Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:04,549
For most people,
life is all about family.
2
00:00:05,109 --> 00:00:10,069
But as an undercover cop, my life is all
about a family of Armenian gangsters
3
00:00:10,349 --> 00:00:12,789
who might kill me at any moment.
Shh.
4
00:00:13,454 --> 00:00:24,298
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
5
00:00:45,149 --> 00:00:48,509
Ah!
6
00:00:50,829 --> 00:00:52,949
Whoo!
7
00:00:53,149 --> 00:00:54,509
Yeah!
8
00:01:07,349 --> 00:01:09,269
Nice.
9
00:01:11,749 --> 00:01:14,309
Very nice!
10
00:01:14,589 --> 00:01:17,149
Do not move! Armed police!
11
00:01:17,229 --> 00:01:20,376
Do not move! Stay still!
12
00:01:20,377 --> 00:01:23,177
You've got nothing on me!
13
00:01:26,217 --> 00:01:28,457
I'm innocent, mate,
stop touching me!
14
00:01:28,658 --> 00:01:31,698
I thought I was buying sunglasses!
15
00:01:36,178 --> 00:01:37,898
What the hell's going on?
16
00:01:38,097 --> 00:01:39,497
Keller...
17
00:01:39,698 --> 00:01:41,898
DCI Langdon has been assigned
18
00:01:42,178 --> 00:01:45,338
to help you out
on Operation Piccolo.
19
00:01:45,618 --> 00:01:48,818
I don't need any help.
Upstairs don't agree, sweetheart.
20
00:01:49,098 --> 00:01:52,138
Right now, this case is like
my first marriage -
21
00:01:52,338 --> 00:01:54,138
expensive, pointless
22
00:01:54,418 --> 00:01:57,018
and far too many men
from Eastern Europe involved.
23
00:01:57,218 --> 00:02:00,018
They think Piccolo needs a nudge.
24
00:02:00,298 --> 00:02:04,098
You've just jeopardised months of
intelligence-gathering... sweetheart.
25
00:02:04,378 --> 00:02:06,978
A list of Ara Sarkissian's
favourite films
26
00:02:07,298 --> 00:02:11,138
and a recipe for spicy lamb stew don't really
count as intelligence-gathering in my book.
27
00:02:11,338 --> 00:02:12,658
It takes time to build a case.
28
00:02:12,978 --> 00:02:16,498
"It takes time. It's not you, it's me.
I've got my period." This is bullshit.
29
00:02:16,778 --> 00:02:19,218
Look, love, after the mess you made
of Henderson,
30
00:02:19,498 --> 00:02:22,458
there are plenty of people
in this force, high up people,
31
00:02:22,658 --> 00:02:25,338
with big reservations about you.
32
00:02:25,618 --> 00:02:29,858
Now, I suggest we go in there
and question this little toe rag.
33
00:02:30,058 --> 00:02:32,778
Any objections?
34
00:02:33,898 --> 00:02:36,618
No, sir. Not that I can think of.
35
00:02:36,818 --> 00:02:40,098
Good girl, sweetheart.
36
00:02:51,458 --> 00:02:54,218
They call us the criminals
and then they do this to us,
37
00:02:54,418 --> 00:02:57,018
to a legitimate family-run business.
38
00:02:57,218 --> 00:02:58,418
What the hell happened?
39
00:02:58,698 --> 00:03:00,738
The police.
Did the place over last night.
40
00:03:00,938 --> 00:03:01,898
What?
41
00:03:02,178 --> 00:03:04,858
Why? Because they caught Stepan
parked outside
42
00:03:05,058 --> 00:03:07,178
with a boot full of drugs and guns.
43
00:03:07,378 --> 00:03:08,578
Stupid idiot!
44
00:03:08,858 --> 00:03:11,658
Leading them here
with his filthy cocaine!
45
00:03:15,058 --> 00:03:18,098
But hang on,
since when does Stepan deal coke?
46
00:03:18,378 --> 00:03:23,378
Who knows? This young generation
with their dirty, disgusting drugs!
47
00:03:26,298 --> 00:03:28,698
All this attention from the police
with a shipment due,
48
00:03:28,898 --> 00:03:30,858
it's the last thing we need.
49
00:03:31,058 --> 00:03:32,938
What, er, shipment? Heroin.
50
00:03:33,138 --> 00:03:34,178
From Yurik.
51
00:03:34,458 --> 00:03:38,618
So, heroin's OK but cocaine's not?
Totally different! Pork and cheese!
52
00:03:38,898 --> 00:03:41,538
The opium trade
is the very fabric of this country.
53
00:03:41,738 --> 00:03:44,658
Without opium, we would have no tea.
54
00:03:44,858 --> 00:03:46,258
Without tea,
55
00:03:46,458 --> 00:03:49,058
we would have no...
56
00:03:49,258 --> 00:03:51,738
Biscuits.
57
00:03:55,098 --> 00:03:57,698
What's going on?
Stepan's been arrested.
58
00:03:57,978 --> 00:04:00,618
I know, I've been questioning him
for the last six hours.
59
00:04:00,898 --> 00:04:03,658
You knew? Why wasn't I told?
I only found out at the last minute.
60
00:04:03,978 --> 00:04:07,418
This could be huge for us.
We've got Stepan bang to rights,
which means we can turn him.
61
00:04:07,698 --> 00:04:12,498
He squeals on Ara, we turn him,
he squeals on Yurik, and the whole
organisation comes tumbling down.
62
00:04:12,738 --> 00:04:15,338
And how's that working out for you?
63
00:04:15,538 --> 00:04:17,858
Well, he's certainly said a lot.
64
00:04:18,058 --> 00:04:20,138
So it's all kicking off, yeah,
65
00:04:20,458 --> 00:04:25,458
and then Optimus Prime
forces Megatron's hand cannon
to fire into his own face!
66
00:04:25,658 --> 00:04:26,698
Into his own face!
67
00:04:26,978 --> 00:04:29,658
Oh, man, it's classic!
It's absolutely classic!
68
00:04:31,498 --> 00:04:34,498
Is there anything that might help us
turn Stepan?
69
00:04:34,818 --> 00:04:38,858
There are two things you should know
about Stepan. Number one,
he craves approval from Ara.
70
00:04:39,138 --> 00:04:42,018
"It's all about honour, integrity
and respect."
71
00:04:42,298 --> 00:04:44,658
And number two,
he'll do anything for sweets.
72
00:04:44,858 --> 00:04:47,058
Sweets. OK.
73
00:04:47,338 --> 00:04:51,018
Oh, shit, the lawyer's arrived.
I'd better go.
74
00:04:52,378 --> 00:04:54,498
Come on, you're coming with me.
75
00:04:54,698 --> 00:04:55,978
Where to?
76
00:04:56,178 --> 00:04:57,978
The police station, to see Stepan.
77
00:04:58,178 --> 00:04:59,738
Police station? Really?
78
00:05:00,018 --> 00:05:02,978
Shouldn't we leave that to the
professionals, lawyers and stuff?
79
00:05:03,258 --> 00:05:06,058
Come on, Chris, he's my brother!
And I thought he was your mate?
80
00:05:06,378 --> 00:05:12,178
Yeah, of course. I just didn't think
you'd want to go to the filthy pig station!
81
00:05:21,378 --> 00:05:26,018
And I won't tell you again,
my client believed he was buying
a bulk order of designer sunglasses.
82
00:05:26,298 --> 00:05:28,778
So, how do you explain the presence
of 15 kilos of cocaine
83
00:05:29,058 --> 00:05:31,058
and two automatic weapons
in the boot of his car?
84
00:05:31,338 --> 00:05:33,698
I was hoping you and your colleagues
could explain that.
85
00:05:33,978 --> 00:05:38,418
I don't think I like your tone,
Miss Didurian.
86
00:05:38,698 --> 00:05:41,978
This isn't a game.
He's looking at 25 years.
87
00:05:42,258 --> 00:05:46,138
How do you think your uncle's
going to feel about this, Stepan, hm?
88
00:05:46,338 --> 00:05:47,978
You've let him down.
89
00:05:49,218 --> 00:05:51,058
It's not like that.
Don't say another word.
90
00:05:51,338 --> 00:05:54,018
Can I get you some sweets, Stepan?
Smarties? Gummi Bears?
91
00:05:54,298 --> 00:05:57,138
I'd love some. Mr Sarkissian
has no further comments.
92
00:05:57,338 --> 00:05:58,738
A nice bag of pick 'n' mix...
93
00:05:59,058 --> 00:06:02,818
You could have cola bottles and those
little fried egg ones in the same bag.
94
00:06:03,018 --> 00:06:05,058
The same bag, Stepan...
95
00:06:05,338 --> 00:06:08,378
You're trying to bribe my client.
I could have your badge for that.
96
00:06:08,658 --> 00:06:12,898
We were merely offering him
some refreshment, Miss Didurian.
97
00:06:13,178 --> 00:06:17,378
No need to call
the Court of Human Rights just yet.
98
00:06:25,698 --> 00:06:29,818
Is anyone else as turned on as I am
right now?
99
00:07:02,098 --> 00:07:03,738
What are you doing here?
100
00:07:03,938 --> 00:07:05,538
I'm hiding in a broom cupboard,
101
00:07:05,818 --> 00:07:07,818
whilst psycho-beauty Lara
is out there,
102
00:07:08,138 --> 00:07:11,298
where, at any moment, my cover will be
blown and the Sarkissians will murder me.
103
00:07:11,338 --> 00:07:14,298
Beauty? What? You said psycho-beauty.
104
00:07:16,738 --> 00:07:20,458
Why are you here? Lara made me come.
She wants to see her brother.
105
00:07:20,778 --> 00:07:24,058
And when Lara says jump you say, "God,
you've got shiny hair!" This isn't funny.
106
00:07:24,338 --> 00:07:27,258
What if someone recognises me?
They won't.
107
00:07:27,578 --> 00:07:33,098
If you want to keep a low profile,
luring women into broom cupboards
is a funny way to go about it!
108
00:07:33,378 --> 00:07:37,458
Anyway, since I've got you here,
I need a favour.
109
00:07:37,738 --> 00:07:40,898
If you want me to clean
the bathrooms, the answer is no!
110
00:07:41,098 --> 00:07:42,658
No!
111
00:07:42,858 --> 00:07:44,658
It's Stepan. We're getting nowhere.
112
00:07:44,858 --> 00:07:46,858
Did you try the Haribo Starmix? Yes.
113
00:07:47,058 --> 00:07:48,018
Cola bottles? Yes.
114
00:07:48,298 --> 00:07:50,098
Gummi Bears?
I've tried the sweets, Chris!
115
00:07:50,298 --> 00:07:52,418
It's his lawyer. She's too good.
116
00:07:52,738 --> 00:07:56,778
I need you to lean on him a bit
so he listens to her a bit less,
try and tip the odds in our favour.
117
00:07:57,098 --> 00:08:00,298
How am I supposed to do that?
Only an imbecile would...
We're talking Stepan here!
118
00:08:00,458 --> 00:08:01,338
Good point.
119
00:08:01,538 --> 00:08:04,018
Chris! Ssh!
120
00:08:04,218 --> 00:08:07,098
What's happened? Is she still there?
121
00:08:07,298 --> 00:08:09,418
It's OK.
122
00:08:09,618 --> 00:08:11,498
She's gone.
123
00:08:13,818 --> 00:08:14,898
We should probably...
124
00:08:15,098 --> 00:08:17,698
Wait, Chris!
125
00:08:17,978 --> 00:08:21,098
I really need you on this. I've got
top brass breathing down my neck,
126
00:08:21,378 --> 00:08:25,218
I've got that DCI Langdon on my case
and I need a win here!
127
00:08:26,618 --> 00:08:28,298
Please...
128
00:08:28,498 --> 00:08:30,218
OK.
129
00:08:30,538 --> 00:08:34,378
Get me in that interview room for five
minutes and I'll see what I can do.
130
00:08:34,578 --> 00:08:36,858
Thank you.
131
00:08:37,138 --> 00:08:39,898
Yes, so you might want to get
a few more sponges.
132
00:08:40,098 --> 00:08:42,818
Yes, I'll get five.
133
00:08:45,618 --> 00:08:48,538
Where were you? Call of nature.
134
00:08:48,738 --> 00:08:50,138
With a scouring pad?
135
00:08:50,418 --> 00:08:52,898
Er, to get the smell of this place
off me,
136
00:08:53,098 --> 00:08:54,898
to scrub the filth away.
137
00:08:55,098 --> 00:08:57,138
I think I've broken the skin!
138
00:08:57,418 --> 00:09:00,898
They're only letting us see Stepan
one at a time. Perfect.
139
00:09:01,178 --> 00:09:03,018
I mean...
140
00:09:03,218 --> 00:09:05,098
..perfect!
141
00:09:08,978 --> 00:09:10,458
Chris!
142
00:09:12,138 --> 00:09:14,778
He gave me a ticket last week.
143
00:09:15,058 --> 00:09:18,778
I swear to you, Chris,
I thought it was sunglasses.
144
00:09:19,058 --> 00:09:22,538
Good shit, too. Worth a fortune.
Prada, Armani, Channel.
145
00:09:22,738 --> 00:09:24,458
It's OK. I believe you.
146
00:09:24,658 --> 00:09:26,698
Chanel.
147
00:09:29,578 --> 00:09:32,658
Stepan, I'm really not sure
about your lawyer.
148
00:09:32,858 --> 00:09:34,658
Yeah? Really, why?
149
00:09:34,858 --> 00:09:35,938
She's not on your level,
150
00:09:36,218 --> 00:09:39,298
you know,
you being a proud English-Armenian,
151
00:09:39,498 --> 00:09:40,658
your own man.
152
00:09:40,938 --> 00:09:43,658
Nobody tells Stepan Sarkissian
what to do.
153
00:09:43,938 --> 00:09:47,258
Nobody tells Stepan Sarkissian
what to do.
154
00:09:47,538 --> 00:09:50,738
Nobody tells Stepan Sarkissian
what to say!
155
00:09:51,018 --> 00:09:53,298
Nobody tells Stepan Sarkissian
what to say!
156
00:09:53,498 --> 00:09:55,578
Nobody puts Baby in a corner!
157
00:09:55,778 --> 00:09:59,058
Nobody puts Baby in a korma!
158
00:10:00,298 --> 00:10:02,418
This Annie woman
wants to control you, Stepan.
159
00:10:02,698 --> 00:10:04,538
Tomorrow,
when you stand up in court,
160
00:10:04,738 --> 00:10:07,138
you've got to ask yourself,
161
00:10:07,338 --> 00:10:09,738
"Who's wearing the trousers?"
162
00:10:17,338 --> 00:10:19,578
God!
163
00:10:19,778 --> 00:10:21,618
Imagine it,
164
00:10:21,818 --> 00:10:23,738
25 years...
165
00:10:23,938 --> 00:10:25,738
I made a promise to Stepan's father
166
00:10:26,018 --> 00:10:29,538
that I would look after him forever,
and I will keep that promise.
167
00:10:29,818 --> 00:10:32,618
What can you do?
They've got a strong case.
168
00:10:32,898 --> 00:10:35,978
I have faith in you, Chris. Me?
Yes, Chris.
169
00:10:36,178 --> 00:10:38,338
My promise is your promise, no?
170
00:10:38,618 --> 00:10:43,018
Well, I mean, obviously
I'll do whatever I can to help.
171
00:10:43,298 --> 00:10:46,818
But out of interest,
if he does go down, then what?
172
00:10:47,098 --> 00:10:50,098
We will do exactly
what is necessary.
173
00:10:50,378 --> 00:10:53,858
What does that mean? Our families
have suffered many times.
174
00:10:54,138 --> 00:10:57,578
People in prison
have a habit of talking.
175
00:10:57,858 --> 00:11:00,138
Of course. Cooped up all day,
what else would they do?
176
00:11:00,338 --> 00:11:03,618
No, Chris.
177
00:11:04,858 --> 00:11:06,698
You wouldn't.
178
00:11:06,898 --> 00:11:11,018
You couldn't! He's... He's Stepan!
179
00:11:11,298 --> 00:11:14,178
What about your promise
to his dead father? Exactly.
180
00:11:14,378 --> 00:11:16,858
Look what you will have made me do,
181
00:11:17,058 --> 00:11:20,218
you sick bastard!
182
00:11:21,458 --> 00:11:25,338
But why would we have to kill him?
183
00:11:25,618 --> 00:11:28,058
He knows the score.
He wouldn't talk?
184
00:11:28,338 --> 00:11:31,178
Like the time
that he dented your car?
185
00:11:31,498 --> 00:11:35,698
Seriously, Stepan, are you sure you
didn't hit anything? I swear to
you, it weren't me. OK.
186
00:11:35,978 --> 00:11:39,298
What's your favourite colour? Blue.
What's your favourite food? Pizza.
187
00:11:39,498 --> 00:11:42,498
Who crashed my car? I did.
188
00:11:42,778 --> 00:11:44,938
But there must be another way,
surely?
189
00:11:45,138 --> 00:11:47,938
Relax, Chris! Relax.
190
00:11:48,218 --> 00:11:51,138
It won't come to that.
He's got Annie.
191
00:11:51,418 --> 00:11:55,458
As long as he does
what the lawyer says, he'll be fine.
192
00:11:55,658 --> 00:11:57,538
Right.
193
00:11:57,738 --> 00:11:59,658
He's got Annie.
194
00:11:59,858 --> 00:12:01,578
He'll be fine.
195
00:12:03,178 --> 00:12:04,298
Your Worship,
196
00:12:04,578 --> 00:12:06,938
before the prosecution
commence their opening argument,
197
00:12:07,258 --> 00:12:10,498
the defence would like to move for an
adjournment on behalf of Mr Sarkissian,
198
00:12:10,778 --> 00:12:14,338
and would further like to move...
Excuse me?
199
00:12:14,618 --> 00:12:17,498
I've got something I'd like to say.
It's really not the time.
200
00:12:17,698 --> 00:12:19,738
Your Warship, I fire my lawyer.
201
00:12:20,018 --> 00:12:22,178
What?
That's right, love, you're fired.
202
00:12:22,458 --> 00:12:25,938
I hope you understand the
seriousness of what you are doing?
203
00:12:26,218 --> 00:12:29,538
I value myself
as a proud English-Armenian
204
00:12:29,818 --> 00:12:33,298
and I represent myself
in this matter.
205
00:12:33,498 --> 00:12:36,418
Nobody puts Baby in a korma!
206
00:12:36,698 --> 00:12:40,578
You may take our lives,
but you will never take our freedom!
207
00:12:40,778 --> 00:12:43,698
Whoo!
208
00:12:46,915 --> 00:12:50,895
Is Stepan Sarkissian
a man of integrity,
209
00:12:50,923 --> 00:12:53,563
a capable man? Ahem!
210
00:12:53,824 --> 00:12:55,824
The answer is,
211
00:12:55,857 --> 00:12:59,097
I would describe Mr Stepan
Sarkissian as...
212
00:12:59,297 --> 00:13:01,617
..basic.
213
00:13:01,817 --> 00:13:04,177
Mr Sarkissian,
214
00:13:04,377 --> 00:13:07,537
I put it to you that you, in fact,
215
00:13:07,817 --> 00:13:11,017
hold Mr Stepan Sarkissian
in very high regard,
216
00:13:11,217 --> 00:13:13,737
that he is a man who you...
217
00:13:14,050 --> 00:13:15,090
..respect,
218
00:13:15,370 --> 00:13:18,010
essential to the good workings
of your business.
219
00:13:18,210 --> 00:13:19,810
That is true.
220
00:13:20,130 --> 00:13:24,690
Without him, I'd have no-one to walk my
dogs, tidy my garage, clear my guttering.
221
00:13:24,890 --> 00:13:26,450
I rely on him for that.
222
00:13:26,730 --> 00:13:31,050
I'd go as far as to say
that Stepan...
223
00:13:32,170 --> 00:13:34,530
is like a...
224
00:13:36,010 --> 00:13:38,330
..like a...
225
00:13:38,530 --> 00:13:40,010
Son.
226
00:13:40,210 --> 00:13:43,050
..nephew to me.
227
00:13:43,250 --> 00:13:46,610
But I am your nephew.
228
00:13:46,890 --> 00:13:50,610
You see, Stepan is a simple man
with simple needs.
229
00:13:50,810 --> 00:13:52,450
Annoying?
230
00:13:52,730 --> 00:13:56,650
Yes, far more
than you can possibly imagine.
231
00:13:56,930 --> 00:14:01,770
But a criminal mastermind?
I think not, Your Honour.
232
00:14:01,970 --> 00:14:02,890
Objection!
233
00:14:03,170 --> 00:14:04,930
This is just a week in court
for you.
234
00:14:05,130 --> 00:14:08,450
It's a whole lifetime for me.
235
00:14:14,050 --> 00:14:16,170
Have a great night, guys.
236
00:14:16,450 --> 00:14:19,570
Enjoy a nice plate
of spicy testicle stew,
237
00:14:19,770 --> 00:14:22,850
or whatever it is you people eat.
238
00:14:24,050 --> 00:14:26,610
You're next, mate.
239
00:14:26,810 --> 00:14:28,730
Stupid prick!
240
00:14:29,050 --> 00:14:32,170
Have you seen World's Dumbest Criminals?
There's enough for a whole boxset.
241
00:14:32,450 --> 00:14:34,650
I'm beginning to think
I didn't need the drugs and guns.
242
00:14:34,770 --> 00:14:38,290
Didn't need? Hm? You said, "Maybe we
didn't need the drugs and guns."
243
00:14:38,570 --> 00:14:41,930
You know what I mean, I went to
a lot of trouble to sort that out.
244
00:14:42,210 --> 00:14:45,330
No, I don't know what you mean.
Are you saying...?
245
00:14:45,530 --> 00:14:48,050
That is outrageous!
246
00:14:48,330 --> 00:14:50,970
You can't do that!
It's immoral, it's wrong!
247
00:14:51,250 --> 00:14:55,530
Christ Almighty, you're starting
to sound like my second wife.
248
00:14:55,850 --> 00:15:00,370
Come on Keller, wake up! We're just
giving justice a little helping hand.
249
00:15:00,650 --> 00:15:03,570
Where's the harm in that?
Where's the harm?
250
00:15:03,850 --> 00:15:06,170
You're a disgrace.
You should be locked up.
251
00:15:06,650 --> 00:15:09,570
Now you really do sound like
my second wife.
252
00:15:09,770 --> 00:15:11,850
That honeymoon was a disaster.
253
00:15:12,130 --> 00:15:16,410
Oh, my God. And you think I'm
going to turn a blind eye to this?
254
00:15:16,690 --> 00:15:20,410
I know you're going to turn a
blind eye if you value your career.
255
00:15:20,690 --> 00:15:24,130
A big win like this
might finally be forgotten.
256
00:15:24,410 --> 00:15:28,490
You mess this up, you'll end up
a security guard at Tesco.
257
00:15:28,810 --> 00:15:33,690
So why don't you just have
a long hard think about whether
you want to stop organised crime
258
00:15:33,970 --> 00:15:38,570
or stop people shoplifting
buffalo mozzarella.
259
00:15:38,770 --> 00:15:41,570
Sweetheart!
260
00:15:59,130 --> 00:16:01,650
What is it? He's innocent, Chris,
I'm sure of it.
261
00:16:01,930 --> 00:16:04,290
Stepan? How do you know?
Because he told me.
262
00:16:04,570 --> 00:16:07,050
To be fair,
that's kind of what criminals say.
263
00:16:07,330 --> 00:16:10,930
I mean, that's what I'd say,
seeing as I'm very much a criminal.
264
00:16:11,130 --> 00:16:12,570
Are you going to invite me in?
265
00:16:12,770 --> 00:16:14,370
Yeah, yeah.
266
00:16:14,650 --> 00:16:16,490
He's my brother,
I know when he's lying.
267
00:16:16,690 --> 00:16:17,970
It's not just that.
268
00:16:18,250 --> 00:16:20,970
I've been asking around, this deal
he's supposed to have done,
269
00:16:21,250 --> 00:16:23,730
no-one knows anything about it.
It's like it never happened.
270
00:16:24,010 --> 00:16:26,890
The police seem to think otherwise.
Because they set the whole thing up.
271
00:16:27,210 --> 00:16:31,410
What? You said it yourself,
Stepan doesn't deal coke.
It doesn't make any sense.
272
00:16:31,930 --> 00:16:34,290
Have you spoken to Ara?
He doesn't want to know.
273
00:16:34,570 --> 00:16:36,530
All he cares about
is keeping Yurik happy.
274
00:16:36,730 --> 00:16:40,130
That's why I came to you. Me?
275
00:16:40,410 --> 00:16:43,810
What can I do about it? Intimidate
the judge, bribe a copper,
276
00:16:44,090 --> 00:16:47,970
tamper with the evidence,
whatever it is you do.
277
00:16:48,170 --> 00:16:50,130
I'm not stupid, Chris.
278
00:16:50,410 --> 00:16:53,650
I know what happens
if Stepan goes down.
279
00:16:53,850 --> 00:16:56,050
I've already lost my dad,
280
00:16:56,250 --> 00:16:58,530
I can't lose my brother, as well.
281
00:16:58,730 --> 00:17:01,090
He's all I've got.
282
00:17:01,290 --> 00:17:04,130
And you owe me one, remember?
283
00:17:04,330 --> 00:17:06,730
I know but...
284
00:17:07,010 --> 00:17:09,050
..I really think
you should speak to Ara.
285
00:17:09,330 --> 00:17:13,250
Forget Ara.
He's all fart and no shit.
286
00:17:13,450 --> 00:17:15,330
Are you the same, Chris?
287
00:17:15,610 --> 00:17:19,770
Are you all fart and no shit?
Me? God, no!
288
00:17:19,970 --> 00:17:22,850
I'm completely 100 percent...
289
00:17:23,050 --> 00:17:25,850
..shit.
290
00:17:28,130 --> 00:17:30,610
I knew I could rely on you.
291
00:17:39,050 --> 00:17:42,570
Is it not true, Nan,
I mean Mrs Sarkissian,
292
00:17:42,890 --> 00:17:47,010
that in the summer of 1992, when Stepan
Sarkissian was just six years of age,
293
00:17:47,290 --> 00:17:49,770
there was an incident
in a shopping mall?
294
00:17:49,970 --> 00:17:51,010
Relevance, Your Honour?
295
00:17:51,210 --> 00:17:54,810
Puh! It's "relevant, Your Warship".
296
00:17:55,130 --> 00:17:59,010
Four and a half days,
four and a half days you left
little Stepan in that shopping mall!
297
00:17:59,290 --> 00:18:01,490
Forgot about him
till the end of the week.
298
00:18:01,690 --> 00:18:03,530
I can't recall.
299
00:18:03,850 --> 00:18:07,290
And is it not also true that you used
to make me, I mean little Stepan,
300
00:18:07,610 --> 00:18:12,090
dress up as a doll called Natasha
and dance for your friends
at dinner parties for biscuits?
301
00:18:12,370 --> 00:18:15,930
I don't remember.
Why are you being so aggressive?
302
00:18:16,250 --> 00:18:19,610
No further questions, Your Honour.
She's blatantly an unreliable witness.
303
00:18:19,810 --> 00:18:21,090
But you called her!
304
00:18:21,290 --> 00:18:23,450
Objection!
305
00:18:26,410 --> 00:18:27,890
We've got to stop this.
306
00:18:28,170 --> 00:18:30,130
Thanks to me,
Stepan's going down for sure
307
00:18:30,410 --> 00:18:33,050
and if he does, they'll kill him.
308
00:18:38,250 --> 00:18:42,770
I'm not even convinced he's guilty.
What do you mean? Of course he is!
Lara reckons the police set him up.
309
00:18:43,050 --> 00:18:45,290
Tell your friend Lara
that's the most preposterous,
310
00:18:45,570 --> 00:18:49,290
ridiculous, ludicrous idea
I've heard in all my years!
311
00:18:49,570 --> 00:18:52,010
Hypothetically speaking, though,
if we had set him up,
312
00:18:52,210 --> 00:18:53,770
would that be so wrong?
313
00:18:54,050 --> 00:18:56,810
Sending an innocent man to prison?
Er, yes.
314
00:18:58,130 --> 00:19:02,690
Oh... God, no!
315
00:19:02,890 --> 00:19:05,250
No, no, no,
316
00:19:05,530 --> 00:19:08,370
please don't tell me
you're in on this.
317
00:19:08,650 --> 00:19:11,370
Please don't tell me you set him up.
Set him up? Me?
318
00:19:11,650 --> 00:19:15,410
Don't be silly, of course not.
Well, not exactly. Jesus.
319
00:19:15,730 --> 00:19:19,330
Not only have you made me ruin a
guy's case and sign his death warrant,
320
00:19:19,610 --> 00:19:22,210
but now I find out he's innocent!
Innocent of this, maybe,
321
00:19:22,490 --> 00:19:24,690
but what about all the other stuff
he's done?
322
00:19:24,970 --> 00:19:27,050
This is our chance to bring the whole
operation down.
323
00:19:27,330 --> 00:19:30,050
The ends don't justify the means.
The means don't justify the ends!
324
00:19:30,330 --> 00:19:34,450
What does that mean? It means maybe
you should get off your high horse.
325
00:19:34,770 --> 00:19:37,770
All we're doing is giving justice a helping
hand. Where's the harm in that?
326
00:19:38,050 --> 00:19:40,930
I can't believe this. You'd better
pull the plug right now. Or what?
327
00:19:41,210 --> 00:19:44,090
Otherwise, I'll bring the whole
thing down. Whose side are you on?
328
00:19:44,290 --> 00:19:46,570
Whose side are you on? Jesus, Zoe!
329
00:19:46,890 --> 00:19:50,490
What happened to the little girl who
dreamed of putting the bad guys in prison,
330
00:19:50,770 --> 00:19:53,890
of doing the right thing and being
on the side of truth and justice?
331
00:19:54,170 --> 00:19:56,690
Maybe that little girl grew up.
Well, I've got news for you.
332
00:19:56,890 --> 00:19:59,410
This little girl didn't grow up!
333
00:20:04,810 --> 00:20:08,770
Does the case for the defence rest?
334
00:20:08,970 --> 00:20:10,530
One further witness, Your Honour.
335
00:20:10,730 --> 00:20:13,730
I call to the stand the defendant,
336
00:20:13,930 --> 00:20:16,290
Stepan Sarkissian.
337
00:20:17,410 --> 00:20:20,650
Please state your name.
338
00:20:26,090 --> 00:20:28,210
Stepan Sarkissian.
339
00:20:36,010 --> 00:20:38,010
Did you do it?
340
00:20:43,410 --> 00:20:45,690
No.
341
00:20:50,730 --> 00:20:52,810
No further questions, Your Honour.
342
00:21:03,690 --> 00:21:08,250
The prosecution may now commence
cross-examination.
343
00:21:08,530 --> 00:21:10,890
Is it true
that on the night of the 23rd,
344
00:21:11,170 --> 00:21:13,810
officers found a large holdall
in the boot of your car?
345
00:21:14,010 --> 00:21:15,170
It is, yeah.
346
00:21:15,450 --> 00:21:19,770
And would you be so good as to tell
the court what was in said holdall?
347
00:21:19,970 --> 00:21:21,890
Um...
348
00:21:22,090 --> 00:21:23,610
..pass. Sorry?
349
00:21:23,810 --> 00:21:25,530
I pass that one. Next question?
350
00:21:25,730 --> 00:21:28,650
Mr Sarkissian, there's no passing.
351
00:21:28,850 --> 00:21:30,250
Can I phone a friend?
352
00:21:30,570 --> 00:21:33,810
Those policemen found you in possession
of 15 kilograms of a class A drug
353
00:21:34,010 --> 00:21:35,690
and two unlicensed firearms.
354
00:21:35,970 --> 00:21:38,570
I've said many times, yeah,
I thought I was buying sunglasses.
355
00:21:38,770 --> 00:21:40,490
Sunglasses...
356
00:21:40,690 --> 00:21:44,370
..which have never been found!
357
00:21:44,570 --> 00:21:48,130
No further questions, Your Honour.
358
00:22:02,690 --> 00:22:04,930
Whoa, whoa! Can I help you?
359
00:22:05,130 --> 00:22:06,410
You're shitting me?
360
00:22:06,610 --> 00:22:08,050
What do you want?
361
00:22:08,250 --> 00:22:09,770
First up,
362
00:22:10,090 --> 00:22:14,370
can I apologise unreservedly for the whole
punching-you-in-the-face thing?
363
00:22:14,570 --> 00:22:16,930
Secondly, I really need a favour.
364
00:22:17,210 --> 00:22:19,130
Can you let me in the evidence room,
please?
365
00:22:19,330 --> 00:22:20,810
Why would I do that?
366
00:22:21,090 --> 00:22:26,970
Look, I'm really, really sorry
and I never meant to hurt you.
367
00:22:27,170 --> 00:22:29,010
OK.
368
00:22:29,210 --> 00:22:30,850
Apology accepted.
369
00:22:33,570 --> 00:22:36,530
He gave me a ticket last week.
370
00:22:36,810 --> 00:22:40,610
Take my card,
in case he presses charges.
371
00:22:43,690 --> 00:22:46,850
You won't press charges, will you?
372
00:22:50,330 --> 00:22:54,330
25 years, Stepan...
373
00:22:54,610 --> 00:22:57,090
And you know what they do
to pretty boys in there.
374
00:22:57,290 --> 00:22:58,650
I'll never talk.
375
00:22:58,850 --> 00:23:01,610
Why? Because of Ara?
376
00:23:01,810 --> 00:23:05,890
Face it, he's given up on you.
377
00:23:06,170 --> 00:23:10,010
The truth is, whatever you did,
whatever you do,
378
00:23:10,290 --> 00:23:12,970
you're never going to get
his approval. I might.
379
00:23:13,250 --> 00:23:17,970
On the other hand,
if you help us, we can help you.
380
00:23:18,170 --> 00:23:20,410
Find you a new life.
381
00:23:20,610 --> 00:23:22,810
Find you a new Ara.
382
00:23:25,210 --> 00:23:28,450
A new Ara? Why not?
383
00:23:28,650 --> 00:23:30,770
Let's call him Ian.
384
00:23:30,970 --> 00:23:32,410
I like the name Ian.
385
00:23:32,610 --> 00:23:35,970
Ian would respect you.
386
00:23:36,170 --> 00:23:38,970
Ian would value you.
387
00:23:39,170 --> 00:23:41,170
Has Ian got a beard?
388
00:23:41,370 --> 00:23:43,490
Oh, yes.
389
00:23:43,690 --> 00:23:46,970
A big bushy beard.
390
00:23:49,170 --> 00:23:51,570
I'd like that.
391
00:23:51,770 --> 00:23:53,570
I'd like to meet Ian.
392
00:24:03,890 --> 00:24:07,690
I'm so, so sorry it happened again,
393
00:24:07,970 --> 00:24:10,250
and I really wouldn't ask
if it wasn't important.
394
00:24:10,450 --> 00:24:13,090
Get away from me! Fair enough.
395
00:24:13,370 --> 00:24:18,450
But believe me, if we don't do this,
an innocent man could be locked up.
396
00:24:18,730 --> 00:24:21,530
An innocent man locked up, you say?
That's right.
397
00:24:21,730 --> 00:24:25,370
An innocent man locked up.
398
00:24:26,930 --> 00:24:30,770
OK. Oh, so good to meet
a fellow officer like you!
399
00:24:31,090 --> 00:24:35,330
Someone who believes in right and wrong,
someone with a sense of justice.
400
00:24:41,170 --> 00:24:43,610
Hey-ey!
401
00:24:43,810 --> 00:24:45,650
This isn't funny!
402
00:24:47,370 --> 00:24:49,890
Bishop!
403
00:24:50,090 --> 00:24:53,370
OK, it's kind of funny! Bishop?
404
00:24:53,570 --> 00:24:55,290
Huh?
405
00:24:58,170 --> 00:25:00,810
Oh, you're still here?
You should be out celebrating.
406
00:25:01,010 --> 00:25:03,170
We've got this in the bag!
407
00:25:03,450 --> 00:25:06,650
Just finishing the paperwork.
Celebrating can wait.
408
00:25:06,930 --> 00:25:11,290
That's what my third wife
said at the divorce proceedings.
409
00:25:11,570 --> 00:25:14,090
You know what,
you are a good copper.
410
00:25:14,290 --> 00:25:18,090
You have done the right thing.
411
00:25:18,290 --> 00:25:20,890
Maybe we should be celebrating.
412
00:25:21,090 --> 00:25:23,170
Well, well, well!
413
00:25:23,370 --> 00:25:25,610
We'll make a man of you yet, Keller.
414
00:25:25,890 --> 00:25:30,770
To getting results.
And fitting up scrotes!
415
00:25:30,970 --> 00:25:33,090
Cheers.
416
00:25:34,290 --> 00:25:37,730
Come on, then,
put me out of my misery,
417
00:25:37,930 --> 00:25:39,530
how do you actually do it?
418
00:25:39,810 --> 00:25:43,730
You want to know my trade secrets,
is that it?
419
00:25:47,330 --> 00:25:50,290
You put another whiskey in there
420
00:25:50,490 --> 00:25:52,410
and I'm all yours.
421
00:26:11,090 --> 00:26:13,410
Sorry!
422
00:26:22,730 --> 00:26:24,930
What's going on?
423
00:26:27,410 --> 00:26:30,490
As if you don't know!
The case collapsed.
424
00:26:30,810 --> 00:26:36,050
They're not saying why, but I have a feeling
you might have something to do with it.
425
00:26:36,330 --> 00:26:39,690
Oh, I see, playing it cool, hey?
Well, whatever.
426
00:26:39,890 --> 00:26:41,650
You're a bloody legend.
427
00:26:41,850 --> 00:26:45,330
Yeah, that's me, total legend.
428
00:26:46,930 --> 00:26:48,530
"So, where'd you get the drugs?"
429
00:26:48,730 --> 00:26:50,850
"That was no problem.
430
00:26:51,130 --> 00:26:54,530
"I lifted them off some Russian crew
during a raid a few months back.
431
00:26:54,810 --> 00:26:58,570
"And the guns,
I knew they'd, er, come in handy."
432
00:26:58,850 --> 00:27:02,330
"And what, you just planted them
in Stepan's car? But how?"
433
00:27:02,610 --> 00:27:05,210
"They stopped at a sweet shop
and he was gone for ages,
434
00:27:05,410 --> 00:27:07,690
"so I just switched the bags.
435
00:27:07,970 --> 00:27:11,810
"That reminds me,
if you ever need any sunglasses..."
436
00:27:20,730 --> 00:27:22,570
You're a good boy, Stepan.
437
00:27:22,850 --> 00:27:25,330
I never doubted you,
not for a moment.
438
00:27:25,650 --> 00:27:29,210
Thanks, Uncle Ara, and thank you for,
you know, fixing the case for me.
439
00:27:29,410 --> 00:27:31,370
Speak no more about it. We're family
440
00:27:31,570 --> 00:27:34,890
and family stay together.
441
00:28:06,890 --> 00:28:10,250
"You have one new message."
442
00:28:10,530 --> 00:28:13,330
"Chris, you were right,
the ends don't justify the means.
443
00:28:13,610 --> 00:28:16,970
"That's why I blew the whistle
on Langdon. I just...
444
00:28:17,250 --> 00:28:19,970
"Don't ever get off your high horse,
OK?
445
00:28:20,250 --> 00:28:23,690
"It's a good horse
and you're a good horseman.
446
00:28:23,890 --> 00:28:27,210
"Look, call me."
447
00:28:48,290 --> 00:28:50,410
Shit!
448
00:28:50,690 --> 00:28:52,410
Things could descend
into full blown war.
449
00:28:52,610 --> 00:28:55,010
Get... Arno.
450
00:29:00,570 --> 00:29:02,530
Don't bullshit me, Chris!
What's going on?
451
00:29:05,570 --> 00:29:08,410
You're making me all confused.
452
00:29:10,490 --> 00:29:11,890
I kill you.
453
00:29:11,915 --> 00:29:40,629
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
35763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.