All language subtitles for pop_en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,563 --> 00:02:51,365 Behold, the fly, such a shameless creature before the Lord. 2 00:02:51,485 --> 00:02:54,006 Whilst me, a church figure, 3 00:02:54,766 --> 00:02:57,568 am deep within thoughts about our worthy staretz (headman) 4 00:02:57,647 --> 00:02:59,248 Zosima the Phoenician, 5 00:02:59,567 --> 00:03:03,090 you dare to land on his wonderful icon... 6 00:03:03,450 --> 00:03:06,332 you walk on him with your shameless legs, 7 00:03:07,571 --> 00:03:09,533 you "wash" yourself there; Lord, forgive me. 8 00:03:16,935 --> 00:03:20,456 This is me, unable to kill a fly, people say about me. 9 00:03:22,376 --> 00:03:24,737 - Who are you speaking with? - I'm speaking to a fly. 10 00:03:24,816 --> 00:03:26,658 Do you like it? 11 00:03:28,378 --> 00:03:30,861 I don't understand why the hens lay so many eggs. 12 00:03:31,140 --> 00:03:33,101 Did you see how much they clucked (sung) today? 13 00:03:33,821 --> 00:03:38,463 What is this? If the hens are not laying eggs then it is bad; if they lay too many, it is also bad. 14 00:03:38,582 --> 00:03:40,944 Don't tell me. I know from my mother. 15 00:03:41,505 --> 00:03:45,747 If the hens lay too many eggs or there is too much "sponge", it is bad. 16 00:03:48,426 --> 00:03:50,348 I don't like that Moisei has come. 17 00:03:50,748 --> 00:03:53,469 He asked me to call you. Look, he is there. 18 00:03:56,108 --> 00:03:59,271 Help us Father. She does not want to agree. 19 00:03:59,352 --> 00:04:03,153 We tried one way or the other to change her mind but she wants her way. 20 00:04:03,233 --> 00:04:04,953 She's does not even get upset anymore. 21 00:04:05,033 --> 00:04:07,474 And she is saying terrifying words. 22 00:04:07,553 --> 00:04:10,595 mentality, lack of culture... 23 00:04:10,674 --> 00:04:14,316 About the faith of the ancestors. - And in what way can I help? 24 00:04:15,002 --> 00:04:17,999 Is there anyone unacquainted with Father Alexander? 25 00:04:18,079 --> 00:04:20,599 They all are familiar with your power of preaching. 26 00:04:20,679 --> 00:04:22,360 It is said that it is a terrifying power. 27 00:04:22,479 --> 00:04:25,201 I declare about Christ. For Christ. 28 00:04:25,280 --> 00:04:27,641 While you, from what I understand are asking something different, 29 00:04:27,720 --> 00:04:29,643 to depart your daughter from Christ. 30 00:04:29,722 --> 00:04:33,605 By God, what are the costs? You will depart one person, 31 00:04:33,685 --> 00:04:36,085 but you will gain another hundred of people. 32 00:04:36,164 --> 00:04:40,806 Think about it yourself, Father. I have five daughters. 33 00:04:40,887 --> 00:04:43,687 And only one of them is married. 34 00:04:43,767 --> 00:04:47,129 If Havocika will fulfill her stupid dreams, 35 00:04:47,329 --> 00:04:49,610 Who will take her as a wife? 36 00:04:49,690 --> 00:04:52,371 Our people won't take her, because she's one of you. 37 00:04:52,451 --> 00:04:55,372 And yours will not take her, because she is one of us. 38 00:04:55,452 --> 00:04:59,974 On your knees please. Such an occasion. 39 00:05:02,455 --> 00:05:06,737 Havocika, daughter, come here, Father wants to speak with you. 40 00:05:06,816 --> 00:05:09,218 I will go to her. 41 00:05:17,580 --> 00:05:20,942 You must understand that this deed can be decisive, 42 00:05:21,022 --> 00:05:22,982 the most important of your life. 43 00:05:23,501 --> 00:05:25,784 - I understand, Father. - Until the end, are you so sure? 44 00:05:25,863 --> 00:05:28,986 Yes, Father. I've made up my mind. 45 00:05:29,185 --> 00:05:31,186 And nothing can stop me. 46 00:05:31,305 --> 00:05:34,307 Think about what it means for your parents and sisters 47 00:05:34,386 --> 00:05:39,229 to leave their faith and to receive the shining light of Orthodoxy. 48 00:05:39,308 --> 00:05:40,990 It is written in the Scriptures that 49 00:05:41,069 --> 00:05:44,551 one should leave his parents and come to Christ. 50 00:05:44,630 --> 00:05:46,671 That relatives are an obstacle for a person. 51 00:05:46,870 --> 00:05:48,431 That is what's said, 52 00:05:49,311 --> 00:05:53,074 but Orthodoxy burdens a person with the weight of responsibility. 53 00:05:53,154 --> 00:05:55,795 Now you are only responsible for your people. 54 00:06:03,798 --> 00:06:03,798 God will forgive you, if you remain with them. 55 00:06:04,197 --> 00:06:07,840 God will forgive you, if you remain with them. 56 00:06:08,361 --> 00:06:11,961 You will be a good and loving mother, a warmhearted wife 57 00:06:12,080 --> 00:06:15,562 An honest neighbor, and you will not do evil unto anyone in your lifetime. 58 00:06:15,682 --> 00:06:18,083 And if you will receive the mystery of baptism 59 00:06:18,282 --> 00:06:21,324 and then you will not be a good Christian, this is something terrible and severe. 60 00:06:21,523 --> 00:06:24,086 There are some people who believe that if they are baptized they are readily saved. 61 00:06:24,205 --> 00:06:25,927 It's not so by far. 62 00:06:26,446 --> 00:06:30,328 Think well about what I told you and don't be in a hurry. 63 00:06:30,407 --> 00:06:32,168 You promise? 64 00:06:33,129 --> 00:06:34,889 Now I promise. 65 00:06:35,569 --> 00:06:38,972 I will think about it. Maybe it's true. 66 00:06:39,052 --> 00:06:43,293 If you don't change your mind, I will baptize you myself. 67 00:06:45,694 --> 00:06:47,734 Hava, this means Eva (Eve)? 68 00:06:48,054 --> 00:06:49,535 You will be called Eva. 69 00:06:49,654 --> 00:06:53,177 In the honor of the ancestor of the human folk. 70 00:06:54,977 --> 00:06:56,899 Very well, go to your father. 71 00:06:58,978 --> 00:07:00,940 I will think about it very much. 72 00:07:01,940 --> 00:07:05,221 She's like a ladybug. Come to me, my golden girl. 73 00:07:24,589 --> 00:07:27,310 Father Alexander, it's my fault. The also the wife's. 74 00:07:27,789 --> 00:07:33,752 She drives me nuts, Sometimes I feel like there's going to be murder. 75 00:07:33,952 --> 00:07:37,473 It is a sin to have such thoughts, surely, but I will tell you a secret, 76 00:07:37,992 --> 00:07:41,474 sometimes even I, fear my Alevtina and she is not close to my heart, 77 00:07:41,553 --> 00:07:43,475 but you can't run from yourself. 78 00:07:43,595 --> 00:07:45,116 Then I think - 79 00:07:45,235 --> 00:07:47,676 She is my sharpener, with her I get sharp. 80 00:07:47,757 --> 00:07:51,439 And if she wouldn't be at times so evil, would I be as good as I am? 81 00:07:51,519 --> 00:07:52,880 - Good day! - Good day! 82 00:07:52,960 --> 00:07:56,361 Most of the time, God gives us wives that are different from us. 83 00:07:56,480 --> 00:07:59,082 As is the case with me and my Alevtina Andreevna. 84 00:07:59,162 --> 00:08:04,284 I am thin, tall and gentle she is round and roly-poly. 85 00:08:04,683 --> 00:08:08,205 If you look at us from the side, I look like one and she looks like zero. 86 00:08:08,324 --> 00:08:11,085 But together we form ten. 87 00:08:11,364 --> 00:08:14,607 Without me, without one, she would have only been zero. 88 00:08:14,686 --> 00:08:20,090 But also I without her, without zero, I would remain one only. 89 00:08:20,170 --> 00:08:24,972 Kiril, the soldier. Come. You came on leave? Come to the church. 90 00:08:26,451 --> 00:08:31,014 Like that's what I needed...I will only go to the cemetery, to visit my father's grave. 91 00:08:31,094 --> 00:08:34,215 In vain. Today is the day of all saints, it is your celebration (by name) also. 92 00:08:34,334 --> 00:08:38,616 Kiril the Alexandrite and Belozerskii, our neighbor. 93 00:08:39,456 --> 00:08:41,857 With you priests, every day is a celebration. 94 00:08:45,058 --> 00:08:47,180 Kiril... 95 00:08:50,740 --> 00:08:54,982 Blessed is the kingdom of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 96 00:08:55,101 --> 00:08:58,143 Now and ever and unto the ages of ages. Amen. 97 00:09:00,624 --> 00:09:03,467 With peace, let us pray to the Lord. 98 00:09:03,667 --> 00:09:08,868 Lord, have mercy. 99 00:09:08,947 --> 00:09:14,830 For the peace up high and for the salvation of our souls, let us pray to the Lord. 100 00:09:20,153 --> 00:09:24,434 For our God protected country, for her leaders and her army, 101 00:09:24,514 --> 00:09:27,555 let us pray to the Lord. 102 00:09:31,415 --> 00:09:36,599 For the ones travelling by sea, on land, for the sick, for the ones who are distressed and worried, 103 00:09:36,679 --> 00:09:42,640 for the enslaved ones, for their salvation let us pray to the Lord. 104 00:09:48,642 --> 00:09:54,645 In order for us to be delivered from all trouble, anger, danger and need, let us pray to the Lord. 105 00:10:01,927 --> 00:10:05,688 Defend, save, have mercy and protect us, oh God, 106 00:10:05,767 --> 00:10:09,130 with your aptness. 107 00:10:12,652 --> 00:10:17,334 Citizens of the Soviet Union, 108 00:10:17,414 --> 00:10:23,377 The soviet government and its leader, tovarish (comrade) Stalin 109 00:10:23,937 --> 00:10:28,858 have commanded me to make the following announcement. 110 00:10:28,977 --> 00:10:33,339 What a terrifying voice he is announcing with. What could it be? 111 00:10:34,899 --> 00:10:37,660 Andriusa and Danilka will be drafted immediately. 112 00:10:38,620 --> 00:10:41,543 What about Mitea and Vasea? What do you think? 113 00:10:42,183 --> 00:10:44,064 Will they send them to fight? 114 00:10:44,143 --> 00:10:47,026 After all, they are priests. Peresvet and Osleabea were monks. 115 00:10:47,106 --> 00:10:49,466 But they fought at Kulikovo. 116 00:10:49,745 --> 00:10:51,827 What did you remember?! 117 00:11:11,034 --> 00:11:12,715 Father! 118 00:11:12,794 --> 00:11:15,276 Father, bless! 119 00:11:15,356 --> 00:11:18,717 Or at least with holy water. 120 00:11:18,837 --> 00:11:21,198 Immediately. 121 00:11:23,239 --> 00:11:24,839 Immediately. 122 00:11:32,401 --> 00:11:38,365 - Morozov, we will send you to the military tribunal. - At the tribunal... 123 00:11:46,127 --> 00:11:47,408 Father Alexander. 124 00:11:49,248 --> 00:11:52,049 Oh Lord, bless the army of these russian boys. 125 00:11:52,168 --> 00:11:57,051 You alone know their names. In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 126 00:11:59,733 --> 00:12:03,454 unto the kingdom of Christ our God, together with the Father and the Holy Spirit 127 00:12:03,533 --> 00:12:06,816 now and ever and unto the ages of ages. 128 00:12:44,469 --> 00:12:47,351 "Do you renounce satan and all his works, 129 00:12:47,471 --> 00:12:50,072 and all his servants, and all his serving, 130 00:12:50,152 --> 00:12:51,952 and all his trickery?� 131 00:12:52,071 --> 00:12:53,712 I renounce. 132 00:13:15,161 --> 00:13:15,161 Do you unite yourself with Christ? 133 00:13:15,761 --> 00:13:17,041 Do you unite yourself with Christ? 134 00:13:17,162 --> 00:13:19,243 I unite myself to Christ. 135 00:13:34,249 --> 00:13:37,009 It's a Russian tradition. Bread and salt. 136 00:13:39,290 --> 00:13:40,970 Loligager. 137 00:13:41,049 --> 00:13:43,852 The servant of God Eva is being baptized. 138 00:14:00,736 --> 00:14:03,179 There's our trophy. 139 00:14:04,779 --> 00:14:06,981 This is their leader - Lenin. 140 00:14:08,820 --> 00:14:11,102 No, this is his prize. 141 00:14:11,701 --> 00:14:14,503 This is a bolshevik stallion. 142 00:14:16,862 --> 00:14:19,065 Oh, such an odor comes from this animal. 143 00:14:21,667 --> 00:14:23,587 Take pictures faster. 144 00:14:32,109 --> 00:14:34,431 So? did you baptize that girl? 145 00:14:34,551 --> 00:14:37,593 - I cannot not baptize her. - I won't say anything. 146 00:14:37,992 --> 00:14:39,513 My white-haired rabbit. 147 00:14:39,633 --> 00:14:45,595 You have a reason to be joyful. A letter from your best friend. 148 00:14:49,355 --> 00:14:51,276 From Vladica Serghie. 149 00:15:08,082 --> 00:15:10,445 He is asking me to come to him in Riga. 150 00:15:24,888 --> 00:15:28,692 It means that you, a German, have fought for the Tsar and Russia against the Germans? 151 00:15:28,771 --> 00:15:32,213 You see, I am a German Russian. 152 00:15:32,612 --> 00:15:35,734 In 1914 I finished Aleksandr military highschool. 153 00:15:35,853 --> 00:15:38,495 I left on the austrian front. - And in 1917? 154 00:15:38,614 --> 00:15:40,776 In the autumn of '17 I was in Moscow. 155 00:15:40,896 --> 00:15:43,337 Have you fought with the junkers for Kremlin? 156 00:15:43,417 --> 00:15:45,978 For Kerenski, give me a break. 157 00:15:57,782 --> 00:16:00,143 Thank you. 158 00:16:00,783 --> 00:16:01,824 One icecream. 159 00:16:01,903 --> 00:16:06,186 Then the Don River, then Denikin, the defeat, the end. 160 00:16:06,505 --> 00:16:10,467 In the '20s I returned to the home of my ancestors, in occidental Prussia (Germany), 161 00:16:10,547 --> 00:16:13,989 I have become a colonel, but I remain orthodox. 162 00:16:14,069 --> 00:16:20,030 Very well. So you are saying, you know Hitler personally? 163 00:16:20,430 --> 00:16:23,471 A few days ago I had lunch with him and some of his close ones. 164 00:16:23,591 --> 00:16:26,233 And, what about it, does he wish the rebirth of Orthodoxy in Russia? 165 00:16:26,313 --> 00:16:29,195 You wish for a direct answer? Then - no. 166 00:16:29,274 --> 00:16:31,795 In this case, it's a momentary weekness? 167 00:16:32,195 --> 00:16:35,036 And then, like in the time of the Romans, the persecution, 168 00:16:35,155 --> 00:16:37,317 crucified Christians along the roads? 169 00:16:38,077 --> 00:16:41,399 Or as it is usually with our civilized world... 170 00:16:43,038 --> 00:16:46,961 Generally, the Fuhrer cares little about this. 171 00:16:47,081 --> 00:16:49,842 But the people that take care of our problem 172 00:16:50,041 --> 00:16:54,884 are interested in the rebirth of the church life in Russia. 173 00:16:55,403 --> 00:16:57,405 Or you have other solutions? 174 00:16:59,524 --> 00:17:01,087 Unfortunately, no. 175 00:17:02,487 --> 00:17:05,128 Bless, vl�dica. 176 00:17:37,099 --> 00:17:38,780 Yes, within the land of Pskov 177 00:17:38,980 --> 00:17:42,461 there is not one temple functioning, they all have been tainted. 178 00:17:42,580 --> 00:17:45,062 Wearing away, empty. 179 00:17:45,621 --> 00:17:50,345 And it is meet to transform this desert in a godly manner. 180 00:17:51,906 --> 00:17:55,947 You, Father Gheorghii, and you, father Kiril... 181 00:17:56,268 --> 00:17:58,228 We will have to do our best. 182 00:17:58,307 --> 00:18:01,349 Where we would gather so many priests? 183 00:18:02,509 --> 00:18:04,151 We will search everywhere.' 184 00:18:04,271 --> 00:18:05,911 All over Pribaltika. 185 00:18:08,831 --> 00:18:10,512 Vladica, forgive me. 186 00:18:10,591 --> 00:18:14,073 Father Alexander from Tihonie is looking for you. 187 00:18:14,273 --> 00:18:15,793 Call him. 188 00:18:15,873 --> 00:18:19,555 There is our first priest for our mission. 189 00:18:19,634 --> 00:18:23,717 It's the best example for a Russian priest. 190 00:18:23,837 --> 00:18:27,439 He holds short sermons, but they touch you straight to the heart. 191 00:18:27,519 --> 00:18:29,120 I know him for a long time. 192 00:18:29,200 --> 00:18:31,841 He had his share of trouble during the 20s. 193 00:18:31,921 --> 00:18:35,441 Deportations, concentration camps. Everything, generally. 194 00:18:36,443 --> 00:18:37,883 May I? 195 00:18:39,243 --> 00:18:41,644 Bless, vladica. 196 00:18:47,806 --> 00:18:51,127 Have a seat father Alexander. Have some tea. 197 00:18:51,326 --> 00:18:54,329 Good day, fathers. Happy holidays. 198 00:18:55,609 --> 00:18:59,250 As in war times, I am presenting myself at your command. 199 00:18:59,569 --> 00:19:03,172 We were just talking about you. - About me? 200 00:19:03,652 --> 00:19:04,933 You have nothing else to talk about? 201 00:19:05,013 --> 00:19:07,133 We were guessing: whoever will enter first, 202 00:19:07,213 --> 00:19:11,415 that one will be the first priest for the Orthodox mission in Pskov. 203 00:19:11,615 --> 00:19:14,456 204 00:19:15,856 --> 00:19:17,498 What's with this mission? 205 00:19:17,577 --> 00:19:20,259 The rebirth of Orthodoxy in Pskov. 206 00:19:20,378 --> 00:19:23,059 With the help of the Germans? 207 00:19:24,221 --> 00:19:26,221 It is not good. 208 00:19:27,261 --> 00:19:29,542 Let us renovate the churches; surely, we must. 209 00:19:29,661 --> 00:19:31,583 And people are kind of lonely without churches. 210 00:19:31,662 --> 00:19:33,223 But with the Germans' help? 211 00:19:33,983 --> 00:19:37,625 Even if sometimes I should know my place and I should be quiet, 212 00:19:37,985 --> 00:19:40,147 I will still ask you, however. 213 00:19:40,346 --> 00:19:42,667 What is this, Fathers, dears... 214 00:19:43,347 --> 00:19:46,869 Doesn't it mean betraying our country? 215 00:19:47,550 --> 00:19:49,870 The Soviets have no God - they are not our country. 216 00:19:49,950 --> 00:19:51,871 This is so, but think for yourselves. 217 00:19:51,991 --> 00:19:54,791 I was baptized in the honor of Aleksandr Nevski, 218 00:19:54,870 --> 00:19:57,753 I honor him as a protector. And he defeated the Germans. 219 00:19:57,953 --> 00:20:00,234 We are Russians. 220 00:20:03,113 --> 00:20:08,356 The good shepherd will even offer his own soul, for the good of the sheep. 221 00:20:13,479 --> 00:20:17,201 Our people will suffer a lot under the Germans. 222 00:20:17,561 --> 00:20:23,443 Could we - then - deprive the people of God's caressing? 223 00:20:25,483 --> 00:20:27,404 If it is so... 224 00:20:29,005 --> 00:20:30,605 I am ready. 225 00:20:30,684 --> 00:20:33,766 And where will you "dislocate" me? 226 00:20:33,966 --> 00:20:37,047 You say you were named in the honor of Aleksandr Nevski? 227 00:20:39,488 --> 00:20:44,291 Then leave for the village Zakati. 228 00:20:44,370 --> 00:20:47,373 The church from that village carries the dedication of your protector. 229 00:20:47,452 --> 00:20:49,173 As you wish to bless me, Vladica. 230 00:20:55,015 --> 00:20:57,335 Russia is so strange. 231 00:20:58,495 --> 00:21:03,418 What a monstrous combination between life's sorrow and nature's beauty. 232 00:21:05,338 --> 00:21:09,819 Look, this sky, this river, this beautiful forest, the birds' song. 233 00:21:10,780 --> 00:21:16,063 And then this decrepit construction, - L'Arc de Triumphe. 234 00:21:16,583 --> 00:21:18,864 Yes, Paris, Paris. 235 00:21:20,064 --> 00:21:23,266 Aim higher. Rome, Babylon. 236 00:21:24,145 --> 00:21:26,586 Yeah, right. Let's leave. 237 00:21:30,907 --> 00:21:33,029 Be careful. 238 00:21:36,550 --> 00:21:39,191 What beautiful weather. 239 00:21:39,792 --> 00:21:42,112 Hard to believe that there is a war on. 240 00:21:42,431 --> 00:21:44,553 People are killing each other. 241 00:21:45,392 --> 00:21:50,515 You don't believe? Your Lioska is killing. If he's not being killed. 242 00:21:50,596 --> 00:21:54,517 O, you parasite. How is your tongue not drying out? 243 00:22:21,847 --> 00:22:23,408 Children. 244 00:22:25,288 --> 00:22:27,209 Picture... 245 00:22:27,688 --> 00:22:29,769 Don't be scared, children. 246 00:22:32,490 --> 00:22:35,573 Come on, the bird will fly from here. 247 00:22:37,693 --> 00:22:40,335 Hans, you can verify your theory. 248 00:22:40,454 --> 00:22:44,376 Why not. It's a chance. You are not asleep. 249 00:22:47,257 --> 00:22:49,417 One more time. 250 00:22:52,819 --> 00:22:54,540 Cursed woman. 251 00:22:54,739 --> 00:22:58,821 Hans, stop it. What is it, you haven't been slapped by girls before? 252 00:22:58,900 --> 00:23:00,421 Hans, hide the gun. 253 00:23:00,500 --> 00:23:05,823 Hans, calm down. Ready, it's time to leave. 254 00:23:05,902 --> 00:23:07,906 It's only a child. 255 00:23:14,147 --> 00:23:15,908 Are you out of your mind?! 256 00:23:16,548 --> 00:23:19,709 You missed, Big Shooter. The brandy is mine. 257 00:23:19,829 --> 00:23:21,669 I hope you are convinced. 258 00:23:21,748 --> 00:23:24,031 Your theory is dumb. 259 00:23:24,111 --> 00:23:26,512 Russian girls do wear underwear. 260 00:23:26,632 --> 00:23:29,872 Masha... 261 00:23:31,313 --> 00:23:33,593 He killed her! 262 00:23:40,956 --> 00:23:43,719 Well, where is this war of yours? 263 00:23:47,320 --> 00:23:49,760 It looks like they killed a cow. 264 00:23:49,881 --> 00:23:51,681 Such good drivers you are. 265 00:23:52,960 --> 00:23:54,803 What am I going to feed my children with? 266 00:23:54,883 --> 00:23:58,324 What are you looking for here, shameless people? You should have remained in your Germany. 267 00:23:58,404 --> 00:24:02,765 May you die! Dear sun... 268 00:24:07,327 --> 00:24:09,567 What am I going to feed my children with... 269 00:24:09,927 --> 00:24:13,850 Where are you, Lord?! 270 00:24:13,929 --> 00:24:17,250 Let's go. - My dear child. 271 00:24:52,863 --> 00:24:54,025 Let me have a smoke. 272 00:24:54,105 --> 00:24:56,425 Cigarette? - Aha. 273 00:24:57,826 --> 00:24:59,467 So I can smoke, yes. 274 00:25:05,949 --> 00:25:07,990 A good German cigarette. 275 00:25:11,470 --> 00:25:13,792 Are you going to pour for him, also? 276 00:25:13,872 --> 00:25:15,713 Can't make a joke anymore. 277 00:25:16,673 --> 00:25:18,354 Don't make me laugh. 278 00:25:19,713 --> 00:25:21,715 My camera is shaking. 279 00:25:23,514 --> 00:25:25,876 Comrades. 280 00:25:26,076 --> 00:25:27,716 Comrades. 281 00:25:50,366 --> 00:25:52,446 Look, Walter, what is she doing? 282 00:25:52,565 --> 00:25:54,487 She's milking the dead cow. 283 00:25:59,488 --> 00:26:02,531 Milk. Fresh. 284 00:26:26,940 --> 00:26:29,501 We are going to unknown places. 285 00:26:30,220 --> 00:26:35,263 Why unknown? Russia, Pskov, old city of the Russian country. 286 00:26:36,062 --> 00:26:38,264 I know you from somewhere, Father Alexander. 287 00:26:38,384 --> 00:26:40,946 We met in Riga. - With icecream. 288 00:26:41,025 --> 00:26:43,866 Exactly. 289 00:27:41,728 --> 00:27:44,168 Look what happened here. 290 00:27:45,889 --> 00:27:47,609 Where? 291 00:27:50,651 --> 00:27:53,694 Where the Battle on the Frozen Lake took place, a few miles from here. 292 00:27:57,135 --> 00:27:59,495 As if you wouldn't know. 293 00:28:01,896 --> 00:28:03,816 Such a strange person you are, Lioska. 294 00:28:03,896 --> 00:28:09,819 Do you know that here, where the club is, used to be a church dedicated to Aleksandr Nevski? 295 00:28:11,618 --> 00:28:13,260 Yes. 296 00:28:27,386 --> 00:28:28,507 Masenka... 297 00:28:28,586 --> 00:28:32,748 All my distress... 298 00:28:32,908 --> 00:28:35,308 untie her... 299 00:28:36,268 --> 00:28:41,591 as you wish... 300 00:28:41,671 --> 00:28:44,632 Boy. Don't be afraid, I'm one of ours. 301 00:28:45,992 --> 00:28:50,594 Do you have something to eat? 302 00:28:50,674 --> 00:28:53,475 I do. Some bread and fish. 303 00:28:54,114 --> 00:28:57,477 Only that I am not a boy. I am Eva. 304 00:28:59,276 --> 00:29:02,359 We are going in order to make the desert reborn. That is why we are missionaries. 305 00:29:02,479 --> 00:29:04,800 The orthodox mission in Pskov. 306 00:29:05,079 --> 00:29:07,000 It is not without meaning that tomorrow is the celebration of Appearance Changing. 307 00:29:07,079 --> 00:29:08,761 Aha, we're going. 308 00:29:09,961 --> 00:29:13,883 Nice words - to be reborn with the Germans. 309 00:29:15,122 --> 00:29:17,724 They will stick them on your foreheads, afterwards. 310 00:29:18,164 --> 00:29:20,686 Judas. You will never be clean again. 311 00:29:20,885 --> 00:29:24,487 Andreevna. - OK, I'll be quiet. 312 00:29:24,927 --> 00:29:27,928 Don't be upset, mother Alevtina. 313 00:29:28,248 --> 00:29:30,969 It's not the case to give consideration to the label. 314 00:29:32,609 --> 00:29:34,650 So we start working. 315 00:29:37,532 --> 00:29:41,853 Chief, we could use some cold water. 316 00:29:43,853 --> 00:29:48,537 If it weren't for this war, in 2-3 years all churches of Russia, 317 00:29:48,656 --> 00:29:52,618 all down to the last one, would have been destroyed by the communists. 318 00:29:54,498 --> 00:29:56,619 And you together with them. 319 00:30:32,911 --> 00:30:34,113 Halt! 320 00:30:39,634 --> 00:30:42,195 Good evening! Hell, Johann! 321 00:30:42,275 --> 00:30:44,597 Hey, Paul! - Is that you? 322 00:30:45,037 --> 00:30:48,039 I see you're wearing a belly now? 323 00:30:48,118 --> 00:30:49,720 They are jolly. 324 00:30:51,400 --> 00:30:53,681 Maybe they are laughing on our account, too. 325 00:30:53,801 --> 00:30:58,242 Look at their faces... Even the pig is more modest. 326 00:30:58,321 --> 00:31:01,803 Father Gheorghi, put a lock to your mouth. Why should we search for trouble? 327 00:31:02,602 --> 00:31:04,644 It will be necessary... 328 00:31:05,285 --> 00:31:09,686 To trick the Germans? It will be hard. 329 00:31:09,966 --> 00:31:14,728 We crushed the Bolsheviks, and now we aren't going to be able to fool the sausage-makers (Germans)? 330 00:31:14,808 --> 00:31:19,210 Well you see, as you are saying, I am the offspring of sausage-makers. 331 00:31:20,250 --> 00:31:23,253 That is why I know it will be hard. 332 00:31:24,172 --> 00:31:27,694 But, do you have a fiancee? - Sure I do. 333 00:31:28,373 --> 00:31:29,974 Masha. 334 00:31:31,694 --> 00:31:33,855 I don't have a fiance. 335 00:31:34,134 --> 00:31:35,976 But I am not even beautiful. 336 00:31:36,576 --> 00:31:39,418 What do you know, a little munchkin and already requires a fiance. 337 00:31:45,659 --> 00:31:47,301 Oh come on don't be upset. 338 00:31:48,981 --> 00:31:51,822 Do you remember the story about the ugly duckling? 339 00:31:53,182 --> 00:31:55,024 Well, you see. 340 00:31:55,224 --> 00:31:59,226 Who are you visiting in Zakat? - The Father 341 00:31:59,385 --> 00:32:02,306 The priest, you say? Wonderful. 342 00:32:02,385 --> 00:32:07,108 Although, if I think about it, it was a miracle that I got out of being surrounded. 343 00:32:36,319 --> 00:32:38,800 The German, the German is a sausage, on top of baked sauerkraut. 344 00:32:38,879 --> 00:32:41,642 Son, be quiet, for the love of God. 345 00:33:06,850 --> 00:33:08,371 Well, ready. 346 00:33:08,852 --> 00:33:10,373 Here we are. 347 00:33:11,212 --> 00:33:16,735 Now search for your priest, I am in a hurry. Bye. 348 00:33:18,255 --> 00:33:20,016 What is your name? 349 00:33:22,016 --> 00:33:25,337 Lioska. Lugotintzev. 350 00:33:31,860 --> 00:33:34,100 Be quiet, Hoary, it's me. 351 00:33:37,022 --> 00:33:38,623 Masha... 352 00:33:43,183 --> 00:33:45,026 Lioska. 353 00:33:51,308 --> 00:33:54,709 Welcome in good health, soldier. - Good health. 354 00:33:55,228 --> 00:33:57,269 Good health. Hello, Kostean. 355 00:33:57,349 --> 00:33:59,710 They killed Masha. 356 00:33:59,790 --> 00:34:03,192 Go to bed. 357 00:34:05,313 --> 00:34:10,035 True. The Germans shot her. 358 00:34:38,006 --> 00:34:40,126 Hold this. 359 00:34:41,006 --> 00:34:45,848 I wanted to do it myself, but the family... 360 00:34:48,129 --> 00:34:51,890 Indeed, I only have four bullets. 361 00:34:56,771 --> 00:34:58,453 What's this stupid thing? 362 00:34:58,533 --> 00:35:02,495 Russian fashionable entertainment. I know how it is used. 363 00:35:02,814 --> 00:35:04,216 Looks like a hanging tree. 364 00:35:04,335 --> 00:35:07,737 There are three ropes, we need three. 365 00:35:12,697 --> 00:35:17,459 Lioska. - You haven't told me, yes or no? 366 00:35:17,539 --> 00:35:20,941 Well, Lioska, how can I say so fast? 367 00:35:21,021 --> 00:35:24,422 Why do you love me? 368 00:35:24,622 --> 00:35:29,303 Well, I don't know. You're not like the others. 369 00:35:29,504 --> 00:35:32,026 How? - I don't know. 370 00:35:33,146 --> 00:35:34,827 Well, yes or no? 371 00:35:36,068 --> 00:35:38,909 Come on, Lugotintzev. 372 00:35:39,029 --> 00:35:42,510 If I say "No"? 373 00:35:45,431 --> 00:35:47,551 Then I will ask you why. 374 00:35:47,631 --> 00:35:53,033 For example, because I got engaged with somebody else. 375 00:35:54,114 --> 00:35:56,114 With that policeman? 376 00:35:59,555 --> 00:36:03,237 You are lying. You have no fiance. 377 00:36:03,316 --> 00:36:04,877 I know everything. 378 00:36:04,957 --> 00:36:08,440 Everything, but not all. What can I say, Know-it-all. 379 00:36:18,922 --> 00:36:21,324 In the end, you will be mine anyway. 380 00:36:22,444 --> 00:36:26,166 Because nobody will love you like I do. 381 00:36:29,047 --> 00:36:33,569 Faster, faster, come on, faster! 382 00:36:34,969 --> 00:36:38,450 More, are you asleep? Come on! 383 00:36:40,651 --> 00:36:42,533 Lioska. 384 00:36:42,892 --> 00:36:44,293 What's with you... 385 00:36:44,412 --> 00:36:46,134 Come on! I want more! 386 00:36:46,733 --> 00:36:50,095 What kind of carousel is this, there's no music! 387 00:36:50,334 --> 00:36:52,455 Music! Come on! 388 00:36:54,375 --> 00:36:57,019 Come on, faster! Comeon! 389 00:37:22,266 --> 00:37:24,147 Lioska. 390 00:39:06,306 --> 00:39:08,988 Attention. 391 00:39:56,485 --> 00:39:58,286 Father Aleksander... 392 00:39:58,405 --> 00:40:04,128 Oh Lord. Nikolai Toroptzev found a bell. 393 00:40:10,690 --> 00:40:13,972 One second! Don't blink. 394 00:40:14,652 --> 00:40:16,093 One second! 395 00:40:17,614 --> 00:40:21,335 Perfect! - Isn't it? 396 00:40:22,055 --> 00:40:23,937 OK, ready. 397 00:40:24,336 --> 00:40:27,377 Thank God they haven't thrown it too far. 398 00:40:27,456 --> 00:40:29,618 It only needs some cleaning. - Father. 399 00:40:29,738 --> 00:40:32,379 The bell will have a voice again. - Ladybug. 400 00:40:32,458 --> 00:40:34,539 Ladybug! Where are you coming from, heavenly being? 401 00:40:34,619 --> 00:40:37,420 There, I came. 402 00:40:40,142 --> 00:40:43,542 What year did they take it down? - I think it was in the 30s... 403 00:40:55,027 --> 00:40:57,509 Wait here. 404 00:41:16,676 --> 00:41:18,596 Alia. 405 00:41:20,476 --> 00:41:23,558 I'm thinking what to do with the map. - Leave it alone now. 406 00:41:23,958 --> 00:41:29,761 Alia, I... My Jew-girl ran away to us. 407 00:41:29,960 --> 00:41:31,201 What Jew-girl? 408 00:41:31,321 --> 00:41:35,002 Daughter of Moisei, the one I baptized at Tihii, remember? 409 00:41:36,683 --> 00:41:39,003 How can I not remember. I remember. 410 00:41:39,123 --> 00:41:43,165 All her relatives were killed by the fascists, she is the only one remaining. 411 00:41:43,246 --> 00:41:45,767 She was not baptized in vain. 412 00:41:50,608 --> 00:41:56,410 You want to say, in fact, that, thank God, our house is big enough? 413 00:42:00,733 --> 00:42:02,253 Yes. 414 00:42:10,815 --> 00:42:13,657 Well, wellcome, Eva. 415 00:42:14,937 --> 00:42:17,699 The daughter of Jerusalem... 416 00:42:26,380 --> 00:42:27,702 The Germans are coming. 417 00:42:27,742 --> 00:42:29,062 They are bringing a movie. 418 00:42:29,142 --> 00:42:32,264 They are happy to see us? - It looks so. 419 00:42:35,425 --> 00:42:39,827 Hurray. Film. 420 00:43:01,353 --> 00:43:04,716 The more we advance, Europe understands better 421 00:43:04,796 --> 00:43:09,477 the danger that bolshevism (Russian communism) represents. 422 00:43:10,119 --> 00:43:13,600 On June 22nd, 1941, 423 00:43:13,680 --> 00:43:17,561 Germany was constrained to start the fight against bolshevism... 424 00:43:22,482 --> 00:43:24,964 Fights for extermination in the East. 425 00:43:28,964 --> 00:43:32,606 After intense fighting, the enemy was pushed back. 426 00:43:42,490 --> 00:43:45,852 This day was transformed into a great popular celebration. 427 00:43:50,934 --> 00:43:53,495 The irresponsible bolshevik commandment 428 00:43:53,615 --> 00:43:57,256 again and again, is sending masses of people to certain death. 429 00:43:58,697 --> 00:44:01,497 Why are you showing us these? 430 00:44:02,257 --> 00:44:04,698 You want to trample on us definitively? 431 00:44:05,457 --> 00:44:11,342 What are you talking about, Father Alexander. This is part of my job. 432 00:44:11,421 --> 00:44:15,703 Certainly, I am very worried with regards to the fate of the prisoners. 433 00:44:15,783 --> 00:44:20,064 It's madness. Who will take care of them? 434 00:44:20,144 --> 00:44:24,587 And there are more than two million. 435 00:44:24,667 --> 00:44:27,668 Not far from here, in Siraia Nizina (Humid Valley), 436 00:44:27,748 --> 00:44:31,149 there is a concentration camp. 437 00:44:31,269 --> 00:44:35,470 I am sincerely compassionate towards the prisoners. They are suffering above any limit. 438 00:44:36,030 --> 00:44:37,751 Almost without food. 439 00:44:37,951 --> 00:44:39,993 Stalin has not signed the Convention, 440 00:44:40,112 --> 00:44:44,434 and the international Red Cross cannot intervene. 441 00:45:13,444 --> 00:45:16,086 I love you, Helga. I love you so much. You believe her? Without a doubt, Rudi. 442 00:45:16,206 --> 00:45:19,727 If it's written "Forever yours", it means that it is so. 443 00:45:32,652 --> 00:45:35,054 Rudi, wait! Stop, Rudi! 444 00:45:38,134 --> 00:45:39,535 Rudi, no! 445 00:45:39,614 --> 00:45:42,057 Don't shoot! 446 00:46:00,941 --> 00:46:06,305 Don't shoot, no... Please, no. 447 00:46:49,601 --> 00:46:52,522 Forever yours. Helga. 448 00:46:56,763 --> 00:46:58,604 We are getting ready... 449 00:47:00,444 --> 00:47:02,807 Vasiok, closer. - Like so? 450 00:47:02,887 --> 00:47:04,967 Pristavkin, where is my face? And put the hands down. 451 00:47:05,046 --> 00:47:06,608 Look at them taking a picture. 452 00:47:06,688 --> 00:47:09,649 Bravo. 453 00:47:13,210 --> 00:47:15,850 Whatch out so you won't fall off the bike. 454 00:47:16,410 --> 00:47:20,013 Are we going to "engrave" ourself for eternity or not, already?! 455 00:47:21,453 --> 00:47:23,494 Why are you staring? 456 00:47:26,415 --> 00:47:29,097 Atention, picture. 457 00:47:38,099 --> 00:47:39,660 Open! 458 00:47:43,701 --> 00:47:44,982 Wait. 459 00:47:45,501 --> 00:47:49,023 He's a priest. We have order to leave them alone. 460 00:47:56,105 --> 00:47:59,348 What's this? - I'm dying. 461 00:48:03,309 --> 00:48:07,831 Stefan. It's you? - Hi. 462 00:48:09,031 --> 00:48:13,273 You're here too. - It would seem so. 463 00:48:13,393 --> 00:48:16,874 What are they feeding you here? - Almost nothing. 464 00:48:19,234 --> 00:48:20,554 To the side. 465 00:48:22,980 --> 00:48:26,782 Give me the bucket. Don't you understand? Work with song! 466 00:48:26,862 --> 00:48:31,224 This is Kolika the crazy. I take care of him. 467 00:48:35,705 --> 00:48:39,467 Are you hungry? Do you want to eat or not? 468 00:48:39,987 --> 00:48:41,948 Then sing us something. 469 00:48:43,548 --> 00:48:47,269 Work with a song. - Come on, sing. 470 00:48:48,349 --> 00:48:51,830 Russians like to sing when they're working. - Yes, that is so. 471 00:48:59,794 --> 00:49:02,315 Eat till you split open. 472 00:49:07,077 --> 00:49:10,479 You had better leave, Father. 473 00:49:14,760 --> 00:49:19,721 Split. Split. 474 00:49:37,208 --> 00:49:40,891 Come on, leave. Do you want in there? 475 00:49:55,775 --> 00:50:01,578 Food, drugs, clothes... 476 00:50:06,299 --> 00:50:07,979 Lord, have mercy on us, sinners. 477 00:50:08,059 --> 00:50:14,062 Brothers, please leave one little piece for me. 478 00:50:36,791 --> 00:50:39,151 There's the first round of snow in Pokrov. 479 00:50:39,631 --> 00:50:41,392 Glory to Thee, oh Lord. - Happy Holidays. 480 00:50:41,472 --> 00:50:43,392 What a beauty. 481 00:50:43,472 --> 00:50:46,354 Happy Holidays. 482 00:50:46,554 --> 00:50:48,476 Grandma, why Pokrov? (Covering) 483 00:50:48,556 --> 00:50:51,998 "Covering" because the Mother of God 484 00:50:52,118 --> 00:50:54,678 takes out her headcover and covers and defends us all from enemies. 485 00:51:00,801 --> 00:51:02,841 What do you know... 486 00:51:11,643 --> 00:51:15,524 Well, Father Alexander, are you treating me? 487 00:51:15,885 --> 00:51:19,487 - I won it. - Definitely. 488 00:51:19,607 --> 00:51:21,208 What shall we do, Ivan Fiodorovici, to bring to the prisoners 489 00:51:21,288 --> 00:51:25,089 from the concentration camp warm clothes and provisions? 490 00:51:25,170 --> 00:51:26,610 Would it be possible? 491 00:51:28,571 --> 00:51:30,051 It would... 492 00:51:32,092 --> 00:51:37,174 But, Father Alexander, do you know how to decode the USSR abbreviation? 493 00:51:38,574 --> 00:51:41,415 Undo Stalin to Save Russia. 494 00:51:49,619 --> 00:51:52,940 This... Father has cut drawings for the children. 495 00:51:53,020 --> 00:51:55,140 Learning material. 496 00:51:55,260 --> 00:51:59,822 The children have grown, but the little Father is not mature yet. 497 00:51:59,902 --> 00:52:01,903 Cut. 498 00:52:18,109 --> 00:52:20,471 What's this? Ivan Fiodorovici 499 00:52:22,271 --> 00:52:24,232 The people are delighted, Father. 500 00:52:24,632 --> 00:52:27,913 The defense of the Reds has fallen next to Moscow. With no resistance. 501 00:52:27,993 --> 00:52:32,234 The people from the capital are enthusiastically welcoming the liberators. 502 00:52:48,921 --> 00:52:51,602 What's going to happen, Sasenka? 503 00:52:52,083 --> 00:52:54,483 Nothing, we will see... 504 00:52:54,843 --> 00:52:58,724 Moscow... What's going on with Moscow... 505 00:52:58,924 --> 00:53:02,405 As far as I remember, after the fire it was rebuilt even more beautifully. 506 00:53:10,048 --> 00:53:13,451 I have two bottles of samogonka. Russian Schnapps. 507 00:53:13,891 --> 00:53:17,492 What is it called, zamogonka? -No-no, samogonka. 508 00:53:17,892 --> 00:53:20,853 The best cure for the Russian winter. 509 00:53:30,696 --> 00:53:34,137 Surrender! - Erkentih. 510 00:53:34,217 --> 00:53:39,660 Come here. - Her com. 511 00:53:40,060 --> 00:53:42,141 Stay still. 512 00:53:42,261 --> 00:53:46,904 We will go crazy if we stay without doing anything. 513 00:53:57,067 --> 00:53:59,308 Attention. 514 00:54:02,508 --> 00:54:04,749 I see, I hear. 515 00:54:07,550 --> 00:54:09,431 Repeat, I didn't understand. 516 00:54:13,313 --> 00:54:15,714 It's like a cadril (dance). - Quiet, boys. 517 00:54:15,794 --> 00:54:17,914 - Quiet. 518 00:54:17,994 --> 00:54:20,995 Great cadrils we were having at the club before the war... 519 00:54:21,075 --> 00:54:23,917 Am I right, Lioska? - Leave him alone. 520 00:54:50,807 --> 00:54:53,167 Lioska. 521 00:54:53,367 --> 00:54:55,048 Look, the priest. 522 00:54:55,128 --> 00:54:56,888 He is going to church. 523 00:54:57,489 --> 00:55:00,011 What a nice place it was before. Films, music, dances. 524 00:55:00,091 --> 00:55:02,332 OK, don't stray. 525 00:55:03,812 --> 00:55:07,574 Aleksei, where are you going? - I'm going to the club, to dance. 526 00:55:07,694 --> 00:55:11,295 That's where the Germans are. They are celebrating their Christmas. 527 00:55:11,375 --> 00:55:14,656 Leave me alone. Do you understand? 528 00:55:53,430 --> 00:55:57,231 So this is how you have it here. 529 00:56:00,112 --> 00:56:03,435 What are you waiting for? Turn off the light. 530 00:56:03,875 --> 00:56:05,595 Turn off the light. 531 00:56:10,678 --> 00:56:12,358 You wouldn't want to kill me, would you? 532 00:56:12,438 --> 00:56:15,159 I don't know, yet. 533 00:56:18,840 --> 00:56:21,521 My legs. I ran all day. 534 00:56:21,721 --> 00:56:23,722 What have I done wrong to you? 535 00:56:24,242 --> 00:56:27,483 You have rotten the very core of my life. 536 00:56:28,043 --> 00:56:32,485 - When did I manage? - Listen to me, priest, and don't interrupt. 537 00:56:32,565 --> 00:56:35,727 Who are you, where did you come from? 538 00:56:36,047 --> 00:56:38,208 Who invited you here, loud-mouth? 539 00:56:38,928 --> 00:56:40,768 Who are you serving? 540 00:56:41,568 --> 00:56:43,770 The Germans, the traitors. 541 00:56:47,051 --> 00:56:52,213 I was born and raised here in Zakati. 542 00:56:52,693 --> 00:56:54,574 I loved here. 543 00:56:56,174 --> 00:57:02,097 My first and my last love. 544 00:57:03,257 --> 00:57:04,377 Masha Toroptzeva. 545 00:57:04,457 --> 00:57:10,420 And look, right here I confessed my love to her. 546 00:57:12,420 --> 00:57:14,781 The Germans came and killed her. 547 00:57:17,021 --> 00:57:18,022 Now you. 548 00:57:18,102 --> 00:57:20,903 Wait... - Hold on! 549 00:57:30,828 --> 00:57:33,509 Aren't you afraid of death? 550 00:57:36,749 --> 00:57:38,710 I'm afraid. 551 00:57:40,751 --> 00:57:44,312 But, if my time has come, then glory to the Lord. 552 00:57:44,512 --> 00:57:49,113 Before finishing what you have in mind, let me untie you from your sins. 553 00:57:51,074 --> 00:57:54,717 What is you name? - Lioha. 554 00:57:55,077 --> 00:57:56,677 Are you baptized? 555 00:57:56,757 --> 00:57:59,119 My stupid grandmother baptized me in childhood. 556 00:58:12,723 --> 00:58:16,644 Jesus Christ the Exceedingly-merciful and Lover of people 557 00:58:16,724 --> 00:58:19,805 may He forgive you, the servant of God Alexei, everything that you have done wrong, 558 00:58:19,885 --> 00:58:23,046 and the sin which you have in your mind to murder a priest. 559 00:58:23,126 --> 00:58:25,687 And the unworthy priest which is I, with the power given to me, 560 00:58:25,767 --> 00:58:28,449 I forgive and untie you of all your sins. 561 00:58:28,569 --> 00:58:30,091 In the name of the Father 562 00:58:30,931 --> 00:58:36,892 and of the Son and of the Holy Spirit. 563 00:58:49,737 --> 00:58:52,217 You know you're something, priest. 564 00:58:59,421 --> 00:59:01,302 Lord and Mother of God. 565 00:59:01,942 --> 00:59:04,944 Thank you for being merciful with me, the sinner. 566 00:59:05,984 --> 00:59:09,785 And this dumb boy you have delivered from eternal death. 567 00:59:18,348 --> 00:59:21,509 Mother, tell me honestly... 568 00:59:22,229 --> 00:59:25,911 Do I look Jewish? - No, Lord be with you. 569 00:59:26,871 --> 00:59:29,512 Russian 100% 570 00:59:39,115 --> 00:59:41,557 Slower, your trigger will brake. 571 00:59:46,559 --> 00:59:48,439 Our priest is again coming from somewhere. 572 00:59:48,520 --> 00:59:50,880 HE travels the roads, goes through villages, departs people from this world and baptizes. 573 00:59:50,960 --> 00:59:53,162 Isn't he going to the partisans? 574 00:59:58,403 --> 01:00:01,124 What's going on, Granpa, are you entering into Jerusalem? 575 01:00:06,566 --> 01:00:08,927 Seed of antichrist... 576 01:00:18,811 --> 01:00:20,572 Eva. 577 01:00:20,652 --> 01:00:22,533 Father is back. - Play. 578 01:00:22,613 --> 01:00:23,733 Excuse me? 579 01:00:23,813 --> 01:00:27,014 Starting with today you are my legal daughter, with documents. 580 01:00:27,374 --> 01:00:29,535 Eva Aleksandrovna Ionina. 581 01:00:30,615 --> 01:00:33,896 Pray for the health of the servant of God Ivan Fiodorici Freihausen. 582 01:00:34,016 --> 01:00:36,097 He has helped us. 583 01:00:39,378 --> 01:00:42,859 Restless child. Like a ladybug. Wait. 584 01:00:42,979 --> 01:00:44,900 Let us serve lunch. I don't want to. 585 01:00:45,300 --> 01:00:46,660 Still. 586 01:00:46,740 --> 01:00:49,381 He managed to bring the prisoners from the concentration camp 587 01:00:50,383 --> 01:00:52,505 into our church. 588 01:00:52,625 --> 01:00:54,705 Glory to the Lord. - Truly. 589 01:01:02,667 --> 01:01:06,749 I'm looking at you, Father, and I wonder. 590 01:01:07,629 --> 01:01:09,350 Are you for the Germans? 591 01:01:09,830 --> 01:01:12,791 Although it would seem that you are not. 592 01:01:13,351 --> 01:01:15,151 You had better decide, who are you for. 593 01:01:15,271 --> 01:01:19,193 I am for Jesus Christ, for the Mother of God, for Seraphim of Sarov. 594 01:01:19,273 --> 01:01:21,074 I understand, the list is long. 595 01:01:21,354 --> 01:01:25,436 We are under the Metropolitan of Pribaltica and Pskov, 596 01:01:25,516 --> 01:01:28,398 Serghie Voskresenski, 597 01:01:28,518 --> 01:01:32,479 The Metropolitan of Moscow, the vicar of the patriarchal throne. 598 01:01:32,599 --> 01:01:35,719 Of Moscow? And who does Moscow belong to? 599 01:01:35,920 --> 01:01:39,481 It means that you are serving the Germans, but with the corner of your eye you look towards Moscow. 600 01:01:39,962 --> 01:01:43,442 It will not work for you, pops. 601 01:01:44,323 --> 01:01:47,363 Russians will return, they will hang us both on the same branch. 602 01:01:49,125 --> 01:01:51,045 What do you say about this? 603 01:01:51,886 --> 01:01:53,606 What can I say. 604 01:01:54,167 --> 01:01:58,488 The same way they crucified Christ, at the same place with criminals. 605 01:01:58,568 --> 01:02:00,329 But you should not compare yourself to Christ. 606 01:02:01,374 --> 01:02:03,015 Although... 607 01:02:03,696 --> 01:02:09,337 one of the criminals was sorry. 608 01:02:14,499 --> 01:02:16,661 Should I try too? 609 01:02:21,702 --> 01:02:24,583 It is the Week of the Passions, and he brings vodka. 610 01:02:27,665 --> 01:02:29,185 But what? 611 01:02:29,785 --> 01:02:31,946 You cannot chase me away. 612 01:02:35,106 --> 01:02:38,468 Your job is of such nature, used for untieing of sins. 613 01:02:38,588 --> 01:02:41,710 Untieing or not - it is not your decision. 614 01:02:44,271 --> 01:02:47,473 Then listen, priest. 615 01:03:03,558 --> 01:03:06,158 I was taken a prisoner in June. 616 01:03:08,039 --> 01:03:10,999 They proposed to me to work for the German army. 617 01:03:14,403 --> 01:03:16,844 You want to live. 618 01:03:21,965 --> 01:03:26,326 In august, our platoon was already involved in a punishment action in Hmelnik. 619 01:03:28,687 --> 01:03:33,929 where I personally killed people and set houses on fire. 620 01:03:35,650 --> 01:03:38,250 If I wouldn't have killed myself... 621 01:03:38,890 --> 01:03:42,612 What were you thinking when shooting defenseless people? 622 01:03:45,614 --> 01:03:48,456 Nothing. 623 01:03:51,257 --> 01:03:53,457 Keep listening. 624 01:03:57,338 --> 01:04:00,579 Together with the Germans we went into a house. 625 01:04:01,900 --> 01:04:05,861 In the house I entered first and I found an old man and and old lady. 626 01:04:08,422 --> 01:04:13,064 Near them there was a boy, about 15 years old. 627 01:04:15,825 --> 01:04:21,787 The German told me: "Shoot", and pointed his hand towards them. 628 01:04:24,029 --> 01:04:26,950 I shot three times. 629 01:04:27,390 --> 01:04:29,150 Once for every person. 630 01:04:30,871 --> 01:04:33,071 Going towards the other side of the house, 631 01:04:36,033 --> 01:04:42,035 I saw a cradle hung-up from the ceiling with a rope. 632 01:04:43,836 --> 01:04:48,477 There was a baby there, one year old or younger. 633 01:04:50,959 --> 01:04:54,800 If there was a boy or a girl, I did not look. 634 01:04:57,520 --> 01:05:03,443 I shot directly into him and killed him. 635 01:05:11,167 --> 01:05:13,967 But you, Vladikin, are not sorry. 636 01:05:15,408 --> 01:05:18,128 What kind of forgiveness can I give you? 637 01:05:27,932 --> 01:05:33,934 I cannot be forgiven? Very well, we shall see. 638 01:05:41,618 --> 01:05:43,419 Pops. 639 01:05:43,499 --> 01:05:46,940 What about your soul daughter, or grand-daughter, 640 01:05:47,020 --> 01:05:49,820 isn't she by any chance Jewish? 641 01:05:50,821 --> 01:05:54,383 Watch out, vicar. 642 01:06:12,070 --> 01:06:14,911 Coming. 643 01:06:19,072 --> 01:06:23,713 Lord. God, bless. 644 01:06:27,235 --> 01:06:33,196 Stalin refused these weaklings, and the priest is bringing them 645 01:06:36,998 --> 01:06:39,039 The Red Cross. 646 01:06:41,800 --> 01:06:43,721 Go forward! Come on! 647 01:06:48,283 --> 01:06:51,804 What do you know! They have married the flea with the dog. 648 01:06:53,004 --> 01:06:56,566 Yes, what a comedy. 649 01:06:59,527 --> 01:07:03,449 We must quickly organize a punishment action, 650 01:07:05,529 --> 01:07:07,410 to execute the traitor policemen. 651 01:07:07,490 --> 01:07:10,291 They are feeling good here. They drink and pinch the girls. 652 01:07:35,181 --> 01:07:39,622 Thy resurrection... 653 01:08:45,407 --> 01:08:48,328 Can we get the priest together with them? - Yes we can. 654 01:08:48,408 --> 01:08:51,089 He seems like a good priest. 655 01:08:51,369 --> 01:08:52,929 Comrade commissionary. 656 01:08:53,490 --> 01:08:57,090 Do not produce a German bustle, it helps our prisoners. 657 01:08:57,892 --> 01:09:00,092 What is going on here? 658 01:09:00,212 --> 01:09:02,973 Whomever of the enemies we consider, they are either not problematic, or a very good person. 659 01:09:04,694 --> 01:09:06,656 The people has been left away. 660 01:09:07,696 --> 01:09:09,056 We must bring the people on the straight path. 661 01:09:40,787 --> 01:09:44,829 - Christ has risen! - Indeed He has risen! 662 01:09:44,910 --> 01:09:48,670 - Christ has risen! - Indeed He has risen! 663 01:09:48,750 --> 01:09:53,193 - Christ has risen! - Indeed He has risen! 664 01:10:07,757 --> 01:10:09,959 Good. So... 665 01:10:10,039 --> 01:10:11,959 Christ has risen! 666 01:10:12,960 --> 01:10:14,040 Indeed. 667 01:10:14,120 --> 01:10:16,360 It is meet that we kiss. 668 01:10:21,483 --> 01:10:23,404 So... - Three times. 669 01:10:30,087 --> 01:10:35,768 Look here. Send word to your parent that he is to be careful. 670 01:10:36,328 --> 01:10:40,170 The commissioner of the platoon has been replaced. From now on everything will change. 671 01:10:42,611 --> 01:10:47,332 You... - Now close your eyes and put your hand forward. 672 01:11:03,819 --> 01:11:06,660 �...and there had shown, divided, fiey tongues 673 01:11:06,980 --> 01:11:09,221 that rested on each and everyone of them, 674 01:11:09,301 --> 01:11:14,063 and they were all filled with the Holy Spirit". - Man, let me spin the earth. 675 01:11:15,303 --> 01:11:19,544 You hear man, let me spin the earth. 676 01:11:22,666 --> 01:11:26,867 What earth? - Look, it is sitting on your table. 677 01:11:27,067 --> 01:11:31,750 Don't let him spin anything. Give us something to eat. 678 01:11:31,830 --> 01:11:34,031 For Christ. 679 01:11:37,992 --> 01:11:41,753 Where are you from? - Leningrad, refugees. 680 01:11:41,833 --> 01:11:43,634 And what are your names? - I am Vitea. 681 01:11:43,714 --> 01:11:45,755 I, Liudocika. - And family names? 682 01:11:45,835 --> 01:11:47,435 Popadiin. (Of-the-priests-wife) 683 01:11:47,515 --> 01:11:51,077 This is good, a good trump for the wife. 684 01:11:51,277 --> 01:11:55,438 And where are you headed to? - Where there's more bread, to the south. 685 01:11:55,638 --> 01:12:00,081 Consider that you are here. Enter, now we are having lunch. 686 01:12:00,601 --> 01:12:04,203 What about me? I am Kolia. 687 01:12:05,563 --> 01:12:08,684 Come with us too, Kolia. 688 01:12:13,645 --> 01:12:17,527 And you will start a new life Stop spinning. 689 01:12:17,607 --> 01:12:20,809 And the requirements will be different. 690 01:12:23,129 --> 01:12:26,330 Liudka, don't scream. - I'm not screaming, I'm happy. 691 01:12:26,410 --> 01:12:29,131 And I say - don't scream, it's a sin. 692 01:12:29,251 --> 01:12:32,853 Father, is it a sin to scream? 693 01:12:33,173 --> 01:12:35,413 To scream? Generally, it is not a sin. 694 01:12:35,493 --> 01:12:37,734 But it is better not to scream. 695 01:12:45,777 --> 01:12:49,940 Lord, from now on you will defend me? 696 01:13:44,080 --> 01:13:46,880 What are you waiting for? Inspiration? 697 01:14:34,178 --> 01:14:37,059 Where are you going? The private is after the corner. 698 01:14:37,179 --> 01:14:39,020 It's nicer in open air. 699 01:14:39,101 --> 01:14:43,703 Last night, Lastic stepped in your "dirt". - The pig will always find dirt. 700 01:14:54,706 --> 01:14:56,467 They're killing us! 701 01:14:56,547 --> 01:14:58,067 Sasha. 702 01:15:00,429 --> 01:15:02,869 They are coming to kill us! 703 01:15:03,750 --> 01:15:05,030 Why the yell? 704 01:15:05,870 --> 01:15:08,711 They are coming to kill us! - Are you crazy? 705 01:16:09,894 --> 01:16:11,656 Don't move. 706 01:16:12,296 --> 01:16:15,338 Don't move! Stay rested! 707 01:16:16,738 --> 01:16:18,338 Sasha. 708 01:16:22,059 --> 01:16:24,260 Are you all alive? - Eva... 709 01:16:25,420 --> 01:16:27,341 Ready. - Ready. 710 01:16:27,421 --> 01:16:29,221 Glory to Thee, oh Lord. 711 01:17:18,321 --> 01:17:21,762 They should be "departed", Father. 712 01:17:22,803 --> 01:17:24,643 After the custom. 713 01:17:24,963 --> 01:17:27,244 "Give them peace among Your saints?" 714 01:17:32,205 --> 01:17:37,408 I understand the pain of the relatives and of the parents of these people. 715 01:17:37,969 --> 01:17:42,090 But, to speak openly, what have these people deserved? 716 01:17:42,170 --> 01:17:45,890 Sincere prayers and the singing "Give them peace among Your saints?" 717 01:17:45,971 --> 01:17:47,491 Unfortunately, no. 718 01:17:47,571 --> 01:17:50,813 Our songs and prayers will not be sincere. 719 01:17:50,933 --> 01:17:52,813 Therefore, they will be false. 720 01:17:53,293 --> 01:17:57,815 Let us honestly acknowledge who are the people here, in front of us? 721 01:17:57,896 --> 01:18:03,138 They are the betrayers of the country and killers of innocent people. 722 01:18:12,341 --> 01:18:18,223 Oh, Sasha, Sasha, What are you doing? 723 01:18:19,703 --> 01:18:22,865 Why have you gathered a pack of children? 724 01:18:23,185 --> 01:18:25,946 So you will behave like this? 725 01:18:29,106 --> 01:18:31,348 Have you ever thought how 726 01:18:32,069 --> 01:18:35,870 am I going to manage without you? 727 01:18:36,230 --> 01:18:37,310 Don't be afraid, Alivna. 728 01:18:37,430 --> 01:18:42,313 Our children are smart, on the contrary, they will be a support for you. 729 01:18:43,353 --> 01:18:46,874 When I will be no more. - Don't you dare! 730 01:18:50,915 --> 01:18:54,037 Don't you dare speak so. 731 01:19:03,640 --> 01:19:06,201 I will rest in the grave as soon as... - It's not necessary, Alia. 732 01:19:06,321 --> 01:19:09,603 ...as soon as you will not be. - It's not necessary. 733 01:19:09,724 --> 01:19:12,004 I'm already afraid. 734 01:19:12,724 --> 01:19:17,886 It would have been better to be afraid when you were saying those unbecoming things. 735 01:19:20,766 --> 01:19:24,207 It would have been worse if I would have "departed" those policemen. 736 01:19:25,328 --> 01:19:27,049 You didn't need to "depart" them. 737 01:19:27,129 --> 01:19:28,890 Or if you would have, it would not make a difference. 738 01:19:28,970 --> 01:19:33,252 Forgive me, Lord. 739 01:19:33,332 --> 01:19:36,572 Why did you have to speak like that. Everyone heard. 740 01:19:40,653 --> 01:19:45,777 Aliuska, God is merciful. 741 01:19:45,857 --> 01:19:49,057 Maybe He will spare me this time as well. 742 01:20:08,264 --> 01:20:09,945 Faster! 743 01:20:18,149 --> 01:20:23,230 The pedestal did not come up too bad! 744 01:20:23,350 --> 01:20:24,951 Picture! 745 01:20:27,152 --> 01:20:30,914 Left shoulder forward! 746 01:20:44,998 --> 01:20:48,199 Metropolitan Serghie... - Bless, vladica. 747 01:20:55,843 --> 01:20:58,564 Father Alexander, how come you are here? 748 01:20:58,644 --> 01:21:01,085 Today I wanted to come by. 749 01:21:01,165 --> 01:21:02,926 Bless, vladica. 750 01:21:09,208 --> 01:21:10,328 To be honest... 751 01:21:10,408 --> 01:21:12,368 I was going to Mr. Colonel. 752 01:21:12,448 --> 01:21:15,529 It's unpleasant over there, at Siraia Nizina. In the concentration camp... 753 01:21:16,449 --> 01:21:18,771 About unpleasantness we will speak later. 754 01:21:19,291 --> 01:21:21,412 It is great joy in Moscow. 755 01:21:21,732 --> 01:21:24,133 Metropolitan Serghie Stargorodskii... - Patriarch? 756 01:21:24,213 --> 01:21:27,694 Yes. He was elected Patriarch of Moscow and of the whole Russia. 757 01:21:27,774 --> 01:21:29,856 God, what joy. 758 01:21:31,256 --> 01:21:32,937 And now? 759 01:21:33,178 --> 01:21:36,378 Now I am being asked to judge him 760 01:21:36,499 --> 01:21:39,499 and not to recognize the choice of the Patriarch in Moscow. 761 01:21:39,619 --> 01:21:42,860 And you? - What about me? 762 01:21:44,140 --> 01:21:49,062 I am managing as I can and I hope in the mercy of the Lord. 763 01:21:49,863 --> 01:21:52,465 Tell him about the letter. 764 01:21:52,905 --> 01:21:56,105 See that you don't let him enjoy it and spoil it for him. 765 01:21:56,265 --> 01:21:59,906 What to spoil? It is better that he reads it alone. 766 01:22:06,310 --> 01:22:10,871 A copy. Mr. Freihausen tried his best. 767 01:22:15,552 --> 01:22:18,313 "The condemnation of the traitors of the Faith and of the Country... 768 01:22:18,473 --> 01:22:22,396 Among the priests there are those, that, forgetting to be afraid of God, 769 01:22:22,756 --> 01:22:25,917 Like Judas, losing his soul... 770 01:22:27,917 --> 01:22:29,678 The Holy Orthodox Church 771 01:22:30,038 --> 01:22:32,999 established punishment for traitors 772 01:22:34,639 --> 01:22:40,283 and has decided: 773 01:22:40,363 --> 01:22:43,963 whomsoever was found guilty of betrayal will be excommunicated. 774 01:22:45,764 --> 01:22:49,246 I confirm the original. The Secretary of the Patriarchy of Moscow." 775 01:22:49,966 --> 01:22:51,366 It follows that we... 776 01:22:51,446 --> 01:22:54,648 You must not take it literally. 777 01:22:55,088 --> 01:22:58,169 I could have not shown you the decision. 778 01:22:58,249 --> 01:23:00,690 Especially since it arrived illegaly to us. 779 01:23:01,290 --> 01:23:04,611 I want everyone to understand one thing. 780 01:23:04,731 --> 01:23:08,452 For us, all stays as it was. 781 01:23:08,532 --> 01:23:10,533 To the Lord what's of the Lord, and to Caesar what belongs to the Caesar. 782 01:23:10,653 --> 01:23:14,134 Vladica, they will only chase us and your mission. 783 01:23:14,214 --> 01:23:16,376 Best case scenario. 784 01:23:16,616 --> 01:23:18,217 The game is over. 785 01:23:18,977 --> 01:23:21,218 The time has come to pay the bills. 786 01:23:21,418 --> 01:23:23,939 But we don't owe anybody anything. 787 01:23:24,019 --> 01:23:27,100 And the bills, dear Mr. Ivan Fiodorovici, 788 01:23:27,180 --> 01:23:29,621 we will pay them in a totally different place. 789 01:23:30,021 --> 01:23:31,942 What do you say, Father Alexander? 790 01:23:32,062 --> 01:23:34,742 Neither the Germans, nor the bolsheviks are eternal. 791 01:23:34,862 --> 01:23:37,223 But only one Jesus Christ. To Him we will give settlement. 792 01:23:37,343 --> 01:23:43,265 This in another life. But now, what do you command that we do? 793 01:23:43,465 --> 01:23:45,386 Save the children. 794 01:23:57,032 --> 01:24:01,073 Grandfather, where are we going? - I told you, haven't I? 795 01:24:01,273 --> 01:24:03,473 We will live together in the village Zakati. 796 01:24:03,794 --> 01:24:06,674 A great village, with good people. 797 01:24:07,114 --> 01:24:10,755 The places are very beautiful. There is the church were I have my service. 798 01:24:10,875 --> 01:24:12,597 You will all go to the Church. 799 01:24:12,717 --> 01:24:15,919 But isn't the church frightening? Won't they take our blood over there? 800 01:24:15,999 --> 01:24:17,839 But what, they took blood from you? 801 01:24:17,919 --> 01:24:21,320 Yes. From all of us the Germans took blood. 802 01:24:21,400 --> 01:24:25,041 They were saying that the German children did not have enough blood, 803 01:24:25,121 --> 01:24:28,604 that is why we must give them our blood. 804 01:24:28,804 --> 01:24:30,244 Holy Lord. 805 01:24:30,324 --> 01:24:33,685 Nobody will take your blood. I will see to it. 806 01:24:33,765 --> 01:24:38,246 - You are not lieing? - I never lie, because I'm a priest. 807 01:24:42,407 --> 01:24:47,811 Behold, our church. Behold how high and beautiful she is. 808 01:24:54,532 --> 01:24:57,533 Don't worry, Aliona. The children are not for us. 809 01:24:57,613 --> 01:24:59,454 We will give them to the parishioners. 810 01:24:59,854 --> 01:25:01,216 Good day. 811 01:25:01,296 --> 01:25:05,257 You try and give away the baby kittens, when the cat has them! And these are children. 812 01:25:05,377 --> 01:25:07,578 They will take them immediately. 813 01:25:07,698 --> 01:25:10,898 We will see. - There's nothing to see. 814 01:25:10,978 --> 01:25:13,980 If you would have brought 2 or 3... but... they are a whole bunch. 815 01:25:14,980 --> 01:25:18,502 Heavenly Empress, where did you gather them from? 816 01:25:18,582 --> 01:25:20,863 The Germans have a children's concentration camp, at Salaspils. 817 01:25:20,943 --> 01:25:22,583 The Metropolitan Serghie asked the officials, 818 01:25:22,663 --> 01:25:26,984 to send these little ones at the priests from the orthodox mission in Pskov. 819 01:25:28,665 --> 01:25:31,025 What are you staring at? Go inside the house. 820 01:25:34,867 --> 01:25:36,228 What a joy. 821 01:25:36,309 --> 01:25:39,190 Vladica told me that in Moscow they elected a Patriarch 822 01:25:39,270 --> 01:25:41,071 Serghie Starogorodski. 823 01:25:41,871 --> 01:25:46,072 How so? While the soviets are in power? 824 01:25:46,152 --> 01:25:47,673 Just like that... 825 01:25:47,793 --> 01:25:51,715 For the fact that they have elected a Patriarch I believe it is also our merit. 826 01:25:52,395 --> 01:25:54,435 It is, but not towards your honesty. 827 01:25:55,796 --> 01:25:57,276 What's with you? 828 01:25:57,356 --> 01:26:00,877 Like so. Play. 829 01:26:01,397 --> 01:26:06,279 - A letter. From our sons. 830 01:26:06,599 --> 01:26:09,961 Give it. 831 01:26:12,603 --> 01:26:14,163 Thank vladica Serghie. 832 01:26:14,243 --> 01:26:17,924 Don't be afraid, Mother Alevtina is severe, but very good. 833 01:26:18,004 --> 01:26:19,805 Let's go. 834 01:26:21,486 --> 01:26:23,127 Come on, come on. 835 01:26:44,054 --> 01:26:47,616 Well, let's meet. 836 01:26:49,016 --> 01:26:53,658 Oh, you hungry wolves. 837 01:26:54,338 --> 01:26:57,579 Me too. - Me too. 838 01:27:24,430 --> 01:27:27,511 Good day, Father. - Good day. 839 01:27:34,593 --> 01:27:38,074 Eva, where has Father gone? 840 01:27:38,154 --> 01:27:43,397 To Tiskovo. To baptize the children. He is the only one in the whole region. 841 01:27:47,998 --> 01:27:52,439 You wanted to ask about Herod. - Why was he beating children? 842 01:27:52,559 --> 01:27:54,560 Young Herod? 843 01:27:54,640 --> 01:27:56,561 Because he was evil. 844 01:27:57,041 --> 01:28:01,803 Fascist? - You can call it that. 845 01:28:01,883 --> 01:28:03,084 He was afraid of Christ, 846 01:28:03,164 --> 01:28:05,725 and Christ was among the newly-born. 847 01:28:05,805 --> 01:28:08,526 And he decided to kill all of them. 848 01:28:28,733 --> 01:28:30,534 Mother Alevtina. 849 01:28:30,654 --> 01:28:33,216 Don't be angry with me please, 850 01:28:33,576 --> 01:28:38,018 but it would be better if you don't sing the Cherub Song (Heruvic) with us in choir. 851 01:28:40,138 --> 01:28:44,020 How so, not to sing? - Don't get angry, I'm begging you. 852 01:28:44,140 --> 01:28:46,181 You sing everything well, 853 01:28:46,341 --> 01:28:50,942 but the Heruvic does not come good. And everyone messes up. 854 01:28:54,183 --> 01:28:58,944 How so, the Heruvic does not come good? 855 01:28:59,985 --> 01:29:01,947 What are you saying?! 856 01:29:03,467 --> 01:29:06,868 One year since you are a Christian, but you are teaching the priest's wife. 857 01:29:07,188 --> 01:29:08,909 I can't believe it! 858 01:29:09,229 --> 01:29:11,110 Mother... 859 01:29:11,790 --> 01:29:14,151 How to... 860 01:29:21,153 --> 01:29:23,074 Eva. 861 01:29:32,798 --> 01:29:36,879 Verify if it is holding. - It looks OK. 862 01:29:40,120 --> 01:29:43,121 No, it's very tight. 863 01:30:16,493 --> 01:30:22,497 Father, precious. There it is bad. There they are preparing for execution. 864 01:30:23,137 --> 01:30:24,577 Hold for a moment. 865 01:30:34,461 --> 01:30:36,382 Lord, bless. 866 01:30:37,863 --> 01:30:42,824 Home, go home. 867 01:30:44,984 --> 01:30:47,025 Sasha, don't go. 868 01:30:51,187 --> 01:30:53,788 Herr oberst. Ivan Fiodorovici. 869 01:30:59,351 --> 01:31:01,312 Father Alexander! 870 01:31:03,232 --> 01:31:05,353 Christians! 871 01:31:06,873 --> 01:31:08,874 And you Germans, and you Russians. 872 01:31:09,475 --> 01:31:13,676 We all are children of our mother the Church. Be merciful. 873 01:31:13,756 --> 01:31:18,317 Don't execute these young boys, full of life, and this girl. 874 01:31:18,397 --> 01:31:20,837 After all, Christ is present here, unseen. 875 01:31:20,958 --> 01:31:24,119 He is with the executed, not with the ones who execute. 876 01:31:24,239 --> 01:31:29,602 Mr. Frehausen, help me. - Go home, Father Alexander. 877 01:31:30,403 --> 01:31:32,683 Our Lord God, Jesus Christ... 878 01:31:32,964 --> 01:31:36,204 If you want... - Don't touch him! 879 01:31:36,284 --> 01:31:38,765 He is under the protection of the ReichMinister. 880 01:31:38,846 --> 01:31:40,086 Let him go. 881 01:31:42,407 --> 01:31:44,047 Leave. 882 01:32:01,094 --> 01:32:05,496 Don't look, Father Alexander. 883 01:32:09,937 --> 01:32:14,419 Don't look, go. 884 01:32:14,819 --> 01:32:16,459 Start the car. 885 01:32:27,784 --> 01:32:29,345 Stop them. 886 01:32:32,105 --> 01:32:33,586 Halt! 887 01:32:43,910 --> 01:32:48,271 Push this damn car! 888 01:33:44,612 --> 01:33:48,215 And the little willows are given from God too? 889 01:33:48,695 --> 01:33:49,815 Surely. 890 01:33:49,895 --> 01:33:51,416 It is said in the Scriptures that from the beginning 891 01:33:51,496 --> 01:33:56,298 God gave people, as food, all kinds of seeds, 892 01:33:56,778 --> 01:33:58,858 fruits and others. 893 01:33:58,978 --> 01:34:02,260 You should be praying. 894 01:34:02,340 --> 01:34:05,461 I'm out of power, Aliuska. - What happened? 895 01:34:05,661 --> 01:34:10,982 What happened? What happened? 896 01:34:16,344 --> 01:34:18,626 Pay attention here. 897 01:34:19,706 --> 01:34:23,467 I am asking for forgiveness that I was required... - Get out. 898 01:34:25,348 --> 01:34:30,670 Believe me, Father Alexander, It is not easy for me either. 899 01:34:31,150 --> 01:34:36,273 But to fulfill your request was impossible. And you understand this. 900 01:34:36,353 --> 01:34:38,313 Get out of my house. 901 01:34:42,474 --> 01:34:44,315 Forgive me. 902 01:34:45,316 --> 01:34:47,556 Ivan Fiodorovici... - Don't you dare! 903 01:34:53,719 --> 01:34:58,640 He pushed. You understand? He pushed. 904 01:35:02,122 --> 01:35:05,083 Behold, I am bringing some wood. So you may warm up. 905 01:35:12,446 --> 01:35:15,728 Where are the people? - To work, at coal. 906 01:35:16,528 --> 01:35:18,168 I take. 907 01:35:25,851 --> 01:35:27,251 Halt. 908 01:35:27,652 --> 01:35:29,012 Back. 909 01:35:29,092 --> 01:35:31,212 Turn back. We will take these. 910 01:35:31,292 --> 01:35:32,733 Leave, I said! 911 01:35:32,853 --> 01:35:35,854 What's going on? Last time they took everything and gave it to the prisoners. 912 01:35:36,254 --> 01:35:38,056 Mother, ask. 913 01:35:42,818 --> 01:35:44,619 Come here. 914 01:35:45,139 --> 01:35:50,100 Mr. Commander...Why? - It's not permitted. 915 01:35:50,340 --> 01:35:54,142 You are not following the rules. 916 01:35:54,342 --> 01:35:57,943 Please, Mr. Commander. 917 01:35:58,583 --> 01:36:01,504 You want to step over rules all the time. 918 01:36:01,664 --> 01:36:05,545 It is not permitted, you understand? 919 01:36:05,665 --> 01:36:08,426 The German soldiers are freezing. Translate. 920 01:36:08,706 --> 01:36:11,149 He is saying that the German army is missing 921 01:36:11,229 --> 01:36:13,270 warm clothes and provisions. 922 01:36:13,350 --> 01:36:15,791 They have permitted to leave wood for warming up the baracks. 923 01:36:15,871 --> 01:36:16,951 How so? 924 01:36:17,031 --> 01:36:20,632 If only would have used the wool socks, it would have been enough for all the prisoners. 925 01:36:20,712 --> 01:36:21,992 They took everything. 926 01:36:22,112 --> 01:36:26,154 Although, mother, if they've come to rely on our socks... 927 01:36:26,234 --> 01:36:28,755 It means they are not so well. 928 01:36:33,396 --> 01:36:35,517 Where has she gone? 929 01:36:35,597 --> 01:36:38,557 He is neither at Cehovi, nor at Proklovi. 930 01:36:38,837 --> 01:36:40,919 Not at Dorofeevi either. 931 01:36:41,199 --> 01:36:45,241 Yesterday she was complaining that her head was hurting very badly. 932 01:36:45,361 --> 01:36:46,922 All day she has not touched food. 933 01:36:47,002 --> 01:36:50,843 All of the sudden she remembered how often she upset me, and started asking for forgiveness. 934 01:36:50,924 --> 01:36:54,124 When I wanted to hug her, she said that there is no reason for hugs. 935 01:36:54,244 --> 01:36:56,405 True. Her head was hurting. 936 01:36:56,485 --> 01:36:59,887 At night she slept alone, in the other room. 937 01:37:03,528 --> 01:37:04,568 Go. 938 01:37:04,648 --> 01:37:07,969 I'm going to check at Zavialovi. - OK. 939 01:37:16,533 --> 01:37:18,613 We must go search for her again. 940 01:37:19,454 --> 01:37:21,854 We should take some dogs. - What dogs? 941 01:37:21,974 --> 01:37:23,656 Father, a letter. 942 01:37:23,976 --> 01:37:26,697 A letter from mother. - From where? 943 01:37:26,777 --> 01:37:28,617 Where was it hidden? 944 01:37:28,737 --> 01:37:31,699 I found it into the Gospel. It says: Father Alexander. 945 01:37:38,061 --> 01:37:41,382 "My precious and beloved husband Sasha 946 01:37:41,502 --> 01:37:44,543 When I was the last time to the concentration camp 947 01:37:44,663 --> 01:37:47,385 I believe I got sick with typhus. 948 01:37:47,465 --> 01:37:51,106 I cannot afford to endanger you and our children. 949 01:37:54,867 --> 01:37:56,187 Lord, Lord. 950 01:37:56,267 --> 01:37:57,667 "This is not suicide, 951 01:37:57,747 --> 01:38:02,310 because I am not undertaking anything against myself, I am only leaving. 952 01:38:02,390 --> 01:38:05,792 ...because I am not undertaking anything against myself, I am only leaving. 953 01:38:06,312 --> 01:38:08,393 I am only leaving... 954 01:38:10,794 --> 01:38:15,515 I will reach somewhere, I will go through with the disease and then be well. 955 01:38:17,316 --> 01:38:22,358 It would be a greater sin to get you sick with good knowledge. 956 01:38:28,039 --> 01:38:29,919 To you I want to say - 957 01:38:30,039 --> 01:38:32,720 that I haven't loved anyone in my life as I have loved you, 958 01:38:32,840 --> 01:38:36,484 and I haven't met a better man than yourself. 959 01:38:41,165 --> 01:38:46,527 I have upset you very much with all kinds of deeds and with my stubbornness. 960 01:38:46,647 --> 01:38:48,767 Please forgive me. 961 01:38:48,847 --> 01:38:50,048 Now... 962 01:38:50,169 --> 01:38:53,129 you must take much care of yourself, stay away 963 01:38:53,209 --> 01:38:58,651 from daring and unthought deeds, because I am no more. 964 01:38:58,731 --> 01:39:02,132 All responsibility is on your shoulders. 965 01:39:08,095 --> 01:39:09,936 To all our children, 966 01:39:10,337 --> 01:39:14,658 to Vasia, Mitia, Andriusha, Danilushka 967 01:39:14,738 --> 01:39:16,418 and to our soul children, 968 01:39:16,498 --> 01:39:19,979 Eva, Vitea, Ludmila, and Kolia, 969 01:39:20,179 --> 01:39:25,101 to Vitalik and Lena, send them my blessing. 970 01:39:25,181 --> 01:39:28,102 To remember me with only nice memories. 971 01:39:32,304 --> 01:39:34,505 Let's go with God. 972 01:39:34,585 --> 01:39:38,867 Elsa, Nocika, come on. 973 01:39:44,268 --> 01:39:48,670 I'm a stupid woman. Lord, if only I get out of here. 974 01:39:49,070 --> 01:39:52,872 Help me, oh Lord, help me. 975 01:39:52,952 --> 01:39:54,793 I hope that you, Sashenka 976 01:39:54,993 --> 01:39:59,794 will pray so that God will grant you the forgiveness of all my sins 977 01:39:59,914 --> 01:40:05,797 and to grant rest in peace in a quiet place, in a clean place... 978 01:40:06,077 --> 01:40:08,677 There we will meet again. 979 01:40:08,798 --> 01:40:14,720 I love you. Your sharpener 980 01:42:19,607 --> 01:42:22,248 That's where you want? 981 01:42:25,890 --> 01:42:28,610 Sasha. - Aliuska. 982 01:42:50,019 --> 01:42:52,299 You want to strengthen me? 983 01:42:54,461 --> 01:42:57,142 Aliuska, I miss you so much. 984 01:42:57,982 --> 01:43:00,583 I have told you so rarely that I love you. 985 01:43:01,303 --> 01:43:05,505 I love you very much, my Aliuska. 986 01:43:06,065 --> 01:43:09,066 I wish so much to come to you so fast. 987 01:43:13,347 --> 01:43:16,067 Why have you gone in the forrest? 988 01:43:17,389 --> 01:43:20,631 What have you done, my little sparrow? 989 01:43:23,672 --> 01:43:27,833 This will be the best photograph made by me in Russia. 990 01:43:35,395 --> 01:43:37,357 Lift the gun a little bit. 991 01:43:37,877 --> 01:43:39,397 That is good. 992 01:43:40,798 --> 01:43:43,118 Hey you, come here. - Me? 993 01:43:43,718 --> 01:43:45,999 Yes,you. 994 01:43:49,560 --> 01:43:52,122 You are a Father and I am a Father too. 995 01:43:52,363 --> 01:43:54,084 Wait. 996 01:43:58,445 --> 01:44:01,366 This is Mary and Joseph. Do you understand? - Christmas. 997 01:44:06,527 --> 01:44:08,809 Take a picture of me and him. 998 01:44:20,533 --> 01:44:22,013 Wait. 999 01:44:22,733 --> 01:44:24,695 I brought gifts for the prisoners. 1000 01:44:25,655 --> 01:44:26,655 Go away. 1001 01:44:26,775 --> 01:44:29,577 Mother is no more, there's no one to translate. 1002 01:44:29,937 --> 01:44:32,298 I arrived at the orders of colonel Freihausen. 1003 01:44:32,378 --> 01:44:34,858 Oberst Freihausen. 1004 01:44:34,978 --> 01:44:36,539 You stupid man. 1005 01:44:38,339 --> 01:44:41,981 It's Christmas. 1006 01:44:42,701 --> 01:44:44,462 Do you understand? 1007 01:44:45,262 --> 01:44:49,944 Vaineht, in your language. - Ja, Vaineht. 1008 01:44:50,144 --> 01:44:52,745 And we're all sitting here like idiots. Leave. 1009 01:44:53,185 --> 01:44:54,905 Leave, old idiot. 1010 01:44:57,707 --> 01:44:59,587 Stepan. 1011 01:45:01,468 --> 01:45:04,590 Stiopa, come so I'll give you the basket. 1012 01:45:04,670 --> 01:45:09,031 Father Alexander, leave. Typhos. 1013 01:45:20,956 --> 01:45:23,717 Lord will help take it, then he will stay alive. 1014 01:45:23,797 --> 01:45:25,717 Lord. 1015 01:45:39,923 --> 01:45:43,043 Silent night, holy night. 1016 01:45:43,645 --> 01:45:46,486 Shepherds quake at the sight. 1017 01:45:46,646 --> 01:45:48,807 Heavenly hosts sing Hallelujah. 1018 01:45:48,887 --> 01:45:51,568 Christ, the Saviour is born. 1019 01:46:41,625 --> 01:46:44,387 It's only me - one... 1020 01:46:46,227 --> 01:46:49,830 Father, let's head home. 1021 01:46:49,910 --> 01:46:52,111 How long have you been here? 1022 01:46:53,151 --> 01:46:57,952 Truly. Not to mention that it was said: Why do you search Me here? 1023 01:46:59,072 --> 01:47:03,195 She is not in the earth, but in unknown realms. 1024 01:47:11,278 --> 01:47:14,638 Who will be my sharpener from now on? You tell me... 1025 01:47:14,758 --> 01:47:16,799 There's no need, Father. 1026 01:47:17,199 --> 01:47:21,001 It's true, my daughter. The living must live. 1027 01:47:22,401 --> 01:47:26,883 You, I know, you are seeing Aleksei Lugotintev secretly. 1028 01:47:27,724 --> 01:47:31,205 Marry him, ladybug. He is a good boy. 1029 01:47:31,325 --> 01:47:34,845 There will be new times and you will be like Adam and Eva. 1030 01:47:37,607 --> 01:47:40,689 The ancestors of a new seed. 1031 01:47:41,369 --> 01:47:45,730 You know that Lioska calls me, like yourself, ladybug. 1032 01:47:46,891 --> 01:47:49,611 What, you arrived and are not coming inside? 1033 01:47:49,691 --> 01:47:52,413 You threw me out last time. 1034 01:47:54,053 --> 01:47:56,254 OK, let's come inside. What need is there to hold the evil. 1035 01:47:56,374 --> 01:48:00,336 I brought you icecream. As in Riga, do you remember? 1036 01:48:00,536 --> 01:48:02,937 Icecream? We're during fasting. 1037 01:48:03,097 --> 01:48:05,897 Only to bring a little joy, to the children. 1038 01:48:06,497 --> 01:48:08,780 I also brought candles. 1039 01:48:26,425 --> 01:48:28,666 They baptized me. 1040 01:48:29,466 --> 01:48:32,707 He is a Letonian. - You are a Letonian! 1041 01:48:33,387 --> 01:48:35,949 Vitas, Vitas-bitas-dritas. It was Vitas. 1042 01:48:36,069 --> 01:48:37,550 Now he is the servant of God Vitalii. 1043 01:48:37,630 --> 01:48:40,272 And I will give icecream to someone. 1044 01:48:45,713 --> 01:48:49,914 When I was active here, they have baptized me as well, before everything. 1045 01:48:50,034 --> 01:48:52,075 Listen to him: "when I was active". 1046 01:48:52,875 --> 01:48:54,957 Kolia, you will become a priest. 1047 01:48:59,678 --> 01:49:05,400 Oh Lord, rest the soul of your servant Alevtina. 1048 01:49:06,441 --> 01:49:09,161 You must think about it. 1049 01:49:10,121 --> 01:49:13,084 The campaign of the year 1943 failed. 1050 01:49:14,044 --> 01:49:17,605 The Rosenberg department is making pressures. 1051 01:49:18,486 --> 01:49:23,447 It's decided that the priests of the orthodox mission in Pskov 1052 01:49:23,527 --> 01:49:29,129 have the obligation to make daily services and pray for the victory of the German army. 1053 01:49:29,209 --> 01:49:32,850 They are starting to believe in the power of our prayer? - This is not important. 1054 01:49:33,050 --> 01:49:35,332 But in this way it will be better for yourself. 1055 01:49:35,572 --> 01:49:37,532 And you believe I will agree? 1056 01:49:37,612 --> 01:49:40,693 It will be better to ... in the concentration camp it is a typhus epidemy. 1057 01:49:40,773 --> 01:49:42,655 They don't let me go in there. 1058 01:49:42,775 --> 01:49:46,417 Forget, Father Alexander. What kind of concentration camp? 1059 01:49:46,497 --> 01:49:48,257 They will take it down very fast. 1060 01:49:48,337 --> 01:49:50,378 And the Pskov mission. 1061 01:49:52,058 --> 01:49:54,059 Now I understand. 1062 01:49:54,259 --> 01:49:56,819 They want to get us even more dirty, in the end? 1063 01:49:58,060 --> 01:50:01,821 As you were saying? The game is over. 1064 01:50:02,863 --> 01:50:05,143 My dear Father. 1065 01:50:05,623 --> 01:50:08,304 Think about your numerous family. 1066 01:50:09,744 --> 01:50:12,785 My family is under the covering of the Mother of God. 1067 01:50:15,107 --> 01:50:19,028 It's better for the Germans to shoot me, instead of ours, when they will come. 1068 01:50:20,068 --> 01:50:22,910 I will take care of everything. 1069 01:50:24,110 --> 01:50:27,031 Your family will be evacuated in Germany. 1070 01:50:27,151 --> 01:50:29,111 I don't want to leave for Germany. 1071 01:50:30,713 --> 01:50:32,834 The children are not going either. 1072 01:50:33,554 --> 01:50:37,155 The Germans took their blood. 1073 01:50:37,275 --> 01:50:39,436 They said for Germany's children. 1074 01:50:41,356 --> 01:50:43,077 How can one understand something like this? 1075 01:50:45,477 --> 01:50:48,239 One must not understand this in any way. 1076 01:50:50,920 --> 01:50:53,040 Father Alexander. 1077 01:50:55,121 --> 01:50:57,082 Take my confession. 1078 01:51:08,007 --> 01:51:08,007 I am German, 1079 01:51:08,607 --> 01:51:09,688 Father. 1080 01:51:09,808 --> 01:51:12,048 I work for my people. 1081 01:51:12,128 --> 01:51:14,729 The fate breaks me in two. 1082 01:51:17,329 --> 01:51:19,411 Forgive my solemn style. 1083 01:51:20,811 --> 01:51:23,132 Let us say farewell like Christians. 1084 01:51:28,974 --> 01:51:30,975 May God save you. 1085 01:51:42,020 --> 01:51:44,900 This is food for our eagles. 1086 01:51:46,301 --> 01:51:50,022 The priest was leaving well. - Look at how many children he has. 1087 01:51:54,304 --> 01:51:57,786 Sasok, if you would have beaten the German as you cut wood... 1088 01:51:58,106 --> 01:52:00,106 I did not beat them! 1089 01:52:02,827 --> 01:52:05,268 Vladimir Ilici returns from the forest. 1090 01:52:11,551 --> 01:52:14,632 Where should we take? - In the nextdoor house. 1091 01:52:15,352 --> 01:52:16,752 Hello, ladybug. 1092 01:52:16,832 --> 01:52:20,113 I see that they are throwing you out. 1093 01:52:21,674 --> 01:52:23,595 Mother says that, in case of something, you can come stay with us. 1094 01:52:23,915 --> 01:52:26,117 Hello, Liosa. 1095 01:52:26,317 --> 01:52:28,477 Now it's the major state here. 1096 01:52:28,997 --> 01:52:30,958 We'll stay at Vladikini for a while. 1097 01:52:31,078 --> 01:52:33,839 Truly, there, the heater blows out smoke, but it's OK, cause it's summer. 1098 01:52:36,639 --> 01:52:41,282 You look good in uniform. The horse looks good too. 1099 01:52:41,802 --> 01:52:43,763 It's the commander's horse. 1100 01:52:44,083 --> 01:52:46,964 Where's Father Alexander? I have great need of him. 1101 01:52:47,044 --> 01:52:50,285 He has not told me, but I believe he is at Siraia Nizina. 1102 01:52:56,888 --> 01:52:58,569 But you have changed. 1103 01:53:00,249 --> 01:53:02,330 You're like... 1104 01:53:12,453 --> 01:53:18,375 Holy Immortal, have mercy on us. 1105 01:53:19,656 --> 01:53:22,577 Holy God, 1106 01:53:24,298 --> 01:53:27,500 Holy Mighty, 1107 01:53:28,741 --> 01:53:33,302 Holy Immortal, 1108 01:53:33,382 --> 01:53:36,342 have mercy on us. 1109 01:53:38,743 --> 01:53:41,825 Rest oh Lord, the souls of your sleeping ones. 1110 01:53:42,225 --> 01:53:43,985 Father Alexander! 1111 01:53:44,065 --> 01:53:46,626 You must leave, Father Alexander. 1112 01:53:46,906 --> 01:53:51,187 All the priests that held services during the occupation will be arrested. 1113 01:53:51,307 --> 01:53:55,070 They are lucky if they get sent to concentration camps. But they can also send them straight in front of the wall. 1114 01:53:58,632 --> 01:54:01,033 Look, you see? 1115 01:54:03,153 --> 01:54:07,994 Lord... What is happening? 1116 01:54:08,194 --> 01:54:10,875 Where am I going to depart to? 1117 01:54:11,075 --> 01:54:14,957 Haven't run away from the Germans, will I run away from mine? 1118 01:54:24,761 --> 01:54:28,882 Well, priest? How many people have you taken confessions of here? 1119 01:54:29,524 --> 01:54:31,084 I have not counted. 1120 01:54:31,964 --> 01:54:34,885 Now here we will take your confession. 1121 01:54:41,127 --> 01:54:45,409 Too bad, now there seems to be sympathy for you useless breed. 1122 01:54:45,529 --> 01:54:48,330 I can't even touch the church. 1123 01:54:51,411 --> 01:54:56,813 Listen. You sign this confession. 1124 01:54:57,013 --> 01:54:59,293 That you have collaborated with the hitlerists, 1125 01:54:59,413 --> 01:55:03,975 It will be simpler for you, and for us... - This is for sure. 1126 01:55:04,937 --> 01:55:07,697 I want it to be as simple as possible too. 1127 01:55:08,858 --> 01:55:11,938 But think about it, How could I lie about myself? 1128 01:55:12,018 --> 01:55:16,500 All I did was praying for the deliverance of the land from our enemies. 1129 01:55:16,820 --> 01:55:21,903 I took provisions, clothes to the concentration camps where our prisoners were. 1130 01:55:21,983 --> 01:55:27,624 It is not my fault that the Germans were taking half. 1131 01:55:28,105 --> 01:55:30,985 I helped ours. As I could... 1132 01:55:55,996 --> 01:55:58,196 Everybody go home. 1133 01:55:58,796 --> 01:56:01,317 Release our Father. 1134 01:56:02,997 --> 01:56:05,119 I don't have the right. - Please. 1135 01:56:05,199 --> 01:56:06,999 Leave at once. 1136 01:56:07,079 --> 01:56:11,000 - If you want, take my blood. - What am I going to to with your blood? 1137 01:56:11,080 --> 01:56:14,041 Please. Take all my blood. 1138 01:56:14,121 --> 01:56:18,404 Go away from here, useless priestly creatures. 1139 01:56:27,007 --> 01:56:32,769 Father... - Take care of the children, ladybug. 1140 01:56:47,054 --> 01:56:53,018 He won't go much with you. Up to Tishkov. There they will take him. 1141 01:58:50,661 --> 01:58:53,102 Hell, I forgot the umbrella. 1142 01:58:53,382 --> 01:58:57,023 What umbrella? Yesterday it was sunny. 1143 01:58:58,904 --> 01:59:00,264 Old man. 1144 01:59:02,105 --> 01:59:06,266 Pops, I'm speaking to you. 1145 01:59:07,228 --> 01:59:09,508 Can you eat in your monastery? 1146 01:59:12,110 --> 01:59:16,632 I think it's going to rain. What about young monks, do you have any? 1147 01:59:16,712 --> 01:59:20,713 What monks! Can we take shelter? 1148 01:59:21,913 --> 01:59:24,274 Look how it's raining. 1149 01:59:28,595 --> 01:59:31,916 Rain while travelling...it's a good sign. 1150 01:59:33,957 --> 01:59:37,119 Come in children. We shall see. 1151 02:00:22,817 --> 02:00:27,818 Father Aleksandr Ionin finished his sentence in the camps, sharing the fate of many priests from the orthodox mission in Pskov. 1152 02:00:30,819 --> 02:00:35,821 On April 29th 1944, the Metropolitan Serghie Voskresenski was killed by the fascists on the way from Vilnius to Kaunas. 1153 02:00:39,823 --> 02:00:45,824 Aleksei Lugotintev and Eva got married and raised all their children and the soul children of Father Alexander. 1154 02:00:47,825 --> 02:00:54,828 Kolia Romanov became priest at the church Saint Aleksandr Nevski from the village Zacati. 1155 02:00:57,828 --> 02:01:02,832 In the '70s, colonel Freihausen published his memoirs. 1156 02:01:04,832 --> 02:01:08,834 With regards to Father Alexander he hasn't mentioned a word. 1157 02:01:15,836 --> 02:01:20,837 After the book of Aleksandr Segeni, The Priest (Pop)90376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.