09:49,909
Get down.
- I was going on an urgent work, Sir.
202
00:09:49,989 --> 00:09:51,985
Go to Sir.
- Leave me for now, Sir.
203
00:09:52,752 --> 00:09:54,276
Leave the vehicle there and come.
- Didn't you know it while drinking?
204
00:09:54,536 --> 00:09:56,147
Sir, ask him something.
- I am telling you the truth, Sir.
205
00:09:56,493 --> 00:09:57,963
He is trying to escape, Sir.
206
00:09:58,043 --> 00:09:59,219
No, Sir.
- Blow here.
207
00:09:59,803 --> 00:10:00,733
(Blows)
- Uh-oh.
208
00:10:03,122 --> 00:10:07,057
Do you think if you eat a guava after
drinking, we will not know about it?
209
00:10:07,349 --> 00:10:08,149
Gauva?
210
00:10:08,229 --> 00:10:10,976
Sir, I ate salad.
- What?
211
00:10:11,056 --> 00:10:12,695
Salad?
- Sir, we are leaving.
212
00:10:12,775 --> 00:10:14,511
Every drunkard says the same thing.
213
00:10:14,778 --> 00:10:16,724
Stand by a side.
214
00:10:16,804 --> 00:10:17,892
Sir.
- Go.
215
00:10:17,972 --> 00:10:18,940
Go there.
- Sir.
216
00:10:19,020 --> 00:10:21,383
Okay, Sir.
- If I beat you...
217
00:10:21,463 --> 00:10:24,194
Why are you stopping them?
They are the team.
218
00:10:24,724 --> 00:10:28,010
I am going to be inspector soon.
You seem to be spoiling it.
219
00:10:29,536 --> 00:10:30,553
Uh.
220
00:10:31,363 --> 00:10:32,780
You are an idiot, man.
221
00:10:32,860 --> 00:10:34,899
They are saluting the drunkards.
222
00:10:34,979 --> 00:10:37,580
They are looking at you and
saying you are a drunkard.
223
00:10:37,660 --> 00:10:39,547
You must be thinking, why I am here.
224
00:10:39,627 --> 00:10:42,711
Is he a man and you are standing
before him with folded hands?
225
00:10:42,791 --> 00:10:45,857
I feel ashamed of your deeds.
226
00:10:45,937 --> 00:10:48,830
The one wearing uniform
is not a commissioner.
227
00:10:48,910 --> 00:10:50,314
Lower your hands, man.
228
00:10:50,551 --> 00:10:51,924
Tighten your arms.
229
00:10:52,281 --> 00:10:54,822
Breathe full and push your chest out.
230
00:10:54,902 --> 00:10:58,422
Since you are afraid of police,
stand like that.
231
00:10:58,876 --> 00:11:02,678
Whatever I tell you now, you should
say it without any modulation.
232
00:11:02,758 --> 00:11:04,948
If I find atleast a little change,
I will peel off your skin.
233
00:11:05,028 --> 00:11:06,267
Call him now.
234
00:11:06,796 --> 00:11:11,164
P-Paparao.
- What P-Paparao, Paparao. Call him.
235
00:11:11,494 --> 00:11:13,256
Paparao.
- What?
236
00:11:13,753 --> 00:11:14,899
Hmm.
237
00:11:16,315 --> 00:11:19,559
I am a Patas Babu man.
238
00:11:20,229 --> 00:11:21,440
Name is Ravi.
239
00:11:22,416 --> 00:11:23,648
I have another name.
240
00:11:23,864 --> 00:11:26,081
I need not tell you about it.
241
00:11:27,021 --> 00:11:28,859
If you come to know about my work
242
00:11:28,939 --> 00:11:31,205
Why do you give respect? Say, you.
- Uh.
243
00:11:31,285 --> 00:11:32,319
You.
244
00:11:32,841 --> 00:11:35,857
If you try to know about it,
you will be frightened.
245
00:11:36,355 --> 00:11:39,544
I give you five seconds time.
246
00:11:39,624 --> 00:11:41,609
Bike key should be in my hands.
247
00:11:42,160 --> 00:11:44,585
Hey, your hands are shaking, man.
248
00:11:44,665 --> 00:11:46,822
It's good that this fellow
is looking at your face.
249
00:11:46,902 --> 00:11:49,568
Keep your palms firm. Do it.
- Why is he talking to himself?
250
00:11:49,648 --> 00:11:52,044
It's as if you are taking
prasad in a temple.
251
00:11:52,124 --> 00:11:54,494
First lower your hand and
push it into your pocket.
252
00:11:55,694 --> 00:11:58,938
Sir, the way he is keeping
his hands in his pockets...
253
00:11:59,018 --> 00:12:01,165
...he seems like influenced, Sir.
254
00:12:01,500 --> 00:12:02,797
Give him the keys, Sir.
255
00:12:08,506 --> 00:12:09,522
Hmm.
256
00:12:11,619 --> 00:12:15,100
Hey, don't hurry. They will suspect.
257
00:12:15,714 --> 00:12:16,611
Yeah.
258
00:12:16,691 --> 00:12:18,881
Without any hurry, put the key.
259
00:12:18,961 --> 00:12:20,827
Start the bike with just one kick.
260
00:12:21,206 --> 00:12:21,995
(Music)
261
00:12:22,075 --> 00:12:24,611
Hey, start it with just one kick.
- What is he doing?
262
00:12:25,204 --> 00:12:26,653
(Bike starts)
263
00:12:26,733 --> 00:12:29,193
Now take out the
cooling glass and put in on.
264
00:12:29,593 --> 00:12:31,637
Are you thinking as,
why cooling glass in the night?
265
00:12:31,717 --> 00:12:34,642
Goons wear cooling glass in the night.
266
00:12:36,024 --> 00:12:39,289
Confuse master, wear carefully.
It might strike in your eyes.
267
00:12:39,840 --> 00:12:42,802
Now look at him with pride.
268
00:12:42,882 --> 00:12:44,381
(Bike sound)
269
00:12:44,461 --> 00:12:46,305
Now, drive the bike.
270
00:12:50,114 --> 00:12:52,546
(Music)
271
00:12:52,626 --> 00:12:55,098
(Music)
272
00:12:55,178 --> 00:13:00,148
(Music)
273
00:13:00,228 --> 00:13:05,359
♪Love or something else,
money is all, that matters, man.♪
274
00:13:05,439 --> 00:13:10,162
(Music)
275
00:13:10,242 --> 00:13:15,264
♪Love or something else,
money is all, that matters, man.♪
276
00:13:15,344 --> 00:13:17,797
♪For every step, money, money.♪
277
00:13:17,877 --> 00:13:20,651
♪If it's not there, that's all fate.♪
278
00:13:22,770 --> 00:13:24,640
(Music)
279
00:13:24,720 --> 00:13:27,213
(Music)
280
00:13:27,293 --> 00:13:29,675
(Music)
281
00:13:29,755 --> 00:13:32,410
(Music)
282
00:13:32,490 --> 00:13:34,745
(Music)
283
00:13:41,230 --> 00:13:42,149
(Music)
284
00:13:44,895 --> 00:13:49,375
♪A hungry lion never eats grass,
do you agree that?♪
285
00:13:49,455 --> 00:13:53,094
(Music)
286
00:13:53,721 --> 00:13:54,953
(Music)
287
00:13:55,033 --> 00:13:59,678
♪When it is thirsty,
the lion will not bath, right?♪
288
00:13:59,758 --> 00:14:04,785
♪Monkey, he is a mad monkey.
He lost his mind completely.♪
289
00:14:04,865 --> 00:14:08,893
♪Completely. Completely.♪
290
00:14:08,973 --> 00:14:14,809
(Music)
291
00:14:17,371 --> 00:14:23,025
♪Love or something else,
money is all, that matters, man.♪
292
00:14:23,695 --> 00:14:27,760
(Music)
293
00:14:27,840 --> 00:14:32,877
(Music)
294
00:14:46,794 --> 00:14:48,145
(Music)
295
00:14:55,858 --> 00:14:56,885
(Music)
296
00:14:58,183 --> 00:15:00,615
♪People can't see his torture...♪
297
00:15:00,695 --> 00:15:03,281
♪...and feel it's their fate
and will die.♪
298
00:15:03,361 --> 00:15:08,189
(Music)
299
00:15:08,269 --> 00:15:10,711
♪People can't see his torture...♪
300
00:15:10,791 --> 00:15:13,580
♪...and feel it's their fate
and will die.♪
301
00:15:13,660 --> 00:15:18,296
♪See down or up, that and this side,
you will find him on all sides.♪
302
00:15:18,376 --> 00:15:23,594
♪He will be there, he will be there.♪
303
00:15:23,674 --> 00:15:28,329
(Music)
304
00:15:29,662 --> 00:15:31,230
(Music)
305
00:15:31,310 --> 00:15:32,797
Why didn't Charan come to marriage?
306
00:15:32,877 --> 00:15:35,089
With him, time passes just like that.
- His time is not good.
307
00:15:35,169 --> 00:15:36,192
Why? What's the matter?
308
00:15:36,272 --> 00:15:39,241
He saw his daughter
talking to someone on road.
309
00:15:39,321 --> 00:15:41,000
Oh, no. He is a very angry person.
- Yeah.
310
00:15:41,080 --> 00:15:43,303
He went straight and
grabbed that guy's shirt..
311
00:15:43,383 --> 00:15:45,357
The guy must have run away immediately.
312
00:15:45,437 --> 00:15:47,032
He ran and that guy followed him.
313
00:15:47,112 --> 00:15:48,957
Is it?
- It only happens these days.
314
00:15:49,037 --> 00:15:51,136
Fathers are running and
sons are following.
315
00:15:51,363 --> 00:15:54,116
Then what will happen to
girl's fathers, like us.
316
00:15:54,196 --> 00:15:55,460
This is all generation gap, man.
317
00:15:55,540 --> 00:15:57,655
Not just that, they are
even asking more salaries.
318
00:15:57,871 --> 00:15:59,806
We are all retired. We can't do anything.
319
00:15:59,886 --> 00:16:01,044
Why do you say that?
Why can't we do anything?
320
00:16:01,124 --> 00:16:02,687
If retired, should we sleep at home?
321
00:16:02,767 --> 00:16:04,146
Even I crossed 60 now.
322
00:16:04,226 --> 00:16:05,736
I have a 20 year old daughter too.
323
00:16:05,816 --> 00:16:08,438
Even now, she first asks
me, what dress to wear...
324
00:16:08,518 --> 00:16:10,936
...and she will not wear, until I decide.
325
00:16:11,016 --> 00:16:13,299
Is it? Then, what is today's colour?
326
00:16:13,379 --> 00:16:15,169
It's Wednesday, that means, green.
327
00:16:15,249 --> 00:16:17,548
(Music)
328
00:16:17,628 --> 00:16:20,110
(Music)
329
00:16:20,780 --> 00:16:21,861
Any other colour?
330
00:16:23,709 --> 00:16:25,136
Pink border saree.
331
00:16:25,406 --> 00:16:27,255
Sir, I'll pay full amount.
- Yes, madam.
332
00:16:27,514 --> 00:16:30,757
Please remove the 4,000 bill,..
- What?
333
00:16:30,837 --> 00:16:32,627
..and pin 800 bill.
334
00:16:32,707 --> 00:16:37,394
Also, remove the 2,000 bill from the
dhoti, shirt and pin 500 bill, please.
335
00:16:37,474 --> 00:16:40,140
What is this, madam. Everyone asks
us to give more amount bill.
336
00:16:40,220 --> 00:16:42,897
What are you doing?
- Today is my parents marriage day.
337
00:16:43,086 --> 00:16:46,005
I'll be happy if they wear costly dress.
338
00:16:46,085 --> 00:16:47,940
But they don't wear it costly.
339
00:16:48,945 --> 00:16:52,102
If my father comes to know about it,
he might come and return it too.
340
00:16:52,182 --> 00:16:53,421
Consider my daughter.
341
00:16:53,755 --> 00:16:54,868
She leaves to office from house...
342
00:16:57,095 --> 00:16:58,111
...and comes back home once office closes.
343
00:17:02,234 --> 00:17:04,764
I went here, there, I saw
that person, this person...
344
00:17:20,698 --> 00:17:21,715
(Music)
345
00:17:30,625 --> 00:17:32,960
(Afternoon 2PM)
346
00:17:33,263 --> 00:17:34,776
What is the necessity of all these?
347
00:17:35,057 --> 00:17:37,014
Our daughter doesn't like phone.
- Who told you this?
348
00:17:37,094 --> 00:17:40,089
Father, if you buy a cell phone,
someone might call, or send a message.
349
00:17:40,169 --> 00:17:43,138
She says all this and that
they will disturb unnecessarily...
350
00:17:43,218 --> 00:17:45,765
...I am buying the phone to understand
if she telling truth or lying.
351
00:17:48,586 --> 00:17:51,401
Why do you speak so
cheap about our daughter?
352
00:17:51,481 --> 00:17:53,142
She is thinking cheap about us.
353
00:17:53,222 --> 00:17:55,369
Even if it is rush, she is just
going, pushing everyone.
354
00:17:55,449 --> 00:17:57,228
He has mesmorised her like that.
355
00:17:57,308 --> 00:18:00,114
Look, where is she going,
who is she going with...
356
00:18:00,194 --> 00:18:03,736
...I am buying her the GPS phone to
know about this and disconnect it.
357
00:18:08,817 --> 00:18:10,438
Oh.
- Sorry.
358
00:18:10,780 --> 00:18:11,623
Uh-oh.
359
00:18:12,564 --> 00:18:13,457
What?
360
00:18:13,537 --> 00:18:14,996
Uh-oh.
361
00:18:15,428 --> 00:18:18,455
Is that guy more in height?
- Yes.
362
00:18:18,535 --> 00:18:20,482
Does he wear yellow t-shirt?
363
00:18:20,562 --> 00:18:22,611
You are saying as if you have seen it.
364
00:18:22,860 --> 00:18:25,898
I am talking to you, seeing them, dear.
- What?
365
00:18:26,136 --> 00:18:27,368
Look there once.
366
00:18:40,254 --> 00:18:43,357
She is returning from a movie with him.
367
00:18:49,098 --> 00:18:50,146
Hmmm.
368
00:18:50,662 --> 00:18:53,679
(Night 10PM)
369
00:18:56,008 --> 00:18:58,335
(Music)
370
00:18:58,415 --> 00:19:00,735
(Music)
371
00:19:05,049 --> 00:19:07,230
(Music)
372
00:19:07,310 --> 00:19:09,663
(Music)
373
00:19:13,445 --> 00:19:15,229
No one else should see...
374
00:19:15,639 --> 00:19:17,023
...this horrible thing.
375
00:19:17,282 --> 00:19:19,780
You don't feel tensed. Sit down.
- Don't you have any tension?
376
00:19:19,860 --> 00:19:21,120
Am I only feeling tensed?
377
00:19:21,200 --> 00:19:23,978
Phone is ringing. Go and talk.
- What do I do without feeling tensed?
378
00:19:24,058 --> 00:19:25,373
Tension, it seems, tension.
379
00:19:25,453 --> 00:19:27,373
(Phone rings)
380
00:19:27,643 --> 00:19:28,400
Tell me.
381
00:19:30,832 --> 00:19:33,864
Mahendra, your daughter is
going with a guy on bus.
382
00:19:33,944 --> 00:19:37,270
This area and the lodges
in this area are not good.
383
00:19:37,350 --> 00:19:39,227
So much is going on
without your knowledge.
384
00:19:39,307 --> 00:19:40,740
Do you know how the guy is?
- Uh.
385
00:19:40,820 --> 00:19:42,837
Is he wearing a yellow shirt?
- 'Yes'.
386
00:19:42,917 --> 00:19:44,733
A little height and fair in complexion.
387
00:19:44,813 --> 00:19:46,041
'You are saying it as if you have seen it.
388
00:19:46,121 --> 00:19:47,868
Hey. I am cheated, man.
389
00:19:47,948 --> 00:19:49,047
Don't worry.
390
00:19:49,127 --> 00:19:50,787
Your daughter is pregnant.
391
00:19:50,867 --> 00:19:53,014
Hey.
- This matter...
392
00:19:53,094 --> 00:19:54,397
...I will not tell this to anyone.
393
00:19:54,477 --> 00:19:58,040
I will keep it for myself.
- I am tensed that you saw it.
394
00:19:58,120 --> 00:20:00,149
Will I discuss this with anyone?
395
00:20:00,229 --> 00:20:02,894
But when I drink, I will speak out.
396
00:20:02,974 --> 00:20:05,026
Okay, i will accompany you.
397
00:20:05,106 --> 00:20:06,735
But you don't drink.
- You drink, right?
398
00:20:06,815 --> 00:20:09,199
I am tensed that you will drink and talk.
399
00:20:09,279 --> 00:20:10,886
From now, I will accompany you.
400
00:20:10,966 --> 00:20:13,105
I will give you drink, drop you home...
401
00:20:13,185 --> 00:20:14,763
...is it fine?
- Don.e
402
00:20:18,528 --> 00:20:21,987
Dad, mom. Happy anniversary.
403
00:20:22,744 --> 00:20:23,760
See here.
404
00:20:25,090 --> 00:20:27,155
Pattu dhoti for dad.
405
00:20:28,229 --> 00:20:32,229
You favorite colour saree
for you. How is it?
406
00:20:32,510 --> 00:20:35,235
Saree is good, dear. But what
you have done is not good.
407
00:20:35,315 --> 00:20:36,954
What are you saying, dad?
408
00:20:37,034 --> 00:20:39,520
You hid such a big matter.
- No, dad.
409
00:20:39,600 --> 00:20:42,893
You'll feel bad if you knew this. So...
- Who will feel happy for it?
410
00:20:42,973 --> 00:20:44,817
Since how many days
was this happening? Tell me.
411
00:20:44,897 --> 00:20:46,925
Just from when I started going to job.
412
00:20:47,005 --> 00:20:49,098
If you start going to job...
413
00:20:49,178 --> 00:20:50,980
...will you do as you like?
414
00:20:51,304 --> 00:20:52,580
No, dad.
415
00:20:52,660 --> 00:20:54,763
Seeing the rate, you might
feel it's more. So I...
416
00:20:54,843 --> 00:20:57,163
...pinned less rate. What's wrong in this?
- There's no wrong in pinning the bill.
417
00:20:57,509 --> 00:21:00,666
You were with a guy in Jubilee road.
That's wrong. - Huh?
418
00:21:00,835 --> 00:21:01,991
In Jubilee Road?
419
00:21:02,071 --> 00:21:03,602
One lakh people go there, dad.
420
00:21:03,682 --> 00:21:05,462
May be, one of them came beside me.
421
00:21:05,635 --> 00:21:08,067
You came out of theatre with
a guy. What about that?
422
00:21:08,147 --> 00:21:09,602
Mom, see here.
423
00:21:09,682 --> 00:21:11,431
Krishna sweets is beside the theatre.
424
00:21:11,511 --> 00:21:13,106
I brought you the sweets you like.
425
00:21:13,186 --> 00:21:16,518
It's just a coincidence.
- You were on the bus with the same guy.
426
00:21:16,598 --> 00:21:18,086
Is that also coincidence?
427
00:21:18,166 --> 00:21:19,502
Oh, God. Dad...
428
00:21:19,582 --> 00:21:22,216
I went to Durga temple and did
'Archana' on both your names.
429
00:21:22,296 --> 00:21:25,646
Tell me. Durga temple,
Krishna sweets, Rama sweets...
430
00:21:25,726 --> 00:21:27,214
...you say as many lies as you can.
- Mom.
431
00:21:27,294 --> 00:21:28,381
Why is he talking like this?
- You don't talk anymore.
432
00:21:28,461 --> 00:21:29,711
What dad is saying, is correct.
433
00:21:29,927 --> 00:21:31,949
For the mistake you did,...
434
00:21:32,029 --> 00:21:33,682
What have I done? I did nothing.
435
00:21:33,762 --> 00:21:35,152
Hey, what else do you have to do?
436
00:21:35,232 --> 00:21:37,142
You are going with some guy
and say you didn't do anything?
437
00:21:37,222 --> 00:21:38,471
Dad, please understand.
438
00:21:38,551 --> 00:21:41,520
I bought these dhoti and shirt with love.
439
00:21:41,600 --> 00:21:43,152
What? This? For me?
440
00:21:43,232 --> 00:21:45,487
Do I have to wear this? No.
441
00:21:45,567 --> 00:21:48,125
Pattu dhoti? Who asked for it?
442
00:21:48,331 --> 00:21:49,368
She is talking too much.
443
00:21:49,448 --> 00:21:50,644
She brought with love, it seems.
444
00:21:50,724 --> 00:21:53,163
She brought dhoti and saree
for wedding day, it seems.
445
00:21:53,243 --> 00:21:54,266
Useless fellow.
446
00:21:59,783 --> 00:22:01,005
(Hot Chips Veg Restaurant)
447
00:22:07,130 --> 00:22:09,789
See, everyone should smile
without feeling shy.
448
00:22:10,330 --> 00:22:12,471
One, two, three.
449
00:22:12,741 --> 00:22:14,222
(Smiles)
450
00:22:19,300 --> 00:22:20,240
Oh.
451
00:22:22,716 --> 00:22:23,494
(Phone rings)
452
00:22:23,574 --> 00:22:24,759
Enough, guys. Stop it.
453
00:22:25,332 --> 00:22:26,640
Dad,...
- What, dear?
454
00:22:27,226 --> 00:22:30,264
Don't you want your paents to be alive?
455
00:22:30,344 --> 00:22:32,891
Dad?
- Hey, how many times should I tell you?
456
00:22:32,971 --> 00:22:34,902
Do you have sense? Won't you change?
457
00:22:34,982 --> 00:22:36,426
You are still roaming with him.
458
00:22:37,358 --> 00:22:39,607
Dad, mom didn't prepare
tiffin in mood out.
459
00:22:39,687 --> 00:22:41,207
So, I came to hotel to eat.
460
00:22:41,287 --> 00:22:44,731
Who am I roaming with?
- Don't lie. He is in front of you.
461
00:22:44,811 --> 00:22:46,688
He is beside you in blue t-shirt.
462
00:22:46,768 --> 00:22:48,398
There's a number on it.
463
00:22:48,478 --> 00:22:50,906
Number 2. You are roaming
with that guy, right?
464
00:22:50,986 --> 00:22:52,247
What? Don't you hear me?
465
00:22:52,327 --> 00:22:55,187
See. I would have come now itself. But...
466
00:22:55,609 --> 00:22:57,510
...In front of my friends,
I don't want to...
467
00:22:57,590 --> 00:22:59,352
...you to feel insulted.
So I am not coming.
468
00:22:59,432 --> 00:23:01,212
Dad? Who is he?
- What, dad?
469
00:23:02,141 --> 00:23:03,201
Oh no.
470
00:23:05,821 --> 00:23:06,880
Excuse me.
- Yes.
471
00:23:08,264 --> 00:23:10,675
Me?
- You are so handsome.
472
00:23:10,755 --> 00:23:12,999
Good height, correct weight.
473
00:23:13,810 --> 00:23:16,016
Anyone who sees you
can't avoid loving you.
474
00:23:16,394 --> 00:23:18,492
But I didn't like you.
475
00:23:18,572 --> 00:23:20,243
When did I tell you that I love you?
476
00:23:20,323 --> 00:23:22,794
Don't act. If you follow me again...
477
00:23:22,874 --> 00:23:24,319
...I'll have to deal it
in a different way.
478
00:23:24,399 --> 00:23:26,578
Hello. You are not beautiful.
479
00:23:26,658 --> 00:23:28,960
Average weight and unrelated height.
480
00:23:29,040 --> 00:23:31,879
No one will love you, unless I love you.
481
00:23:31,959 --> 00:23:34,063
Did you get it? I don't know why...
482
00:23:34,143 --> 00:23:35,446
I didn't like you at all.
483
00:23:36,073 --> 00:23:38,336
You are lying.
Yesterday, in Jubilee hills,...
484
00:23:38,416 --> 00:23:40,487
...then at theatre in the afternoon...
485
00:23:40,567 --> 00:23:41,687
...then in bus in the evening...
486
00:23:41,767 --> 00:23:44,131
...my parents saw you following me.
487
00:23:44,531 --> 00:23:47,147
Ohh. It's true. I went to
Jubilee hills on a work.
488
00:23:47,227 --> 00:23:48,999
I went to buy books near the theatre.
489
00:23:49,079 --> 00:23:50,988
My friend's room is far,
so I had to catch a bus.
490
00:23:51,068 --> 00:23:52,761
You don't know about
the greatness of this city.
491
00:23:52,841 --> 00:23:55,194
If we see anyone once, we'll get a chance
to see them again and again.
492
00:23:55,274 --> 00:23:57,367
So, that doesn't mean, I am following you.
493
00:23:57,447 --> 00:23:59,372
I don't believe this.
- Hey, stop.
494
00:23:59,452 --> 00:24:00,583
This is my final warning.
495
00:24:00,663 --> 00:24:03,188
Hey.
- Now I am going to Dilshukhnagar,...
496
00:24:03,459 --> 00:24:05,145
...Ameerpet,...
- Uh-oh.
497
00:24:05,491 --> 00:24:06,615
...Khairtabad,...
498
00:24:06,695 --> 00:24:08,010
...places.
499
00:24:09,182 --> 00:24:10,792
A drunkard will...
500
00:24:11,138 --> 00:24:13,506
...come as your husband. Hey!
501
00:24:14,717 --> 00:24:16,349
Chainsmoker will...
502
00:24:16,911 --> 00:24:18,263
...come as your husband.
503
00:24:18,343 --> 00:24:19,765
And you can't even kiss him.
504
00:24:20,309 --> 00:24:22,417
If you come there also like this...
505
00:24:22,497 --> 00:24:24,201
...I will not talk like this.
506
00:24:24,281 --> 00:24:26,828
Get lost. I'll pour water on your face.
- I'll hate you.
507
00:24:26,908 --> 00:24:28,190
Be careful.
- Get lost.
508
00:24:28,666 --> 00:24:30,562
Why is he scolding technically?
509
00:24:32,638 --> 00:24:34,368
Dilshukhnagar, Ameerpet, Khairatabad.
510
00:24:34,448 --> 00:24:36,033
Dilshukhnagar, Ameerpet, Khairatabad.
511
00:24:36,113 --> 00:24:37,676
Dilshukhnagar, Ameerpet, Khairatabad.
512
00:24:37,756 --> 00:24:39,135
Dilshukhnagar, Ameerpet, Khairatabad.
513
00:24:39,215 --> 00:24:41,559
Dilshukhnagar, Ameerpet, Khairatabad.
- Hey, don't take it away.
514
00:24:42,273 --> 00:24:44,489
Hey, hey.
- What, mom?
515
00:24:44,569 --> 00:24:46,694
I just remembered, when you said Ameerpet.
516
00:24:46,774 --> 00:24:48,965
Go there immediately and
cancel this train ticket.
517
00:24:49,045 --> 00:24:50,943
Ameerpet? No, I can't.
518
00:24:51,412 --> 00:24:52,558
Mother-in-law.
- She is...
519
00:24:52,638 --> 00:24:54,104
Give me that ticket.
520
00:24:54,184 --> 00:24:55,628
I'll go and cancel it.
521
00:24:55,708 --> 00:24:57,639
Can't I even do this for our family?
522
00:24:57,719 --> 00:24:59,358
Brother-in-law is busy, I guess.
523
00:25:00,526 --> 00:25:01,877
Give me, mother-in-law.
524
00:25:02,571 --> 00:25:04,830
But you said you need to go to
doctor Ganga for check up?
525
00:25:04,910 --> 00:25:07,457
I'll go there tomorrow, mother-in-law.
I'll call him and inform him.
526
00:25:07,537 --> 00:25:08,701
Brother will feel tensed.
527
00:25:08,781 --> 00:25:10,376
He will. But I'll take care of it.
528
00:25:10,456 --> 00:25:13,182
Then, what about that ornaments chit?
- I'll call father-in-law and inform it.
529
00:25:13,262 --> 00:25:15,226
Oh, no.
- He will pay it on his return.
530
00:25:15,306 --> 00:25:16,750
Will you call dad also?
- Yes.
531
00:25:16,830 --> 00:25:18,264
You might have some important work.
532
00:25:18,344 --> 00:25:21,972
If we don't cancel it in an
hour, we will lose money.
533
00:25:22,052 --> 00:25:25,375
Do you have any sense? She has to go to
hospital but now, she's going to cancel.
534
00:25:25,455 --> 00:25:28,056
You don't go and she can't even fill form.
- Mother-in law.
535
00:25:28,136 --> 00:25:29,569
Someone will be there to do it.
536
00:25:29,649 --> 00:25:32,996
I'll request or hold their
legs and get it filled.
537
00:25:33,076 --> 00:25:34,339
Don't worry.
- Give it to me.
538
00:25:34,419 --> 00:25:35,852
I will cancel the ticket.
539
00:25:35,932 --> 00:25:36,912
(Bike sound)
540
00:25:37,139 --> 00:25:38,371
Hey, be careful.
541
00:25:38,451 --> 00:25:41,798
Thinking that there is just one hour, do
not go fast and break your hands and legs.
542
00:25:41,878 --> 00:25:43,042
Go carefully.
543
00:25:43,122 --> 00:25:44,434
Go on right time.
544
00:25:45,169 --> 00:25:47,602
Even if you break hands and legs,
that doesn't matter...
545
00:25:47,682 --> 00:25:49,148
...but money is important...
546
00:25:49,228 --> 00:25:51,126
...they are performing well.
547
00:25:52,239 --> 00:25:54,741
One day, if you punch on her nose...
548
00:25:54,821 --> 00:25:58,341
...then acting will go away,
leaving sister-in-law, alone.
549
00:26:01,769 --> 00:26:02,612
Cancellation.
550
00:26:02,692 --> 00:26:04,147
(Machine sound)
551
00:26:04,997 --> 00:26:05,970
Hmm.
552
00:26:07,224 --> 00:26:08,684
Let's escape immediately.
553
00:26:09,308 --> 00:26:10,594
Hey.
554
00:26:10,674 --> 00:26:11,751
Oh. Is it you?
555
00:26:13,027 --> 00:26:16,810
Hello. Eat less salt, pepper,
garlic and onion.
556
00:26:16,890 --> 00:26:19,513
Then you will not roam
around girls, like this.
557
00:26:19,593 --> 00:26:22,201
Not that, I came to ticket...
- He is a big surveyor.
558
00:26:22,281 --> 00:26:23,790
You were telling about Hyderabad history.
559
00:26:23,870 --> 00:26:26,601
Not that. I, me...
- Wait.
560
00:26:26,681 --> 00:26:28,665
Will you justify, saying that you
are not following me?
561
00:26:28,745 --> 00:26:29,811
Is that it?
562
00:26:29,891 --> 00:26:31,546
(Music)
563
00:26:31,827 --> 00:26:32,951
(Smiles)
564
00:26:33,031 --> 00:26:35,600
The boys behind me are grazing at you.
565
00:26:35,794 --> 00:26:36,919
(Smiles)
566
00:26:36,999 --> 00:26:39,961
To impress you, they will come to beat me.
567
00:26:40,041 --> 00:26:41,788
But before that, I'll...
568
00:26:41,868 --> 00:26:43,724
...beat them hard.
569
00:26:43,804 --> 00:26:45,324
There will be big fight.
570
00:26:45,404 --> 00:26:47,972
This matter will reach my house.
571
00:26:48,052 --> 00:26:50,124
There are so many issues here.
572
00:26:50,204 --> 00:26:52,748
So, you can scold be as you like.
- What did you say?
573
00:26:52,828 --> 00:26:56,358
If you smile and talk to me like this,...
574
00:26:56,438 --> 00:26:59,245
...everyone will confirm
hat we are friends.
575
00:26:59,645 --> 00:27:01,439
Yeah. Please consider.
576
00:27:02,018 --> 00:27:03,175
(Smiles)
577
00:27:03,255 --> 00:27:04,721
That's fine, idiot.
- Oh.
578
00:27:04,801 --> 00:27:07,002
Then, why are you here?
- Huh.
579
00:27:08,234 --> 00:27:09,823
My father booked tickets to Tirupathi.
580
00:27:09,903 --> 00:27:11,931
Oh.
- To cancel the tickets...
581
00:27:12,011 --> 00:27:14,224
...I came here.
But you were not listening.
582
00:27:14,304 --> 00:27:18,289
It's written on the face that you're fool.
- Oho.
583
00:27:18,527 --> 00:27:21,760
You picked a ticket on
the road and playing drama?
584
00:27:22,690 --> 00:27:25,587
I've decided to call the police.
585
00:27:26,949 --> 00:27:30,128
If you raise complaint, I can't write IAS.
586
00:27:31,133 --> 00:27:33,653
Please. Consider me.
587
00:27:33,733 --> 00:27:36,734
Saroja also tried thrice, like you.
588
00:27:36,814 --> 00:27:38,053
But she couldn't.
589
00:27:38,133 --> 00:27:40,248
So, I will pardon you.
590
00:27:41,502 --> 00:27:42,950
Thank you so much.
591
00:27:43,030 --> 00:27:44,494
Who is Saroja, by the way?
592
00:27:44,574 --> 00:27:45,391
It's me.
593
00:27:45,471 --> 00:27:48,072
(Smiles)
594
00:27:48,152 --> 00:27:50,310
This is the true comedy.
595
00:27:51,542 --> 00:27:53,629
But I didn't lose the fear inside.
596
00:27:53,709 --> 00:27:56,926
I told I'll consider. Why do you fear?
597
00:27:57,006 --> 00:27:58,353
Is it?
- Yes.
598
00:27:58,645 --> 00:28:00,775
One second.
- What?
599
00:28:01,542 --> 00:28:03,326
(Bike sound)
600
00:28:04,407 --> 00:28:07,551
At my back, 5517, a bald headed...
601
00:28:07,756 --> 00:28:11,345
...is starting the bike without a key.
602
00:28:11,886 --> 00:28:12,794
He is.
603
00:28:12,874 --> 00:28:14,513
A boy in red colour t-shirt...
604
00:28:14,593 --> 00:28:16,444
...is trying to impress...
605
00:28:17,168 --> 00:28:18,725
...the girl in black top?
606
00:28:18,930 --> 00:28:20,141
Yes.
607
00:28:20,221 --> 00:28:25,092
Is she flirting the boy,
wearing cooling glass or not?
608
00:28:28,287 --> 00:28:30,254
Hey, what's your problem?
609
00:28:30,525 --> 00:28:32,730
Is she flirting or not?
610
00:28:33,465 --> 00:28:35,941
Yes.
- Super. Then...
611
00:28:36,021 --> 00:28:38,729
Hmm?
- Oh, no.
612
00:28:39,432 --> 00:28:40,956
See, I missed it.
613
00:28:41,036 --> 00:28:43,378
What is it?
- It's a mind game.
614
00:28:43,562 --> 00:28:46,718
Turn back for a second and
remember any 10 things.
615
00:28:46,798 --> 00:28:49,197
We can do it, only if our mind is clear.
616
00:28:49,277 --> 00:28:52,159
If there is fear, pressure
and other waste...
617
00:28:52,239 --> 00:28:54,494
...mind will hang and
we can't mention all these.
618
00:28:54,959 --> 00:28:59,027
Oh? If the phone inbox is full, we'll
not recieve new messages. Like that?
619
00:28:59,107 --> 00:29:01,373
Wow! You were super.
620
00:29:01,654 --> 00:29:02,464
(Smiles)
621
00:29:02,544 --> 00:29:03,859
Mind is also similar.
622
00:29:05,621 --> 00:29:07,048
After going a little far away,...
623
00:29:07,128 --> 00:29:09,588
...my inner feel is saying...
624
00:29:09,668 --> 00:29:11,350
...you'll complain police about this.
625
00:29:11,642 --> 00:29:14,723
With that fear, I'm unable
to convey everything.
626
00:29:14,803 --> 00:29:15,640
Hmmm.
627
00:29:15,720 --> 00:29:17,694
If we read in this confusion...
628
00:29:17,774 --> 00:29:21,272
...only 3 or 4, out of 10 will be
recorded in this mind.
629
00:29:21,661 --> 00:29:22,699
(Smiles)
630
00:29:23,088 --> 00:29:26,018
With this year, my
IAS dreams will be gone.
631
00:29:26,404 --> 00:29:28,663
You go. You go happily.
632
00:29:28,743 --> 00:29:30,166
I'll go sadly.
633
00:29:32,133 --> 00:29:33,658
Okay. Take your bike.
634
00:29:34,058 --> 00:29:36,349
I'm telling you. Take your bike.
635
00:29:36,882 --> 00:29:38,785
Take it.
636
00:29:51,674 --> 00:29:54,928
If someone in your house sees...
637
00:29:55,338 --> 00:29:56,420
Don't worry.
638
00:29:56,500 --> 00:29:59,016
They went to Abids, to attend a marriage.
639
00:30:03,622 --> 00:30:04,919
Stop here.
- Okay.
640
00:30:05,297 --> 00:30:07,233
I'll go to office from here, by bus.
641
00:30:08,622 --> 00:30:09,779
Now, are you relaxed?
642
00:30:10,092 --> 00:30:12,928
Yeah.
- Why are you still laughing?
643
00:30:13,501 --> 00:30:16,366
Sorry.
- I came with you to remove your tension.
644
00:30:17,285 --> 00:30:20,052
Thanks. Where will you be going tomorrow?
645
00:30:20,539 --> 00:30:21,620
Why?
646
00:30:21,857 --> 00:30:24,809
I'll stop coming that side, if I know.
647
00:30:25,900 --> 00:30:27,273
Ameerpet.
- Okay.
648
00:30:27,353 --> 00:30:28,744
Thanks. Bye.
- Okay. Leave now.
649
00:30:39,802 --> 00:30:43,835
Sarojini Naidu says, Sarojini Naidu
says, Saroja is going to...
650
00:30:43,915 --> 00:30:46,592
Where? To park near Tank Bund?
651
00:30:46,672 --> 00:30:49,370
No. Don't think such things. It's wrong.
652
00:30:49,684 --> 00:30:52,051
For everyone, luck knocks the door.
653
00:30:52,268 --> 00:30:54,918
But, for you, bedroom door.
654
00:30:55,232 --> 00:30:57,794
Oh, you don't have a door? That's fine.
655
00:30:57,874 --> 00:30:59,156
Use it.
656
00:30:59,827 --> 00:31:01,200
I will not divert unnecessarily.
657
00:31:01,280 --> 00:31:03,027
My complete interest is on studies.
658
00:31:03,107 --> 00:31:05,209
I have to read, read and read.
659
00:31:05,289 --> 00:31:07,771
You and that girl, in Hussain Sagar,...
660
00:31:07,851 --> 00:31:09,652
...in horrible costumes...
661
00:31:09,732 --> 00:31:12,074
...how will it be...
662
00:31:12,154 --> 00:31:13,133
...when you stand hugging each other?
663
00:31:13,213 --> 00:31:14,236
(Smiles)
664
00:31:14,673 --> 00:31:16,176
It will be good.
665
00:31:18,068 --> 00:31:19,300
I'll not confuse.
666
00:31:19,380 --> 00:31:21,581
I am not such a guy.
667
00:31:21,661 --> 00:31:22,944
Listen. Let me tell you something.
668
00:31:23,235 --> 00:31:24,971
One girl, if she sits on a bike...
669
00:31:25,051 --> 00:31:27,332
...with both legs on one side,...
670
00:31:27,412 --> 00:31:29,408
...and her bag, by her side, then...
671
00:31:29,488 --> 00:31:32,175
...she is a girl who can't be impressed.
672
00:31:32,255 --> 00:31:33,429
If a girl,...
673
00:31:33,509 --> 00:31:36,089
...sits on a bike, with
both legs on either side,...
674
00:31:36,169 --> 00:31:38,390
...and her bag in the front means...
675
00:31:38,470 --> 00:31:40,747
...then that girl is very active.
676
00:31:40,827 --> 00:31:42,271
If a girl...
677
00:31:42,351 --> 00:31:46,304
...keeps the bag to a side...
678
00:31:46,384 --> 00:31:49,435
...that means she wants
you to be active on her.
679
00:31:49,515 --> 00:31:50,555
Now tell me.
680
00:31:50,635 --> 00:31:54,657
How did that girl come with you on bike?
681
00:31:54,981 --> 00:31:56,289
I'm asking you to take the bike.
682
00:32:09,691 --> 00:32:12,555
Beach is a public place. How, there?
683
00:32:13,377 --> 00:32:16,599
If you fear that it's a public place,...
684
00:32:16,679 --> 00:32:18,696
...select this private place.
685
00:32:18,941 --> 00:32:21,449
Mother, father, brother and sister-in-law
will be at house.
686
00:32:21,676 --> 00:32:24,162
How'll she come inside crossing all these?
- Your brother...
687
00:32:24,242 --> 00:32:26,865
...takes your sister-in-law
inside by 10PM.
688
00:32:26,945 --> 00:32:28,889
He'll come out only after milkman comes.
689
00:32:28,969 --> 00:32:31,149
Your father, if he takes
away his glasses...
690
00:32:31,229 --> 00:32:33,354
...then, he'll not know
where he kept his glasses.
691
00:32:33,635 --> 00:32:36,295
You know what a lady is your mother.
692
00:32:36,375 --> 00:32:38,889
Does it count to cheat these three idiots?
693
00:32:38,969 --> 00:32:39,895
What you said is correct...
694
00:32:39,975 --> 00:32:43,159
Your father is there to have
lunch. I came to call you...
695
00:32:43,462 --> 00:32:45,862
...and you are talking some nonsense.
696
00:32:45,942 --> 00:32:47,246
Your father told me already.
697
00:32:47,808 --> 00:32:49,473
What did he say?
698
00:32:50,495 --> 00:32:53,360
To send you to a mental hospital.
699
00:32:53,440 --> 00:32:54,830
Come and have your lunch.
700
00:32:57,090 --> 00:32:58,852
Hmmm.
701
00:32:59,101 --> 00:33:00,571
Where are you going?
702
00:33:01,216 --> 00:33:02,426
To eat.
703
00:33:02,506 --> 00:33:05,670
Hey, 4th idiot, you can eat it anytime.
704
00:33:05,929 --> 00:33:08,545
Just think how to eat her.
705
00:33:09,237 --> 00:33:11,020
A girl, like her,...
706
00:33:11,100 --> 00:33:13,323
...and the cone icecream are the same.
707
00:33:13,403 --> 00:33:14,945
You have to taste it as
and when you get it.
708
00:33:15,025 --> 00:33:17,377
Or else, it will get wasted.
709
00:33:18,220 --> 00:33:19,334
(Cuckoo sound)
710
00:33:29,729 --> 00:33:30,734
Hi.
- Huh?
711
00:33:31,270 --> 00:33:33,356
I, me...
Wait.
712
00:33:33,436 --> 00:33:34,427
I'll tell it.
713
00:33:34,507 --> 00:33:36,016
There is a book fair, nearby.
714
00:33:36,096 --> 00:33:39,519
So, you came here for reference. Right?
715
00:33:39,951 --> 00:33:40,913
Wrong.
716
00:33:41,637 --> 00:33:43,716
You seem to be a very good girl.
717
00:33:44,105 --> 00:33:45,543
But the bad guy inside me...
718
00:33:46,029 --> 00:33:47,726
...says that you are following me,...
719
00:33:49,089 --> 00:33:50,959
...and trying to impress me.
720
00:33:51,039 --> 00:33:53,294
Hey, you.
-Please don't scold my mom, unnecessarily.
721
00:33:54,497 --> 00:33:55,859
The good guy inside me...
722
00:33:56,270 --> 00:33:57,881
...I should study well,...
723
00:33:57,961 --> 00:33:59,892
...for my mind to be pleasant,...
724
00:33:59,972 --> 00:34:01,657
...we came on bike, that day...
725
00:34:01,737 --> 00:34:05,128
...asks me why shouldn't I love you.
726
00:34:10,198 --> 00:34:11,210
What is this...
727
00:34:11,290 --> 00:34:13,887
...as in some movie,
love at first sight,...
728
00:34:13,967 --> 00:34:16,854
...and the next day, he came to express
his love? Are you thinking like this?
729
00:34:17,459 --> 00:34:19,221
When we were small,...
730
00:34:19,301 --> 00:34:21,511
...we like something in our class teacher.
731
00:34:21,591 --> 00:34:22,744
We like something in our mother.
732
00:34:22,824 --> 00:34:24,214
The friends that we read with...
733
00:34:24,294 --> 00:34:26,711
...and every good thing
that others have...
734
00:34:26,791 --> 00:34:27,955
...all together...
735
00:34:28,035 --> 00:34:30,625
...if is present in a girl, then,
seeing that girl...
736
00:34:30,705 --> 00:34:31,955
...won't we like her immediately?
737
00:34:33,302 --> 00:34:36,708
So, this is not an instant love.
738
00:34:37,562 --> 00:34:39,562
This is a love of 25 years.
739
00:34:39,919 --> 00:34:41,097
Please don't feel tensed.
740
00:34:41,756 --> 00:34:43,356
You don't love me.
741
00:34:43,588 --> 00:34:44,766
You don't do it.
742
00:34:46,215 --> 00:34:48,431
You beat me here
with your left leg slipper.
743
00:34:48,896 --> 00:34:52,280
Then, I'll hate you and will not
even think about you.
744
00:34:52,360 --> 00:34:55,124
...and will concentrate on
my studies completely.
745
00:34:55,204 --> 00:34:57,092
Even you can take care of your work.
746
00:34:58,627 --> 00:35:01,243
Please beat me.
747
00:35:02,930 --> 00:35:03,914
One,...
748
00:35:06,175 --> 00:35:07,148
...two,...
749
00:35:09,408 --> 00:35:10,424
...three...
750
00:35:14,362 --> 00:35:16,860
Even I like you now.
751
00:35:17,238 --> 00:35:18,924
Not just you, even I didn't expect...
752
00:35:19,876 --> 00:35:21,454
...that I'll say this.
753
00:35:21,534 --> 00:35:23,022
Please don't take decision in emotion.
754
00:35:23,454 --> 00:35:24,935
This is your life.
755
00:35:25,600 --> 00:35:28,692
No one will express their hatred outside.
756
00:35:29,114 --> 00:35:30,638
It requires a lot of guts.
757
00:35:31,038 --> 00:35:32,659
So, I liked you.
758
00:35:32,739 --> 00:35:33,957
(Smiles)
759
00:35:39,709 --> 00:35:42,207
Oh, no. Why am I getting smiles?
760
00:35:42,931 --> 00:35:44,336
My father used to tell me.
761
00:35:44,416 --> 00:35:48,015
I am like a bold movie,
in Balachander movie.
762
00:35:48,415 --> 00:35:51,745
And now, like a heroine in
Bharati Raja movie,...
763
00:35:52,156 --> 00:35:54,059
...my heart got wings and is flying.
764
00:35:55,388 --> 00:35:58,132
I didn't get such an excited
moment in my life.
765
00:35:58,212 --> 00:36:00,348
My hands and legs are shivering.
766
00:36:00,759 --> 00:36:03,137
So, I'll take leave and...
767
00:36:03,829 --> 00:36:06,281
...I'll enjoy with you. What about you?
768
00:36:06,361 --> 00:36:08,599
I want to dance for a village song.
769
00:36:08,679 --> 00:36:10,469
Oh no.
- Hey, don't be afraid.
770
00:36:10,697 --> 00:36:11,918
I'll not dance.
771
00:36:12,286 --> 00:36:13,875
I'll enjoy running.
772
00:36:14,415 --> 00:36:16,267
You run this side.
773
00:36:16,505 --> 00:36:17,802
I'll walk that side.
774
00:36:30,785 --> 00:36:37,182
♪I never knew it before.
Love or what, is very new to me.♪
775
00:36:37,355 --> 00:36:43,733
♪Your heart reached my heart with love
and started jumping with your friendship.♪
776
00:36:56,797 --> 00:37:00,040
♪I never knew it before.♪
777
00:37:00,120 --> 00:37:03,305
♪Love or what, is very new to me.♪
778
00:37:03,385 --> 00:37:06,469
♪Your heart reached my heart with love...♪
779
00:37:06,549 --> 00:37:09,734
♪and started jumping
with your friendship.♪
780
00:37:09,814 --> 00:37:12,931
♪Did you knew it? Did you knew it?♪
781
00:37:13,011 --> 00:37:16,217
♪Did you knew the new feeling?♪
782
00:37:16,297 --> 00:37:18,984
♪If we fall in love, oh God,...♪
783
00:37:19,064 --> 00:37:22,649
♪I am not in myself. I knew about this.♪
784
00:37:22,729 --> 00:37:25,914
♪Sweet girl, you pierced into
my heart and killed me.♪
785
00:37:25,994 --> 00:37:29,110
♪You did some magic and
did something to me.♪
786
00:37:29,190 --> 00:37:32,418
♪I am drowned with
your smiles in my heart.♪
787
00:37:32,498 --> 00:37:35,607
♪You rage a desire in my heart
and became my life.♪
788
00:37:35,687 --> 00:37:38,899
♪I never knew this before.♪
789
00:37:38,979 --> 00:37:42,142
♪Love, or what, it's very new.♪
790
00:37:42,222 --> 00:37:45,288
♪Your heart reached my heart with love...♪
791
00:37:45,368 --> 00:37:48,563
♪and started jumping
with your friendship.♪
792
00:37:48,643 --> 00:37:51,891
(Music)
793
00:37:51,971 --> 00:37:55,048
(Music)
794
00:37:55,128 --> 00:37:58,987
(Music)
795
00:37:59,067 --> 00:38:01,625
(Music)
796
00:38:01,705 --> 00:38:04,782
(Music)
797
00:38:04,862 --> 00:38:06,890
(Music)
798
00:38:08,144 --> 00:38:11,368
♪What else do you want,
is the question I ask for myself.♪
799
00:38:11,448 --> 00:38:14,385
♪Heart is shouting as I want something.♪
800
00:38:14,465 --> 00:38:17,779
(Music)
801
00:38:17,859 --> 00:38:20,993
(Music)
802
00:38:21,073 --> 00:38:24,258
♪I thought I am a super hero
and became a super man.♪
803
00:38:24,338 --> 00:38:27,545
♪I am flying in the air
and it's very new to me.♪
804
00:38:27,625 --> 00:38:30,642
♪My heart is playing with me...♪
805
00:38:30,722 --> 00:38:34,047
♪...and is pulling me towards you.♪
806
00:38:34,127 --> 00:38:36,847
♪I am living with your smile...♪
807
00:38:36,927 --> 00:38:40,483
♪...and that smile is my life.♪
808
00:38:40,563 --> 00:38:43,727
(Different language)
809
00:38:43,807 --> 00:38:46,765
(Different language)
810
00:38:47,013 --> 00:38:50,169
(Different language)
811
00:38:50,249 --> 00:38:53,477
(Different language)
812
00:39:06,434 --> 00:39:09,656
♪I am going front and looking
for the previous step...♪
813
00:39:09,736 --> 00:39:13,037
♪...with a thought that you
might be behind me.♪
814
00:39:13,117 --> 00:39:16,172
(Music)
815
00:39:16,252 --> 00:39:19,448
(Music)
816
00:39:19,528 --> 00:39:22,704
♪I am running without my knowledge, and
all the Olympic runners are...♪
817
00:39:22,784 --> 00:39:25,993
♪...gazing at me, and,
coming at the back of me.♪
818
00:39:26,073 --> 00:39:29,108
♪Even if someone is beside me...♪
819
00:39:29,188 --> 00:39:32,426
♪...I'm turning back, if it's you.♪
820
00:39:32,506 --> 00:39:35,508
♪I am standing in the bus stop...♪
821
00:39:35,588 --> 00:39:38,945
♪...and seeing for your eyes.♪
822
00:39:52,877 --> 00:39:53,893
(Smiles)
823
00:39:53,973 --> 00:39:57,255
Everything is happening as we suspected.
824
00:39:57,335 --> 00:39:59,007
Not as suspected.
825
00:39:59,223 --> 00:40:00,434
It's happening as it is.
826
00:40:01,111 --> 00:40:03,532
The reason for them to become close...
827
00:40:03,759 --> 00:40:04,841
...is our suspision.
828
00:40:05,359 --> 00:40:06,970
For our suspision...
829
00:40:07,050 --> 00:40:08,419
...we have to bear it.
830
00:40:08,499 --> 00:40:11,132
Saroja said, Saroja said. Oh no.
- Hmmm.
831
00:40:12,429 --> 00:40:14,699
Sarojana Naidu said, Saroja said.
832
00:40:14,980 --> 00:40:16,926
Saoja said, oh, Saroja said.
833
00:40:17,006 --> 00:40:19,899
What is it? Saroja said, Saroja said...
834
00:40:19,979 --> 00:40:22,670
...and stopped in the same
page like a struck DVD?
835
00:40:22,750 --> 00:40:25,578
Remove your hand and the page
will turn atleast with the wind.
836
00:40:25,838 --> 00:40:26,789
So, you came again.
837
00:40:26,869 --> 00:40:29,005
I was thinking, why am I unable
to read it properly.
838
00:40:29,085 --> 00:40:31,189
I didn't come because you were thinking.
839
00:40:31,269 --> 00:40:34,347
You were stuck at Saroja. So I came.
840
00:40:34,427 --> 00:40:37,753
I was doing friendship with you because
there was no one to share my feelings.
841
00:40:37,833 --> 00:40:38,834
I don't need you any more.
842
00:40:39,180 --> 00:40:41,299
You should not say that, dear.
843
00:40:41,623 --> 00:40:42,974
I will be very useful...
844
00:40:43,054 --> 00:40:44,560
...for you, in coming days.
845
00:40:44,640 --> 00:40:47,328
Nothing like that.
Now I am smiling happily.
846
00:40:47,408 --> 00:40:49,663
Even a mad fellow keeps smiling.
847
00:40:49,743 --> 00:40:51,998
Does that mean, he is happy?
848
00:40:52,387 --> 00:40:55,822
Your happy is like a
sambar mark on your shirt.
849
00:40:55,902 --> 00:40:57,811
If we wash it, it will vanish.
850
00:40:57,891 --> 00:41:00,395
You are unable to digest the feel that
a beautiful girl is in love with me.
851
00:41:00,475 --> 00:41:02,082
So you are talking with jealousy.
852
00:41:02,162 --> 00:41:04,557
As if you have set a viper to your face...
853
00:41:04,752 --> 00:41:08,579
...how many girls had spit on your face?
854
00:41:09,152 --> 00:41:13,163
But she agreed for the love
immediately. Why so?
855
00:41:14,274 --> 00:41:17,041
Just rewind little and look at this.
856
00:41:17,268 --> 00:41:18,739
'Even I love you.'
857
00:41:18,819 --> 00:41:20,479
Not that, dear.
858
00:41:20,890 --> 00:41:22,739
Forward a little.
859
00:41:23,139 --> 00:41:25,383
'An exciting moment...'
- Yes.
860
00:41:25,610 --> 00:41:27,956
'I didn't get such exciting
moment in my life.
861
00:41:28,036 --> 00:41:31,556
Now zoom in the
lens in your eyes.
862
00:41:34,183 --> 00:41:35,308
Is she coming?
863
00:41:35,388 --> 00:41:36,786
Now, look at her hand.
864
00:41:37,089 --> 00:41:39,013
See her hand immediately.
865
00:41:39,575 --> 00:41:42,051
If she is her friend,...
866
00:41:42,131 --> 00:41:44,656
...then why shouldn't she be different?
867
00:41:44,840 --> 00:41:47,894
Hey.
- Hey, I'm telling you confirmely.
868
00:41:47,974 --> 00:41:51,051
Your lover is a boy in a girl.
869
00:41:51,300 --> 00:41:54,684
You're confusing me a lot.
She is so beautiful.
870
00:41:55,019 --> 00:41:58,064
Is she beautiful? Come to temple and see.
- Yes.
871
00:41:58,144 --> 00:42:00,518
Mallika Sharawat will faint...
872
00:42:00,598 --> 00:42:02,064
...by seeing their beauty.
873
00:42:02,561 --> 00:42:05,113
Hey, her voice is so sweet.
874
00:42:05,193 --> 00:42:06,907
Go to Bombay and get operated.
875
00:42:06,987 --> 00:42:09,371
Your voice will also be sweeter
than Bombay Jayasree.
876
00:42:10,873 --> 00:42:13,576
She asked me to come to
Tank Bund at 9pm night.
877
00:42:13,656 --> 00:42:15,987
Note this point.
878
00:42:16,067 --> 00:42:17,414
Hmmm.
879
00:42:17,494 --> 00:42:20,065
Hmmm.
880
00:42:20,249 --> 00:42:24,724
(Bike sound)
881
00:42:25,665 --> 00:42:30,784
(Music)
882
00:42:31,292 --> 00:42:32,962
(Music)
883
00:42:33,042 --> 00:42:35,675
We are being able to sit here peacefully.
884
00:42:36,162 --> 00:42:38,864
Why to fear now? We are getting pension.
885
00:42:38,944 --> 00:42:40,345
We are detting Dwakra money.
886
00:42:40,425 --> 00:42:43,533
If our people are in great
posts, we will get respect.
887
00:42:45,435 --> 00:42:46,863
Oh.
888
00:42:48,657 --> 00:42:50,679
No, no. That is not true.
889
00:42:54,913 --> 00:42:57,983
Love confirmed and started coming late?
- Hey.
890
00:42:59,097 --> 00:43:01,389
Why is your voice different?
891
00:43:01,469 --> 00:43:04,336
You were late, so I bought an icecream.
892
00:43:04,416 --> 00:43:06,303
I think they made it with sea water.
893
00:43:07,092 --> 00:43:08,930
It's not proper.
894
00:43:09,010 --> 00:43:10,098
My throat is paining.
895
00:43:10,178 --> 00:43:12,779
Why are you felling tensed?
Am I Bombay Jayasree?
896
00:43:12,859 --> 00:43:14,671
Am I concerting in the evening?
897
00:43:14,751 --> 00:43:16,753
What did you say? Bombay Jayasree?
898
00:43:17,672 --> 00:43:19,563
Huh.
- What is it?
899
00:43:20,169 --> 00:43:21,996
What happened to you?
900
00:43:23,228 --> 00:43:24,255
Hey.
901
00:43:24,748 --> 00:43:25,948
Am I your girl friend or not?
902
00:43:26,218 --> 00:43:27,407
Why are you pulling yourself?
903
00:43:27,861 --> 00:43:29,007
No, actually...
904
00:43:29,087 --> 00:43:30,704
Like Pandu...
905
00:43:33,083 --> 00:43:36,687
See, this is against nature.
- What?
906
00:43:37,141 --> 00:43:39,724
My family will not agree for this.
907
00:43:40,903 --> 00:43:42,957
I look like a modern guy.
908
00:43:43,037 --> 00:43:45,832
But I am conservative inside.
909
00:43:46,501 --> 00:43:48,241
It must be common in foreign.
910
00:43:48,479 --> 00:43:50,879
But our city can't bear this.
911
00:43:50,959 --> 00:43:53,495
Why do you go to foreign, for this?
912
00:43:53,575 --> 00:43:55,938
What now? I kept my hand in your pocket.
913
00:43:56,018 --> 00:43:57,383
You are not comfortable with that.
914
00:43:57,463 --> 00:44:00,367
Is that it? Why are you feeling shy?
- Oh no, boss.
915
00:44:00,447 --> 00:44:01,415
Please try to understand.
- Huh?
916
00:44:01,495 --> 00:44:03,275
I am not interested in this.
917
00:44:03,675 --> 00:44:04,637
Boss?
918
00:44:05,740 --> 00:44:07,920
I don't want anything between us.
919
00:44:08,525 --> 00:44:11,152
I will leave now. Please don't even
try to call me.
920
00:44:11,232 --> 00:44:13,477
What are you talking?
I can't understand anything.
921
00:44:13,557 --> 00:44:15,001
I don't want such love.
922
00:44:15,081 --> 00:44:17,022
From now on, you are
stranger and I am stranger.
923
00:44:17,732 --> 00:44:19,408
But please leave me.
924
00:44:19,488 --> 00:44:21,419
Please, please.
- Hey.
925
00:44:21,499 --> 00:44:22,424
You don't want me?
926
00:44:23,051 --> 00:44:25,808
You proposed your love yesterday.
You said many dialogues.
927
00:44:26,024 --> 00:44:28,327
That is...
- What do you mean, you don't want love?
928
00:44:28,964 --> 00:44:32,229
This is not love. It has a different name.
929
00:44:32,309 --> 00:44:33,775
Please leave me.
- Ram.
930
00:44:33,855 --> 00:44:35,440
Ram.
- No, boss.
931
00:44:35,520 --> 00:44:36,456
Ram.
932
00:44:38,153 --> 00:44:39,836
Why are you leaving me at this odd time?
933
00:44:40,615 --> 00:44:41,318
(Bike sound)
934
00:44:41,398 --> 00:44:42,907
Atleast drop me and go.
935
00:44:42,987 --> 00:44:45,382
I can't drop people like you. Sorry, boss.
936
00:44:45,462 --> 00:44:46,366
What?
937
00:44:46,636 --> 00:44:49,166
(Music)
938
00:44:50,893 --> 00:44:56,104
(Music)
939
00:44:56,461 --> 00:45:01,905
(Music)
940
00:45:01,985 --> 00:45:03,180
(Next day)
941
00:45:03,260 --> 00:45:07,526
Our mind doesn't listen to us.
942
00:45:07,606 --> 00:45:11,511
It will be known by another heart.
943
00:45:11,591 --> 00:45:13,479
Hi.
- Hi, man. Sit down.
944
00:45:13,559 --> 00:45:15,447
Sit down.
- Who is the new party?
945
00:45:15,527 --> 00:45:17,857
Meet Mr. Drink man.
946
00:45:17,937 --> 00:45:21,813
He is the reason for our celebration.
947
00:45:21,893 --> 00:45:25,034
He is God.
- Hey, he will feel for it.
948
00:45:25,114 --> 00:45:29,733
Don't worry. He doesn't understand Telugu.
- Huh.
949
00:45:29,813 --> 00:45:31,409
Super, man.
- Hey.
950
00:45:31,489 --> 00:45:33,776
This is Ram, my friend.
- Hey.
951
00:45:33,856 --> 00:45:35,236
This only solid.
952
00:45:35,316 --> 00:45:37,052
No drinking.
953
00:45:37,668 --> 00:45:39,653
He is waste. He is useless.
954
00:45:39,733 --> 00:45:42,269
What did he say?
- Why did he say that, man?
955
00:45:42,831 --> 00:45:45,415
He says that you don't have taste.
- You are waste, it seems.
956
00:45:45,599 --> 00:45:46,550
Hey.
957
00:45:47,847 --> 00:45:51,596
He is in a stage of love confirmation.
958
00:45:51,676 --> 00:45:53,153
He is in a good mood.
959
00:45:53,563 --> 00:45:58,353
Also, he sponsored 16 beers.
- Yeah.
960
00:45:58,433 --> 00:46:00,080
Hey, show him the phone.
961
00:46:01,777 --> 00:46:02,934
See here.
962
00:46:06,663 --> 00:46:10,813
Our sponsor works in
the same office of her.
963
00:46:10,893 --> 00:46:15,278
She didn't fall for
many who tried for her.
964
00:46:15,515 --> 00:46:19,515
Some guy is picking her
up and dropping her.
965
00:46:19,595 --> 00:46:23,957
So our guy believes that
she will fall for him.
966
00:46:25,222 --> 00:46:26,292
Hey.
967
00:46:26,768 --> 00:46:29,989
She is not a girl, if she says no to him.
- Hey.
968
00:46:30,206 --> 00:46:32,216
You are slipping your tongue on
drinking 4 beers.
969
00:46:32,296 --> 00:46:35,232
Hey.
- Yeah, correct.
970
00:46:38,389 --> 00:46:40,767
(Camera flash sound)
971
00:46:43,095 --> 00:46:45,192
(Cries)
972
00:46:50,003 --> 00:46:50,954
Idiot.
973
00:46:51,376 --> 00:46:53,138
Fool. Loose.
974
00:46:54,057 --> 00:46:56,370
How did you understand her wrongly?
975
00:46:57,365 --> 00:46:59,776
I have to beat myself with my slipper.
976
00:47:00,403 --> 00:47:02,381
Mind your words, my dear friend.
977
00:47:02,461 --> 00:47:05,413
I will say that onions come
from a tamarind tree.
978
00:47:05,493 --> 00:47:07,132
You should have thought about it.
979
00:47:07,770 --> 00:47:09,748
My mind didn't work at that time.
980
00:47:09,828 --> 00:47:12,753
This is what they say,
it came to hand but didn't come to mouth.
981
00:47:12,833 --> 00:47:15,419
You spoiled it. It came to mouth
but you made me not eat it.
982
00:47:15,499 --> 00:47:17,138
Between many obstacles,...
983
00:47:17,218 --> 00:47:19,397
...loving a girl very well...
984
00:47:19,477 --> 00:47:20,987
...and that love fails...
985
00:47:21,067 --> 00:47:24,338
...it is a little difficult,
but it's not our fault. Right?
986
00:47:24,418 --> 00:47:27,010
The girl was raised
like a boy, in her house.
987
00:47:27,090 --> 00:47:28,708
I got confused little.
988
00:47:28,788 --> 00:47:30,210
But in your problem...
989
00:47:30,290 --> 00:47:31,800
...in the gap between you both...
990
00:47:31,880 --> 00:47:33,864
...that Hindi guy should not be filled.
991
00:47:33,944 --> 00:47:37,545
Because, he is our enemy.
- But you are my enemy.
992
00:47:37,625 --> 00:47:38,972
Relax, dude.
993
00:47:39,052 --> 00:47:40,151
Try to understand.
994
00:47:40,231 --> 00:47:41,725
You don't know about that Hindi guy.
995
00:47:41,805 --> 00:47:44,451
He will show his 6-pack,...
996
00:47:44,531 --> 00:47:46,985
...and will elope with your Saroja.
997
00:47:47,065 --> 00:47:49,926
She is the only happiness in my life.
998
00:47:50,006 --> 00:47:51,515
You spoiled it.
999
00:47:53,223 --> 00:47:55,569
hey, she is not here.
1000
00:47:55,649 --> 00:47:56,899
Why unnecessarily perform?
1001
00:47:56,979 --> 00:47:58,596
I am crying really.
1002
00:47:58,676 --> 00:48:01,796
The one wihout confidence
will get sweat in his eyes.
1003
00:48:01,876 --> 00:48:03,225
Nothing missed yet.
1004
00:48:03,305 --> 00:48:05,452
Just repeat what I say.
1005
00:48:05,532 --> 00:48:06,479
What?
1006
00:48:06,559 --> 00:48:10,025
Tell her that the reason
behind this is not me, but Darani.
1007
00:48:10,105 --> 00:48:12,998
Who is that Darani?
- She is much beautiful than you.
1008
00:48:13,078 --> 00:48:16,229
It's just not love. She sincerely...
1009
00:48:16,434 --> 00:48:17,872
...one-side loved me.
1010
00:48:17,952 --> 00:48:19,061
My neck is struck.
1011
00:48:19,141 --> 00:48:22,229
But I didn't like her. To break her...
1012
00:48:22,499 --> 00:48:25,709
...I lied that I don't want to marry.
1013
00:48:26,152 --> 00:48:27,157
(Sneezes)
1014
00:48:27,806 --> 00:48:31,125
if she sees us both together there...
1015
00:48:31,320 --> 00:48:33,709
...she might jump into the...
1016
00:48:33,789 --> 00:48:35,978
...canal, beside us.
1017
00:48:39,870 --> 00:48:42,789
I avoided you...
1018
00:48:42,869 --> 00:48:44,248
...to not to hurt her.
1019
00:48:45,444 --> 00:48:48,125
Huh.
- You said it is one-side love.
1020
00:48:48,205 --> 00:48:50,709
Why did you combine your
hands now and did differently?
1021
00:48:51,142 --> 00:48:52,471
No. It was a fly.
1022
00:48:52,551 --> 00:48:55,158
I was hitting mosuitoes. You see.
1023
00:48:55,238 --> 00:48:56,553
Do you want me to believe it?
1024
00:48:58,326 --> 00:48:59,472
God promise.
1025
00:48:59,829 --> 00:49:00,823
I was hitting mosquitoes.
1026
00:49:01,850 --> 00:49:04,521
Oh. I was telling about the
story you were saying.
1027
00:49:04,715 --> 00:49:05,656
Oh.
1028
00:49:05,966 --> 00:49:07,371
Then you believe mosquitoes, right?
1029
00:49:08,312 --> 00:49:09,296
Oh.
1030
00:49:10,171 --> 00:49:12,474
I said I didn't believe the
story you narrated.
1031
00:49:13,609 --> 00:49:15,533
Even if it was true...
1032
00:49:16,106 --> 00:49:17,795
...break-up is break-up.
1033
00:49:18,876 --> 00:49:20,314
Good bye.
- Hey.
1034
00:49:24,303 --> 00:49:27,157
If she said good bye, in spite of
requesting so much...
1035
00:49:27,237 --> 00:49:29,715
...then you should attack her differently.
1036
00:49:29,942 --> 00:49:31,801
Shall I slap her immediately?
1037
00:49:32,190 --> 00:49:33,336
(Snapping with fingers)
1038
00:49:33,617 --> 00:49:34,774
Sarru.
- Hmm.
1039
00:49:35,174 --> 00:49:36,125
One minute.
1040
00:49:39,817 --> 00:49:41,525
No violence.
- Then?
1041
00:49:41,605 --> 00:49:43,223
Only silence.
1042
00:49:43,303 --> 00:49:44,358
Shall I kiss her?
1043
00:49:46,607 --> 00:49:48,597
What? What is it?
1044
00:49:48,824 --> 00:49:51,051
Go and catch her legs immediately.
1045
00:49:51,131 --> 00:49:53,775
No way. My self respect is important.
1046
00:49:53,970 --> 00:49:55,948
I will never do it.
1047
00:49:57,592 --> 00:50:00,022
Hey, what are you doing?
- Please, I'm sorry.
1048
00:50:00,102 --> 00:50:02,260
Get up, Ram. Get up.
- I am really sorry.
1049
00:50:02,340 --> 00:50:04,735
Tell me that you love me.
- Get up. I'll lose my dignity.
1050
00:50:04,815 --> 00:50:05,817
Everyone is staring at us.
1051
00:50:06,638 --> 00:50:08,433
Oh.
- Fine.
1052
00:50:08,513 --> 00:50:09,837
I'll love you.
1053
00:50:11,340 --> 00:50:12,973
I'm leaving now.
1054
00:50:15,059 --> 00:50:16,291
Who put the mat here?
1055
00:50:16,583 --> 00:50:17,946
I slipped and fell down.
1056
00:50:18,702 --> 00:50:19,805
Nonsense.
1057
00:50:32,539 --> 00:50:35,831
Moments are like Raja Sundaram.
1058
00:50:35,911 --> 00:50:39,852
But in face, it's like server Sundaram.
1059
00:50:40,587 --> 00:50:43,269
Did you start again? Don't you
let me stay happy for a while?
1060
00:50:43,349 --> 00:50:45,658
I'll feel bored, if you are happy.
1061
00:50:45,738 --> 00:50:49,064
What's your love? You met her on
Monday, you proposed her on Tuesday...
1062
00:50:49,144 --> 00:50:51,671
...you drop on Wednesday and
pick up again on Thursday.
1063
00:50:51,751 --> 00:50:57,122
Everything happened so quickly, as if paid
in Municipal office to get things done.
1064
00:50:57,202 --> 00:50:58,365
What do you want to say?
1065
00:50:58,830 --> 00:51:01,046
The love that bloomed in four days...
1066
00:51:01,126 --> 00:51:03,673
...and the 4 stoves for 400,
sold in market...
1067
00:51:03,753 --> 00:51:05,598
...I say that there is no
guarantee for such things.
1068
00:51:05,678 --> 00:51:07,890
It's just been 3 hours that
she agreed to love again.
1069
00:51:07,970 --> 00:51:11,205
What is this confusion again?
- Mr. Rose flower.
1070
00:51:11,285 --> 00:51:13,410
We use one kind of slippers at home...
1071
00:51:13,490 --> 00:51:16,081
...and use different kind
of slippers to go out.
1072
00:51:16,161 --> 00:51:20,206
Similarly, if she has you for outside, and
that Hindi guy in the office, then?
1073
00:51:20,286 --> 00:51:21,611
What will you do.
- No.
1074
00:51:22,162 --> 00:51:24,660
It will not be like that.
- If you don't believe it,...
1075
00:51:24,740 --> 00:51:25,903
...call her.
1076
00:51:25,983 --> 00:51:30,382
If she disconnects the call,
that means, she is with him.
1077
00:51:30,814 --> 00:51:31,917
Dad.
- Yes.
1078
00:51:31,997 --> 00:51:34,912
You worked in Delhi. Do you know Hindi?
- Yes.
1079
00:51:34,992 --> 00:51:36,187
Yes, I know it very well.
1080
00:51:36,267 --> 00:51:40,905
What do they say in Hindi?
Yes. This chicken is very good.
1081
00:51:41,110 --> 00:51:42,180
Hello.
1082
00:51:42,505 --> 00:51:44,570
She attended the call
but she is not speaking.
1083
00:51:44,926 --> 00:51:46,289
You will never get a better chance...
1084
00:51:46,369 --> 00:51:49,262
...to listen secretly.
1085
00:51:49,456 --> 00:51:50,894
Continue, continue.
1086
00:51:51,581 --> 00:51:53,970
Do you know why it's bucket chicken?
1087
00:51:54,050 --> 00:51:55,635
Bucket chicken?
- In the stomach...
1088
00:51:55,715 --> 00:51:57,267
...who build steps...
1089
00:51:57,347 --> 00:52:01,916
...will eat bucket chicken. So, it's
confirm that she is with that Hindi guy.
1090
00:52:01,996 --> 00:52:04,360
He is chicken and you are bucket.
1091
00:52:04,440 --> 00:52:07,581
He eats chicken and leaves
the bones in the bucket.
1092
00:52:07,661 --> 00:52:13,435
That means, you are
going to become a bear.
1093
00:52:14,635 --> 00:52:16,516
Oh.
1094
00:52:17,705 --> 00:52:18,721
Huh.
1095
00:52:18,801 --> 00:52:21,154
KFC chicken is so good.
1096
00:52:21,234 --> 00:52:25,573
By the sound of the wind,
it seems like KFC in Abids.
1097
00:52:25,653 --> 00:52:27,086
Start to Abids immediately.
1098
00:52:31,227 --> 00:52:32,113
(Zip sound)
1099
00:52:32,193 --> 00:52:34,344
It's some other sound.
1100
00:52:34,424 --> 00:52:36,204
Did they hide somewhere?
1101
00:52:38,777 --> 00:52:41,447
Kissing after eating chicken,...
1102
00:52:41,527 --> 00:52:44,432
...there is time for washing mouth
and eat bubble gum.
1103
00:52:44,512 --> 00:52:45,664
By then,...
1104
00:52:45,744 --> 00:52:48,745
...catch that Hindi guy and slap him.
1105
00:52:48,825 --> 00:52:52,021
His face should turn to the KFC old man.
1106
00:52:53,066 --> 00:52:55,142
(Music)
1107
00:52:56,125 --> 00:52:58,093
Hmmm.
1108
00:52:59,185 --> 00:53:00,612
Oh no. Fruits.
- Be careful.
1109
00:53:00,692 --> 00:53:01,650
Your phant will be torn.
1110
00:53:01,730 --> 00:53:04,136
Mother-in-law, why are you doing this?
1111
00:53:04,216 --> 00:53:05,325
Let me do it. Give me.
1112
00:53:15,032 --> 00:53:16,978
(Music)
1113
00:53:18,448 --> 00:53:19,627
(Music)
1114
00:53:21,627 --> 00:53:22,751
(Music)
1115
00:53:24,667 --> 00:53:28,613
(Music)
1116
00:53:29,792 --> 00:53:36,731
(Music)
1117
00:53:37,444 --> 00:53:38,298
Hmmm?
1118
00:53:38,644 --> 00:53:41,077
Why is he seeing like that?
1119
00:53:41,157 --> 00:53:43,682
He is disturbing us.
1120
00:53:43,762 --> 00:53:46,956
Can't understand why he is doing this?
- Sorry, brothers.
1121
00:53:47,036 --> 00:53:48,988
Please continue.
- We know it. You leave.
1122
00:53:49,068 --> 00:53:51,460
Oh, no. I try hard day and night...
1123
00:53:51,540 --> 00:53:53,720
...and trying for cases.
Then only I can become inspector.
1124
00:53:53,800 --> 00:53:56,650
Disconnect the phone, man.
1125
00:53:56,730 --> 00:53:58,390
Hey, he is Patas Babu's man, right?
1126
00:53:58,470 --> 00:54:01,439
We got Patas Babu's man. Over.
1127
00:54:01,519 --> 00:54:03,160
Hey, look at him.
1128
00:54:03,240 --> 00:54:06,997
He robbed 10gms gold and happily walking.
1129
00:54:07,322 --> 00:54:08,511
Chinnarao,...
- Sir.
1130
00:54:08,591 --> 00:54:10,760
Hit him and bring him here.
1131
00:54:10,840 --> 00:54:11,808
Hey.
1132
00:54:12,554 --> 00:54:13,851
Sir is calling you. Come.
1133
00:54:14,495 --> 00:54:15,349
(Music)
1134
00:54:20,463 --> 00:54:21,512
Okay. Come.
1135
00:54:29,938 --> 00:54:31,409
What is it? Should I blow the air?
1136
00:54:31,489 --> 00:54:34,447
There are orders to arrest anyone...
- Is it okay?
1137
00:54:34,527 --> 00:54:36,343
...and put in jail.
1138
00:54:36,559 --> 00:54:38,094
You are talking too much.
1139
00:54:38,174 --> 00:54:41,510
Your teeth will fall if I
hit you on your mouth.
1140
00:54:41,590 --> 00:54:42,970
Where is the chain?
1141
00:54:43,359 --> 00:54:45,521
What chain?
- You are follower of Patas Babu, right?
1142
00:54:45,601 --> 00:54:46,846
If you are Patas Babu's man...
1143
00:54:46,926 --> 00:54:48,965
...will you grab chain from a girl's neck?
1144
00:54:49,045 --> 00:54:50,377
Where is the chain?
1145
00:54:50,457 --> 00:54:52,651
What chain, Sir?
I didn't take any chain, Sir.
1146
00:54:52,731 --> 00:54:56,295
Sir. Just to escape from you,
I told that I'm Patas Babu's man.
1147
00:54:56,375 --> 00:54:58,442
Sir. Leave Patas Babu.
1148
00:54:58,798 --> 00:55:01,879
I am afraid of Diwali crackers also.
1149
00:55:02,387 --> 00:55:04,042
He is acting.
- Check me, Sir.
1150
00:55:04,550 --> 00:55:07,350
Sir, there is neither chain nor helmet.
1151
00:55:07,430 --> 00:55:08,799
What?
1152
00:55:08,879 --> 00:55:12,626
Sir, why'll we wear helmet while walking?
- Helmet means, not that.
1153
00:55:12,706 --> 00:55:14,669
One who wears phant
without anything inside...
1154
00:55:14,749 --> 00:55:16,972
...should not write acquition,
1155
00:55:18,887 --> 00:55:20,851
station is smelling. Who...
1156
00:55:20,931 --> 00:55:23,731
...spoiled it?
- The lady who cleans toilets didn't come.
1157
00:55:23,811 --> 00:55:25,298
That's why.
- What? She didn't come?
1158
00:55:25,378 --> 00:55:27,179
Yes.
- Will you leave it like that?
1159
00:55:27,259 --> 00:55:28,480
Hey, short fellow.
1160
00:55:28,945 --> 00:55:30,156
Hey, black fellow.
1161
00:55:30,459 --> 00:55:33,507
Hey, white fellow, you come here.
- Huh.
1162
00:55:34,578 --> 00:55:36,934
Hey, there is bucket and broom there.
1163
00:55:37,014 --> 00:55:38,294
You go and clean the bathroom.
- Sir.
1164
00:55:38,374 --> 00:55:40,240
What are you thinking about?
- What are you thinking about?
1165
00:55:40,320 --> 00:55:42,207
You lied so greatly, that day?
1166
00:55:42,488 --> 00:55:43,602
I didn't say it, Sir.
1167
00:55:43,682 --> 00:55:46,077
I heard the bad guys words in me,
and told it without my knowledge.
1168
00:55:46,445 --> 00:55:48,726
Who is it?
-You'll not understand if I tell you, Sir.
1169
00:55:48,806 --> 00:55:50,117
Then, leave it. Go and clean.
1170
00:55:50,197 --> 00:55:53,285
Sir.
- What is it? Sir?Shall I file FIR?
1171
00:55:53,631 --> 00:55:55,225
Where is the bucket, Sir?
1172
00:56:03,154 --> 00:56:06,365
Hey, my body is paining.
You go and charge him.
1173
00:56:06,445 --> 00:56:08,775
Then you will know how
many chains he robbed.
1174
00:56:09,351 --> 00:56:12,119
He is giving money every month, Sir.
1175
00:56:12,199 --> 00:56:14,302
He didn't listen to you.
So why do you torture him, Sir?
1176
00:56:14,382 --> 00:56:16,940
I am not like you. I can't beat him, Sir.
1177
00:56:17,535 --> 00:56:19,375
Get lost. What? Have you cleaned it?
1178
00:56:19,455 --> 00:56:22,888
Go and slap the acquist inside.
- Sir.
1179
00:56:23,396 --> 00:56:24,196
Huh?
1180
00:56:24,276 --> 00:56:26,888
I should hear the sound that you beat him.
1181
00:56:27,223 --> 00:56:28,985
Sir, how can I?
1182
00:56:29,851 --> 00:56:30,889
Okay, Sir.
1183
00:56:32,003 --> 00:56:33,159
Please move aside.
1184
00:56:33,239 --> 00:56:34,327
(Door opens)
1185
00:56:34,407 --> 00:56:35,419
Hey.
1186
00:56:35,657 --> 00:56:38,013
If I come outside, you will be dead.
1187
00:56:38,240 --> 00:56:39,801
Hey.
1188
00:56:39,881 --> 00:56:41,628
If you hit me,...
1189
00:56:42,028 --> 00:56:45,606
...I will break you into pieces. Hey.
1190
00:56:45,686 --> 00:56:48,082
Why are you shouting and dancing?
1191
00:56:48,395 --> 00:56:49,498
Hit him.
1192
00:56:50,190 --> 00:56:53,750
Will you beat me? How dare you? Come.
1193
00:56:54,226 --> 00:56:58,269
Oh my God. He kicked me and I fell down.
1194
00:56:58,349 --> 00:56:59,523
That is the blow.
1195
00:57:00,366 --> 00:57:01,263
You leave now.
1196
00:57:01,343 --> 00:57:03,410
You will be caught some day.
1197
00:57:04,177 --> 00:57:08,383
Sir. He cleaned bathroom cleanly.
- Hey, stop.
1198
00:57:08,867 --> 00:57:12,156
There are bike, cycle and
Sir's jeep outside.
1199
00:57:12,236 --> 00:57:15,181
Go and clean them.
- Yes, Sir.
1200
00:57:15,261 --> 00:57:16,630
He was arrested claiming to be a goon.
1201
00:57:16,710 --> 00:57:18,327
Then he was released that he is good.
1202
00:57:18,407 --> 00:57:20,201
He is lying to cheat us.
1203
00:57:20,281 --> 00:57:21,769
When I saw, he was cleaning the bike.
1204
00:57:21,849 --> 00:57:23,737
I don't know what else he cleaned.
1205
00:57:23,817 --> 00:57:26,418
Hey, what happened? Is it some fight?
1206
00:57:26,498 --> 00:57:28,482
Mom, when did I go to fights?
1207
00:57:28,807 --> 00:57:31,788
Hey, I am working day
and night, just for you.
1208
00:57:31,868 --> 00:57:33,269
Did you murder anyone?
1209
00:57:33,349 --> 00:57:35,517
If you did something like that, say it.
- Oh, brother.
1210
00:57:35,831 --> 00:57:38,371
Whatever it is, don't hesitate to tell us.
1211
00:57:38,451 --> 00:57:41,207
My uncle's son is a constable in Kakinada.
1212
00:57:41,287 --> 00:57:43,661
I can bring you out, telling him.
1213
00:57:43,741 --> 00:57:45,985
Sister-in-law, I'm already outside.
1214
00:57:46,065 --> 00:57:47,927
Oh. Yes. But still...
1215
00:57:48,007 --> 00:57:50,558
...your father and brother has
some dignity in this street.
1216
00:57:50,638 --> 00:57:52,902
If you can't protect also
fine, but don't spoil it.
1217
00:57:52,982 --> 00:57:54,837
I pray you with folded hands.
1218
00:57:54,917 --> 00:57:56,166
We are all telling you, right?
1219
00:57:56,246 --> 00:57:59,107
Is he saying I'll not do anything further?
- Yes, exactly.
1220
00:57:59,187 --> 00:58:00,804
Mom, I did nothing.
1221
00:58:00,884 --> 00:58:03,787
He will not tell.
He will say that he's changed.
1222
00:58:03,867 --> 00:58:05,841
Look at his face, like a thief.
1223
00:58:05,921 --> 00:58:08,771
Today you went to police station,
tomorrow you go to jail.
1224
00:58:08,851 --> 00:58:10,944
Just few more days. See news paper.
1225
00:58:11,024 --> 00:58:13,452
You will see that your
son has been encountered.
1226
00:58:13,532 --> 00:58:14,609
That is all left.
1227
00:58:23,469 --> 00:58:26,085
Hey. You are wasting the drink.
- Hey.
1228
00:58:26,691 --> 00:58:29,750
The hand is smelling
horribly. I will clean it.
1229
00:58:32,862 --> 00:58:34,376
(Small sound)
1230
00:58:39,446 --> 00:58:41,381
what wrong did the mouth do?
1231
00:58:41,461 --> 00:58:43,846
Buy a drink and pour it in the mouth.
1232
00:58:45,357 --> 00:58:46,222
Oh.
1233
00:58:46,302 --> 00:58:47,757
Hey.
1234
00:58:47,837 --> 00:58:49,303
This is all costly drink.
1235
00:58:49,383 --> 00:58:51,897
If you get an empty bottle,
they will keep it in showcase.
1236
00:58:51,977 --> 00:58:53,638
You got it with drink.
1237
00:58:53,718 --> 00:58:56,037
Go. Don't leave it.
1238
00:58:56,117 --> 00:58:57,572
Say all this to drunkards.
1239
00:58:57,652 --> 00:59:00,577
There are people who drank,
even in Bharatam.
1240
00:59:00,793 --> 00:59:03,604
Whisky and soda, Brandy and water...
1241
00:59:03,875 --> 00:59:05,085
...jin and lemon.
1242
00:59:05,165 --> 00:59:06,430
Man and woman.
1243
00:59:06,510 --> 00:59:09,202
God created everything in a combination.
1244
00:59:09,282 --> 00:59:10,637
Did you understand it?
1245
00:59:10,717 --> 00:59:12,987
If we get it, do we have
to drink it? It's wrong.
1246
00:59:13,067 --> 00:59:15,614
What are you saying?
Why do you say it's wrong?
1247
00:59:15,694 --> 00:59:17,143
Like a wholesale business...
1248
00:59:17,223 --> 00:59:19,212
...you hide the problems
of the whole city in you.
1249
00:59:19,292 --> 00:59:21,850
Am I asking you to become a drunkard?
1250
00:59:21,930 --> 00:59:24,758
Just a small peg to
relieve from your sadness.
1251
00:59:24,838 --> 00:59:27,209
After that, you can stay happily.
1252
00:59:27,289 --> 00:59:28,582
Without a parachute...
1253
00:59:28,896 --> 00:59:30,766
...you can fly in the air.
1254
00:59:31,944 --> 00:59:33,534
Go.
1255
00:59:33,836 --> 00:59:34,917
Go, man.
1256
00:59:35,144 --> 00:59:37,435
Go and take drink inside.
1257
00:59:37,515 --> 00:59:38,462
Happiness...
1258
00:59:38,542 --> 00:59:39,922
...should be brought outside.
1259
00:59:40,229 --> 00:59:41,278
Hey.
- Hey.
1260
00:59:41,358 --> 00:59:43,494
It's not coke.
- It's a drink. You'll die if you have it.
1261
00:59:43,574 --> 00:59:44,575
Hey.
1262
00:59:45,516 --> 00:59:46,737
- I know it, man. That's why I drank it.
1263
00:59:46,817 --> 00:59:48,391
Hey, what happened to you?
1264
00:59:48,471 --> 00:59:51,406
Why are you drinking like that?
- Leave some for us.
1265
00:59:51,486 --> 00:59:54,519
You will die, man.
- Hey, stop, man.
1266
00:59:54,599 --> 00:59:57,060
You will die, man.
- Hey, stop, man.
1267
00:59:57,140 --> 00:59:59,643
Stop him, man.
- He finished the whole drink.
1268
00:59:59,723 --> 01:00:01,902
Why is he shaking like that?
1269
01:00:01,982 --> 01:00:04,410
Hey, gold man.
1270
01:00:04,637 --> 01:00:06,248
The drink went inside.
1271
01:00:06,328 --> 01:00:08,021
Now it's all our voice.
1272
01:00:09,372 --> 01:00:10,864
(Music)
1273
01:00:13,170 --> 01:00:16,099
Hey.
- Hey.
1274
01:00:16,179 --> 01:00:18,781
Get lost.
- I've seen many like you.
1275
01:00:22,664 --> 01:00:25,113
♪Have it. Have a drink.♪
1276
01:00:25,193 --> 01:00:31,291
♪Whoever comes in front of you,
just kick him and move on.♪
1277
01:00:31,712 --> 01:00:34,568
(Music)
1278
01:00:34,648 --> 01:00:37,152
♪Have it. Do some dance.♪
1279
01:00:37,232 --> 01:00:42,186
♪Go on thinking that, nobody
can ask you anything.♪
1280
01:00:42,266 --> 01:00:43,797
♪Have it. Have it.♪
1281
01:00:46,662 --> 01:00:49,613
♪Next day, if anyone...♪
1282
01:00:49,693 --> 01:00:57,515
♪...asks you, tell him that you drank.♪
1283
01:00:58,629 --> 01:01:01,639
♪If anyone scolds you...♪
1284
01:01:01,719 --> 01:01:09,649
♪...just leave saying get lost.♪
1285
01:01:10,666 --> 01:01:13,098
♪Have it. Have a drink.♪
1286
01:01:13,178 --> 01:01:19,281
♪Whoever comes in front of you,
just kick him and move on.♪
1287
01:01:22,654 --> 01:01:25,116
♪Have it. Do some dance.♪
1288
01:01:25,196 --> 01:01:31,116
♪Go on thinking that, nobody
can ask you anything.♪
1289
01:01:39,108 --> 01:01:40,773
♪Come on, man. Come.♪
1290
01:01:45,723 --> 01:01:46,631
(Music)
1291
01:01:46,711 --> 01:01:50,588
(Music)
1292
01:01:50,668 --> 01:01:52,653
(Music)
1293
01:01:54,091 --> 01:01:55,605
♪Why did you tease me?♪
1294
01:01:55,685 --> 01:02:01,118
♪Even this is not enough.♪
1295
01:02:01,198 --> 01:02:05,637
♪Have another peg.♪
1296
01:02:07,661 --> 01:02:13,088
♪Dance and drink...♪
1297
01:02:13,585 --> 01:02:19,660
♪...just shout that, it went on.♪
1298
01:02:19,740 --> 01:02:25,541
♪If I drink a half,
I will become the God.♪
1299
01:02:25,621 --> 01:02:31,683
♪...I will go on giving
boons and donating.♪
1300
01:02:31,763 --> 01:02:34,234
♪Have it. Have a drink.♪
1301
01:02:34,314 --> 01:02:40,070
♪Whoever comes in front of you,
just kick him and move on.♪
1302
01:03:02,410 --> 01:03:03,458
(Music)
1303
01:03:09,177 --> 01:03:14,702
♪Keep jumping and dancing...♪
1304
01:03:14,782 --> 01:03:18,277
♪...do that step, man.♪
1305
01:03:21,174 --> 01:03:26,618
♪They are all your friends.♪
1306
01:03:27,191 --> 01:03:33,104
♪Have a peg, have a peg.
Now raise the dust, man.♪
1307
01:03:33,184 --> 01:03:39,048
♪If you are more drunk,
then eat more stuff.♪
1308
01:03:39,128 --> 01:03:45,091
♪If you are very much drunk,
go back home.♪
1309
01:03:45,171 --> 01:03:47,627
♪Have it. Have a drink.♪
1310
01:03:47,707 --> 01:03:52,665
♪Whoever comes in front of you,
just kick him and move on.♪
1311
01:03:52,925 --> 01:03:54,060
(Music)
1312
01:03:54,140 --> 01:03:56,599
♪Have it and dance.♪
1313
01:03:56,679 --> 01:04:03,097
♪Go on thinking that, nobody
can ask you anything. Drink. Get lost.♪
1314
01:04:03,177 --> 01:04:05,622
♪Have it. Have a drink.♪
1315
01:04:05,702 --> 01:04:11,586
♪Whoever comes in front of you,
just kick him and move on.♪
1316
01:04:15,535 --> 01:04:16,529
(Music)
1317
01:04:19,016 --> 01:04:20,043
(Music)
1318
01:04:22,140 --> 01:04:25,519
(Music)
1319
01:04:25,599 --> 01:04:27,314
(Music)
1320
01:04:27,394 --> 01:04:29,065
We are all done, man.
1321
01:04:29,145 --> 01:04:32,222
Oh my God. It's too much, man.
- Hey.
1322
01:04:32,302 --> 01:04:36,046
Who will drop me home now?
- What?
1323
01:04:36,126 --> 01:04:39,332
I am feeling pain, thinking about it.
1324
01:04:39,412 --> 01:04:41,830
You should have thought
about it, before drinking.
1325
01:04:41,910 --> 01:04:43,473
Hey, Tartin...
1326
01:04:43,553 --> 01:04:46,983
...are you my driver to
pick me up and drop me?
1327
01:04:47,063 --> 01:04:48,540
Or, are you a Governer?
1328
01:04:48,620 --> 01:04:50,313
Why did your voice change, man?
1329
01:04:50,393 --> 01:04:52,767
What is this? Why did his voice change?
1330
01:04:52,847 --> 01:04:55,448
I am not Ramchandra.
1331
01:04:56,370 --> 01:04:57,981
I am Nambiar.
1332
01:05:02,738 --> 01:05:06,078
Hey, what did you drink?
It's smelling horribly.
1333
01:05:09,319 --> 01:05:11,849
Hey. Stand in the line.
1334
01:05:11,929 --> 01:05:13,254
Why are you asking me?
1335
01:05:13,438 --> 01:05:15,990
Hey, check, if you want.
- Hey.
1336
01:05:16,314 --> 01:05:17,568
What's going on here?
1337
01:05:17,648 --> 01:05:18,885
They are asking me to blow this.
1338
01:05:18,965 --> 01:05:21,415
Drinking is our right.
1339
01:05:21,793 --> 01:05:24,475
Alcohol bottle is 100 rupees.
1340
01:05:24,555 --> 01:05:27,545
Fine for it is 500?
1341
01:05:27,799 --> 01:05:31,463
You said it well, boss.
- Why do you think less about drunkards?
1342
01:05:31,712 --> 01:05:35,431
Do you know how difficult it is, to drink?
1343
01:05:35,853 --> 01:05:37,961
First, we should get money ready.
1344
01:05:38,041 --> 01:05:40,067
Right.
- Or else,...
1345
01:05:40,147 --> 01:05:42,867
...should search for a rich man.
1346
01:05:42,947 --> 01:05:45,710
If we buy that drink after all this...
1347
01:05:45,790 --> 01:05:49,375
...we can't open it when necessary.
- It happens.
1348
01:05:49,590 --> 01:05:51,114
After that,...
1349
01:05:51,194 --> 01:05:53,936
...hit it on the top,
and then on the bottom.
1350
01:05:54,016 --> 01:05:56,984
Now, open it immediately...
1351
01:05:57,064 --> 01:06:01,398
...and drink it like this...
1352
01:06:01,809 --> 01:06:04,371
...then, it will rise from inside.
1353
01:06:04,451 --> 01:06:07,285
So, without any delay, pickle should be...
1354
01:06:07,365 --> 01:06:08,841
...licked with the tongue.
1355
01:06:08,921 --> 01:06:11,694
Then he will lock himself inside.
1356
01:06:11,774 --> 01:06:15,186
When we drink with such difficulty...
1357
01:06:15,266 --> 01:06:16,580
...what you do is...
1358
01:06:16,660 --> 01:06:21,234
...stand in the middle of
the road and fine us.
1359
01:06:21,314 --> 01:06:24,132
Hey, if we leave you just like that...
1360
01:06:24,212 --> 01:06:26,661
...it'll be insult for drunkards like us.
- Hey.
1361
01:06:26,741 --> 01:06:28,008
What are you doing?
- Hey.
1362
01:06:28,088 --> 01:06:30,804
What do you think of yourself?
- Hey.
1363
01:06:30,884 --> 01:06:32,761
Why did you beat our man like that?
- What happened to you?
1364
01:06:32,841 --> 01:06:34,934
Get him down.
- Will you beat, if we question you?
1365
01:06:35,014 --> 01:06:37,546
(Music)
1366
01:06:37,626 --> 01:06:41,901
(Music)
1367
01:06:41,981 --> 01:06:43,458
(Music)
1368
01:06:43,538 --> 01:06:46,376
(Music)
1369
01:06:46,456 --> 01:06:48,506
(Music)
1370
01:06:49,609 --> 01:06:51,317
Brother, look at him.
1371
01:06:51,541 --> 01:06:52,817
It has to finish by today.
1372
01:06:52,897 --> 01:06:54,017
That's it.
1373
01:06:55,174 --> 01:06:58,449
Hey, man, come on.
We'll challenge each other.
1374
01:06:58,529 --> 01:07:01,302
If you deal with me, I'll see your end.
1375
01:07:01,382 --> 01:07:05,881
Hey. Don't do it.
- Hey. Yeah.
1376
01:07:05,961 --> 01:07:07,637
Hey.
- Yeah.
1377
01:07:07,717 --> 01:07:10,199
Beat them.
1378
01:07:10,407 --> 01:07:12,191
Hit them. Do it.
1379
01:07:13,142 --> 01:07:16,959
That's it.
1380
01:07:17,039 --> 01:07:18,169
Will you beat police?
1381
01:07:18,249 --> 01:07:19,661
Beat him and take him away.
1382
01:07:19,902 --> 01:07:21,556
Hey.
1383
01:07:21,935 --> 01:07:23,600
He got them.
1384
01:07:29,697 --> 01:07:33,603
Now I am coming to you.
1385
01:07:33,683 --> 01:07:36,166
What is it, man?
1386
01:07:36,246 --> 01:07:38,198
Please leave me, son.
1387
01:07:38,278 --> 01:07:39,776
Hey.
- Hey.
1388
01:07:39,856 --> 01:07:44,072
You are the police who catches.
I am the one who beats up.
1389
01:07:44,152 --> 01:07:45,910
(Music)
1390
01:07:46,796 --> 01:07:50,818
Pickle.
1391
01:07:50,898 --> 01:07:52,539
Brother, here.
1392
01:07:52,619 --> 01:07:53,625
Open the mouth.
1393
01:07:53,705 --> 01:07:57,971
You also drink a little, you will also
come to wine shop every day.
1394
01:07:58,051 --> 01:07:59,181
Oho.
1395
01:07:59,261 --> 01:08:01,225
He is closing his eyes.
1396
01:08:01,305 --> 01:08:04,434
He is done, man.
1397
01:08:04,514 --> 01:08:06,715
That's it.
- You are super, brother.
1398
01:08:11,775 --> 01:08:13,061
(Bell rings)
1399
01:08:15,390 --> 01:08:16,676
why did he come here?
1400
01:08:17,681 --> 01:08:18,622
Hmmm?
1401
01:08:20,190 --> 01:08:22,017
Hey, why did you come here at this hour?
1402
01:08:24,938 --> 01:08:26,620
You are a super piece.
1403
01:08:26,700 --> 01:08:30,257
Many are ready to take you away.
1404
01:08:31,813 --> 01:08:33,286
But before that...
1405
01:08:33,366 --> 01:08:36,140
...if I will...
1406
01:08:36,875 --> 01:08:39,708
...do you something...
1407
01:08:40,562 --> 01:08:41,924
Wait, I'll tell you.
- Hey.
1408
01:08:42,200 --> 01:08:44,816
You'll be locked with me, right?
1409
01:08:45,108 --> 01:08:47,086
That's why I am here.
1410
01:08:47,166 --> 01:08:48,967
That's why I came to...
1411
01:08:49,605 --> 01:08:51,270
...take you as munching.
1412
01:08:51,529 --> 01:08:53,062
My father is not at home now.
1413
01:08:53,690 --> 01:08:55,798
If he was there, you would
have been finished. Go.
1414
01:08:55,878 --> 01:08:57,917
Your father is a big Arnold.
1415
01:08:58,154 --> 01:09:01,581
If I hit him once, he will rotate
like a spinner and will fall down.
1416
01:09:02,360 --> 01:09:05,084
I never thought that
you'll behave like this.
1417
01:09:05,679 --> 01:09:07,960
Go, go away.
- I loved...
1418
01:09:08,040 --> 01:09:10,998
...not you, but your age.
- What?
1419
01:09:11,398 --> 01:09:13,289
What is it?
1420
01:09:13,456 --> 01:09:15,164
Hey, go away.
1421
01:09:15,244 --> 01:09:17,499
Or else I'll shout and call everyone.
1422
01:09:17,579 --> 01:09:19,229
Don't make sounds.
1423
01:09:19,921 --> 01:09:21,564
If you call public...
1424
01:09:21,986 --> 01:09:24,418
...I'll say that I used you.
1425
01:09:25,415 --> 01:09:27,826
If you behave silently...
1426
01:09:27,906 --> 01:09:31,101
...I'll not behave violently.
1427
01:09:31,826 --> 01:09:34,366
(Laughs)
1428
01:09:35,045 --> 01:09:37,813
why did you get ready in the night?
1429
01:09:37,893 --> 01:09:39,445
Come near me.
1430
01:09:39,525 --> 01:09:41,553
Drink is drink...
1431
01:09:41,942 --> 01:09:44,765
... and Saroja is Saroja.
1432
01:09:44,845 --> 01:09:46,473
You, idiot.
1433
01:09:46,553 --> 01:09:50,635
Now, because of a drunkard...
1434
01:09:51,814 --> 01:09:54,679
Come, come.
1435
01:09:54,759 --> 01:09:55,812
Hey.
1436
01:09:55,892 --> 01:09:57,791
Leave me, hey.
1437
01:09:57,871 --> 01:10:00,277
I just knew about your bad character in you.
1438
01:10:00,357 --> 01:10:02,720
I don't care about my character in public.
1439
01:10:03,974 --> 01:10:05,142
Balu Uncle.
- Hey.
1440
01:10:05,222 --> 01:10:07,533
Balu Uncle.
- Hey, why are you calling him now?
1441
01:10:07,613 --> 01:10:09,219
Hey, get lost.
1442
01:10:09,299 --> 01:10:10,246
Balu uncle.
1443
01:10:10,538 --> 01:10:11,857
Balu uncle, please come.
1444
01:10:13,435 --> 01:10:14,495
Hey.
- Balu uncle.
1445
01:10:15,024 --> 01:10:16,041
Balu uncle.
1446
01:10:16,695 --> 01:10:17,689
Balu.
1447
01:10:19,916 --> 01:10:22,889
Oh.
1448
01:10:32,983 --> 01:10:34,150
Your food is on the table.
1449
01:10:34,230 --> 01:10:39,377
See how he is sleeping, as if he kept
millions of rupees in the bank on my name.
1450
01:10:39,457 --> 01:10:42,659
Hey, get up, Mr. Jaya Prakash.
1451
01:10:42,739 --> 01:10:43,853
Get up.
- Hey.
1452
01:10:44,234 --> 01:10:47,931
Why are you calling him by name?
- I am a son, who tells his name.
1453
01:10:48,011 --> 01:10:50,429
Did you drink?
- So much.
1454
01:10:50,656 --> 01:10:52,688
Why is your tone changed?
1455
01:10:52,768 --> 01:10:55,667
You normally scold me as soon as I enter.
Scold me now.
1456
01:10:55,747 --> 01:10:57,007
Hey, get up.
1457
01:10:57,515 --> 01:11:01,526
Why are kicking him like that?
- Did you see how he fell down?
1458
01:11:01,732 --> 01:11:03,515
Oh my God.
- What did you do, brother-in-law?
1459
01:11:03,595 --> 01:11:05,557
Why are you laughing seeing him fall?
1460
01:11:05,637 --> 01:11:06,873
Are you drunk, you idiot?
1461
01:11:06,953 --> 01:11:09,727
Yes, I am drunk. What will you do?
- Will beat you with a slipper.
1462
01:11:09,807 --> 01:11:11,544
What are you talking?
- Shsh.
1463
01:11:11,749 --> 01:11:15,320
Why are you shouting now? You will get
two beatings for every shout...
1464
01:11:15,400 --> 01:11:16,660
..not you, your husband.
1465
01:11:17,460 --> 01:11:20,206
Father-in-law, don't beat
brother-in-law with that belt.
1466
01:11:20,286 --> 01:11:22,282
Father-in-law, don't feel tensed.
1467
01:11:22,362 --> 01:11:24,288
Whatever it is, will speak
once my husband is back.
1468
01:11:24,368 --> 01:11:26,212
What will you talk after he comes?
1469
01:11:26,292 --> 01:11:27,931
What? Are you over acting?
1470
01:11:28,011 --> 01:11:29,801
Do you think your husband is a hero?
1471
01:11:29,881 --> 01:11:31,001
I'm the hero here.
1472
01:11:31,081 --> 01:11:32,828
He is the zero, born before hero.
1473
01:11:32,908 --> 01:11:34,569
You are a leech to that zero.
1474
01:11:35,105 --> 01:11:37,246
How dare you speak to your
sister-in-law like that?
1475
01:11:37,326 --> 01:11:39,905
He is a driller.
Will you take out your belt?
1476
01:11:39,985 --> 01:11:43,354
He will beat you on the road.
- I was thinking about how to beat him.
1477
01:11:43,434 --> 01:11:44,651
You gave me a good idea.
1478
01:11:44,925 --> 01:11:47,736
Hey daddy, come.
- Oh, no. What is this, mother-in-law?
1479
01:11:47,816 --> 01:11:51,487
We are drunkards, we are drunkards.
1480
01:11:51,682 --> 01:11:55,238
We are the kings after drinking alcohol.
1481
01:11:56,194 --> 01:11:58,951
Oh no. Someone please open this gate.
1482
01:11:59,031 --> 01:12:02,746
Did you come? You come out immediately
to see the fight in our house.
1483
01:12:02,826 --> 01:12:06,778
You call everyone and say,
my son didn't settle.
1484
01:12:06,858 --> 01:12:08,631
You keep saying this history, right?
1485
01:12:08,711 --> 01:12:09,939
Brother-in-law...
- Hey.
1486
01:12:10,019 --> 01:12:12,231
...whatever it is, let's get
inside and talk.
1487
01:12:12,311 --> 01:12:15,961
Come on, let's go inside.
- They are the beggars who take our paper.
1488
01:12:16,041 --> 01:12:19,248
Mother-in-law, you tell him please.
- You talk about me, with them?
1489
01:12:19,328 --> 01:12:20,858
Where is that cooker face?
1490
01:12:20,938 --> 01:12:25,096
Hey, Rammoorthy. I'll hit you with
a stone if you move from there.
1491
01:12:25,176 --> 01:12:28,338
Nobody should move from here.
1492
01:12:28,418 --> 01:12:32,208
You all heard him scolding me.
Now watch this as well.
1493
01:12:32,288 --> 01:12:37,549
What is he doing?
- Now, every father should be afraid to...
1494
01:12:37,827 --> 01:12:40,876
...scold their children in public. When...
- He's spoiling our dignity mother-in-law.
1495
01:12:41,146 --> 01:12:44,260
...I was in 6th, since I didn't get good
marks, you removed my underwear...
1496
01:12:44,340 --> 01:12:47,622
...and you made me stand in the street.
- Oh, no.
1497
01:12:47,806 --> 01:12:48,930
Do you remember?
1498
01:12:49,118 --> 01:12:52,058
Hey, brother-in-law, don't keep everything
in mind and take revenge.
1499
01:12:52,138 --> 01:12:54,307
Listen. Everyone is seeing.
- I want my revenge.
1500
01:12:54,387 --> 01:12:56,815
Oh no. Please listen.
- Hey, what is this?
1501
01:12:56,895 --> 01:12:58,134
Mother-in-law, did you see it?
- Please don't do this.
1502
01:12:58,214 --> 01:13:01,447
Oh, no. You were a poor student.
- Father-in-law, go away from there.
1503
01:13:01,620 --> 01:13:03,934
But still, I made you study till college.
1504
01:13:04,014 --> 01:13:05,685
Yeah, you reminded me.
1505
01:13:05,765 --> 01:13:07,832
When I was in college,...
1506
01:13:07,912 --> 01:13:10,793
...since I was in a swimming pool,
the whole day...
1507
01:13:10,873 --> 01:13:13,193
...my both eyes became red.
1508
01:13:13,273 --> 01:13:16,382
Was it the reason?
- Then, saying that I was drunk...
1509
01:13:16,609 --> 01:13:18,426
...there, she...
1510
01:13:18,506 --> 01:13:20,382
...in front of that actress...
1511
01:13:21,120 --> 01:13:22,915
...he beat me with this belt.
1512
01:13:22,995 --> 01:13:25,888
Is mother-in-law, the actress?
- You stop it.
1513
01:13:26,148 --> 01:13:29,348
From that day, he is acting
as if he is respecting me.
1514
01:13:29,672 --> 01:13:33,552
Today you are trapped.
1515
01:13:33,747 --> 01:13:35,401
Hey, come, come.
1516
01:13:35,481 --> 01:13:38,309
I will beat you like anything.
1517
01:13:38,389 --> 01:13:40,006
Hey, what are you doing?
- Come fast, dear.
1518
01:13:40,086 --> 01:13:43,711
Come. Catch him, fast.
- Hey.
1519
01:13:43,791 --> 01:13:46,381
He has taken our dignity. Don't leave him.
- What are you doing?
1520
01:13:46,461 --> 01:13:49,024
Catch Ramu and beat him.
- Uh-oh.
1521
01:13:49,104 --> 01:13:53,727
Are you here?
- Oh, no.
1522
01:13:53,965 --> 01:13:55,798
Our dynasty has been spoiled.
- Oh, no. What have you done?
1523
01:13:55,878 --> 01:13:58,434
Wait. See what I'll do to you.
- Beat me.
1524
01:13:58,694 --> 01:14:00,434
Huh.
- Come on.
1525
01:14:00,514 --> 01:14:03,742
Hey, see, what I will do to you?
Will you hit him?
1526
01:14:03,822 --> 01:14:05,948
You drink and come home and fight?
1527
01:14:06,028 --> 01:14:08,056
You said you will come.
- Hey leave me.
1528
01:14:08,136 --> 01:14:10,217
You leave me, man.
1529
01:14:10,297 --> 01:14:12,459
Leave her.
- I'm telling you. Leave me.
1530
01:14:12,956 --> 01:14:15,237
Leave me. It's hurting.
- Why did you lie while serving me food?
1531
01:14:15,317 --> 01:14:17,108
Hey. What are you doing?
- Oh, no.
1532
01:14:18,048 --> 01:14:19,773
What are you looking at?
Beat him with a slipper.
1533
01:14:19,853 --> 01:14:23,622
Come, come. Oh, no. You missed it.
- Don't leave him.
1534
01:14:23,702 --> 01:14:25,038
Ramu, what are you doing?
1535
01:14:25,118 --> 01:14:26,767
See what I will do to you.
1536
01:14:26,847 --> 01:14:29,611
See. Hit me now.
- Beat him.
1537
01:14:29,691 --> 01:14:31,078
Oh, God.
1538
01:14:31,370 --> 01:14:33,262
Oh.
- Oh, God.
1539
01:14:33,342 --> 01:14:35,219
(Laughs)
1540
01:14:36,959 --> 01:14:40,851
It was my brother who hit,
it was my father who was hit.
1541
01:14:41,474 --> 01:14:43,992
Did you see it? I made you beat him.
1542
01:14:44,176 --> 01:14:46,295
(Laughs)
1543
01:14:51,056 --> 01:14:52,051
No. Stop, dear.
1544
01:14:53,478 --> 01:14:54,775
Give me this.
- Go.
1545
01:14:54,855 --> 01:14:57,975
Go and live with dignity, atleast now. Go.
1546
01:14:58,055 --> 01:14:59,521
A drunkard and a mental man are same.
1547
01:14:59,895 --> 01:15:02,068
(Laughs)
1548
01:15:02,717 --> 01:15:07,084
He doesn't know what he is doing.
1549
01:15:07,164 --> 01:15:09,106
Come.
- Come, let's go inside.
1550
01:15:09,605 --> 01:15:11,162
Hey. Oh, God.
1551
01:15:12,405 --> 01:15:14,362
What is he doing in drunken state?
1552
01:15:14,442 --> 01:15:16,665
We lost our dignity.
- Hey, big man.
1553
01:15:16,848 --> 01:15:18,016
Outside.
1554
01:15:18,096 --> 01:15:20,248
Come, come.
1555
01:15:20,328 --> 01:15:21,351
Come outside.
1556
01:15:21,431 --> 01:15:24,021
Hey, fathers who are watching fun...
1557
01:15:24,101 --> 01:15:27,167
...atleast now, don't beat
your children with belt...
1558
01:15:27,247 --> 01:15:29,989
...and grow them with love and affection.
1559
01:15:30,069 --> 01:15:32,903
Without you telling them,
they'll become great people.
1560
01:15:32,983 --> 01:15:36,514
Hey, why are you still
standing here? Go away.
1561
01:15:36,594 --> 01:15:39,152
Go away. Or else, I'll hit you with slippers.
1562
01:15:39,232 --> 01:15:42,490
Get lost. If it is neighbour's case,
they will come as if watching a movie.
1563
01:15:42,570 --> 01:15:44,036
(Laughs)
1564
01:15:45,614 --> 01:15:46,922
(Cycle bell)
1565
01:15:55,845 --> 01:15:57,424
'Are you drunk, idiot?'
1566
01:15:57,504 --> 01:16:00,202
'Don't fight. Everyone is
seeing us. Listen to me.'
1567
01:16:00,754 --> 01:16:01,781
Oh.
1568
01:16:03,829 --> 01:16:06,326
'I didn't expect you to behave like this.'
1569
01:16:06,406 --> 01:16:09,029
'I just came to know about
the bad character in you.'
1570
01:16:14,016 --> 01:16:17,248
Hey Ganesh, you are out.
- 'Do you think drunkard is fool?'
1571
01:16:17,328 --> 01:16:21,270
'You also drink a little, you will also
come to wine shop every day.'
1572
01:16:27,263 --> 01:16:30,571
Ganesh need not come from
Kakinada for this matter.
1573
01:16:30,651 --> 01:16:33,198
It seems, father-in-law knows
a head constable.
1574
01:16:33,278 --> 01:16:36,076
We will find a solution for ourselves.
- Okay.
1575
01:16:36,156 --> 01:16:40,108
After all this, I feel like my
brother-in-law is in front of my eyes.
1576
01:16:40,188 --> 01:16:42,713
Even now, I feel like he went there in
front of my eyes.
1577
01:16:42,793 --> 01:16:44,326
You shut up and keep quiet.
1578
01:16:44,406 --> 01:16:46,023
What are you saying, father-in-law?
1579
01:16:46,532 --> 01:16:49,656
Let's keep useless things in Ram's room.
- My husband's case is very difficult.
1580
01:16:49,736 --> 01:16:51,457
He beat in a sensitive place.
1581
01:16:51,537 --> 01:16:53,494
Okay, uncle. I'll disconnect for now.
- Okay.
1582
01:16:54,272 --> 01:16:55,645
Devaki.
- Yeah.
1583
01:16:55,725 --> 01:16:58,802
Even I feel like he went this side.
- No body should think about him.
1584
01:16:58,996 --> 01:17:00,542
That's why he seem like that.
1585
01:17:00,622 --> 01:17:03,072
You are thinking about the person who is
the reason for the loss of our dignity.
1586
01:17:03,245 --> 01:17:05,785
You are fine. You are brave.
1587
01:17:06,120 --> 01:17:08,455
Even I felt like he came inside.
1588
01:17:08,535 --> 01:17:09,579
Did you also feel it?
1589
01:17:09,659 --> 01:17:13,828
He might come into our mind. But if
comes directly, I don't know what I'll do.
1590
01:17:25,405 --> 01:17:29,261
Lord Venkateswara, Vinayaka, Siva save us.
- Madam, laundry.
1591
01:17:29,341 --> 01:17:31,261
I feel like he is behind me.
1592
01:17:31,341 --> 01:17:33,391
Please, only you can save us.
1593
01:17:33,471 --> 01:17:36,664
Oh, God. Even if Ram
is not in the house...
1594
01:17:36,744 --> 01:17:39,301
I feel like he is walking in the upstairs.
1595
01:17:39,381 --> 01:17:43,042
Wherever he is, he should be fine.
But he should not come home.
1596
01:17:43,122 --> 01:17:44,793
I can't bear any more beatings.
1597
01:17:44,873 --> 01:17:46,847
Even my husband can't bear it.
1598
01:17:46,927 --> 01:17:48,779
Anjaneya, please protect us.
- Madam.
1599
01:17:48,859 --> 01:17:50,065
Coming, coming.
1600
01:17:53,806 --> 01:17:54,887
Oh.
1601
01:17:57,358 --> 01:17:58,299
Huh?
1602
01:18:03,456 --> 01:18:04,764
No.
1603
01:18:05,342 --> 01:18:06,326
Wait.
1604
01:18:49,403 --> 01:18:51,803
Devaki.
- Coming, mother-in-law.
1605
01:18:52,006 --> 01:18:53,238
What is the sound there?
1606
01:19:03,731 --> 01:19:05,644
Oh, no. What is this sound?
1607
01:19:05,724 --> 01:19:06,790
Who kept it?
1608
01:19:06,870 --> 01:19:09,796
Who raised the sound, mother-in-law?
- Devaki, look at it.
1609
01:19:10,315 --> 01:19:11,439
Where is the remote?
- Where is the remote, mother-in-law?
1610
01:19:11,519 --> 01:19:13,223
Where is it?
- It was here. Look for it.
1611
01:19:13,795 --> 01:19:16,347
Did you keep it in the room? Go and check.
1612
01:19:17,201 --> 01:19:18,682
Oh no. Huh?
1613
01:19:19,071 --> 01:19:21,514
Why are you standing
like that? Go and search.
1614
01:19:23,431 --> 01:19:25,777
Where did we keep it?
Why it it not visible?
1615
01:19:26,685 --> 01:19:29,236
I don't remember that we
can switch off the main.
1616
01:19:29,316 --> 01:19:31,236
Elder son will be here.
You go inside and finish your work.
1617
01:19:31,582 --> 01:19:34,469
My mother-in-law is very talented.
1618
01:19:38,345 --> 01:19:40,323
(Mixer sound)
1619
01:19:54,357 --> 01:19:55,827
(Mixer sound)
1620
01:20:07,639 --> 01:20:08,634
Hmmm.
1621
01:20:13,293 --> 01:20:15,120
Where did the idlis go?
1622
01:20:15,582 --> 01:20:17,398
Did mother-in-law eat them?
1623
01:20:17,478 --> 01:20:19,009
Or didn't I pour the batter?
1624
01:20:19,214 --> 01:20:21,138
Confusion, mother-in-law.
1625
01:20:21,218 --> 01:20:22,511
What is it?
- Oh, no, mother-in-law.
1626
01:20:22,591 --> 01:20:25,009
I forgot how I cooked idli, mother-in-law.
- Why?
1627
01:20:25,089 --> 01:20:27,590
I kept TV remote somewhere
and kept searching...
1628
01:20:27,670 --> 01:20:29,395
...I don't understand,
what happened to me.
1629
01:20:29,475 --> 01:20:32,065
I tried dancing and singing.
1630
01:20:32,145 --> 01:20:35,265
But I am unable to forget the
devil's game played by your son.
1631
01:20:35,345 --> 01:20:38,310
So, don't ever allow
your son inside the house.
1632
01:20:38,390 --> 01:20:40,688
Will I allow him inside?
1633
01:20:40,768 --> 01:20:41,974
Good, mother.
1634
01:20:43,001 --> 01:20:43,996
(Message sound)
1635
01:20:46,418 --> 01:20:47,574
i got the hall ticket.
1636
01:20:50,783 --> 01:20:52,220
I have to read. I have to read.
1637
01:20:52,956 --> 01:20:54,220
Central India.
1638
01:20:54,415 --> 01:20:56,685
The states of Madhya Pradesh
and Chattisghad.
1639
01:20:58,302 --> 01:21:00,021
India heart is...
1640
01:21:00,432 --> 01:21:03,935
How many days will you play
this game of hide and seek?
1641
01:21:04,015 --> 01:21:05,502
You will go to house in the morning.
1642
01:21:05,582 --> 01:21:07,837
Once it is night, you come
to this statue and sit.
1643
01:21:07,917 --> 01:21:10,256
They say that hen can't be
used to prepare kurma.
1644
01:21:10,336 --> 01:21:12,364
First, throw it away.
- My father keeps saying...
1645
01:21:12,872 --> 01:21:14,515
...God gives everything to a labour.
1646
01:21:14,595 --> 01:21:15,629
(Coughs)
1647
01:21:15,709 --> 01:21:17,207
What is the speciality? Look here.
1648
01:21:17,287 --> 01:21:20,700
With or without knowledge, all the
drunkards in the city came together...
1649
01:21:20,780 --> 01:21:22,019
...and became strong.
1650
01:21:22,099 --> 01:21:24,278
Maintain that build up and become a don.
1651
01:21:24,358 --> 01:21:27,565
Did Shobhana in Dalapathi movie
loved the collector, Aravind Swamy?
1652
01:21:27,645 --> 01:21:30,655
No, right. She loved
Rajnikanth, who was the Dada.
1653
01:21:30,735 --> 01:21:33,228
Have you seen the news?
They are not kidnapping the rich.
1654
01:21:33,308 --> 01:21:34,666
They are kidnapping Collectors.
1655
01:21:34,746 --> 01:21:37,715
If you become the kidnapper,
who will kidnap you?
1656
01:21:38,288 --> 01:21:40,987
Sarojini Naidu, Saroja.
- Hey, stop it.
1657
01:21:41,235 --> 01:21:44,446
She said she don't need your love.
She threw you away like a broom stick.
1658
01:21:44,526 --> 01:21:46,046
What else? She will not come.
1659
01:21:46,126 --> 01:21:47,516
Why do you think negatively?
1660
01:21:47,596 --> 01:21:48,770
Shall I ask her to come
to my house, right away?
1661
01:21:48,850 --> 01:21:51,015
Is she a pizza or burger?
1662
01:21:51,095 --> 01:21:52,485
To call her to your house?
1663
01:21:52,565 --> 01:21:55,274
You are standing behind
your family and eating.
1664
01:21:55,354 --> 01:21:57,058
It seems he will make her come.
1665
01:21:57,138 --> 01:21:59,638
What? Is it a magic?
- No, it's 100% logic.
1666
01:21:59,718 --> 01:22:01,800
Oh.
- If I think about her genuinely...
1667
01:22:01,880 --> 01:22:05,540
...the antennal frequency on my head
will connect to the antenna on her head.
1668
01:22:05,620 --> 01:22:06,957
She will dream about me.
1669
01:22:07,037 --> 01:22:08,665
I will call her here with that dream.
1670
01:22:08,745 --> 01:22:11,613
Then, I'll prove that I'm a
good man. Just watch it.
1671
01:22:13,408 --> 01:22:15,657
What are you going to do?
When she is on her way...
1672
01:22:15,737 --> 01:22:19,343
...will you distribute kulfi ice to
children and prove that you are innocent?
1673
01:22:19,423 --> 01:22:21,856
I have asked the sleeping night.
1674
01:22:21,936 --> 01:22:24,267
I asked the birds that reached home.
1675
01:22:24,347 --> 01:22:26,127
Will you sing a song for her?
1676
01:22:26,505 --> 01:22:27,759
Super voice.
1677
01:22:27,839 --> 01:22:30,309
You will get great collection,
if you sing in train.
1678
01:22:30,389 --> 01:22:34,807
God knows if she will come or not,
listening to the song but dogs'll be here.
1679
01:22:35,174 --> 01:22:38,007
What I sing will not be
heard by anyone, except her.
1680
01:22:38,861 --> 01:22:41,099
The one who can give form
for my negative thoughts...
1681
01:22:41,179 --> 01:22:43,350
...can't I give a form to
my positive thoughts?
1682
01:22:46,225 --> 01:22:48,831
Go. Go and bring my Saroja.
1683
01:22:49,371 --> 01:22:50,225
Go, go.
1684
01:22:59,594 --> 01:23:04,576
♪Little by little, I'm
becoming yours, dear.♪
1685
01:23:04,656 --> 01:23:09,474
♪You are my boon and I got you, dear.♪
1686
01:23:09,690 --> 01:23:14,655
♪Little by little, I'm
becoming yours, dear.♪
1687
01:23:14,735 --> 01:23:19,769
♪You are my boon and I got you, dear.♪
1688
01:23:19,849 --> 01:23:26,627
♪When I closed and opened my eyes,
you were in front of me like magic.♪
1689
01:23:27,330 --> 01:23:34,618
♪Wherever I see, I can see you
in front of me, like a magic.♪
1690
01:23:37,494 --> 01:23:42,488
♪Little by little, I'm
becoming yours, dear.♪
1691
01:23:42,568 --> 01:23:47,216
♪You are my boon and I got you, dear.♪
1692
01:23:47,616 --> 01:23:52,574
♪Little by little, I'm
becoming yours, dear.♪
1693
01:23:52,654 --> 01:23:57,677
♪You are my boon and I got you, dear.♪
1694
01:24:17,950 --> 01:24:22,966
♪You are so cute and I liked you a lot.♪
1695
01:24:23,046 --> 01:24:27,988
♪My heart has become yours
and says it's not with me.♪
1696
01:24:28,068 --> 01:24:33,048
♪You are so cute and I liked you a lot.♪
1697
01:24:33,128 --> 01:24:38,028
♪My heart has become yours
and says it's not with me.♪
1698
01:24:38,108 --> 01:24:45,347
♪My heart runs towards you,
saying love, love.♪
1699
01:24:45,427 --> 01:24:53,405
♪I am tired searching it at your feet.♪
1700
01:24:58,311 --> 01:25:03,349
♪Little by little, I'm
becoming yours, dear.♪
1701
01:25:03,429 --> 01:25:08,623
♪You are my boon and I got you, dear.♪
1702
01:25:28,692 --> 01:25:33,557
♪Here, there, wherever I go,
my shadow is coming to you.♪
1703
01:25:33,637 --> 01:25:38,725
♪My shadow also leaves me and
goes away searching for you.♪
1704
01:25:38,805 --> 01:25:43,780
♪Here, there, wherever I go,
my shadow is coming to you.♪
1705
01:25:43,860 --> 01:25:48,612
♪My shadow also leaves me and
goes away searching for you.♪
1706
01:25:48,692 --> 01:25:51,010
♪For your love, I...♪
1707
01:25:51,090 --> 01:25:55,847
♪...flew like a bird.♪
1708
01:25:56,388 --> 01:25:58,917
♪I am leaving my wings and coming to you.♪
1709
01:25:58,997 --> 01:26:05,483
♪Look out for me.♪
1710
01:26:21,944 --> 01:26:24,430
Stop, stop.
1711
01:26:27,046 --> 01:26:29,111
What is this?
I was sleeping at my house.
1712
01:26:29,191 --> 01:26:31,347
How did I come to his area?
Is this what you are thinking?
1713
01:26:31,834 --> 01:26:33,769
I kept my complete focus on you.
1714
01:26:33,849 --> 01:26:35,520
My frequency brought you here.
1715
01:26:35,600 --> 01:26:36,796
This is not a dream.
1716
01:26:38,050 --> 01:26:40,093
Truth.
- Is this a black magic?
1717
01:26:40,173 --> 01:26:41,790
No. That's my true love.
1718
01:26:42,169 --> 01:26:44,320
Since you also have it,
you came here.
1719
01:26:44,400 --> 01:26:45,541
Love?
- Uh-oh.
1720
01:26:45,952 --> 01:26:48,720
No girl will like anyone who
falls on her feet, or cries.
1721
01:26:49,821 --> 01:26:51,994
For feeling sorry and
continuing love that day,...
1722
01:26:52,074 --> 01:26:54,167
...you suspected your lover.
1723
01:26:56,253 --> 01:26:58,383
When a guy suspects his love, means...
1724
01:26:58,463 --> 01:27:01,476
...he is possessive about her
and loves her so much.
1725
01:27:01,556 --> 01:27:03,422
It's true love, if you suspect.
1726
01:27:04,200 --> 01:27:05,811
You came home and behaved bad.
1727
01:27:05,891 --> 01:27:07,595
What does that mean,
in the dictionary?
1728
01:27:07,876 --> 01:27:09,638
If I am bad in your logic,...
1729
01:27:09,718 --> 01:27:10,900
...you are also bad.
1730
01:27:12,555 --> 01:27:13,906
I tore it from your diary.
1731
01:27:15,019 --> 01:27:16,457
On June 21st,...
1732
01:27:16,630 --> 01:27:18,717
...do you remember what happened?
1733
01:27:20,242 --> 01:27:21,896
(Rain sound)
1734
01:27:24,177 --> 01:27:25,594
'We were completely wet.'
1735
01:27:26,632 --> 01:27:27,745
'It was very cold.'
1736
01:27:31,741 --> 01:27:34,530
'If it thunders at this time...'
1737
01:27:37,590 --> 01:27:41,175
'...how will it be if he hugs me tight?'
1738
01:27:45,575 --> 01:27:48,473
If we look at a girl's waist,
you say it's eve teasing.
1739
01:27:48,894 --> 01:27:52,083
But you look at us at different places.
1740
01:27:52,163 --> 01:27:54,861
Did any boy complain against any girl?
1741
01:27:54,941 --> 01:27:57,196
Or, did police arrest any girl?
1742
01:27:57,276 --> 01:27:59,840
Boys are that broad minded.
1743
01:27:59,920 --> 01:28:01,634
Since it's a girl,
they move with bent head.
1744
01:28:01,850 --> 01:28:04,088
But all eyes on boys.
1745
01:28:04,168 --> 01:28:06,304
Just say that it's wrong.
1746
01:28:06,384 --> 01:28:07,580
This is the limit.
1747
01:28:08,326 --> 01:28:10,963
Even I felt it. I never said no.
1748
01:28:11,342 --> 01:28:12,563
I am a bad girl.
1749
01:28:12,643 --> 01:28:15,460
But atleast the one I marry
should be a good guy.
1750
01:28:15,904 --> 01:28:16,736
Good bye.
1751
01:28:17,309 --> 01:28:18,477
Saroja.
1752
01:28:19,515 --> 01:28:20,925
Oh, God.
1753
01:28:23,271 --> 01:28:24,871
Come, good guy. Come.
1754
01:28:25,130 --> 01:28:28,752
That girl has scolded you very well.
1755
01:28:28,832 --> 01:28:32,773
Hey, everyone is roaming for
frequency in the cell phone.
1756
01:28:32,853 --> 01:28:35,519
He is saying mind and frequency.
1757
01:28:35,599 --> 01:28:37,703
I am the mind that controls you.
1758
01:28:37,783 --> 01:28:40,200
You can't do anything crossing me.
1759
01:28:48,407 --> 01:28:49,693
Token number 17.
1760
01:28:51,482 --> 01:28:52,466
(Snaps fingers)
1761
01:28:52,682 --> 01:28:53,688
Huh?
- Hello.
1762
01:28:53,882 --> 01:28:56,375
Security should stand outside.
Why are you sitting here?
1763
01:28:56,991 --> 01:28:58,851
Madam, I'm the security
of the other office.
1764
01:28:58,931 --> 01:29:01,575
I came here to draw money.
Token number is 19.
1765
01:29:01,655 --> 01:29:03,748
They asked to wait. So I am waiting here.
1766
01:29:04,958 --> 01:29:06,612
Hi Kavitha.
- Hi.
1767
01:29:06,692 --> 01:29:07,920
Oh.
1768
01:29:13,996 --> 01:29:15,379
What? Is it frequency?
1769
01:29:15,574 --> 01:29:17,660
I promise. I didn't think about you.
1770
01:29:18,720 --> 01:29:20,439
I am in tension. Leave.
1771
01:29:20,519 --> 01:29:23,509
Not just you in tension,
you are making others also tense.
1772
01:29:23,589 --> 01:29:24,871
Token number 18.
1773
01:29:25,136 --> 01:29:26,617
Get up.
- Why?
1774
01:29:27,623 --> 01:29:30,574
Before I shout and scold you, get up.
1775
01:29:32,639 --> 01:29:34,714
(Music)
1776
01:29:36,101 --> 01:29:37,518
(Phone rings)
1777
01:29:39,950 --> 01:29:41,236
Now I got it.
1778
01:29:41,658 --> 01:29:43,842
Whatever I saw...
1779
01:29:43,922 --> 01:29:45,064
...is correct.
1780
01:29:45,355 --> 01:29:48,442
What I saw was...
1781
01:29:49,015 --> 01:29:51,783
...the inner wear that
you recently bought.
1782
01:29:52,496 --> 01:29:53,804
It might be a little tight.
1783
01:29:54,550 --> 01:29:57,163
In that pressure, you are feeling tensed.
1784
01:29:57,243 --> 01:29:59,822
You are also torturing everyone.
1785
01:30:00,028 --> 01:30:02,190
When you were bathing...
- Token number 19.
1786
01:30:02,270 --> 01:30:04,276
...I saw it secretly. Hey. Chi.
- What?
1787
01:30:05,401 --> 01:30:08,681
Even if it is, why are
you concerned about me?
1788
01:30:08,994 --> 01:30:10,659
My shirt pocket is torn.
1789
01:30:11,935 --> 01:30:15,329
What is the relation between
mine and your shirt?
1790
01:30:15,409 --> 01:30:16,354
It is there.
1791
01:30:16,509 --> 01:30:17,554
It is there.
1792
01:30:17,770 --> 01:30:19,402
(Traffic sound)
1793
01:30:20,289 --> 01:30:21,413
Hey.
1794
01:30:25,110 --> 01:30:28,040
Hey who parked the vehicle in the parking?
1795
01:30:28,444 --> 01:30:31,569
If I know whose vehicle it
is, I'll cut him to pieces.
1796
01:30:32,401 --> 01:30:34,326
Oh, it's Saroja's vehicle.
1797
01:30:34,931 --> 01:30:35,969
That's why it's torn.
1798
01:30:37,093 --> 01:30:39,568
When my love is working so tight...
1799
01:30:39,860 --> 01:30:41,644
...did you understand the weight of it?
1800
01:30:41,892 --> 01:30:43,730
Before I shout and create nuisance...
1801
01:30:44,400 --> 01:30:45,514
...run away.
1802
01:30:47,244 --> 01:30:49,330
Drink some water. You will cool down.
1803
01:30:53,333 --> 01:30:54,436
Uh-oh.
1804
01:30:54,516 --> 01:30:56,566
(Laughs)
1805
01:30:56,646 --> 01:30:59,279
This bulb doesn't need any dialogues.
1806
01:31:06,506 --> 01:31:08,527
(Train sound)
1807
01:31:09,252 --> 01:31:10,356
Hey.
1808
01:31:10,436 --> 01:31:12,939
Your lover is hot party.
1809
01:31:13,134 --> 01:31:15,512
Hindi word is mood party.
1810
01:31:15,592 --> 01:31:17,242
Now, it's raining too.
1811
01:31:17,707 --> 01:31:20,107
Your form is so attractive.
1812
01:31:20,187 --> 01:31:23,091
He will sing this and you
will dance in the group.
1813
01:31:23,171 --> 01:31:25,264
No. That will not happen.
1814
01:31:25,588 --> 01:31:28,680
Even cricket match will stop for rain.
1815
01:31:28,760 --> 01:31:30,983
But such matches will go on.
1816
01:31:31,063 --> 01:31:32,613
Wow. What a catch, man.
1817
01:31:32,693 --> 01:31:35,273
Oh my God. Even I felt pain.
1818
01:31:35,353 --> 01:31:38,073
Someone else is travelling
with your ticket.
1819
01:31:38,153 --> 01:31:40,667
There is no TT also to
say that it's wrong.
1820
01:31:40,747 --> 01:31:42,267
You don't try to frighten
me unnecessarily.
1821
01:31:42,998 --> 01:31:44,003
If it rains...
1822
01:31:44,695 --> 01:31:46,900
...will we get mood?
- Definitely, for this rain...
1823
01:31:46,980 --> 01:31:48,533
...they must have gone to the next street.
1824
01:31:48,613 --> 01:31:50,695
Because, only there, for autos...
1825
01:31:50,775 --> 01:31:52,669
...there is a shop, which holds,
sees and tinckers.
1826
01:31:52,749 --> 01:31:55,242
In that darkness, that Hindi guy will ...
1827
01:31:55,322 --> 01:31:57,242
...hold, see and will tincker your lover.
1828
01:31:58,518 --> 01:32:00,096
Why all this only for me?
1829
01:32:00,176 --> 01:32:01,404
God has given so many number of twists.
1830
01:32:01,484 --> 01:32:03,372
If you do as your mind tells you...
1831
01:32:03,452 --> 01:32:05,289
...I mean, as I told you...
1832
01:32:05,369 --> 01:32:07,722
...that twist can be made
as a favour to you.
1833
01:32:08,100 --> 01:32:09,527
How?
1834
01:32:09,819 --> 01:32:12,938
Just frighten her that the different
messages sent to you...
1835
01:32:13,018 --> 01:32:16,203
...will be forwarded to that Hindi guy.
1836
01:32:16,776 --> 01:32:18,678
If I frighten her?
- Oh, no. Please don't do that.
1837
01:32:18,758 --> 01:32:21,294
...and she'll say that she will
listen to whatever you say.
1838
01:32:21,532 --> 01:32:23,078
What should I ask her to do?
1839
01:32:23,273 --> 01:32:25,249
As her to prepare Rava Upma to night.
1840
01:32:25,519 --> 01:32:27,216
Go now and blackmail her.
1841
01:32:27,811 --> 01:32:30,070
No need of rain or thunder.
1842
01:32:30,330 --> 01:32:31,595
Even in the burning sun...
1843
01:32:31,675 --> 01:32:36,662
...she'll sing song.
1844
01:32:37,343 --> 01:32:40,521
You can be a hand or a leg to a human...
1845
01:32:40,781 --> 01:32:43,029
...can be like a tongue, or a nose...
1846
01:32:43,109 --> 01:32:44,763
...but not like a mind.
1847
01:32:44,843 --> 01:32:48,742
Eating brain, God.
1848
01:32:51,617 --> 01:32:53,920
(Music)
1849
01:32:55,379 --> 01:32:59,920
(Music)
1850
01:33:00,957 --> 01:33:02,185
Hi, Saroja.
1851
01:33:02,265 --> 01:33:03,325
Hi.
- Hi.
1852
01:33:04,601 --> 01:33:05,779
She is my friend.
- Okay.
1853
01:33:06,180 --> 01:33:08,342
Can I talk to her for two minutes, alone?
1854
01:33:08,883 --> 01:33:10,969
I've seen you somewhere. Did we ever meet?
- No.
1855
01:33:11,218 --> 01:33:13,066
But your face is familiar.
- Oh.
1856
01:33:13,146 --> 01:33:16,003
Okay, anyway. You please carry on.
1857
01:33:16,695 --> 01:33:17,722
Hmmm?
1858
01:33:18,057 --> 01:33:20,436
You are doing all this to make me jealous.
1859
01:33:20,609 --> 01:33:23,239
Seeing me, getting close with him, huh?
1860
01:33:23,563 --> 01:33:25,423
There is nothing between us.
1861
01:33:25,503 --> 01:33:27,066
(Laughs)
1862
01:33:28,644 --> 01:33:32,493
Seeing you, I feel like, someone
is beating me with a hammer.
1863
01:33:33,487 --> 01:33:36,417
Really?
- Now I am loving him.
1864
01:33:36,611 --> 01:33:39,271
How could you forget our
love in few hours?
1865
01:33:40,471 --> 01:33:44,607
To forget an idiot like you,
just 8 seconds are enough.
1866
01:33:46,564 --> 01:33:49,850
You are not in my heart. He is.
1867
01:33:50,023 --> 01:33:51,320
(Laughs)
1868
01:33:51,612 --> 01:33:52,855
Will you leave now?
1869
01:33:53,286 --> 01:33:55,156
I feel like burning when I hear this.
1870
01:33:55,632 --> 01:33:56,637
(Laughs)
1871
01:33:56,821 --> 01:33:57,913
One minute.
1872
01:33:59,416 --> 01:34:01,286
I have a small surprise.
1873
01:34:06,248 --> 01:34:09,048
If you see this, you feel
like losing mind, right?
1874
01:34:09,869 --> 01:34:11,448
Will you threaten that
you will show these?
1875
01:34:11,528 --> 01:34:14,195
The bad guy asked me to do this.
1876
01:34:14,275 --> 01:34:15,762
Okay.
- How is this?
1877
01:34:22,833 --> 01:34:25,605
From now, you will never
have any problem with me.
1878
01:34:25,685 --> 01:34:27,713
Oh, no. You are so good.
1879
01:34:28,059 --> 01:34:29,486
Yes.
- We didn't knew it.
1880
01:34:29,566 --> 01:34:33,572
When a man tries to
prove that he is good,...
1881
01:34:33,951 --> 01:34:36,140
...he is very very bad.
1882
01:34:36,220 --> 01:34:37,188
Is it?
- Yes.
1883
01:34:37,268 --> 01:34:39,437
I don't need someone like MGR.
1884
01:34:39,517 --> 01:34:41,826
I don't want someone
like Nambiar, as well.
1885
01:34:41,906 --> 01:34:44,010
Gemini Ganeshan who's
in the middle is enough.
1886
01:34:44,090 --> 01:34:45,372
I see.
1887
01:34:45,452 --> 01:34:47,068
Hey, rain stopped.
1888
01:34:47,148 --> 01:34:48,517
Hey Rohith. Let's go.
1889
01:34:48,597 --> 01:34:49,663
Yeah.
- Bye.
1890
01:34:50,203 --> 01:34:51,165
Bye.
1891
01:34:51,245 --> 01:34:52,927
See you soon.
- Okay.
1892
01:34:59,897 --> 01:35:01,335
Bye.
- Bye.
1893
01:35:10,755 --> 01:35:12,636
Ram, bye.
1894
01:35:12,874 --> 01:35:13,868
Bye.
1895
01:35:18,487 --> 01:35:21,179
Ram, bye.
1896
01:35:21,677 --> 01:35:22,736
Bye.
1897
01:35:35,672 --> 01:35:36,969
(Music)
1898
01:35:43,161 --> 01:35:44,534
(Smiles)
1899
01:35:47,540 --> 01:35:50,196
why have you been smiling since night?
1900
01:35:50,276 --> 01:35:51,937
She said that you are Gemini.
1901
01:35:52,196 --> 01:35:55,602
Gemini, Gemini, Gemini.
1902
01:35:57,202 --> 01:35:59,342
Why are you dancing now?
1903
01:35:59,677 --> 01:36:01,483
I am smiling because
I didn't do what you said.
1904
01:36:01,563 --> 01:36:03,753
You should not smile thinking about it.
You should cry.
1905
01:36:03,833 --> 01:36:04,996
Cry, cry, cry.
1906
01:36:05,076 --> 01:36:06,596
Why should I cry?
1907
01:36:06,676 --> 01:36:09,353
She showed you arthi for your love.
1908
01:36:09,433 --> 01:36:10,510
Think about it and cry.
1909
01:36:10,590 --> 01:36:11,810
Cry, man.
1910
01:36:11,890 --> 01:36:13,929
Now, my love gets life.
1911
01:36:14,009 --> 01:36:16,469
She will definitely feel for
losing a lover like me.
1912
01:36:16,549 --> 01:36:17,669
Will she feel for it?
1913
01:36:17,749 --> 01:36:20,210
Hey, girls will not feel. That's why...
1914
01:36:20,290 --> 01:36:23,699
God didn't give them beard.
1915
01:36:23,779 --> 01:36:25,483
The one who has to
become an auto doctor...
1916
01:36:25,563 --> 01:36:27,267
...you made him auto driver.
1917
01:36:27,347 --> 01:36:29,418
Don't you feel bad for it?
1918
01:36:29,667 --> 01:36:31,451
Darini and Bhasker's love...
1919
01:36:31,531 --> 01:36:34,041
...you planned and spoiled it.
1920
01:36:34,398 --> 01:36:36,257
Don't you feel bad for it?
1921
01:36:36,603 --> 01:36:40,052
You beat a police on duty.
1922
01:36:40,132 --> 01:36:43,123
Don't you feel bad for it?
1923
01:36:43,663 --> 01:36:46,571
Enough of freezing. Cry now.
1924
01:36:46,651 --> 01:36:49,425
When will you cry? Are you a bad guy?
1925
01:36:49,505 --> 01:36:51,036
Or am I a bad guy?
1926
01:36:52,285 --> 01:36:55,279
Now, you are laughing like Jaganmohini?
1927
01:36:55,517 --> 01:36:57,517
You laugh. I will not allow you to study.
1928
01:36:57,597 --> 01:36:59,366
I will not allow you to win.
- It's possible.
1929
01:36:59,446 --> 01:37:01,376
All these days, my system got spoiled.
1930
01:37:01,456 --> 01:37:03,773
Every dirt in me came out,
all of a sudden.
1931
01:37:03,853 --> 01:37:05,816
Now if I clear all that dirt...
1932
01:37:05,896 --> 01:37:07,373
...I will surely win, man.
1933
01:37:07,453 --> 01:37:09,935
How will you do it, man?
1934
01:37:10,015 --> 01:37:12,465
Will you ask corporation
lorry to come and take it?
1935
01:37:12,545 --> 01:37:16,450
I will go to everyone who was hurt
because of me and will ask for pardon.
1936
01:37:16,530 --> 01:37:20,299
Even if you step on the leg, they
beat you hard, in these days.
1937
01:37:20,379 --> 01:37:23,899
You did so many mistakes and if you
ask to pardon, will they leave you?
1938
01:37:24,243 --> 01:37:26,816
I will not leave you.
1939
01:37:31,649 --> 01:37:32,935
Where? Are you gone?
1940
01:37:33,238 --> 01:37:36,094
I will not leave you if you come.
1941
01:37:36,310 --> 01:37:39,835
I have to decide when to
come and how to come.
1942
01:37:39,915 --> 01:37:41,035
Not you.
1943
01:37:41,115 --> 01:37:44,397
Without me, you can't do anything, dear.
1944
01:37:44,477 --> 01:37:46,585
I have an idea for you to leave me.
1945
01:37:46,665 --> 01:37:50,088
If I get hurt on my body,
my concentration will be there.
1946
01:37:50,168 --> 01:37:53,299
So whenever you try to come,
I'll cause pain in my body.
1947
01:37:53,379 --> 01:37:54,607
Like an advertisement...
1948
01:37:54,687 --> 01:37:57,188
...I will come every 5 seconds.
1949
01:37:57,268 --> 01:37:59,545
What will you do?
1950
01:37:59,625 --> 01:38:02,918
Will you burn matchstick for it?
1951
01:38:02,998 --> 01:38:06,254
All trouble, only if I let you speak.
- Hey.
1952
01:38:49,994 --> 01:38:51,670
I need to go to some other area, right?
1953
01:38:51,886 --> 01:38:53,259
Why am I here?
1954
01:38:54,102 --> 01:38:55,465
I didn't think about you.
1955
01:38:55,545 --> 01:38:58,299
So? You thought about me. Correct?
1956
01:38:58,379 --> 01:39:01,489
Yes. I thought to tell you thanks.
1957
01:39:01,791 --> 01:39:02,905
Why?
1958
01:39:03,608 --> 01:39:05,726
I have decided to marry him.
1959
01:39:05,986 --> 01:39:08,332
Who? That hindi...
- Rohith.
1960
01:39:08,412 --> 01:39:09,359
Yeah.
1961
01:39:09,439 --> 01:39:12,541
Hey, you are the inspiration
for my decision.
1962
01:39:12,621 --> 01:39:16,011
If you didn't doubt me that day,
I would have missed him.
1963
01:39:16,091 --> 01:39:17,514
That's why, thanks.
1964
01:39:17,594 --> 01:39:18,519
Oh.
1965
01:39:18,951 --> 01:39:20,322
He is not like you.
1966
01:39:20,402 --> 01:39:23,609
He is always happy. Not just that...
1967
01:39:23,689 --> 01:39:26,809
...even if my phone is engage
for 2 hours, he will never doubt me.
1968
01:39:26,889 --> 01:39:28,052
I am so lucky.
1969
01:39:29,641 --> 01:39:32,688
What is it? She is giving a
demo of that Hindi guy.
1970
01:39:34,699 --> 01:39:38,472
Tell her a cute false story about
him and end the story.
1971
01:39:40,418 --> 01:39:42,176
Or else, close her.
1972
01:39:43,895 --> 01:39:46,176
(Screams)
1973
01:39:47,927 --> 01:39:48,943
Congrats.
1974
01:39:49,213 --> 01:39:52,289
That day, the Hindi guy, sorry, Rohith.
1975
01:39:52,948 --> 01:39:56,397
When I saw him, I thought that the
only quality he has is 6-pack.
1976
01:39:57,240 --> 01:39:58,872
Now I feel...
1977
01:39:59,197 --> 01:40:01,608
...that he is a complete
package of good qualities.
1978
01:40:02,615 --> 01:40:04,745
Anyways, all the best.
1979
01:40:04,825 --> 01:40:06,831
If you say it, should we do it?
1980
01:40:07,156 --> 01:40:09,988
I just acted it to make you feel jealous.
1981
01:40:10,248 --> 01:40:13,780
When we say anything about current lover,
with ex-lover, he should be shocked.
1982
01:40:14,180 --> 01:40:16,159
But you were very sportive.
1983
01:40:16,386 --> 01:40:17,964
50 marks for that.
1984
01:40:18,044 --> 01:40:20,818
That day, you deleted everything.
1985
01:40:21,186 --> 01:40:22,429
50 marks for that.
1986
01:40:22,667 --> 01:40:25,311
You have passed now.
1987
01:40:25,391 --> 01:40:28,327
Oh, God. I feel like
I am flying in the air.
1988
01:40:28,640 --> 01:40:29,851
I want to come near you...
1989
01:40:30,456 --> 01:40:33,271
...hug you and kiss you.
1990
01:40:34,481 --> 01:40:36,784
What? Did you feel that I will say this?
1991
01:40:36,864 --> 01:40:37,941
No chance.
1992
01:40:38,021 --> 01:40:40,762
Why? I understood you.
1993
01:40:40,842 --> 01:40:43,552
Girls always say yes
to love without thinking.
1994
01:40:43,632 --> 01:40:47,585
After that the way they
torture the boys, God.
1995
01:40:48,623 --> 01:40:50,190
I am bored playing this game.
1996
01:40:50,461 --> 01:40:52,277
Let's close this game now.
1997
01:40:52,958 --> 01:40:55,153
Try to know a few more details about me.
1998
01:40:55,933 --> 01:40:58,895
After that, decide
whether I am pass or fail.
1999
01:41:00,279 --> 01:41:01,911
We are going to meet few people.
2000
01:41:02,603 --> 01:41:05,284
You stand and see the fun.
2001
01:41:07,035 --> 01:41:09,089
He is my friend, Arjun.
2002
01:41:09,489 --> 01:41:12,062
So what after that?
Why is your face dull?
2003
01:41:12,142 --> 01:41:13,197
Did anyone scold you?
2004
01:41:13,277 --> 01:41:14,548
Your father or your brother?
2005
01:41:14,981 --> 01:41:16,808
Or your lover?
2006
01:41:17,002 --> 01:41:18,148
Is it she?
2007
01:41:20,040 --> 01:41:21,943
Hey, just cut her and throw her away.
2008
01:41:22,023 --> 01:41:24,408
She is a waste.
2009
01:41:24,488 --> 01:41:25,910
Come with me in the auto for
two days. You will different cases.
2010
01:41:27,005 --> 01:41:28,930
Even now, there is one
girl here. Is she okay?
2011
01:41:32,151 --> 01:41:33,805
Hey. You idiot.
2012
01:41:33,885 --> 01:41:36,303
Sorry boss. Now he is saying sorry.
2013
01:41:36,519 --> 01:41:38,393
I have his vehicle number.
2014
01:41:38,999 --> 01:41:41,604
Before evening, I'll find him
and slit his throat.
2015
01:41:42,977 --> 01:41:43,702
Shall I ask him sorry?
2016
01:41:43,782 --> 01:41:45,042
Will you ask sorry?
2017
01:41:45,122 --> 01:41:46,739
If I tell him about the snake, ...
2018
01:41:46,819 --> 01:41:49,451
...that auto man will change into an
anakonda and will swallow you.
2019
01:41:49,689 --> 01:41:50,954
No. Don't.
2020
01:41:52,208 --> 01:41:53,505
(Keyboard sound)
2021
01:41:53,721 --> 01:41:54,824
Oh.
2022
01:41:57,750 --> 01:42:03,263
Hey, man. When we were in school,
you were the one who ranked first always.
2023
01:42:03,825 --> 01:42:06,063
To get first in finals,...
2024
01:42:08,139 --> 01:42:10,761
...I was the one who said that
there is a snake in your house.
2025
01:42:12,621 --> 01:42:15,756
With that fear,
you got fever and you failed.
2026
01:42:16,286 --> 01:42:20,529
You discontinued the studies,
and you are driving the auto now.
2027
01:42:22,302 --> 01:42:25,350
Sorry, man.
- Hey, why are you saying sorry?
2028
01:42:26,010 --> 01:42:29,339
Hey, even if you had kept a snake,
I would have died then itself.
2029
01:42:29,419 --> 01:42:33,102
See now, unable to pay the due,
I am escaping from my owner.
2030
01:42:33,182 --> 01:42:34,150
(Smiles)
2031
01:42:34,230 --> 01:42:35,415
Thanks, man.
2032
01:42:36,215 --> 01:42:38,896
Why do you talk about this,
leaving the funny matter?
2033
01:42:38,976 --> 01:42:40,442
I remember now, when I said matter.
2034
01:42:40,522 --> 01:42:43,642
Do you remember, in Inter,
the treat for your pass?
2035
01:42:43,826 --> 01:42:45,750
We went to the item's house
behind the busstand?
2036
01:42:46,345 --> 01:42:47,296
Excuse me.
- Yes, madam.
2037
01:42:47,376 --> 01:42:48,345
Please stop the vehicle.
2038
01:42:49,599 --> 01:42:50,691
Saroja, one minute.
2039
01:42:51,684 --> 01:42:54,570
Oh, no.
- You need to know more about me.
2040
01:42:54,981 --> 01:42:57,111
Only then, you can remove
me from your mind.
2041
01:43:02,672 --> 01:43:04,780
After this, we are going to meet her.
2042
01:43:06,250 --> 01:43:09,775
Darani.
2043
01:43:10,910 --> 01:43:13,745
Who found this phone.
You always press it.
2044
01:43:13,825 --> 01:43:14,653
Idiot.
2045
01:43:14,733 --> 01:43:17,021
Body is present and mind is absent.
- Hello.
2046
01:43:17,377 --> 01:43:18,707
I will come back and tell you.
2047
01:43:19,583 --> 01:43:21,496
Yes, Sir.
- Do you know why you are tensed?
2048
01:43:21,576 --> 01:43:23,671
Oh, God.
2049
01:43:23,887 --> 01:43:26,027
He will say that his underwear is tight.
2050
01:43:27,952 --> 01:43:29,444
He will beat him now.
2051
01:43:30,103 --> 01:43:32,038
You are wearing small size shoes.
2052
01:43:32,531 --> 01:43:36,368
Since it is tight, you are
shouting on everyone.
2053
01:43:37,093 --> 01:43:39,882
Yes, Sir. I wore my
brother's shoe in hurry.
2054
01:43:40,963 --> 01:43:42,779
Go and remove it. Go.
2055
01:43:43,768 --> 01:43:45,390
You didn't change.
2056
01:43:46,136 --> 01:43:48,839
Same brain. So sweet.
2057
01:43:50,374 --> 01:43:51,260
But...
2058
01:43:51,671 --> 01:43:54,311
...I did a mistake in the college.
- Mistake? You?
2059
01:43:54,391 --> 01:43:56,192
Interesting. Tell me.
2060
01:43:56,808 --> 01:44:00,235
You and Bhasker loved each other, right?
- Yeah.
2061
01:44:00,495 --> 01:44:01,803
Everyone knows about it.
2062
01:44:03,100 --> 01:44:05,510
Bhasker has connected one aunt.
2063
01:44:06,126 --> 01:44:09,510
He used to ask her and spend the money.
2064
01:44:09,683 --> 01:44:13,975
So, I used to say him as Aunty hero.
2065
01:44:14,159 --> 01:44:15,175
Do you remember?
2066
01:44:15,385 --> 01:44:17,007
Yes.
- That's a lie.
2067
01:44:17,288 --> 01:44:18,228
What?
2068
01:44:18,942 --> 01:44:21,742
Even I used to love you.
2069
01:44:23,677 --> 01:44:24,823
So I made him negative.
2070
01:44:25,536 --> 01:44:27,404
After cutting him out...
2071
01:44:28,561 --> 01:44:30,107
...I thought to propose you.
2072
01:44:30,961 --> 01:44:33,393
After that you joined some other college.
2073
01:44:34,182 --> 01:44:35,080
One...
2074
01:44:35,490 --> 01:44:39,384
...feeling that I separated a nice pair.
2075
01:44:39,806 --> 01:44:41,211
I feel guilty about this.
2076
01:44:41,395 --> 01:44:45,968
Okay. Is it okay if I love you now?
2077
01:44:46,487 --> 01:44:47,443
What?
2078
01:44:54,762 --> 01:44:56,265
Hey, leave that burfi...
2079
01:44:56,345 --> 01:44:57,964
...and eat this 'rava laddu'.
2080
01:45:03,196 --> 01:45:04,472
Oh.
2081
01:45:08,642 --> 01:45:11,788
I am in love with some other girl, now.
2082
01:45:13,053 --> 01:45:14,145
Her name is Saroja.
2083
01:45:15,031 --> 01:45:16,739
I asked Bhasker to come here.
2084
01:45:17,247 --> 01:45:19,993
Today, I'll clear
everything in front of you two.
2085
01:45:20,220 --> 01:45:21,247
Mr. Ramachandra.
2086
01:45:26,198 --> 01:45:28,750
Hey. When did you come?
2087
01:45:29,110 --> 01:45:30,234
Sorry, man.
2088
01:45:30,926 --> 01:45:33,434
Why this sorry and thanks between friends?
2089
01:45:35,272 --> 01:45:38,245
Many figures come in life, man.
- What?
2090
01:45:39,598 --> 01:45:42,365
If not Daruni, Purni.
If not Purni, Harini.
2091
01:45:42,445 --> 01:45:44,755
But we can't forget our
childhood friendship.
2092
01:45:45,047 --> 01:45:46,582
We can miss anything for friends.
2093
01:45:46,662 --> 01:45:48,675
But we can't miss our
friendship for something else.
2094
01:45:48,755 --> 01:45:50,502
What are you talking about, man?
2095
01:45:50,582 --> 01:45:53,540
Did you catch someone
else in these 5 years?
2096
01:45:53,620 --> 01:45:55,064
Even I felt the same, man.
2097
01:45:55,144 --> 01:45:56,588
To love many girls.
2098
01:45:56,668 --> 01:45:58,931
But we became one in our next meet itself.
2099
01:45:59,011 --> 01:46:01,083
You also tried a lot to spoil it.
2100
01:46:01,163 --> 01:46:02,445
Shut up, Bhasker.
2101
01:46:02,942 --> 01:46:06,348
Don't spoil your love,
like you spoiled ours.
2102
01:46:06,899 --> 01:46:09,196
Hey, Ramachandran, Saroja Devi.
2103
01:46:09,276 --> 01:46:11,769
Great combination. 25 hit movies.
2104
01:46:11,849 --> 01:46:13,931
From now, everything will
be a hit in your life.
2105
01:46:14,407 --> 01:46:15,834
You enjoy, man.
2106
01:46:15,914 --> 01:46:17,585
We are getting married in next 2 weeks.
2107
01:46:17,665 --> 01:46:20,960
Before, lover becomes wife and tortures...
2108
01:46:21,220 --> 01:46:22,420
...let me love, man.
2109
01:46:22,500 --> 01:46:23,561
We will leave now.
2110
01:46:23,641 --> 01:46:24,906
Come darling.
- Okay, man.
2111
01:46:25,187 --> 01:46:26,733
Thanks, man. All the best.
- Thanks, Darani.
2112
01:46:26,813 --> 01:46:28,614
Okay. Bye.
- Many thanks, man.
2113
01:46:29,340 --> 01:46:30,269
Is it late?
- Come on.
2114
01:46:30,349 --> 01:46:31,902
No, it's enough if we start now.
2115
01:46:33,859 --> 01:46:37,686
Sarro. So, you have seen
what happened here.
2116
01:46:38,648 --> 01:46:41,647
Yeah. I have seen it.
When she asked if it is okay...
2117
01:46:41,842 --> 01:46:44,339
...you maintained a gap
by drinking water...
2118
01:46:44,588 --> 01:46:46,577
...shall I tell you what
you thought about?
2119
01:46:46,977 --> 01:46:48,825
I didn't think as you...
- Stop.
2120
01:46:49,107 --> 01:46:51,680
I know more about you than you.
2121
01:46:52,026 --> 01:46:54,469
Leave me.
- Hey, Saroja.
2122
01:46:55,377 --> 01:46:56,480
Saroja.
2123
01:46:56,560 --> 01:46:58,599
Oh. God.
2124
01:46:58,847 --> 01:46:59,896
Sarro. Stop.
2125
01:47:01,211 --> 01:47:03,340
Hey, are you angry?
Or you want to separate?
2126
01:47:03,611 --> 01:47:04,584
I don't know.
2127
01:47:05,665 --> 01:47:06,551
Give me your phone.
2128
01:47:06,724 --> 01:47:09,059
Hey, what are you doing?
- Wait.
2129
01:47:11,605 --> 01:47:14,676
From now, you don't come with me.
Keep skype on.
2130
01:47:15,260 --> 01:47:17,930
There are two more meetings.
Watch in this.
2131
01:47:18,330 --> 01:47:20,589
You can decide after that.
2132
01:47:58,576 --> 01:47:59,484
Mom.
2133
01:48:00,371 --> 01:48:03,679
Idiot. It's like he is here.
2134
01:48:03,759 --> 01:48:04,814
Yes, mother-in-law.
2135
01:48:05,076 --> 01:48:06,676
Even I felt the same.
2136
01:48:06,989 --> 01:48:08,319
Even now.
2137
01:48:08,399 --> 01:48:10,416
I feel that he is standing here.
2138
01:48:10,719 --> 01:48:13,573
Oh, no, sister-in-law. I am here.
2139
01:48:13,919 --> 01:48:17,207
Since few days, I was
residing in the top floor.
2140
01:48:18,472 --> 01:48:20,807
Food, sleep, everything here.
2141
01:48:21,347 --> 01:48:22,385
Sister-in-law...
2142
01:48:22,612 --> 01:48:23,909
...I didn't know...
2143
01:48:23,989 --> 01:48:25,823
...even if you speak normally,
it's like acting.
2144
01:48:28,391 --> 01:48:30,510
Am I acting?
2145
01:48:30,747 --> 01:48:33,396
Then the love I showed is acting?
2146
01:48:33,476 --> 01:48:35,720
The difficulties I faced is acting?
2147
01:48:35,800 --> 01:48:38,992
Sorry, sister-in-law.
Even now, I feel you are acting.
2148
01:48:39,295 --> 01:48:40,311
Yes.
2149
01:48:40,603 --> 01:48:42,949
Dear, come here.
2150
01:48:44,074 --> 01:48:47,042
Look.
- Hey, why are you here?
2151
01:48:47,691 --> 01:48:48,988
Why did you come?
2152
01:48:50,512 --> 01:48:52,707
Oh no. Please stop.
2153
01:48:53,139 --> 01:48:54,826
May be he is drunk.
2154
01:48:54,906 --> 01:48:56,501
You are not recovered
from the previous beatings.
2155
01:48:56,581 --> 01:48:59,296
Sister-in-law, I promise on
mother, I didn't drink.
2156
01:48:59,376 --> 01:49:00,615
If you open your mouth, you lie.
2157
01:49:00,695 --> 01:49:01,847
Why did you promise on mom, now?
2158
01:49:01,927 --> 01:49:05,350
Why do you care for his words?
First, call that head constable.
2159
01:49:05,430 --> 01:49:07,469
Oh my God, he's coming to beat me.
2160
01:49:07,549 --> 01:49:08,946
Will you beat my wife?
- Look at him, dear.
2161
01:49:09,026 --> 01:49:11,541
I should've slapped you that day.
But she stopped me.
2162
01:49:11,621 --> 01:49:13,973
He will beat you also. Be careful.
- No, don't beat him.
2163
01:49:14,881 --> 01:49:15,951
Go away.
2164
01:49:16,135 --> 01:49:17,714
Please stop.
- Brother.
2165
01:49:17,794 --> 01:49:20,442
I didn't come to fight.
I came here to ask for excuse.
2166
01:49:20,626 --> 01:49:23,069
Hey, run away.
If father is here, he will be angry.
2167
01:49:23,149 --> 01:49:24,994
No need. I will kill him.
2168
01:49:25,404 --> 01:49:27,783
Run away.
- Brother I didn't do this wantedly.
2169
01:49:27,863 --> 01:49:31,005
What are you saying?
- See how he is talking.
2170
01:49:31,085 --> 01:49:32,799
I understood on the same day.
- No, brother.
2171
01:49:32,879 --> 01:49:33,848
You stop, mother-in-law.
2172
01:49:33,928 --> 01:49:35,502
He has to be beaten.
- Hey, you.
2173
01:49:35,582 --> 01:49:37,526
Please don't do this.
- Have you seen this?
2174
01:49:37,606 --> 01:49:41,790
Will we forget what you did?
- Hey. Catch him.
2175
01:49:41,870 --> 01:49:43,109
He fell by himself, mother-in-law.
2176
01:49:43,189 --> 01:49:46,032
Your son didn't beat him.
- Ramu.
2177
01:49:46,778 --> 01:49:47,643
No, brother.
- Ramu.
2178
01:49:47,723 --> 01:49:49,405
What is it?
No, brother.
2179
01:49:49,485 --> 01:49:51,005
What is it?
No, brother.
2180
01:49:51,085 --> 01:49:53,546
If he comes out, he'll ask me to beat you.
- Ramu.
2181
01:49:53,848 --> 01:49:56,448
Who?
- Did you see how he is speaking?
2182
01:49:56,528 --> 01:49:57,652
Beat him.
2183
01:49:57,732 --> 01:50:00,020
Why do you care that he is a brother?
2184
01:50:00,100 --> 01:50:02,441
You come. Let's go inside.
- Subbu.
2185
01:50:02,521 --> 01:50:04,312
You made me beat father.
- No, please.
2186
01:50:04,392 --> 01:50:05,577
Come. Let's go.
2187
01:50:05,657 --> 01:50:07,155
It's your brother.
2188
01:50:08,576 --> 01:50:11,387
Everyone is watching you.
It's embarrasing.
2189
01:50:11,467 --> 01:50:13,279
Take a knife and stab him.
- Oh no.
2190
01:50:13,874 --> 01:50:15,917
Why is he changed like this, I am afraid.
2191
01:50:15,997 --> 01:50:17,931
Go and bring a knife.
2192
01:50:18,011 --> 01:50:20,677
Go.
- No, Ramu.
2193
01:50:20,958 --> 01:50:21,985
No.
2194
01:50:22,515 --> 01:50:25,217
Hey, listen to me.
- Oh, no.
2195
01:50:25,297 --> 01:50:27,265
Dear, he is bringing a knife.
2196
01:50:27,345 --> 01:50:30,963
Please get inside. He will hurt you.
2197
01:50:31,043 --> 01:50:31,972
Oh, no.
2198
01:50:36,999 --> 01:50:39,300
Oh no. What have you done?
2199
01:50:39,668 --> 01:50:41,830
Ramu. What's all this?
- Come, brother.
2200
01:50:42,209 --> 01:50:45,203
If you beat me, it'll not hurt me.
Come brother.
2201
01:50:45,473 --> 01:50:47,041
Oh, no.
2202
01:50:47,776 --> 01:50:48,803
Come. Beat me.
2203
01:50:49,421 --> 01:50:51,011
Dear, no.
2204
01:50:51,091 --> 01:50:52,913
Please stop. Listen to me.
2205
01:50:52,993 --> 01:50:54,611
Dear, he is your brother.
2206
01:50:54,691 --> 01:50:56,848
Dear, please leave it. Drop it.
2207
01:50:56,928 --> 01:50:59,703
Listen to me.
2208
01:51:11,956 --> 01:51:13,966
He was on the roof all these days, dad.
2209
01:51:14,046 --> 01:51:16,410
I know it, when he was there.
2210
01:51:17,264 --> 01:51:19,912
I dreamed of making
atleast one son, a Collector.
2211
01:51:20,172 --> 01:51:21,517
But it was not possible.
2212
01:51:21,776 --> 01:51:23,257
He also tried.
2213
01:51:23,830 --> 01:51:25,863
When studying hard,
you will get tensed, right?
2214
01:51:26,111 --> 01:51:27,614
In that tension, he did a mistake.
2215
01:51:28,803 --> 01:51:31,679
I thought you will fear,
if there is a gap.
2216
01:51:32,268 --> 01:51:34,096
But that became revenge.
2217
01:51:34,658 --> 01:51:36,928
No, son. Leave that all.
2218
01:51:37,501 --> 01:51:41,696
What? My father wanted me to
be a collector. But it didn't happen.
2219
01:51:41,897 --> 01:51:43,443
I wanted you to be one.
2220
01:51:43,523 --> 01:51:45,389
If not you, your son will do it.
2221
01:51:45,469 --> 01:51:48,146
If not, his son will do it. Go now.
2222
01:51:49,432 --> 01:51:50,449
Sorry, dad.
2223
01:51:51,162 --> 01:51:52,178
Please pardon me.
2224
01:51:52,896 --> 01:51:54,777
Hey.
2225
01:51:55,350 --> 01:51:57,328
No one will ask you anything now.
2226
01:51:57,858 --> 01:51:59,134
Do whatever you want to.
2227
01:51:59,371 --> 01:52:01,869
I will feed you until my death.
2228
01:52:14,652 --> 01:52:16,306
I should have left him immediately.
2229
01:52:16,706 --> 01:52:18,306
The wound would
have vanished in four days.
2230
01:52:18,386 --> 01:52:20,577
You caught my throat and pour alcohol.
2231
01:52:20,657 --> 01:52:22,155
You left immediately.
2232
01:52:22,235 --> 01:52:23,723
DSP came there.
2233
01:52:23,803 --> 01:52:25,936
He was the one who signs
in my promotion paper.
2234
01:52:26,347 --> 01:52:28,379
I was completely tight.
2235
01:52:28,459 --> 01:52:30,876
I couldn't hear to what he said.
2236
01:52:30,956 --> 01:52:33,449
He was scolding me. He asked me...
2237
01:52:33,529 --> 01:52:36,902
...I am cancelling your promotion.
2238
01:52:36,982 --> 01:52:38,297
I was shocked.
2239
01:52:38,377 --> 01:52:39,702
He also said,...
2240
01:52:39,782 --> 01:52:41,583
...you are drunk on duty...
2241
01:52:41,663 --> 01:52:42,956
...what's your problem?
2242
01:52:43,036 --> 01:52:44,827
He also asked, if my wife eloped?
2243
01:52:45,022 --> 01:52:46,233
I said yes.
2244
01:52:46,449 --> 01:52:47,985
My life was in trouble.
2245
01:52:48,065 --> 01:52:50,449
You get lost.
- Sir.
2246
01:52:52,309 --> 01:52:53,952
The problem was not solved.
2247
01:52:54,947 --> 01:52:56,944
My wife,...
2248
01:52:57,376 --> 01:52:58,922
...wore beautiful dresses...
2249
01:52:59,002 --> 01:53:01,820
...went to temple with flowers.
2250
01:53:02,209 --> 01:53:03,820
The DSP...
2251
01:53:04,068 --> 01:53:05,257
...saw her there.
2252
01:53:05,444 --> 01:53:07,617
He said, hey you eloped wife...
2253
01:53:07,790 --> 01:53:11,055
...you came in front of everyone
as if you are a virtuous wife?
2254
01:53:11,135 --> 01:53:12,806
He spit her on her face.
2255
01:53:13,109 --> 01:53:16,449
My wife came home and slapped me.
2256
01:53:16,934 --> 01:53:19,171
You? To become an inspector...
2257
01:53:19,251 --> 01:53:20,706
...you made me eloped wife.
2258
01:53:20,786 --> 01:53:22,339
There is no relation between us.
2259
01:53:22,419 --> 01:53:24,425
You get lost from here.
2260
01:53:26,783 --> 01:53:28,632
Sir.
2261
01:53:29,356 --> 01:53:31,734
If you want, I'll go to your wife...
2262
01:53:32,210 --> 01:53:33,378
...and ask for a sorry, Sir.
2263
01:53:33,458 --> 01:53:36,329
That is not required.
I'll set right everything.
2264
01:53:36,837 --> 01:53:38,627
Atleast from now, stay away from alcohol.
2265
01:53:40,779 --> 01:53:43,222
Nobody gives a girl to drunkards.
2266
01:53:43,643 --> 01:53:45,297
Even if you marry someone,...
2267
01:53:45,377 --> 01:53:46,627
...she will leave you in the middle.
2268
01:53:46,707 --> 01:53:47,979
Be careful.
2269
01:53:48,219 --> 01:53:50,997
You don't seem like you'll stop drinking.
2270
01:53:51,077 --> 01:53:53,126
Go and move on carefully. Get lost.
2271
01:53:53,206 --> 01:53:55,504
(Footsteps)
2272
01:54:01,043 --> 01:54:03,065
Sir, you are like a God, Sir.
2273
01:54:03,145 --> 01:54:04,805
Get lost, you idiot.
2274
01:54:05,022 --> 01:54:07,962
Sir.
- What's my profit, if I'm a God to you?
2275
01:54:08,200 --> 01:54:10,340
I can beat him just like I beat him.
2276
01:54:11,259 --> 01:54:14,102
Once I get promotion,
I'll get a gun in my hands.
2277
01:54:14,182 --> 01:54:15,940
Then, I'll shoot him to death.
2278
01:54:17,129 --> 01:54:18,513
You please do something, Sir.
2279
01:54:18,593 --> 01:54:20,599
No one can do anything
until Apparao is here, man.
2280
01:54:20,956 --> 01:54:22,217
How will it be if you say it, Sir?
2281
01:54:22,297 --> 01:54:25,320
Are you confused as what decision to take?
2282
01:54:25,850 --> 01:54:26,877
Don't hurry.
2283
01:54:27,190 --> 01:54:29,915
You have time till I write IAS exam.
2284
01:54:30,563 --> 01:54:31,796
Think cool.
2285
01:54:31,876 --> 01:54:33,151
Hey.
- Hey, stop.
2286
01:54:33,231 --> 01:54:34,902
What lady, can't you see?
2287
01:54:34,982 --> 01:54:36,405
You are walking on road, watching mobile?
- Sorry.
2288
01:54:36,485 --> 01:54:38,167
Do you think road belongs to your father?
- Sorry.
2289
01:54:38,247 --> 01:54:39,605
Go. Get lost.
2290
01:54:44,221 --> 01:54:46,059
(Music)
2291
01:54:56,047 --> 01:54:58,112
(Music)
2292
01:55:13,919 --> 01:55:16,222
The promotion list of the State Police.
2293
01:55:16,302 --> 01:55:19,584
Higher Police Officer, Gopal,
promote to Anantapur police station.
2294
01:55:19,664 --> 01:55:22,741
Higher Police Officer, M. Vishnu,
promote to Cuddapah.
2295
01:55:22,821 --> 01:55:27,346
Higher Police Officer, R. Paparao,
as he caught a criminal...
2296
01:55:27,426 --> 01:55:31,302
...he's given double promotion and
posted as inspector in Ramapuram.
2297
01:55:31,382 --> 01:55:34,665
Sir, weapons, Sir. 302 riffles,
9 fisher bullets,...
2298
01:55:34,984 --> 01:55:36,249
...revolver bullets,...
2299
01:55:38,963 --> 01:55:40,487
...9mm pistol.
2300
01:55:46,800 --> 01:55:49,265
Sir, in Andhra circle,
a guy named, Ramachandra...
2301
01:55:49,345 --> 01:55:52,465
...has passed IAS and his
file is here for verification.
2302
01:55:52,545 --> 01:55:55,221
Your first signature's for Collector, Sir.
- Hmmm.
2303
01:55:59,144 --> 01:56:01,199
He will not become a Collector.
2304
01:56:01,555 --> 01:56:02,885
Tomorrow you'll be a Collector.
2305
01:56:02,965 --> 01:56:04,636
Today, if I take you to our stand...
2306
01:56:04,716 --> 01:56:06,852
...and introduce you to my friends...
2307
01:56:06,932 --> 01:56:08,182
...it'll be a dignity to me.
2308
01:56:08,262 --> 01:56:10,269
For that, how can you take me,
who was going to jogging...
2309
01:56:10,349 --> 01:56:12,344
...into your auto?
2310
01:56:13,069 --> 01:56:14,009
I didn't understand, Sir.
2311
01:56:14,604 --> 01:56:15,934
Now, you'll understand.
2312
01:56:16,014 --> 01:56:17,908
Bobby, come here.
2313
01:56:19,313 --> 01:56:23,086
16 cases, along with the
child kidnapping case.
2314
01:56:24,167 --> 01:56:25,584
I'm considering you and leaving you.
2315
01:56:26,459 --> 01:56:29,053
But, you should become approver.
2316
01:56:29,133 --> 01:56:30,729
You should get me your boss.
2317
01:56:30,956 --> 01:56:32,945
Sir, I'm always solo, Sir.
2318
01:56:33,025 --> 01:56:34,329
There is no boss.
2319
01:56:35,529 --> 01:56:36,491
This person is.
2320
01:56:36,571 --> 01:56:37,514
Hey.
2321
01:56:37,698 --> 01:56:40,342
You should say that you and
him did all this together.
2322
01:56:40,422 --> 01:56:43,201
Yes, Sir. We both did all this together.
2323
01:56:43,817 --> 01:56:44,801
What's his name, Sir?
2324
01:56:44,881 --> 01:56:45,763
Ramesh.
2325
01:56:46,322 --> 01:56:48,344
Avinash Reddy.
- Raju, Sir.
2326
01:56:48,527 --> 01:56:49,727
Please sign here.
2327
01:56:49,807 --> 01:56:52,971
Will show this to the police
and will collect money, Sir.
2328
01:56:53,051 --> 01:56:54,841
This is too much, man.
2329
01:56:54,921 --> 01:56:57,025
They are all like that.
They are my friends.
2330
01:56:57,105 --> 01:56:58,951
They are like me, uneducated.
2331
01:56:59,031 --> 01:57:01,135
We are educated. Do what they say.
2332
01:57:01,215 --> 01:57:02,476
We rob ATMs.
2333
01:57:02,556 --> 01:57:03,968
We kidnap small children.
2334
01:57:04,048 --> 01:57:05,524
We kidnap ladies.
2335
01:57:05,604 --> 01:57:08,086
Cash dealing is done by him completely.
2336
01:57:08,378 --> 01:57:10,443
One more thing. We took what he gives us.
2337
01:57:10,523 --> 01:57:12,389
He is our leader, Sir.
2338
01:57:12,469 --> 01:57:14,930
He is the owner and we
are all his servants, Sir.
2339
01:57:15,222 --> 01:57:16,346
Hey, stop by the side, man.
2340
01:57:16,426 --> 01:57:17,914
Why? I'll drop you at home.
2341
01:57:17,994 --> 01:57:20,292
Hey, from tomorrow, this Collector...
2342
01:57:20,372 --> 01:57:22,595
...will go in a car in the same route.
2343
01:57:22,778 --> 01:57:23,827
Today is the last day.
2344
01:57:23,907 --> 01:57:27,232
So, I want to go by walk.
- You want to show scene before me?
2345
01:57:27,751 --> 01:57:29,405
Hey, I feel stomach's burning.
2346
01:57:29,485 --> 01:57:31,480
There is Gilacyl bottle in my bag.
2347
01:57:31,560 --> 01:57:32,735
Take it and give me.
2348
01:57:34,583 --> 01:57:35,329
(Zip opens)
2349
01:57:35,409 --> 01:57:36,443
Atleast from now,...
2350
01:57:36,670 --> 01:57:38,443
...drink a little alcohol.
- Okay.
2351
01:57:42,743 --> 01:57:43,824
(Music)
2352
01:57:48,891 --> 01:57:50,189
(Train sound)
2353
01:57:50,269 --> 01:57:51,140
(Gunshot)
2354
01:57:56,394 --> 01:57:57,626
Sir, it's me, Ram.
2355
01:57:58,286 --> 01:57:59,216
Don't you remember me?
2356
01:57:59,432 --> 01:58:01,529
Hey, I know it's you.
That's why I shot you.
2357
01:58:05,573 --> 01:58:06,546
Sir.
2358
01:58:07,032 --> 01:58:07,973
Sir.
2359
01:58:08,839 --> 01:58:10,417
Sir. Please shoot carefully.
2360
01:58:10,497 --> 01:58:13,185
If it hits the leader's head
by mistake, that's it.
2361
01:58:14,752 --> 01:58:18,168
Already when he was shot,
the state was in chaos.
2362
01:58:24,028 --> 01:58:25,487
You said, you pardoned me, Sir.
2363
01:58:25,567 --> 01:58:28,147
You can't go inside, man.
It's one way. Go.
2364
01:58:28,709 --> 01:58:31,720
Hey, Ram. My wife didn't pardon me.
2365
01:58:35,255 --> 01:58:39,363
No. If an accused is shot
within 10 feet...
2366
01:58:39,443 --> 01:58:40,289
...that would be offence, Sir.
2367
01:58:40,369 --> 01:58:44,343
After that, you'll have to roam
around human rights.
2368
01:58:44,423 --> 01:58:46,495
Your wish after that.
- Hmmm.
2369
01:58:49,435 --> 01:58:50,365
No.
2370
01:58:51,429 --> 01:58:52,489
I am saying no, Sir.
2371
01:59:09,275 --> 01:59:10,280
Oh.
2372
01:59:27,401 --> 01:59:28,309
(Gunshot)
2373
01:59:34,578 --> 01:59:36,340
(Police walks)
2374
01:59:46,000 --> 01:59:47,027
Hey, catch him.
2375
01:59:47,244 --> 01:59:48,498
Hey.
2376
01:59:48,578 --> 01:59:49,838
Catch him.
2377
01:59:50,068 --> 01:59:51,625
Please leave me. Sir.
2378
01:59:52,047 --> 01:59:53,625
Please listen to me, Sir.
2379
01:59:55,030 --> 01:59:56,176
Hey.
2380
01:59:59,409 --> 02:00:00,276
Hey.
2381
02:00:00,356 --> 02:00:03,383
Hold him. Hold him carefully.
2382
02:00:05,275 --> 02:00:06,907
You idiot.
- Am I an idiot?
2383
02:00:06,987 --> 02:00:09,080
Are you gone mad?
- Save me, brother.
2384
02:00:09,478 --> 02:00:10,894
He is shooting wantedly, man.
2385
02:00:11,186 --> 02:00:12,721
Let's run. Come.
2386
02:00:18,806 --> 02:00:19,855
Uh-oh.
2387
02:00:20,093 --> 02:00:21,347
See what I'll do to you.
2388
02:00:21,606 --> 02:00:24,233
I'll not leave you. You...
2389
02:00:24,450 --> 02:00:25,887
(Phone rings)
2390
02:00:27,325 --> 02:00:28,762
Hello.
2391
02:00:29,952 --> 02:00:31,390
Hey, man. Where are you?
2392
02:00:32,060 --> 02:00:33,498
Police is firing at me.
2393
02:00:33,578 --> 02:00:35,314
Come to MGR statue right now.
2394
02:00:35,930 --> 02:00:36,730
Please come and save me.
2395
02:00:36,810 --> 02:00:38,725
Are you still alive?
- What are you saying?
2396
02:00:38,805 --> 02:00:40,833
You kept your hand in the bag
to take our Gelacyl.
2397
02:00:40,913 --> 02:00:42,638
You don't know that
there is a snake inside it.
2398
02:00:42,862 --> 02:00:45,147
It must have bit you.
You will die in very short time.
2399
02:00:45,227 --> 02:00:47,456
You will become a Collector and
you want me to drive an auto?
2400
02:00:47,536 --> 02:00:48,851
That's why, I'm driving you out of my way.
2401
02:00:54,655 --> 02:00:57,714
What, man? Did you catch that
snake? It bit you, man.
2402
02:00:57,794 --> 02:00:59,284
After getting promotion, i
thought that this police...
2403
02:00:59,364 --> 02:01:01,935
...will go to his family diety
and will give alms there...
2404
02:01:02,015 --> 02:01:03,137
...but, he is here to sacrifice you.
2405
02:01:03,217 --> 02:01:04,430
There is no much time to stop.
2406
02:01:04,510 --> 02:01:07,372
You run after stealing
mangoes from priest's house...
2407
02:01:07,452 --> 02:01:11,339
...run, just like that.
- If I run, poison spreads and I'll die .
2408
02:01:11,419 --> 02:01:12,632
If you stand here also, you'll die.
2409
02:01:12,712 --> 02:01:14,853
Instead of dying hard, after he shoots,...
2410
02:01:14,933 --> 02:01:16,885
...if you die for a snake bite,
you will go to heaven.
2411
02:01:16,965 --> 02:01:19,781
There will be Rambha,
Urvasi, Menaka in heaven.
2412
02:01:19,861 --> 02:01:22,635
Before them, your lover Saroja is nothing.
2413
02:01:22,715 --> 02:01:25,133
They fill in the pool with grape juice.
2414
02:01:25,213 --> 02:01:27,424
Drinking the grapes juice
and watching their dance,...
2415
02:01:27,504 --> 02:01:29,089
..you can live happily.
2416
02:01:29,169 --> 02:01:31,524
Hey, he is coming. Run, man. Run.
2417
02:01:32,853 --> 02:01:34,486
You are dead today.
2418
02:01:37,383 --> 02:01:38,115
(Music)
2419
02:01:38,288 --> 02:01:40,936
How many ever were near me,
you are the one close to me.
2420
02:01:41,016 --> 02:01:42,212
He is speaking to himself.
2421
02:01:42,292 --> 02:01:45,293
When you speak negatively,
the aroma around me...
2422
02:01:45,373 --> 02:01:46,212
...will not be stable.
- Hey.
2423
02:01:46,292 --> 02:01:49,493
When you speak positive,
the aroma around me increases...
2424
02:01:49,573 --> 02:01:51,482
...and it will produce positive energy.
2425
02:01:53,720 --> 02:01:55,449
See, if you scratch a wound...
2426
02:01:55,633 --> 02:01:57,893
...and police gun will
not leave you easily.
2427
02:01:57,973 --> 02:01:59,352
By the time positive aroma fills,...
2428
02:01:59,636 --> 02:02:01,387
...he will put the garland
around your neck.
2429
02:02:01,467 --> 02:02:04,068
But before that, you kill him. Kill him.
2430
02:02:05,171 --> 02:02:07,415
Should I go to jail after killing him?
2431
02:02:07,495 --> 02:02:09,948
I have to become a
Collector and marry Sarru.
2432
02:02:10,028 --> 02:02:12,424
All VIPs should come to my marriage.
2433
02:02:13,797 --> 02:02:15,840
Hey, why don't you understand
what I'm saying?
2434
02:02:15,920 --> 02:02:17,397
If you die and go to heaven,...
2435
02:02:17,477 --> 02:02:20,480
From NTR to ANR, you can see
everyone directly in heaven.
2436
02:02:22,448 --> 02:02:26,059
Earth that I see is more than
the heaven that I can't see.
2437
02:02:29,161 --> 02:02:33,629
Hey, instead of dying like this,
with fear, you can die at once.
2438
02:02:34,613 --> 02:02:36,213
At this MGR statue,...
2439
02:02:36,645 --> 02:02:38,224
...your Nambiar thoughts will not work.
2440
02:02:39,986 --> 02:02:42,304
MGR will surely protect me.
2441
02:02:43,623 --> 02:02:46,347
I have many friends, but you are...
2442
02:02:46,736 --> 02:02:51,028
...my best friend, man. Nobody in this
world gave a form to one's inner self.
2443
02:02:51,428 --> 02:02:53,083
But I gave you a form.
2444
02:02:55,927 --> 02:02:57,754
You are trying to harm me.
2445
02:02:58,002 --> 02:02:59,591
But you have done me good.
2446
02:03:01,040 --> 02:03:02,672
I got a lover, because of you.
2447
02:03:03,322 --> 02:03:06,663
I got to know about my father's
love, because of you.
2448
02:03:07,106 --> 02:03:08,090
For all this,...
2449
02:03:08,771 --> 02:03:09,863
...thanks, man.
2450
02:03:12,241 --> 02:03:15,472
What now? You want me to die. Is that it?
2451
02:03:17,310 --> 02:03:18,531
I will die.
2452
02:03:26,909 --> 02:03:28,174
Sir.
- Sir.
2453
02:03:28,833 --> 02:03:30,660
You are a good officer, Sir.
- You are a good officer, Sir.
2454
02:03:30,740 --> 02:03:33,341
Please listen to me without worrying, Sir.
- Please listen to me without worrying, Sir.
2455
02:03:33,421 --> 02:03:34,812
Look at me, Sir.
- Look at me, Sir.
2456
02:03:34,892 --> 02:03:36,412
They made me a bomb, Sir.
- They made me a bomb, Sir.
2457
02:03:36,492 --> 02:03:38,530
I'm still cool.
- I'm still cool.
2458
02:03:38,610 --> 02:03:42,346
Even after giving 3 lakhs in station...
- Even after giving 3 lakhs in station...
2459
02:03:42,426 --> 02:03:43,946
...you are a sincere officer...
- ...you are a sincere officer...
2460
02:03:44,026 --> 02:03:46,173
...who doesn't want money, Sir.
- ...who doesn't want money, Sir.
2461
02:03:46,253 --> 02:03:48,433
When you were a constable in 2008,...
- When you were a constable in 2008,...
2462
02:03:48,513 --> 02:03:50,271
...you caught 2 terrorists.
- ...you caught 2 terrorists.
2463
02:03:50,351 --> 02:03:52,184
In 2010, ...
- In 2010, ...
2464
02:03:52,264 --> 02:03:55,016
...you stopped a big bomb blast.
- ...you stopped a big bomb blast.
2465
02:03:56,248 --> 02:03:58,475
You got a good name with that case...
- You got a good name with that case...
2466
02:03:58,555 --> 02:04:01,340
...don't get bad name, shooting me, Sir.
- ...don't get bad name, shooting me, Sir.
2467
02:04:01,420 --> 02:04:04,132
So please deactivate the bad one in you
- Sir.
2468
02:04:04,212 --> 02:04:06,986
So please deactivate the bad in you, Sir.
- Sir, please, Sir.
2469
02:04:07,066 --> 02:04:07,764
Sir.
2470
02:04:07,844 --> 02:04:09,548
Sir, please, Sir.
2471
02:04:12,629 --> 02:04:14,424
(Laughs)
2472
02:04:15,773 --> 02:04:17,881
It's pity, who's got a human life.
2473
02:04:17,961 --> 02:04:21,621
One, he will think of what would
happen and dream about it.
2474
02:04:21,701 --> 02:04:24,854
Or, will feel sad, thinking of
what had happened.
2475
02:04:24,934 --> 02:04:26,349
Being like that...
2476
02:04:26,429 --> 02:04:27,798
...humans like you...
2477
02:04:27,878 --> 02:04:30,576
...will become slaves of hearts like me.
2478
02:04:30,656 --> 02:04:32,998
Thinking about what is happening,
and what's going to happen...
2479
02:04:33,078 --> 02:04:34,166
...leaving both aside...
2480
02:04:34,246 --> 02:04:37,244
...when you stay peacefully,
thinking about the present,...
2481
02:04:37,324 --> 02:04:39,503
...only then, people like you,...
2482
02:04:39,583 --> 02:04:41,925
...hearts like me will be as slaves.
2483
02:04:43,200 --> 02:04:47,369
You talked and talked and turned
this Nambiar as a good man.
2484
02:04:57,164 --> 02:04:59,554
Hey, hey.
2485
02:05:03,121 --> 02:05:06,397
Okay, I will take you to
hospital in my vehicle.
2486
02:05:06,477 --> 02:05:09,218
You talked and talked and
connected with me, man.
2487
02:05:10,181 --> 02:05:12,743
You are a Collector tomorrow.
I have to salute you.
2488
02:05:13,608 --> 02:05:14,808
(After few days...)
2489
02:05:28,403 --> 02:05:29,419
Oh.
2490
02:05:30,284 --> 02:05:31,592
Hey, cool.
2491
02:05:33,387 --> 02:05:34,436
So, what now?
2492
02:05:34,890 --> 02:05:37,538
No one should watch me talking to you.
Is that it?
2493
02:05:38,579 --> 02:05:40,558
I came to these flats, to meet my friend.
2494
02:05:40,638 --> 02:05:41,812
You have to maintain in the same way.
2495
02:05:41,892 --> 02:05:43,822
Now, you are someone else
and I am someone else.
2496
02:05:44,439 --> 02:05:44,931
Chill baby.
2497
02:05:44,939 --> 02:05:47,274
Chill baby. This is very small thing.
2498
02:05:47,293 --> 02:05:49,790
I can tell you 6 things,
without turning back.
2499
02:05:51,191 --> 02:05:54,229
I became a Collector,
as per my father's wish.
2500
02:05:55,861 --> 02:05:58,629
If you say okay to me,...
2501
02:05:59,288 --> 02:06:01,530
...I can say 10 things without turning back.
2502
02:06:02,373 --> 02:06:04,027
I will become Chief Secretary too.
2503
02:06:04,762 --> 02:06:06,967
Ram.
- Hey, one minute.
2504
02:06:07,047 --> 02:06:08,157
One more thing.
2505
02:06:08,957 --> 02:06:10,211
I smoke cigarette.
2506
02:06:13,071 --> 02:06:14,682
If you add up all these, it's me.
2507
02:06:15,298 --> 02:06:16,411
Now tell me.
2508
02:06:16,822 --> 02:06:17,936
What did you decide?
2509
02:06:25,822 --> 02:06:29,076
My father is still lying to
mom and smoking secretly.
2510
02:06:29,876 --> 02:06:32,202
But you are telling me everything darely.
2511
02:06:32,677 --> 02:06:34,104
I liked your guts.
2512
02:06:34,623 --> 02:06:39,142
Actually, I love you truly.
2513
02:06:39,413 --> 02:06:42,226
Then, can I hug you tight and kiss you?
2514
02:06:42,306 --> 02:06:43,978
No, no.
2515
02:06:44,058 --> 02:06:47,145
Hey, Sarru.
- No.
2516
02:06:47,362 --> 02:06:48,659
Hey.
- Hey.
2517
02:06:48,853 --> 02:06:51,275
Hey, stop.
2518
02:06:53,302 --> 02:06:55,010
I will not come.
- Hey, stop.
2519
02:06:55,648 --> 02:06:57,680
Hey, stop, I said.
2520
02:06:58,470 --> 02:06:59,551
Stop there.
2521
02:07:00,005 --> 02:07:00,988
Saroja.
185473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.