All language subtitles for the.mallorca.files.s01e07.hdtv.x264-mtb-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,320
?
2
00:00:17,480 --> 00:00:18,999
Still don't get it!
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,239
Get what?
4
00:00:20,240 --> 00:00:22,159
This! I mean, it's just...
5
00:00:22,160 --> 00:00:24,119
SHE IMITATES THE MUSIC BEAT
6
00:00:24,120 --> 00:00:25,439
You sound like my mother!
7
00:00:25,440 --> 00:00:27,719
And, actually, right now,
you even look like her.
8
00:00:27,720 --> 00:00:29,159
Must be the hair.
9
00:00:29,160 --> 00:00:32,199
And this looks great.
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,439
Surprising... but great.
11
00:00:34,440 --> 00:00:36,759
Professional choice,
based on research.
12
00:00:36,760 --> 00:00:39,480
Allows me to blend in seamlessly
with the subculture.
13
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
See?
14
00:00:47,800 --> 00:00:52,439
MC: And now,
please give it up for...
15
00:00:52,440 --> 00:00:54,719
DJ Kurt Summer!
16
00:00:54,720 --> 00:00:56,960
CHEERING
17
00:00:59,440 --> 00:01:01,919
All this for someone who plays
a few records?
18
00:01:01,920 --> 00:01:04,959
Kurt Summer is a living legend.
19
00:01:04,960 --> 00:01:07,359
Started at the Berlin Philharmonic.
20
00:01:07,360 --> 00:01:10,199
Then, at the height of his fame,
21
00:01:10,200 --> 00:01:12,919
he gave it all
up for repetitive beats.
22
00:01:12,920 --> 00:01:15,800
CHEERING
23
00:01:23,920 --> 00:01:26,200
We dance to live.
24
00:01:28,240 --> 00:01:33,480
We dance until we die, because the
music is the life and the soul.
25
00:01:39,320 --> 00:01:41,680
VIOLIN PLAYS
26
00:01:55,440 --> 00:01:58,720
Ah! Where do I know this from?
27
00:02:40,520 --> 00:02:42,560
Hey, stop!
28
00:03:05,520 --> 00:03:06,920
Stop!
29
00:03:09,160 --> 00:03:11,840
SHE YELLS Are you crazy?
30
00:03:14,360 --> 00:03:15,839
You're under arrest.
31
00:03:15,840 --> 00:03:20,159
Palma Police - suspected supply of
illegal narcotics. What?
32
00:03:20,160 --> 00:03:21,799
This is crazy.
33
00:03:21,800 --> 00:03:23,319
I got nothing.
34
00:03:23,320 --> 00:03:25,119
Search me if you want.
35
00:03:25,120 --> 00:03:26,519
Turn around.
36
00:03:26,520 --> 00:03:27,760
Hands to the side.
37
00:03:29,040 --> 00:03:31,519
Shoes. Mind if I see?
38
00:03:31,520 --> 00:03:33,359
I told you, I've got nothing.
39
00:03:33,360 --> 00:03:34,879
What's that?
40
00:03:34,880 --> 00:03:36,320
Oh...
41
00:03:45,560 --> 00:03:49,319
? When the moonlight shines
Down on the sea
42
00:03:49,320 --> 00:03:52,399
? And you think that you
got a shot at me
43
00:03:52,400 --> 00:03:55,959
? Then set me free
44
00:03:55,960 --> 00:03:59,560
? You gotta set me free
45
00:04:01,480 --> 00:04:04,600
? Surrender
46
00:04:09,040 --> 00:04:12,600
? Surrender...?
47
00:04:19,080 --> 00:04:21,479
45 pills.
48
00:04:21,480 --> 00:04:23,919
That's all the evidence
we need to convict you
49
00:04:23,920 --> 00:04:26,240
of intent to supply.
Unless they were aspirin.
50
00:04:27,880 --> 00:04:31,839
In which case, I'd like to borrow
a couple. I have a slight headache.
51
00:04:31,840 --> 00:04:34,120
TELEPHONE RINGS
52
00:04:38,280 --> 00:04:39,680
We're on our way.
53
00:04:57,000 --> 00:05:00,679
Restringido. Somos los detectives.
Winter, Blake.
54
00:05:00,680 --> 00:05:02,280
Perdona. Pasen, pasen.
55
00:05:13,440 --> 00:05:16,200
Looks like he died with his cans on.
56
00:05:22,000 --> 00:05:23,999
What was he listening to?
57
00:05:24,000 --> 00:05:27,680
Mahler, Symphony No 4. It's on
repeat.
58
00:05:30,360 --> 00:05:34,919
Of course! You remember the violin
last night?
59
00:05:34,920 --> 00:05:36,519
That's Mahler.
60
00:05:36,520 --> 00:05:37,879
I knew I recognised it.
61
00:05:37,880 --> 00:05:39,199
You like Mahler.
62
00:05:39,200 --> 00:05:44,879
Sure. Also Beethoven.
Franz Liszt. David Hasselhoff.
63
00:05:44,880 --> 00:05:46,799
You know, all the bases covered.
64
00:05:46,800 --> 00:05:49,039
Many consider Mahler's Fourth
Symphony
65
00:05:49,040 --> 00:05:51,959
to be his most profound musical
statement.
66
00:05:51,960 --> 00:05:55,279
It describes man's dance
with death himself.
67
00:05:55,280 --> 00:05:57,799
Miranda!
68
00:05:57,800 --> 00:06:00,599
Just don't.
Assume this was an overdose.
69
00:06:00,600 --> 00:06:01,719
It's impossible.
70
00:06:01,720 --> 00:06:03,119
Kurt didn't do drugs.
71
00:06:03,120 --> 00:06:04,319
He hated them.
72
00:06:04,320 --> 00:06:06,719
"Music is all I need to make me
high."
73
00:06:06,720 --> 00:06:08,679
Direct quote.
74
00:06:08,680 --> 00:06:11,799
No forced entry, no signs of
struggle,
75
00:06:11,800 --> 00:06:14,039
no obvious trauma.
76
00:06:14,040 --> 00:06:15,319
I'm sorry, Max.
77
00:06:15,320 --> 00:06:16,880
I'm with Miranda.
78
00:06:19,280 --> 00:06:20,759
Death's head logo.
79
00:06:20,760 --> 00:06:21,879
Now I'm going to bet
80
00:06:21,880 --> 00:06:24,719
we'll find several more of these
inside this totally clean DJ
81
00:06:24,720 --> 00:06:28,519
who absolutely, definitely didn't do
any drugs at all ever.
82
00:06:28,520 --> 00:06:30,480
HE SIGHS
83
00:06:43,400 --> 00:06:46,759
Look, I've done everything
we can to clean this place. OK?
84
00:06:46,760 --> 00:06:49,039
I mean, everyone gets searched
at the door.
85
00:06:49,040 --> 00:06:51,839
Heinrich has a zero-tolerance policy
with all staff
86
00:06:51,840 --> 00:06:54,239
and we always cooperate
with the police, so...
87
00:06:54,240 --> 00:06:57,759
The fact remains we found a dealer
operating inside your club.
88
00:06:57,760 --> 00:07:00,959
Now your DJ's dead of
an overdose. Suspected overdose.
89
00:07:00,960 --> 00:07:02,479
That's impossible.
90
00:07:02,480 --> 00:07:04,559
Kurt was totally anti-drugs.
91
00:07:04,560 --> 00:07:05,959
That was one of the only reasons
92
00:07:05,960 --> 00:07:07,879
he agreed to play in the first
place.
93
00:07:07,880 --> 00:07:11,000
We assured him that the club
was totally clean.
94
00:07:13,840 --> 00:07:17,239
Fine. We need to track his movements
in the club.
95
00:07:17,240 --> 00:07:20,280
I'm going to need access
to all the CCTV you have.
96
00:07:21,480 --> 00:07:22,999
Heinrich.
97
00:07:23,000 --> 00:07:24,639
Sure.
98
00:07:24,640 --> 00:07:26,080
Follow me.
99
00:07:28,440 --> 00:07:30,839
I took him to his dressing room
before the set.
100
00:07:30,840 --> 00:07:32,399
He wanted something to drink.
101
00:07:32,400 --> 00:07:37,279
Champagne, whisky? Mint tea.
Kurt didn't drink alcohol.
102
00:07:37,280 --> 00:07:39,039
Of course.
103
00:07:39,040 --> 00:07:41,839
Did he ask you for a yoga mat too?
104
00:07:41,840 --> 00:07:44,559
We had already provided that.
105
00:07:44,560 --> 00:07:46,280
Ahem.
106
00:07:57,160 --> 00:07:58,200
Stop.
107
00:07:59,920 --> 00:08:01,200
Maria.
108
00:08:02,760 --> 00:08:06,119
This is you, right?
109
00:08:06,120 --> 00:08:09,919
Kurt Summer was found dead
in his room this morning.
110
00:08:09,920 --> 00:08:11,839
And we found this in his bathroom.
111
00:08:11,840 --> 00:08:14,159
You were selling drugs, the same
contaminated pills
112
00:08:14,160 --> 00:08:16,679
that have put five people in
hospital in the last month.
113
00:08:16,680 --> 00:08:18,839
And now they've killed someone.
114
00:08:18,840 --> 00:08:21,720
And we have CCTV of you making
your sale.
115
00:08:25,360 --> 00:08:28,359
What do you want?
The person who's really behind this.
116
00:08:28,360 --> 00:08:29,759
Luis Gardera.
117
00:08:29,760 --> 00:08:32,359
I don't know any Gardera
and I don't know...
118
00:08:32,360 --> 00:08:34,279
SHE BANGS THE TABLE
119
00:08:34,280 --> 00:08:36,600
Everyone knows he
runs the trade around here.
120
00:08:38,160 --> 00:08:40,520
There is a deal on the table.
121
00:08:41,680 --> 00:08:44,159
You help us and we can help you.
122
00:08:44,160 --> 00:08:46,800
Immunity is my new identity.
123
00:08:48,480 --> 00:08:49,920
Look.
124
00:08:51,440 --> 00:08:54,599
We need someone to work with us.
125
00:08:54,600 --> 00:08:59,279
Help us get close to Gardera
to get the evidence we need.
126
00:08:59,280 --> 00:09:02,759
This, taken two years ago.
127
00:09:02,760 --> 00:09:05,319
This one last month.
128
00:09:05,320 --> 00:09:08,640
And these, these are all
victims of Gardera.
129
00:09:15,240 --> 00:09:18,279
Trying to frighten me.
That's pathetic.
130
00:09:18,280 --> 00:09:22,160
I would be frightened of me
if I had to work for Gardera.
131
00:09:25,720 --> 00:09:28,559
He seems to go through
a lot of staff.
132
00:09:28,560 --> 00:09:30,600
And that and that and that...
133
00:09:31,880 --> 00:09:34,720
It's one hell of a severance
package.
134
00:09:38,600 --> 00:09:40,440
You think it's so easy, huh?
135
00:09:42,960 --> 00:09:47,079
Gardera knows people everywhere
in this place,
136
00:09:47,080 --> 00:09:49,319
in government, everywhere.
137
00:09:49,320 --> 00:09:51,399
There's a reason why nobody's
talking about him,
138
00:09:51,400 --> 00:09:53,359
because they all end up like this.
139
00:09:53,360 --> 00:09:56,320
You won't if you let us protect you.
140
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
I should trust you two
with my life.
141
00:10:04,400 --> 00:10:06,840
I would if I was in your position.
142
00:10:10,880 --> 00:10:12,640
Gardera's lawyer.
143
00:10:29,840 --> 00:10:33,519
We have no grounds for provisional
imprisonment.
144
00:10:33,520 --> 00:10:38,080
I set bail as high as I could,
but still it is nothing for them.
145
00:10:49,640 --> 00:10:51,599
Damn it! She's terrified.
146
00:10:51,600 --> 00:10:54,439
A few more minutes and she would
have helped us.
147
00:10:54,440 --> 00:10:56,160
Maybe, maybe not.
148
00:10:58,120 --> 00:11:00,760
But I think we've done all we can.
149
00:11:03,200 --> 00:11:05,879
Heading home, I need to sleep.
150
00:11:05,880 --> 00:11:07,560
And you need to shower.
151
00:11:10,040 --> 00:11:11,600
Yeah.
152
00:11:23,040 --> 00:11:26,200
MUSIC: Mahler's Symphony no 4
153
00:12:59,720 --> 00:13:02,000
KNOCK ON DOOR
154
00:13:03,160 --> 00:13:05,000
Hey!
155
00:13:08,320 --> 00:13:10,599
Is it true?
156
00:13:10,600 --> 00:13:12,399
About Kurt?
157
00:13:12,400 --> 00:13:14,000
I heard a rumour, but...
158
00:13:24,200 --> 00:13:25,759
PHONE RINGS
159
00:13:25,760 --> 00:13:27,080
SHE SIGHS
160
00:13:32,920 --> 00:13:34,320
Blake.
161
00:13:41,360 --> 00:13:43,320
Sure this is the right place?
162
00:13:47,760 --> 00:13:49,480
Maybe she got scared.
163
00:13:51,080 --> 00:13:53,439
Would you blame her?
164
00:13:53,440 --> 00:13:56,600
TELEPHONE RINGS
165
00:13:58,240 --> 00:14:01,439
Si, diga? Perdone.
166
00:14:01,440 --> 00:14:03,359
Estan esperando a alguien?
167
00:14:03,360 --> 00:14:05,440
Si. Estamos esperando.
168
00:14:07,080 --> 00:14:08,680
Yes? Carrer Marco.
169
00:14:09,680 --> 00:14:10,720
Ten minutes.
170
00:14:12,920 --> 00:14:14,520
She's changed the place.
171
00:14:24,680 --> 00:14:26,679
Maybe we missed her.
172
00:14:26,680 --> 00:14:28,359
Maybe.
173
00:14:28,360 --> 00:14:29,880
This is the street.
174
00:14:45,640 --> 00:14:49,560
OK, one more minute and then we'll
get out of here. Yeah.
175
00:14:52,680 --> 00:14:54,640
This way.
176
00:15:05,720 --> 00:15:07,360
Do you want something?
177
00:15:20,600 --> 00:15:23,439
Did you mean it? When you said
you could help me?
178
00:15:23,440 --> 00:15:25,640
Yeah, of course.
You have to trust us.
179
00:15:26,680 --> 00:15:30,719
I came here with my friend to have
fun, you know?
180
00:15:30,720 --> 00:15:34,399
And when we earned enough money,
I was going to go home,
181
00:15:34,400 --> 00:15:36,799
and he said he could help me
make all the cash,
182
00:15:36,800 --> 00:15:39,239
and then he gave me pills to sell
183
00:15:39,240 --> 00:15:42,359
and then he took my passport
and security.
184
00:15:42,360 --> 00:15:44,560
Heinrich works for Gardera? Shh.
185
00:15:46,040 --> 00:15:48,599
He trusts him.
186
00:15:48,600 --> 00:15:51,119
That's why Gardera puts him
inside the club.
187
00:15:51,120 --> 00:15:52,440
Got to go.
188
00:15:56,040 --> 00:15:57,679
I just want out and to go home,
189
00:15:57,680 --> 00:16:00,079
but if I try and leave,
they'll kill me.
190
00:16:00,080 --> 00:16:02,799
OK, if you agree to work with us,
we can help you.
191
00:16:02,800 --> 00:16:04,479
We'll set you up with a contact
in Vice.
192
00:16:04,480 --> 00:16:06,559
He's an experienced officer from
the mainland...
193
00:16:06,560 --> 00:16:08,959
No, Gardera has informers
throughout that squad.
194
00:16:08,960 --> 00:16:11,239
In police and government,
everywhere.
195
00:16:11,240 --> 00:16:12,519
That's how he works.
196
00:16:12,520 --> 00:16:14,879
If they know, he knows.
197
00:16:14,880 --> 00:16:16,439
Why do you think I called you?
198
00:16:16,440 --> 00:16:17,719
You're not connected.
199
00:16:17,720 --> 00:16:18,879
This is specialist work.
200
00:16:18,880 --> 00:16:20,039
It's dangerous.
201
00:16:20,040 --> 00:16:21,839
I said no! That's the only deal.
202
00:16:21,840 --> 00:16:23,879
I work with you and you alone
or nothing.
203
00:16:23,880 --> 00:16:25,919
Do you understand?
204
00:16:25,920 --> 00:16:28,600
It's just you or I take my chances.
205
00:16:37,000 --> 00:16:40,719
We don't run informants,
Detective Blake.
206
00:16:40,720 --> 00:16:43,359
Not on this scale, anyway.
207
00:16:43,360 --> 00:16:47,319
If I approved this operation,
my neck would be on the line.
208
00:16:47,320 --> 00:16:49,720
But if you are the one who busts
Gardera...
209
00:16:50,960 --> 00:16:53,959
I've done this kind of thing before,
back in London.
210
00:16:53,960 --> 00:16:56,479
We ran informants on drug gangs.
211
00:16:56,480 --> 00:16:59,799
These are long-term operations.
They can take months.
212
00:16:59,800 --> 00:17:01,079
Years even.
213
00:17:01,080 --> 00:17:03,480
Yeah, but Maria is giving us a
way in.
214
00:17:06,920 --> 00:17:10,520
An opportunity like this is so rare,
Ines.
215
00:17:16,440 --> 00:17:18,559
OK, set it up.
216
00:17:18,560 --> 00:17:20,480
But run it outside the station.
217
00:17:48,600 --> 00:17:50,240
OK? Perfect.
218
00:17:51,400 --> 00:17:54,279
Yeah, I can hear you!
There's some people on the pitch.
219
00:17:54,280 --> 00:17:55,519
They think it's all over.
220
00:17:55,520 --> 00:17:57,559
Oh, for God's sake.
221
00:17:57,560 --> 00:17:59,319
Max.
222
00:17:59,320 --> 00:18:00,919
He's nervous.
223
00:18:00,920 --> 00:18:02,559
Whenever things get serious,
224
00:18:02,560 --> 00:18:05,839
he tries to pretend everything
is just one big joke.
225
00:18:05,840 --> 00:18:07,360
I noticed.
226
00:18:10,880 --> 00:18:13,039
You did these for Kurt?
227
00:18:13,040 --> 00:18:14,080
May I?
228
00:18:15,280 --> 00:18:17,599
Max told me you did his album
artwork.
229
00:18:17,600 --> 00:18:19,959
Yeah, I met him in Ibiza
230
00:18:19,960 --> 00:18:22,479
when I was having an exhibition.
231
00:18:22,480 --> 00:18:26,239
He liked my work,
but he was always very specific,
232
00:18:26,240 --> 00:18:28,839
knew exactly what he wanted.
233
00:18:28,840 --> 00:18:31,240
Death leading us all in the dance.
234
00:18:34,160 --> 00:18:36,719
Buenos dias. Pero bueno... Que tal?
235
00:18:36,720 --> 00:18:39,079
So, Miranda, treat for you.
236
00:18:39,080 --> 00:18:40,119
Yes.
237
00:18:40,120 --> 00:18:41,160
Treat for us.
238
00:18:43,280 --> 00:18:46,079
Ensaimadas! Of course, my friend!
239
00:18:46,080 --> 00:18:48,359
And there's absolutely no doubt
about this?
240
00:18:48,360 --> 00:18:51,279
Cause of death was a massive
barbiturate overdose,
241
00:18:51,280 --> 00:18:52,519
just as we suspected.
242
00:18:52,520 --> 00:18:54,719
But Kurt was riddled with
an aggressive cancer,
243
00:18:54,720 --> 00:18:56,359
probably a renal tumour.
244
00:18:56,360 --> 00:18:58,599
Almost every major organ
was involved.
245
00:18:58,600 --> 00:19:01,479
No chance of cure. Are you hearing
this? Yeah.
246
00:19:01,480 --> 00:19:04,319
He would know all this,
that he was dying?
247
00:19:04,320 --> 00:19:06,239
There was a tiny mark on his right
side,
248
00:19:06,240 --> 00:19:09,879
almost certainly a scar
from a biopsy one or two months ago.
249
00:19:09,880 --> 00:19:12,479
And he would have been weak
and in a lot of pain.
250
00:19:12,480 --> 00:19:14,599
So, yes, he knew.
251
00:19:14,600 --> 00:19:19,279
So, you think it was suicide,
that he knew what he was taking?
252
00:19:19,280 --> 00:19:20,600
It makes sense.
253
00:19:36,400 --> 00:19:38,399
Hi.
254
00:19:38,400 --> 00:19:40,599
We booked a room.
255
00:19:40,600 --> 00:19:43,280
Mr and Mrs Schmidt.
256
00:19:44,760 --> 00:19:46,320
Gracias.
257
00:19:48,280 --> 00:19:49,760
After you, Frau Schmidt.
258
00:19:56,400 --> 00:19:58,880
So, how long were you in Vice?
259
00:20:01,320 --> 00:20:03,079
Nearly three years.
260
00:20:03,080 --> 00:20:04,280
That's funny.
261
00:20:06,240 --> 00:20:09,159
I find it hard to imagine.
262
00:20:09,160 --> 00:20:10,799
Because I'm a woman?
263
00:20:10,800 --> 00:20:13,560
No, no, because you're just
so straight.
264
00:20:15,600 --> 00:20:18,200
Maybe that's why people trusted me.
265
00:20:20,560 --> 00:20:23,599
It was girlfriends a lot of
the time,
266
00:20:23,600 --> 00:20:25,240
people they didn't even notice.
267
00:20:26,760 --> 00:20:29,519
Most of them were being abused
268
00:20:29,520 --> 00:20:31,719
and they just wanted a way out.
269
00:20:31,720 --> 00:20:34,119
So, I helped them.
270
00:20:34,120 --> 00:20:35,880
So, why did you quit?
271
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
People...
272
00:20:44,040 --> 00:20:47,480
People who trusted me
got hurt or worse.
273
00:20:50,920 --> 00:20:52,800
And you have to deal with that.
274
00:20:55,400 --> 00:20:58,560
Because some people find it easier
than others.
275
00:20:59,920 --> 00:21:01,680
Yeah, sure.
276
00:21:05,480 --> 00:21:07,800
KNOCK ON DOOR
277
00:21:31,920 --> 00:21:32,960
Yes.
278
00:21:36,040 --> 00:21:38,399
OK, we'll track you from a safe
distance,
279
00:21:38,400 --> 00:21:40,399
you won't be able to see us,
280
00:21:40,400 --> 00:21:43,319
and we'll be listening
to everything, OK? OK.
281
00:21:43,320 --> 00:21:45,679
Just pretend we're not there.
282
00:21:45,680 --> 00:21:47,559
Yeah, sure, no problem.
283
00:21:47,560 --> 00:21:49,000
Just put that through.
284
00:21:51,400 --> 00:21:53,999
And you're sure they bring
the new shipment tonight?
285
00:21:54,000 --> 00:21:56,519
Yeah, yeah, that's the regular
routine.
286
00:21:56,520 --> 00:21:59,999
Delivery for next week's supply...
287
00:22:00,000 --> 00:22:02,920
...for the club. OK, good.
288
00:22:03,840 --> 00:22:05,879
Nothing different tonight, yes?
289
00:22:05,880 --> 00:22:08,359
You just pick up the stuff
and you leave.
290
00:22:08,360 --> 00:22:11,479
All we want is to observe
so we can start building a case.
291
00:22:11,480 --> 00:22:12,840
I understand.
292
00:22:15,240 --> 00:22:16,759
We need a safe word.
293
00:22:16,760 --> 00:22:20,159
Something that you can say
if you think it's all going wrong.
294
00:22:20,160 --> 00:22:22,439
OK, um... Um...
295
00:22:22,440 --> 00:22:23,959
I can't think of anything right now.
296
00:22:23,960 --> 00:22:25,000
Um...
297
00:22:26,320 --> 00:22:30,519
OK, listen, you have a good friend
called Miranda.
298
00:22:30,520 --> 00:22:32,839
She's coming to visit you from
England next week
299
00:22:32,840 --> 00:22:34,999
and you can't wait
to show her the island.
300
00:22:35,000 --> 00:22:36,919
You get scared. You talk about that.
301
00:22:36,920 --> 00:22:38,079
OK? I hear my name,
302
00:22:38,080 --> 00:22:39,319
and we come in and get you.
303
00:22:39,320 --> 00:22:40,439
OK?
304
00:22:40,440 --> 00:22:42,320
OK. Are you OK?
305
00:22:45,800 --> 00:22:47,360
All right.
306
00:22:56,160 --> 00:22:58,320
HE SIGHS
307
00:23:10,160 --> 00:23:12,000
PHONE RINGS
308
00:23:14,080 --> 00:23:15,519
Hello.
309
00:23:15,520 --> 00:23:18,479
Go to Carrer de Elio.
Why the new place?
310
00:23:18,480 --> 00:23:20,640
Security. Just do it.
311
00:23:23,680 --> 00:23:25,239
OK.
312
00:23:25,240 --> 00:23:26,479
Let's follow her.
313
00:23:26,480 --> 00:23:27,680
No, wait.
314
00:23:41,400 --> 00:23:43,560
It's a new location,
because they're tailing her.
315
00:23:44,880 --> 00:23:46,800
Checking for people like us.
316
00:23:51,640 --> 00:23:54,080
So...? So, we play cat and mouse.
317
00:24:20,240 --> 00:24:22,320
They've gone right.
318
00:24:53,000 --> 00:24:56,439
They've gone left. Carrer Elio.
319
00:24:56,440 --> 00:24:57,559
OK.
320
00:24:57,560 --> 00:24:58,799
Hang back.
321
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
I'll take over at the top.
322
00:25:10,200 --> 00:25:12,519
She's getting in a vehicle.
323
00:25:12,520 --> 00:25:13,839
Silver BMW.
324
00:25:13,840 --> 00:25:16,279
No! No, that wasn't the plan!
325
00:25:16,280 --> 00:25:17,600
I'll get the car.
326
00:25:19,480 --> 00:25:21,519
Where are we going?
INDISTINCT VOICE
327
00:25:21,520 --> 00:25:23,840
Tell me, where are we going?
328
00:25:41,400 --> 00:25:43,360
Max! Max, are you there?
329
00:25:46,320 --> 00:25:48,640
TYRES SCREECH, SHE GRUNTS
330
00:25:50,160 --> 00:25:52,160
SHE GROANS
331
00:25:54,360 --> 00:25:56,040
Go!
332
00:25:59,200 --> 00:26:02,039
They're getting away! I'm losing
reception.
333
00:26:02,040 --> 00:26:04,800
What's the range on that thing?
Half a mile, maybe less.
334
00:26:12,440 --> 00:26:14,959
There, there!
INDISTINCT VOICES ON RADIO
335
00:26:14,960 --> 00:26:17,600
I'm still losing them.
I'm losing them.
336
00:26:20,400 --> 00:26:21,760
SHE GROANS IN FRUSTRATION
337
00:26:37,760 --> 00:26:39,600
RADIO CRACKLES
338
00:26:42,200 --> 00:26:44,280
DRONING
Wait. You hear that?
339
00:26:45,840 --> 00:26:47,160
That's the night ferry.
340
00:26:48,320 --> 00:26:51,120
If they're at the docks,
we can find them.
341
00:27:00,960 --> 00:27:02,920
SHIP HORNS BLARE
342
00:27:07,640 --> 00:27:11,200
INDISTINCT VOICES ON RADIO
There. There. Can you hear that?
343
00:27:14,200 --> 00:27:16,000
Switch off your lights.
344
00:27:22,680 --> 00:27:25,240
There. That's the car. Back up.
345
00:28:12,440 --> 00:28:14,280
Heinrich.
346
00:28:20,360 --> 00:28:22,120
SHE SIGHS
347
00:28:25,080 --> 00:28:26,839
I don't get it.
348
00:28:26,840 --> 00:28:28,600
What's wrong with the usual place?
349
00:28:29,840 --> 00:28:31,880
We had to increase security.
350
00:28:34,200 --> 00:28:36,999
You understand, after your mistakes?
351
00:28:37,000 --> 00:28:39,319
Sure. So, where is it?
352
00:28:39,320 --> 00:28:41,680
It's late. I want to get some sleep.
353
00:28:42,840 --> 00:28:44,600
What did they offer you?
354
00:28:46,520 --> 00:28:47,960
Reduced sentence?
355
00:28:50,400 --> 00:28:51,920
Or immunity?
356
00:28:53,120 --> 00:28:55,320
I don't know what
you're talking about.
357
00:29:01,400 --> 00:29:03,279
SHE GROANS
358
00:29:03,280 --> 00:29:05,960
Liar. Sit down.
359
00:29:08,760 --> 00:29:10,280
Come on.
360
00:29:13,560 --> 00:29:16,879
Again, what did they offer you?
361
00:29:16,880 --> 00:29:18,639
Nothing!
362
00:29:18,640 --> 00:29:20,559
I said nothing.
363
00:29:20,560 --> 00:29:24,199
So, they just let you go? Yeah!
364
00:29:24,200 --> 00:29:25,959
They sent in a good lawyer.
365
00:29:25,960 --> 00:29:29,159
He's from Gardera. So, I just did
what they told me to do.
366
00:29:29,160 --> 00:29:30,560
GUN CLICKS
367
00:29:35,040 --> 00:29:37,799
We have to go in.
He's going to shoot her. No. No!
368
00:29:37,800 --> 00:29:40,399
Not until she says my name.
369
00:29:40,400 --> 00:29:43,360
She's freaking! She can't remember
her own damn name!
370
00:29:44,400 --> 00:29:47,840
OK. OK. OK.
371
00:29:49,120 --> 00:29:52,559
They asked me to work for them
as an informer.
372
00:29:52,560 --> 00:29:55,199
They said they could help me
if I helped them.
373
00:29:55,200 --> 00:29:56,640
Think about it.
374
00:30:00,240 --> 00:30:03,439
We can use it. Months, years even,
375
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
me feeding them the wrong
information.
376
00:30:07,000 --> 00:30:09,680
We can make them believe
what we want them to believe.
377
00:30:10,920 --> 00:30:12,880
OK... Please...
378
00:30:14,800 --> 00:30:16,759
Let me ask Gardera first, please.
379
00:30:16,760 --> 00:30:19,079
And when he says no, OK.
380
00:30:19,080 --> 00:30:20,399
OK?
381
00:30:20,400 --> 00:30:23,520
You know how he operates.
Counterintelligence.
382
00:30:25,120 --> 00:30:28,480
He can see... Maybe he can see
that this is a great opportunity.
383
00:30:29,880 --> 00:30:31,400
Please.
384
00:30:32,840 --> 00:30:37,159
Please. She's lost it. She's lost
it! She's wearing a wire!
385
00:30:37,160 --> 00:30:40,079
Believe me... She knows that we can
hear everything. She's trying to
386
00:30:40,080 --> 00:30:42,999
take us straight to Gardera. This
could be the perfect double cross.
387
00:30:43,000 --> 00:30:45,399
Yeah, IF he buys it. IF!
388
00:30:45,400 --> 00:30:49,440
Please, please, please, please...
No, no, no, no, no. Please...
389
00:30:51,960 --> 00:30:53,399
GUNSHOT
390
00:30:53,400 --> 00:30:54,840
We're going in.
391
00:31:04,240 --> 00:31:06,879
So, this was supposed to frighten
me?
392
00:31:06,880 --> 00:31:08,880
MIRANDA SIGHS
393
00:31:14,040 --> 00:31:15,280
OK.
394
00:31:17,320 --> 00:31:19,480
But I'll talk to him first.
395
00:31:56,760 --> 00:31:58,359
Maria, come on.
396
00:31:58,360 --> 00:31:59,600
Hey!
397
00:32:00,720 --> 00:32:03,240
Hey! Wait! Maria!
398
00:32:05,280 --> 00:32:08,239
Hey! Stop! No!
399
00:32:08,240 --> 00:32:10,879
What the hell were you doing?!
400
00:32:10,880 --> 00:32:12,799
That is not what we agreed!
401
00:32:12,800 --> 00:32:15,679
You could've been killed! Do you
think I don't know that?!
402
00:32:15,680 --> 00:32:17,520
You want Gardera, right?
403
00:32:18,640 --> 00:32:21,919
So, if I'm prepared to take
the risk, you should too. No!
404
00:32:21,920 --> 00:32:24,680
Look, you should have discussed it
with us.
405
00:32:26,800 --> 00:32:29,359
I had to stop him from storming
the damn building!
406
00:32:29,360 --> 00:32:32,159
It came to my mind. I...
407
00:32:32,160 --> 00:32:35,239
Maybe this way we can get
right to him.
408
00:32:35,240 --> 00:32:36,919
Or get yourself killed.
409
00:32:36,920 --> 00:32:38,199
I mean...
410
00:32:38,200 --> 00:32:41,120
Maria... No! We do this my way
or not at all.
411
00:32:55,160 --> 00:32:57,360
ENGINE STARTS
412
00:33:13,200 --> 00:33:15,200
OK. Here's all they have on him.
413
00:33:16,240 --> 00:33:20,479
Heinrich Muller, born in
Fussen, Bavaria, 1980.
414
00:33:20,480 --> 00:33:22,959
He's got no German criminal records.
415
00:33:22,960 --> 00:33:26,119
He's been here for nearly
three years.
416
00:33:26,120 --> 00:33:28,480
Fussen? Nothing. Look here.
417
00:33:30,920 --> 00:33:35,480
Kurt Sommer was born in the same
town, same age, 1980.
418
00:33:36,760 --> 00:33:38,079
That's relevant because...?
419
00:33:38,080 --> 00:33:39,959
Because it's a small place.
420
00:33:39,960 --> 00:33:44,040
You'd think they... they'd know each
other. Mmm.
421
00:33:54,160 --> 00:33:56,000
MAX SIGHS
422
00:34:14,480 --> 00:34:16,200
HE SIGHS
423
00:34:17,480 --> 00:34:19,440
HE TYPES
424
00:34:28,080 --> 00:34:30,439
They did know each other.
425
00:34:30,440 --> 00:34:32,959
And Heinrich's drugs killed Kurt.
426
00:34:32,960 --> 00:34:34,920
MOBILE PHONE RINGS
427
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
It's her.
428
00:34:45,160 --> 00:34:46,720
Blake.
429
00:34:49,800 --> 00:34:51,960
OK, understood.
430
00:34:53,760 --> 00:34:55,760
Heinrich is taking her to see
Gardera.
431
00:34:57,240 --> 00:34:59,200
I'll call Ines.
432
00:35:25,400 --> 00:35:27,879
Ines, we're getting close.
433
00:35:27,880 --> 00:35:30,640
Understood. We'll hang back
and wait for your word.
434
00:35:45,240 --> 00:35:47,040
OK, this is close enough.
435
00:36:18,720 --> 00:36:21,040
RELAXED SPANISH MUSIC PLAYS
436
00:36:23,200 --> 00:36:24,960
We're here to see Gardera.
437
00:36:27,160 --> 00:36:28,680
Thank you.
438
00:36:48,480 --> 00:36:50,839
This way. Come on.
439
00:36:50,840 --> 00:36:52,760
Stand by. Copy that.
440
00:37:10,000 --> 00:37:11,920
Talk to me.
441
00:37:13,320 --> 00:37:15,160
I want to help you.
442
00:37:16,840 --> 00:37:21,199
The police trust me, and as I told
Heinrich, if I pretend to work for
443
00:37:21,200 --> 00:37:25,839
them, we can feed them with any
information we choose, even lead
444
00:37:25,840 --> 00:37:27,120
them to rivals.
445
00:37:29,880 --> 00:37:33,040
And you believe you can deliver
on this promise.
446
00:37:34,080 --> 00:37:35,359
Yes, of course.
447
00:37:35,360 --> 00:37:38,279
If it wasn't all lies, right?
448
00:37:38,280 --> 00:37:39,440
What?
449
00:37:41,080 --> 00:37:43,360
She's working for them already. I...
450
00:37:44,720 --> 00:37:46,959
I was to meet them.
451
00:37:46,960 --> 00:37:48,199
She's a liar.
452
00:37:48,200 --> 00:37:51,240
She wants to betray us all.
No, that's not true.
453
00:37:56,800 --> 00:37:59,880
I think it is. No, it's not true.
454
00:38:04,440 --> 00:38:05,799
I was meeting a friend.
455
00:38:05,800 --> 00:38:07,119
She's called Miranda.
456
00:38:07,120 --> 00:38:09,280
I met her a few years ago in London.
457
00:38:12,280 --> 00:38:16,079
Just say the word.
458
00:38:16,080 --> 00:38:18,279
Kill her.
459
00:38:18,280 --> 00:38:19,800
Come on!
460
00:38:20,840 --> 00:38:22,720
No, stop, please!
461
00:38:24,440 --> 00:38:27,359
She's blown. Move in, now!
462
00:38:27,360 --> 00:38:28,680
No!
463
00:38:30,080 --> 00:38:31,600
Please! Please!
464
00:38:36,320 --> 00:38:38,200
GUN CLICKS
465
00:38:42,520 --> 00:38:44,400
TYRES SCREECH
466
00:38:52,720 --> 00:38:54,799
SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
467
00:38:54,800 --> 00:38:57,199
Do you want me to shoot this woman?
468
00:38:57,200 --> 00:38:59,479
Are you deaf?
469
00:38:59,480 --> 00:39:01,200
Kill her now. No!
470
00:39:07,560 --> 00:39:10,279
What is this?
HEINRICH CHUCKLES
471
00:39:10,280 --> 00:39:12,560
Shoot her!
472
00:39:16,920 --> 00:39:20,679
No, no, no! Police! Freeze!
Put the gun down! Now!
473
00:39:20,680 --> 00:39:22,440
Both of you!
474
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
What?
475
00:39:47,320 --> 00:39:48,920
You did it.
476
00:39:51,600 --> 00:39:53,199
Wow.
477
00:39:53,200 --> 00:39:55,640
It was a beautiful performance.
478
00:39:58,880 --> 00:40:00,920
INDISTINCT VOICES
479
00:40:05,920 --> 00:40:10,240
Gardera, I'm arresting you for
soliciting a murder.
480
00:40:14,400 --> 00:40:17,520
This is crazy. Is it?
481
00:40:19,040 --> 00:40:20,280
Show him.
482
00:40:31,280 --> 00:40:33,560
INES SPEAKS IN SPANISH
483
00:41:14,680 --> 00:41:17,359
Alba was my best friend.
484
00:41:17,360 --> 00:41:20,399
We grew up together back in Fussen.
485
00:41:20,400 --> 00:41:22,320
And she was my sister.
486
00:41:24,640 --> 00:41:27,999
She came here three years
ago, worked in Gardera's club
487
00:41:28,000 --> 00:41:30,760
for the summer,
then she just disappeared.
488
00:41:32,400 --> 00:41:35,519
I came to look for her,
but then they found her body thrown
489
00:41:35,520 --> 00:41:36,839
on some rubbish.
490
00:41:36,840 --> 00:41:40,879
We knew he was behind it,
but nobody could prove anything.
491
00:41:40,880 --> 00:41:43,399
The photograph.
492
00:41:43,400 --> 00:41:44,720
You recognised her.
493
00:41:47,200 --> 00:41:48,920
Yeah, that was hard.
494
00:41:51,160 --> 00:41:52,839
Gardera was untouchable.
495
00:41:52,840 --> 00:41:55,999
Witnesses simply vanished
before they could even testify
496
00:41:56,000 --> 00:41:59,639
against him. But Kurt was
your best friend from school.
497
00:41:59,640 --> 00:42:02,079
When he realised he was dying,
498
00:42:02,080 --> 00:42:05,119
you both saw a way to get revenge.
499
00:42:05,120 --> 00:42:07,160
His death started the dance.
500
00:42:10,920 --> 00:42:15,160
The whole thing was a performance.
A symphony, if you like.
501
00:42:16,680 --> 00:42:19,359
All designed to lead the two
of us to Gardera.
502
00:42:19,360 --> 00:42:21,879
Everything had to feel real.
503
00:42:21,880 --> 00:42:24,320
My injuries, Kurt's body.
504
00:42:26,200 --> 00:42:28,600
And making sure you saw
the drug deal.
505
00:42:32,800 --> 00:42:37,079
Make us put you under surveillance
and then lead us right to him.
506
00:42:37,080 --> 00:42:40,319
Making sure we collect the evidence
we need to convict him.
507
00:42:40,320 --> 00:42:42,439
Exactly.
508
00:42:42,440 --> 00:42:45,920
Thank you for being so predictable,
both of you.
509
00:43:01,480 --> 00:43:02,840
What was her name?
510
00:43:04,160 --> 00:43:05,640
Your informer.
511
00:43:10,640 --> 00:43:12,240
Amy.
512
00:43:15,240 --> 00:43:16,960
She was only 19.
513
00:43:20,120 --> 00:43:24,280
They'd done things to her.
Like, unspeakable things.
514
00:43:25,880 --> 00:43:27,440
It wasn't your fault.
515
00:43:29,800 --> 00:43:32,040
That's what everyone said.
Maybe they were right.
516
00:43:33,400 --> 00:43:35,560
Yeah, of course they're right.
517
00:43:40,320 --> 00:43:43,679
Perhaps death really is nothing
to be scared of.
518
00:43:43,680 --> 00:43:46,679
All these people
are at peace now.
519
00:43:46,680 --> 00:43:48,240
Just like her.
520
00:43:49,640 --> 00:43:51,160
No-one can hurt them.
521
00:43:52,480 --> 00:43:53,960
Maybe.
522
00:43:55,680 --> 00:44:00,679
The dead must rest,
but the living must drink
523
00:44:00,680 --> 00:44:03,000
and eat and dance.
524
00:44:04,480 --> 00:44:07,959
No dancing.
Oh, come on, live a little!
525
00:44:07,960 --> 00:44:10,679
Dance with me! Absolutely not.
526
00:44:10,680 --> 00:44:12,839
Oh, come on. You don't have to be
good. I can teach you.
527
00:44:12,840 --> 00:44:14,560
Thank you, but no.
528
00:44:17,360 --> 00:44:19,879
Ma... Max..
SHE GROANS
529
00:44:19,880 --> 00:44:22,680
Look at you - you're dancing!
HE LAUGHS
530
00:44:25,160 --> 00:44:28,640
? We got time on our side
531
00:44:29,960 --> 00:44:33,080
? Never too late
532
00:44:34,880 --> 00:44:37,880
? If you want me now
533
00:44:39,480 --> 00:44:43,480
? It's gonna have to wait.?
36611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.