All language subtitles for the.mallorca.files.s01e01.hdtv.x264-mtb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,420 --> 00:00:23,939 So, what are you reading about? 2 00:00:23,940 --> 00:00:26,107 I'm interested, genuinely. 3 00:00:30,420 --> 00:00:32,579 It's at least a two-hour flight. 4 00:00:32,580 --> 00:00:34,419 If you give me a chance, you might find 5 00:00:34,420 --> 00:00:37,254 I'm a sparkling conversationalist. 6 00:00:50,860 --> 00:00:52,579 Introverts. 7 00:00:52,580 --> 00:00:54,459 How they should be running the world 8 00:00:54,460 --> 00:00:57,127 but no-one ever listens to them. 9 00:00:58,060 --> 00:00:59,499 Oh, that's you? 10 00:00:59,500 --> 00:01:01,260 An introvert? 11 00:01:07,940 --> 00:01:09,660 We're almost there. 12 00:01:28,860 --> 00:01:30,460 Oh. 13 00:01:33,060 --> 00:01:35,059 Are these really necessary? 14 00:01:35,060 --> 00:01:38,339 My instructions are to keep you personally secured at all times. 15 00:01:38,340 --> 00:01:41,019 Surely we're just drawing attention to ourselves? 16 00:01:41,020 --> 00:01:42,539 I don't make the rules. 17 00:01:42,540 --> 00:01:44,819 No, but you obey them, right? 18 00:01:44,820 --> 00:01:46,859 To... the... letter. 19 00:01:46,860 --> 00:01:48,499 Right. 20 00:01:48,500 --> 00:01:50,699 That's why I'm not going to prison. 21 00:01:50,700 --> 00:01:51,900 Oh! 22 00:01:53,140 --> 00:01:54,890 I'm the star witness. 23 00:01:55,900 --> 00:01:57,984 One of the good guys now. 24 00:01:58,500 --> 00:02:00,059 Do you not trust me? 25 00:02:00,060 --> 00:02:02,219 Six years in Belmarsh for armed robbery, 26 00:02:02,220 --> 00:02:04,259 three in Pentonville for fraud, 27 00:02:04,260 --> 00:02:06,739 nine unpaid Mallorcan parking fines, 28 00:02:06,740 --> 00:02:08,420 so, no. 29 00:02:12,580 --> 00:02:14,460 Right here. 30 00:02:24,300 --> 00:02:26,300 Estan en camino. 31 00:02:28,620 --> 00:02:30,579 I've really missed England. 32 00:02:30,580 --> 00:02:33,179 Actual proper weather, you know? 33 00:02:33,180 --> 00:02:35,140 Real seasons. 34 00:02:36,540 --> 00:02:38,099 Spring... 35 00:02:38,100 --> 00:02:40,299 ...summer... 36 00:02:40,300 --> 00:02:42,180 ...autumn... 37 00:02:43,180 --> 00:02:45,680 - ...winter. - Please, shut up. 38 00:02:46,660 --> 00:02:47,819 This way. 39 00:02:47,820 --> 00:02:49,139 El aeropuerto, recibo. 40 00:02:49,140 --> 00:02:51,219 - Now! - The flight! 41 00:02:51,220 --> 00:02:55,179 - What are you...? - Shut up and follow me? - What? 42 00:02:55,180 --> 00:02:56,659 - Someone following me? - Run! 43 00:02:56,660 --> 00:02:58,500 What the...?! Ow! 44 00:03:00,780 --> 00:03:03,739 This is DC Miranda Blake, witness protection at Palma Airport. 45 00:03:03,740 --> 00:03:08,240 We're being ambushed and I need assistance immediately! 46 00:03:13,260 --> 00:03:15,760 Please tell me you have a gun! 47 00:03:16,740 --> 00:03:17,939 Brilliant! 48 00:03:17,940 --> 00:03:19,699 Excellent! 49 00:03:32,420 --> 00:03:34,059 Missed me? 50 00:03:34,060 --> 00:03:35,619 No. 51 00:03:35,620 --> 00:03:37,260 Not even a little. 52 00:03:46,980 --> 00:03:48,379 Stay here 53 00:03:48,380 --> 00:03:49,820 and stay down. 54 00:03:55,700 --> 00:03:57,419 Move! 55 00:03:57,420 --> 00:03:58,700 Police! 56 00:04:00,340 --> 00:04:01,820 Look out! 57 00:04:03,460 --> 00:04:04,699 Come on! 58 00:04:04,700 --> 00:04:05,860 Move! 59 00:04:06,900 --> 00:04:08,219 This way. 60 00:04:08,220 --> 00:04:09,660 Out of the way! 61 00:04:10,900 --> 00:04:12,260 Come on! 62 00:04:15,260 --> 00:04:16,339 Police! 63 00:04:17,780 --> 00:04:22,447 I've never been so happy to see a Spanish pig with a gun! 64 00:04:26,020 --> 00:04:27,380 Stop, police! 65 00:04:30,100 --> 00:04:32,339 - Alli, a la derecha! - Si! 66 00:04:32,340 --> 00:04:33,779 Police! 67 00:04:33,787 --> 00:04:36,796 - Tenemos ambulancia? - Si, en seguida, en seguida. - Si, si, si. 68 00:04:36,797 --> 00:04:38,332 Scheisse. 69 00:04:46,380 --> 00:04:48,299 ? When the moonlight shines 70 00:04:48,300 --> 00:04:50,259 ? Down on the sea 71 00:04:50,260 --> 00:04:52,139 ? And you think that you got 72 00:04:52,140 --> 00:04:54,259 ? A shot at me 73 00:04:54,260 --> 00:04:57,459 ? Better set me free 74 00:04:57,460 --> 00:05:01,819 ? You've got to set me free 75 00:05:01,820 --> 00:05:05,940 ? I surrender 76 00:05:09,980 --> 00:05:13,980 ? Surrender. ? 77 00:05:19,420 --> 00:05:22,579 The paramedics confirmed him dead at scene, but the important thing 78 00:05:22,580 --> 00:05:23,899 is, we were set up. 79 00:05:23,900 --> 00:05:26,019 Well, then, in that case, 80 00:05:26,020 --> 00:05:28,379 I think the best thing for you to do, Miranda, is simply 81 00:05:28,380 --> 00:05:30,059 to come straight home. 82 00:05:30,060 --> 00:05:32,619 With respect, Ma'am, I think you're missing the big picture. 83 00:05:32,620 --> 00:05:35,339 This was a secure operation, but someone knew exactly 84 00:05:35,340 --> 00:05:37,939 when and where to find us, which means we have major league 85 00:05:37,940 --> 00:05:39,499 right here in New York. 86 00:05:39,500 --> 00:05:41,179 Mm, possibly. Possibly. 87 00:05:41,180 --> 00:05:43,979 But that's not really our jurisdiction, is it? 88 00:05:43,980 --> 00:05:46,419 We're talking about people who were prepared to execute a 89 00:05:46,420 --> 00:05:48,459 serving officer in cold blood. 90 00:05:48,460 --> 00:05:50,259 I agree. That is worrying. 91 00:05:50,260 --> 00:05:53,299 But all the more reason to come home, wouldn't you say? 92 00:05:53,300 --> 00:05:55,619 I mean, what if they try to finish the job? 93 00:05:55,620 --> 00:05:56,939 Imagine that. 94 00:05:56,940 --> 00:05:59,739 With respect, Ma'am, I still think you're missing the point. 95 00:05:59,740 --> 00:06:03,459 I think the point is that you need to let the boss, ie me, 96 00:06:03,460 --> 00:06:05,300 deal with this. 97 00:06:06,420 --> 00:06:09,539 So I'll expect a full report on my desk tomorrow. 98 00:06:09,540 --> 00:06:11,819 Delivered in person. 99 00:06:11,820 --> 00:06:15,339 That would be absolutely lovely. 100 00:06:15,340 --> 00:06:19,019 I was thinking, Ma'am, I am owed some of my annual leave. 101 00:06:19,020 --> 00:06:21,219 All of it, actually. 102 00:06:21,220 --> 00:06:25,499 I could take a few days off. Lie on a beach. Seeing as this 103 00:06:25,500 --> 00:06:27,859 is such a charming place. 104 00:07:02,300 --> 00:07:06,379 Ah, good dog. Back. Back. 105 00:07:06,380 --> 00:07:08,464 Oh, I'm not a dog person. 106 00:07:09,700 --> 00:07:11,619 Which doesn't mean I'm a cat person, either. 107 00:07:11,620 --> 00:07:13,219 Basically, no animals. 108 00:07:13,220 --> 00:07:15,460 Shoo. Shoo. 109 00:07:18,700 --> 00:07:20,500 Deal with it. 110 00:08:58,780 --> 00:09:00,180 So... 111 00:09:02,780 --> 00:09:06,179 - ...they want you to investigate? - As thoroughly as possible. 112 00:09:06,180 --> 00:09:08,659 Niall Taylor was a vital British witness. 113 00:09:08,660 --> 00:09:10,779 There's still a large prosecution at stake. 114 00:09:10,780 --> 00:09:13,619 I have not been informed of this. In fact, 115 00:09:13,620 --> 00:09:16,379 the body is already being removed by your people. 116 00:09:16,380 --> 00:09:17,699 Of course. 117 00:09:17,700 --> 00:09:20,219 But there are still a few loose ends to be tied up. 118 00:09:20,220 --> 00:09:22,699 A man is shot dead in my airport. 119 00:09:22,700 --> 00:09:23,979 You understand 120 00:09:23,980 --> 00:09:26,979 that's something we don't want to put in the brochures? 121 00:09:26,980 --> 00:09:30,299 Please call my Super, if you need to confirm things. 122 00:09:30,300 --> 00:09:32,979 In fact, I can get you her direct number right now. 123 00:09:32,980 --> 00:09:34,299 Fine. 124 00:09:34,300 --> 00:09:36,059 Fine. 125 00:09:36,060 --> 00:09:39,539 In that case, you'll need an escort. 126 00:09:41,740 --> 00:09:44,740 Really, an escort won't be necessary. 127 00:09:48,100 --> 00:09:50,139 Detective Winter will join you. 128 00:09:50,140 --> 00:09:53,939 He has a grasp of the local languages - faultless - unlike his 129 00:09:53,940 --> 00:09:55,459 grasp of correct procedure. 130 00:09:55,460 --> 00:09:56,939 I work better alone. 131 00:09:56,940 --> 00:10:00,524 And of course, he's already saved your life. 132 00:10:03,420 --> 00:10:05,779 So, I've been here for three years. 133 00:10:05,780 --> 00:10:09,379 They sent me over from Munich as a liaison officer - six months. 134 00:10:09,380 --> 00:10:11,979 But I liked it so much, I asked to stay. 135 00:10:11,980 --> 00:10:13,459 My captain agreed. 136 00:10:13,460 --> 00:10:14,819 So here I am. 137 00:10:14,820 --> 00:10:17,459 Well, perhaps he didn't want you back. 138 00:10:17,460 --> 00:10:18,620 Possible. 139 00:10:19,940 --> 00:10:22,819 I just slept with his daughter. 140 00:10:22,820 --> 00:10:24,939 You're lucky he didn't shoot you. 141 00:10:24,940 --> 00:10:27,274 I think he regrets that now. 142 00:10:42,740 --> 00:10:44,179 In Mallorca 143 00:10:44,180 --> 00:10:48,930 you need an old car, everyone hits something - eventually. 144 00:10:50,260 --> 00:10:52,979 Although, sometimes I wonder if I should get something 145 00:10:52,980 --> 00:10:55,314 a little skinnier, you know? 146 00:11:01,620 --> 00:11:03,779 You look really tense. 147 00:11:03,780 --> 00:11:05,619 I mean, I get it. 148 00:11:05,620 --> 00:11:08,379 Someone gets shot right in your face, you're going to freak out a little. 149 00:11:08,380 --> 00:11:10,739 - I'm not tense. - Sure. 150 00:11:10,740 --> 00:11:12,574 You know what I think? 151 00:11:13,060 --> 00:11:15,939 I think you need a little Mallorca time. 152 00:11:15,940 --> 00:11:21,190 The sun is warm, the beer's cold, and the people here love life. 153 00:11:21,340 --> 00:11:23,500 Whoa! Sure about that? 154 00:11:25,580 --> 00:11:30,059 OK, so enough small chat, now we work. 155 00:11:30,060 --> 00:11:32,579 Coffee! 156 00:11:32,580 --> 00:11:34,660 - Hola. - Hola. 157 00:11:37,300 --> 00:11:41,619 So this dead guy, Taylor, was the real deal, right? 158 00:11:41,620 --> 00:11:44,659 Niall Taylor was smarter than the average thug. 159 00:11:44,660 --> 00:11:47,219 He picked the targets, major airports, mostly. 160 00:11:47,220 --> 00:11:50,299 He's ruthless, suspected involvement in at least three 161 00:11:50,300 --> 00:11:52,179 previous gangland murders. 162 00:11:52,180 --> 00:11:54,699 The last job was their biggest yet. 163 00:11:54,700 --> 00:11:57,819 32 million in cash and bullion. 164 00:11:57,820 --> 00:12:01,379 Everyone knew they were behind it, but we had nothing, no evidence, 165 00:12:01,380 --> 00:12:03,619 no witnesses prepared to talk. 166 00:12:03,620 --> 00:12:07,346 And they had all the money. It's a perfect crime. 167 00:12:07,347 --> 00:12:10,887 And out of the blue, Taylor comes forward and claimed he wanted immunity, 168 00:12:10,888 --> 00:12:15,388 and in return he'd give us the cash and the whole gang. 169 00:12:15,900 --> 00:12:17,340 I don't get it. 170 00:12:18,460 --> 00:12:20,819 Why betray your friends after all this time? 171 00:12:20,820 --> 00:12:24,019 I mean, you have the cash, you're clean away. 172 00:12:24,020 --> 00:12:25,779 Seems crazy. 173 00:12:25,780 --> 00:12:28,019 Taylor told The Met he missed the rain. 174 00:12:28,020 --> 00:12:30,779 Wanted to end his days drinking flat beer in the drizzle. 175 00:12:30,780 --> 00:12:33,899 - And you buy that? - 'Course I do, he's British. 176 00:12:33,900 --> 00:12:38,150 I mean, who would want to live in a place like this? 177 00:12:51,700 --> 00:12:55,099 So if Taylor was testifying against them, I guess it makes 178 00:12:55,100 --> 00:12:57,499 the rest of the gang our prime suspects for his murder. 179 00:12:57,500 --> 00:13:00,139 Noel Kirkland, was the leader and the money man. 180 00:13:00,140 --> 00:13:02,659 He was an expert in laundering stolen money, 181 00:13:02,660 --> 00:13:05,499 but he's been in Chelmsford in a private hospital for the last 182 00:13:05,500 --> 00:13:07,419 month, with a suspected stroke. 183 00:13:07,420 --> 00:13:09,099 What about the others? 184 00:13:09,100 --> 00:13:12,579 The rest of the gang have houses right here in Mallorca. 185 00:13:12,580 --> 00:13:16,100 - And they all love golf. - Who doesn't? 186 00:13:32,500 --> 00:13:34,059 Oh! Sod it! 187 00:13:34,060 --> 00:13:36,394 Watch it, mate! 188 00:13:37,060 --> 00:13:38,619 Why should I talk to you? 189 00:13:38,620 --> 00:13:41,037 Because Niall Taylor is dead. 190 00:13:41,980 --> 00:13:45,379 Also, because we are both really nice people. 191 00:13:45,380 --> 00:13:49,130 Max Winter - Mallorca Police, German division. 192 00:13:49,460 --> 00:13:51,019 OK. 193 00:13:51,020 --> 00:13:53,770 It's not official, but I like it. 194 00:13:59,460 --> 00:14:03,900 You know you are gripping it all wrong? Too tight. 195 00:14:05,620 --> 00:14:08,299 Also, you swing too fast. 196 00:14:08,300 --> 00:14:11,967 In fact, I sense a lot of aggression in here. 197 00:14:16,620 --> 00:14:19,370 He talks a good game, doesn't he? 198 00:14:19,780 --> 00:14:22,939 Yeah, well, seeing as my golf partner's got shot dead, 199 00:14:22,940 --> 00:14:24,859 do ya fancy a bit, do ya? 200 00:14:24,860 --> 00:14:27,027 Could make it interesting. 201 00:14:32,700 --> 00:14:35,540 Not bad... for a Kraut. 202 00:14:40,700 --> 00:14:45,450 - What, exactly, are we doing? - Subtly gaining his trust. 203 00:14:54,540 --> 00:14:58,540 - Oh! Bollocks! Bollocks! - Freddie. Freddie, no. 204 00:14:58,980 --> 00:15:00,819 You're still way too tense. 205 00:15:00,820 --> 00:15:02,820 - Let me help you. - Ahh! 206 00:15:03,940 --> 00:15:05,420 Tee-up another. 207 00:15:07,100 --> 00:15:08,540 Mulligan. 208 00:15:10,700 --> 00:15:13,180 And now... relax. OK? 209 00:15:18,620 --> 00:15:20,619 Waggle, Freddie Yeah. 210 00:15:20,620 --> 00:15:22,939 That's my boy. Feel that? 211 00:15:22,940 --> 00:15:25,219 You know when Martin Kaymer won the US Open...? 212 00:15:25,220 --> 00:15:26,379 Yeah. 213 00:15:26,380 --> 00:15:29,579 His pulse rate never went above 55. 214 00:15:29,580 --> 00:15:32,979 So all you've got to do... is... relax. 215 00:15:35,180 --> 00:15:36,764 Yeah, that's better 216 00:15:38,660 --> 00:15:40,940 And now - hit me one. 217 00:15:46,700 --> 00:15:49,019 And if he still won't talk, we have his phone. 218 00:15:49,020 --> 00:15:50,219 Yeah, 219 00:15:50,220 --> 00:15:52,819 which at this moment, is totally inadmissible as evidence. 220 00:15:52,820 --> 00:15:54,419 - Put it back. - You don't understand. 221 00:15:54,420 --> 00:15:56,019 I have his phone, look. 222 00:15:56,020 --> 00:15:58,459 It's called police work, you might have heard of it. 223 00:15:58,460 --> 00:16:00,619 Put it back. 224 00:16:00,620 --> 00:16:02,060 Whoa! 225 00:16:08,020 --> 00:16:11,379 Yes! Woohoo! 226 00:16:11,380 --> 00:16:12,740 Come on! 227 00:16:14,260 --> 00:16:18,980 - Pin-high. - What a great shot. 228 00:16:25,980 --> 00:16:28,020 Hey! 229 00:16:29,620 --> 00:16:31,340 Wait! 230 00:16:34,100 --> 00:16:35,546 Who are we chasing? 231 00:16:35,547 --> 00:16:40,297 It's the same guy who was about to kill me at the airport. 232 00:16:43,060 --> 00:16:46,059 Oh, come on! 233 00:16:46,060 --> 00:16:47,820 Hold on. 234 00:16:52,580 --> 00:16:55,299 Why won't this go any faster? 235 00:16:55,300 --> 00:16:57,219 Because you can't rush golf. 236 00:16:57,220 --> 00:17:00,387 That's what I'm trying to tell Freddie. 237 00:17:02,140 --> 00:17:04,019 Oh, it's ridiculous. Drive! 238 00:17:04,020 --> 00:17:05,687 And call for backup. 239 00:17:16,140 --> 00:17:18,060 Police, stop! 240 00:17:27,940 --> 00:17:29,860 Backup's coming. 241 00:17:39,580 --> 00:17:40,980 Where is he? 242 00:17:43,140 --> 00:17:45,379 I think he went in the trap. 243 00:17:45,380 --> 00:17:46,740 Oh... 244 00:17:50,380 --> 00:17:52,499 Which club was it? 245 00:17:52,500 --> 00:17:54,619 Nine iron. Heavy. 246 00:17:54,620 --> 00:17:56,819 - Accurate. Sharp. - Not the wedge? 247 00:17:56,820 --> 00:17:58,939 Most people would use a wedge. 248 00:17:58,940 --> 00:18:01,059 I think the results speak for themselves. 249 00:18:01,060 --> 00:18:02,699 Is this really getting us anywhere? 250 00:18:02,700 --> 00:18:06,859 Hi... I'm Federico Ramis - pathology. 251 00:18:06,860 --> 00:18:10,019 OK, number one, I'm not going to shake your hand because it's covered 252 00:18:10,020 --> 00:18:11,819 with what's left of someone's brains. 253 00:18:11,820 --> 00:18:14,579 And number two, I want you to get some accurate forensic samples 254 00:18:14,580 --> 00:18:17,299 from whichever golf bat you two consider caused this mess. 255 00:18:17,300 --> 00:18:18,980 OK?! 256 00:18:22,420 --> 00:18:23,939 Is she always like that. 257 00:18:23,940 --> 00:18:25,900 So far, yes, 100%. 258 00:18:27,020 --> 00:18:30,104 - Then, I'm definitely in love. - Max! 259 00:18:35,980 --> 00:18:39,584 Our only lead is a dead end. Literally. 260 00:18:39,586 --> 00:18:42,835 Then, maybe we need to think laterally. 261 00:18:43,260 --> 00:18:45,699 If we move fast, we can still make it. 262 00:18:45,700 --> 00:18:47,939 - Where are we going? - Freddie... 263 00:18:47,940 --> 00:18:51,219 I used what was left of his thumb to unlock it - the calendar 264 00:18:51,220 --> 00:18:54,579 has all his social engagements. And you're going to need 265 00:18:54,580 --> 00:18:57,219 a dress - in black. 266 00:18:57,220 --> 00:18:58,940 Rrr. 267 00:19:07,300 --> 00:19:09,379 OK, so my name is Paul Muller. 268 00:19:09,380 --> 00:19:13,419 I run security trucks in both Essex and Dusseldorf. 269 00:19:13,420 --> 00:19:16,139 You are my second wife, Helen. 270 00:19:16,140 --> 00:19:17,859 You used to be a successful exotic dancer. 271 00:19:17,860 --> 00:19:19,619 OK, this is ridiculous. 272 00:19:19,620 --> 00:19:22,699 If you're undercover, you need realistic identities, a 273 00:19:22,700 --> 00:19:25,059 fully researched back story, convincing... 274 00:19:25,060 --> 00:19:29,459 Showtime. Stay in character. 275 00:19:29,460 --> 00:19:31,019 Hi! It's Paul and Helen Muller. 276 00:19:31,020 --> 00:19:33,100 From Dusseldorf. 277 00:19:34,300 --> 00:19:36,219 We have to be on the list. If not, check with 278 00:19:36,220 --> 00:19:37,419 Stella, please. 279 00:19:37,420 --> 00:19:38,859 We are old friends. 280 00:19:38,860 --> 00:19:40,808 - OK, moment... - OK... 281 00:19:40,810 --> 00:19:43,835 Like I said - researched back stories, we need papers... 282 00:19:43,836 --> 00:19:46,979 Or, we could try a little love... 283 00:19:46,980 --> 00:19:48,619 Stella! 284 00:19:48,620 --> 00:19:50,859 Stella! Stella! 285 00:19:50,860 --> 00:19:53,059 I'm so, so damn sorry. 286 00:19:53,060 --> 00:19:55,310 This is a private function. 287 00:19:56,620 --> 00:19:58,380 Who are you? 288 00:19:59,700 --> 00:20:01,419 It's me. 289 00:20:01,420 --> 00:20:03,019 Paul. Paul Muller. 290 00:20:03,020 --> 00:20:04,739 From Dusseldorf. 291 00:20:04,740 --> 00:20:06,219 Paul and Helen? 292 00:20:06,220 --> 00:20:08,859 - I'm sorry, Niall never mentioned... - Is Freddie here? 293 00:20:08,860 --> 00:20:10,619 It's been way too long. 294 00:20:10,620 --> 00:20:13,120 We used to play golf together. 295 00:20:16,700 --> 00:20:19,820 Sorry. Sorry, Paul... 296 00:20:40,180 --> 00:20:44,300 Hi. My name's Paul Muller. From Dusseldorf. 297 00:20:47,380 --> 00:20:49,060 Thank you. 298 00:20:51,700 --> 00:20:54,419 Don't stay on your own - you're attracting attention. 299 00:20:54,420 --> 00:20:57,179 - We need to stay sharp. - Stay in character. 300 00:20:57,180 --> 00:20:58,930 Paul loves a drink... 301 00:21:00,180 --> 00:21:02,979 ...but Helen is a recovering alcoholic. 302 00:21:02,980 --> 00:21:05,539 So you're taking it one day at a time. 303 00:21:05,540 --> 00:21:07,939 Well, while you've been enjoying yourself, 304 00:21:07,940 --> 00:21:10,299 I've been working. 305 00:21:10,300 --> 00:21:15,419 Over there. The girl that Stella's with, is his only daughter, Claire. 306 00:21:15,420 --> 00:21:17,659 See? 307 00:21:17,660 --> 00:21:20,699 We are already a great team. You do the homework, so I don't have to. 308 00:21:20,700 --> 00:21:22,300 Over there... 309 00:21:23,340 --> 00:21:28,099 That's Tony Rogan, another member of the Kirkland gang - 310 00:21:28,100 --> 00:21:31,220 - they're best friends. - Some friend. 311 00:21:32,620 --> 00:21:34,370 This dude moves fast. 312 00:21:37,340 --> 00:21:40,090 Or they already had a connection. 313 00:21:48,060 --> 00:21:49,419 Thank you, er...? 314 00:21:49,420 --> 00:21:52,299 Paul. Paul Muller from Dusseldorf. 315 00:21:52,300 --> 00:21:54,800 - And Helen. - Thank you, Paul. 316 00:21:56,220 --> 00:22:00,739 Stella has asked me to say a few words about Niall. 317 00:22:00,740 --> 00:22:06,740 I think we can all agree that family is the most important thing in life. 318 00:22:07,460 --> 00:22:10,980 Loyalty... to the people you hold dearest. 319 00:22:13,100 --> 00:22:16,499 They say there is no honour among thieves. 320 00:22:16,500 --> 00:22:18,940 Well, let me tell you this... 321 00:22:20,220 --> 00:22:22,887 ...someone did for Niall Taylor. 322 00:22:23,900 --> 00:22:25,700 Someone popped one... 323 00:22:26,940 --> 00:22:29,459 ...into the man I considered to be my brother. 324 00:22:29,460 --> 00:22:34,060 And then they came for Freddie - on his home course... 325 00:22:35,300 --> 00:22:36,779 ...with his own clubs. 326 00:22:36,780 --> 00:22:38,364 A bloody nine-iron! 327 00:22:39,740 --> 00:22:44,259 That is not cricket! 328 00:22:44,260 --> 00:22:45,619 Cricket? 329 00:22:45,620 --> 00:22:47,419 You spill my blood. 330 00:22:47,420 --> 00:22:48,979 I spill your blood. 331 00:22:48,980 --> 00:22:50,059 Yes! 332 00:22:50,060 --> 00:22:53,499 Which means we are now all at war. 333 00:22:53,500 --> 00:22:58,019 - Yes? - Yes! - Yes! - Yes! 334 00:22:58,020 --> 00:23:00,579 OK, good... 335 00:23:00,580 --> 00:23:02,899 Now, look, Niall wouldn't want to see any long faces, 336 00:23:02,900 --> 00:23:06,459 so raise your glasses, and let us celebrate... 337 00:23:06,460 --> 00:23:10,459 ...an ordinary, decent, criminal. 338 00:23:10,460 --> 00:23:13,020 Long life. - LONG LIFE! 339 00:23:21,060 --> 00:23:26,259 Maybe he's screwing the wife, but this guy is a real friend. 340 00:23:26,260 --> 00:23:28,980 They didn't know - none of them. 341 00:23:30,380 --> 00:23:33,179 They didn't know that he was about to give evidence. 342 00:23:33,180 --> 00:23:35,699 Not Freddie. Not Tony. 343 00:23:35,700 --> 00:23:39,219 Nobody here. Do you think there'd be this kind of turnout for a man 344 00:23:39,220 --> 00:23:41,179 who was about to betray them? 345 00:23:41,180 --> 00:23:43,379 Or it's a bluff. 346 00:23:43,380 --> 00:23:45,379 I mean, all of this. 347 00:23:45,380 --> 00:23:48,380 Designed to put people off the scent. 348 00:23:49,980 --> 00:23:51,860 Wait here. 349 00:23:53,220 --> 00:23:55,304 And don't talk to anyone. 350 00:24:07,300 --> 00:24:09,459 Hi. 351 00:24:09,460 --> 00:24:12,099 I'm very sorry about Niall. I'm Helen. 352 00:24:12,100 --> 00:24:13,980 Helen Muller. 353 00:24:15,180 --> 00:24:16,579 Oh, Paul's wife? 354 00:24:16,580 --> 00:24:18,139 Right. 355 00:24:18,140 --> 00:24:21,499 So you're in web design now. 356 00:24:21,500 --> 00:24:23,219 Yes. 357 00:24:23,220 --> 00:24:25,970 Yes, it's a real passion of mine. 358 00:24:26,948 --> 00:24:30,171 Pity. Our gym's just started pole dancing classes. 359 00:24:30,172 --> 00:24:31,939 Could have given me some tips. 360 00:24:31,940 --> 00:24:33,500 Oh! 361 00:24:34,544 --> 00:24:39,099 Why is it that Paul insists on telling everybody my entire life story? 362 00:24:39,100 --> 00:24:41,179 He's proud of you. 363 00:24:41,180 --> 00:24:45,300 That's obvious. He's just a sweet, sweet man. 364 00:24:52,620 --> 00:24:54,979 Gosh, this must be such a dreadful shock to you 365 00:24:54,980 --> 00:24:56,380 and Stella. 366 00:24:58,860 --> 00:25:01,139 Sorry. God. 367 00:25:01,140 --> 00:25:03,179 Oh, tears and mascara don't mix. 368 00:25:03,180 --> 00:25:04,619 It's not too late. 369 00:25:04,620 --> 00:25:05,819 Here. Quick. 370 00:25:05,820 --> 00:25:07,660 Thanks. God... 371 00:25:10,940 --> 00:25:13,940 You know, Dad was a real family man. 372 00:25:15,180 --> 00:25:17,419 He was always doing it for us. 373 00:25:17,420 --> 00:25:22,337 Me and Mum. And now that he retired, we thought it was over. 374 00:25:22,420 --> 00:25:24,754 We could live a normal life. 375 00:25:26,020 --> 00:25:28,779 So have you any idea who would want to kill him? 376 00:25:28,780 --> 00:25:32,259 Doesn't make any sense. Why bother settling old scores now? 377 00:25:32,260 --> 00:25:35,094 You think somebody wanted revenge? 378 00:25:36,900 --> 00:25:38,699 I don't know. 379 00:25:38,700 --> 00:25:41,534 I guess maybe someone was jealous. 380 00:25:44,660 --> 00:25:46,779 I don't really want to think about it. 381 00:25:46,780 --> 00:25:47,980 Just... 382 00:25:48,980 --> 00:25:51,339 I just want him back. 383 00:25:51,340 --> 00:25:53,174 Another drink for you? 384 00:25:54,620 --> 00:25:56,379 Oh, no, please, don't. 385 00:25:56,380 --> 00:25:58,619 I know it will break Paul's heart. 386 00:25:58,620 --> 00:26:00,979 After everything you've been through. 387 00:26:00,980 --> 00:26:04,100 - Thank you. One day at a time. - Mm. 388 00:26:16,180 --> 00:26:18,930 BACK! Back, get back, back, back. 389 00:26:37,260 --> 00:26:41,259 Would you like me to confirm the cause of death? 390 00:26:41,260 --> 00:26:43,379 Prints, fibres, DNA. 391 00:26:43,380 --> 00:26:46,779 I expect everyone at this party is on a database somewhere. 392 00:26:46,780 --> 00:26:50,697 Don't let anybody leave until we've logged them. 393 00:26:54,340 --> 00:26:58,424 You're in danger, Stella. Who could be doing this? 394 00:27:02,900 --> 00:27:05,734 Why the hell would we talk to you? 395 00:27:09,780 --> 00:27:11,460 Here's my number. 396 00:27:15,380 --> 00:27:17,464 If you think of anything. 397 00:27:23,860 --> 00:27:26,499 Someone systematically killing off the entire gang. 398 00:27:26,500 --> 00:27:28,339 First Niall and Freddie, and now, Tony. 399 00:27:28,340 --> 00:27:30,379 I know. And it's wonderful. 400 00:27:30,380 --> 00:27:32,259 I love to shake them by the hand. 401 00:27:32,260 --> 00:27:36,499 Or perhaps they prefer some kind of a medal from the King of Mallorca! 402 00:27:36,500 --> 00:27:38,099 I'm being serious. 403 00:27:38,100 --> 00:27:40,619 I'll tell you what is serious. 404 00:27:40,620 --> 00:27:43,819 Three murders, in two days, on my island. 405 00:27:43,820 --> 00:27:47,739 And every time it happens, I find you in the middle of it all. 406 00:27:47,740 --> 00:27:50,419 I took you up on your suggestion, and called London. 407 00:27:50,420 --> 00:27:54,659 And they told me you were here on a holiday, which is why 408 00:27:54,660 --> 00:27:58,379 you are booked in the first flight back to London tomorrow. 409 00:27:58,380 --> 00:28:00,179 Be on it. 410 00:28:00,180 --> 00:28:01,819 Or go to jail. 411 00:28:01,820 --> 00:28:04,100 Detective Winter, come! 412 00:28:09,380 --> 00:28:13,619 DC Blake was forced to take six months' sick leave. 413 00:28:13,620 --> 00:28:17,819 Officially, mild obsessive-compulsive disorder. 414 00:28:17,820 --> 00:28:19,820 And unofficially? 415 00:28:21,980 --> 00:28:23,299 No-one can deal with her. 416 00:28:23,300 --> 00:28:24,779 She's obsessive. 417 00:28:24,780 --> 00:28:26,619 She's a workaholic. 418 00:28:26,620 --> 00:28:28,139 Never had a relationship. 419 00:28:28,140 --> 00:28:29,739 That seems like a shame. 420 00:28:29,740 --> 00:28:32,540 Take her home. Now. 421 00:28:53,060 --> 00:28:55,659 So I guess this is it. 422 00:28:55,660 --> 00:28:58,910 You have a gift for stating the obvious. 423 00:29:01,380 --> 00:29:03,714 Goodbye, partner. I had fun. 424 00:29:05,199 --> 00:29:06,420 Did you? 425 00:29:06,422 --> 00:29:08,226 Of course. I mean, 426 00:29:08,228 --> 00:29:12,061 three people had to die, but apart from that... 427 00:29:13,460 --> 00:29:17,979 Well, what the hell, they were bad people. You'll be OK? 428 00:29:17,980 --> 00:29:21,860 I was OK. Bye, Max. 429 00:29:42,340 --> 00:29:44,299 - She's leaving? - Tomorrow morning. 430 00:29:44,300 --> 00:29:47,300 So much for the new partnership, huh? 431 00:29:48,380 --> 00:29:50,139 - Maybe it's for the best. - Huh? 432 00:29:50,140 --> 00:29:54,140 One beautiful woman is every man's dream. Two...? 433 00:29:55,380 --> 00:29:56,779 Well, that's just a nightmare. 434 00:29:56,780 --> 00:29:58,459 How did you know she was beautiful? 435 00:29:58,460 --> 00:30:00,299 I didn't. 436 00:30:00,300 --> 00:30:01,740 I do now! 437 00:30:03,380 --> 00:30:05,059 What about Carmen? 438 00:30:05,060 --> 00:30:07,779 You sure she wants you two to get serious? 439 00:30:07,780 --> 00:30:09,579 Yeah. 440 00:30:09,580 --> 00:30:11,979 Her younger sister is getting married next week. 441 00:30:11,980 --> 00:30:15,539 It's only a matter of time before she insists. 442 00:30:15,540 --> 00:30:19,739 You remember when we were kids back in Munich, and I dared you to jump 443 00:30:19,740 --> 00:30:23,419 off the bridge into the canal? All summer, you wouldn't jump, 444 00:30:23,420 --> 00:30:25,979 and then the day before we went back to school, 445 00:30:25,980 --> 00:30:27,564 you finally did it! 446 00:30:28,865 --> 00:30:30,549 - I remember. - Yeah. 447 00:30:30,551 --> 00:30:32,685 I broke both my ankles. 448 00:30:36,060 --> 00:30:38,310 But you overcame your fear! 449 00:30:39,540 --> 00:30:41,539 And this is the same. 450 00:30:41,540 --> 00:30:45,660 Carmen is like a bridge over a dirty Munich canal. 451 00:30:48,660 --> 00:30:51,779 Now you need to get your feet wet. 452 00:30:51,780 --> 00:30:54,899 Prost! 453 00:30:54,900 --> 00:30:56,460 Prost. 454 00:31:38,460 --> 00:31:39,500 Claire? 455 00:31:42,060 --> 00:31:43,700 Claire? 456 00:32:21,700 --> 00:32:23,299 Miranda Blake. 457 00:32:23,300 --> 00:32:25,939 She told me she was going to the Bay Restaurant to meet a friend. 458 00:32:25,940 --> 00:32:27,659 Nothing about staying out all night. 459 00:32:27,660 --> 00:32:29,400 Maybe her plans changed. 460 00:32:29,401 --> 00:32:32,511 No, no. She would've called me. She always called me. 461 00:32:32,512 --> 00:32:35,219 First Niall... Then Freddy and Tony. 462 00:32:35,220 --> 00:32:39,579 Now, Claire. Whoever is doing this to us, has taken her. 463 00:32:39,580 --> 00:32:42,247 Someone's kidnapped my daughter! 464 00:33:20,260 --> 00:33:23,594 You really need to improve your security. 465 00:33:28,420 --> 00:33:30,099 Miranda Blake. 466 00:33:30,100 --> 00:33:33,499 I'm his ex-partner, professional - obviously. 467 00:33:33,500 --> 00:33:35,460 Nice to meet you. 468 00:33:40,580 --> 00:33:41,997 I need your help. 469 00:33:44,580 --> 00:33:47,939 If Ines sees you in here, she'll kill me. Or worse, 470 00:33:47,940 --> 00:33:49,619 send me back to Germany. 471 00:33:49,620 --> 00:33:52,779 Stella Taylor said that Claire went to the Bay Restaurant last night. 472 00:33:52,780 --> 00:33:57,220 If that's the truth, there'll be CCTV on file. 473 00:34:05,380 --> 00:34:07,380 She's not in her office. 474 00:34:16,300 --> 00:34:17,900 Let's see. 475 00:34:31,940 --> 00:34:33,900 OK. There she is. 476 00:34:38,260 --> 00:34:39,780 No. 477 00:34:42,260 --> 00:34:45,260 Looks like she's waiting for someone. 478 00:34:53,260 --> 00:34:56,927 She knows him. So much for the kidnap theory. 479 00:34:57,940 --> 00:35:00,155 - Getting that plate? - Yep. 480 00:35:00,156 --> 00:35:02,059 Don't you recognise the car? 481 00:35:02,060 --> 00:35:05,459 It's the pool guy, from the party. 482 00:35:05,460 --> 00:35:07,899 I think we could have found our murderer. 483 00:35:07,900 --> 00:35:10,484 - Can you trace it? - Of course. 484 00:35:30,780 --> 00:35:32,220 Be careful. 485 00:35:36,020 --> 00:35:38,187 - I'll take the back. - OK. 486 00:36:31,620 --> 00:36:34,699 Persistence is such an overrated quality. 487 00:36:34,700 --> 00:36:37,019 It can get you into all sorts of trouble. 488 00:36:37,020 --> 00:36:38,820 Ah, careful, now. 489 00:36:39,900 --> 00:36:42,380 Us ghosts can get very nervy. 490 00:36:44,380 --> 00:36:46,047 Unpredictable, even. 491 00:36:49,740 --> 00:36:51,740 Ah, I do love this view. 492 00:36:55,860 --> 00:36:57,379 Goodbye, DC Blake. 493 00:37:09,660 --> 00:37:12,699 Miranda. 494 00:37:12,700 --> 00:37:14,739 Max... 495 00:37:16,140 --> 00:37:17,579 Come on. 496 00:37:17,580 --> 00:37:20,899 It's Niall Taylor! 497 00:38:06,980 --> 00:38:08,539 Gun! Get down! 498 00:38:11,100 --> 00:38:12,660 Stop! 499 00:38:30,980 --> 00:38:34,179 Well, this is awkward. 500 00:38:34,180 --> 00:38:36,779 At least tell me you're just a little bit surprised. 501 00:38:36,780 --> 00:38:39,499 So the whole thing was clearly set up. And the scene 502 00:38:39,500 --> 00:38:42,819 at the airport, was just that, a scene staged with blanks 503 00:38:42,820 --> 00:38:44,380 and a blood squib. 504 00:38:46,100 --> 00:38:49,299 Faking your own death is the perfect way to disappear without trace, 505 00:38:49,300 --> 00:38:52,379 because you had unfinished business to take care of. The rest 506 00:38:52,380 --> 00:38:54,019 of your gang. 507 00:38:54,020 --> 00:38:56,340 Freddie and Tony. 508 00:38:57,540 --> 00:39:00,699 So all this was just about revenge? 509 00:39:00,700 --> 00:39:04,459 Not quite. Poor old Kirkland's going gaga. 510 00:39:04,460 --> 00:39:06,379 His memory's shot to bits. 511 00:39:06,380 --> 00:39:08,779 I was always sort of like a son to him, 512 00:39:08,780 --> 00:39:11,939 so he gave me everything, every account number, 513 00:39:11,940 --> 00:39:13,579 every safe-deposit box. 514 00:39:13,580 --> 00:39:16,179 Do you know how hard it is to clean 30 million? 515 00:39:16,180 --> 00:39:18,859 So you decided to kill your friends and take it all for yourself. 516 00:39:18,860 --> 00:39:22,379 That way, everything vanishes without trace. 517 00:39:22,380 --> 00:39:26,499 The whole gang is like... one of those snakes that eats its own tail. 518 00:39:26,500 --> 00:39:28,419 Chomp, chomp, everything is gone. 519 00:39:28,420 --> 00:39:29,921 You didn't do this alone. 520 00:39:29,922 --> 00:39:31,859 Someone at the Yard must have set 521 00:39:31,860 --> 00:39:33,834 up witness protection for you, right? 522 00:39:33,835 --> 00:39:35,306 That'd be me. 523 00:39:40,940 --> 00:39:42,300 Drop it - now. 524 00:39:59,620 --> 00:40:04,780 You know, it is amazing what a few million can get you. 525 00:40:06,860 --> 00:40:13,740 Nice car, decent boat, even a bent copper or three, am I right? 526 00:40:16,780 --> 00:40:20,219 What about Claire? Was she in on it, too? 527 00:40:20,220 --> 00:40:22,179 Actually, she's my insurance policy. 528 00:40:22,180 --> 00:40:24,739 She left last night, with everything. 529 00:40:24,740 --> 00:40:27,739 See, she knew what loyalty is. Not like her mother. 530 00:40:27,740 --> 00:40:32,645 And now, just like me, my only daughter is wonderfully, untraceably rich. 531 00:40:32,646 --> 00:40:36,063 - Can we get on with it now? - Absolutely. 532 00:40:41,780 --> 00:40:44,697 I'll be doing the country a favour. 533 00:41:02,220 --> 00:41:03,620 Freeze! 534 00:41:04,740 --> 00:41:07,939 For God's sake, just shoot him. 535 00:41:07,940 --> 00:41:10,339 - Aren't you going to help him? - Back off! Ha-ha. 536 00:41:10,340 --> 00:41:12,979 I don't think he can hang on much longer, do you? 537 00:41:12,980 --> 00:41:14,459 Just shoot him. 538 00:41:15,940 --> 00:41:17,980 Max, take my hand! 539 00:41:22,700 --> 00:41:25,617 I've got you. I've got you! Hold on! 540 00:41:57,060 --> 00:41:59,899 If we alert all the airports, immediately, inform Interpol, put 541 00:41:59,900 --> 00:42:02,939 out an international arrest warrant, then we should be in with a chance of... 542 00:42:02,940 --> 00:42:04,819 Obviously, we all love your passion, Miranda, 543 00:42:04,820 --> 00:42:06,859 but that does all feel like an awful lot of fuss. 544 00:42:06,860 --> 00:42:09,659 And you have to admit that it's all rather neat. 545 00:42:09,660 --> 00:42:13,299 All those annoying loose ends are, well, dead. 546 00:42:13,300 --> 00:42:15,219 We're just going to let him go?! 547 00:42:15,220 --> 00:42:17,779 I think, strictly speaking, you let him go. 548 00:42:17,780 --> 00:42:21,419 In fact, the only real loose loose end is, well... you. 549 00:42:21,420 --> 00:42:23,139 But I found him! 550 00:42:23,140 --> 00:42:25,339 Which is why, on balance, we all think that it's best 551 00:42:25,340 --> 00:42:27,739 that you just hang on there for the time being, in Mallorca. 552 00:42:27,740 --> 00:42:29,942 Until this whole mess blows over. 553 00:42:29,943 --> 00:42:32,779 - But... - I mean, it's absolutely lovely... 554 00:42:32,780 --> 00:42:34,580 I'm totally jealous. 555 00:42:35,740 --> 00:42:37,340 Totally. 556 00:42:39,180 --> 00:42:41,259 Welcome to Mallorca... 557 00:42:41,260 --> 00:42:43,020 ...Detective Blake. 558 00:42:57,540 --> 00:42:58,820 Hey! 559 00:43:02,780 --> 00:43:04,340 Is it true? 560 00:43:26,340 --> 00:43:28,539 You speak Spanish now. 561 00:43:28,540 --> 00:43:30,957 Just about... six audiotapes. 562 00:43:31,820 --> 00:43:34,404 There's been a murder. El perro. 563 00:43:35,900 --> 00:43:37,299 Someone's killed a dog. 564 00:43:37,300 --> 00:43:39,300 That's what I just said. 565 00:43:40,740 --> 00:43:42,419 OK! 566 00:43:42,420 --> 00:43:45,420 So together we'll find el mata perro. 567 00:43:46,780 --> 00:43:49,619 - The dog killer! - Yeah, I... 568 00:43:53,580 --> 00:43:55,220 Partners! 569 00:44:08,420 --> 00:44:12,339 ? We have time on our side 570 00:44:12,340 --> 00:44:15,300 ? It's never too late 571 00:44:17,740 --> 00:44:22,019 ? If you want me now 572 00:44:22,020 --> 00:44:26,780 ? It's gonna have to wait. ? 40828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.