Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,541 --> 00:03:07,241
Virginia, 1969, Fall
2
00:03:09,242 --> 00:03:12,322
- Hey, something's coming!
- Yeah, great, ey ay!
3
00:03:18,760 --> 00:03:20,121
Asshole.
4
00:03:21,001 --> 00:03:23,680
Then on foot.
I've had enough.
5
00:03:23,720 --> 00:03:26,361
We are many.
Who picks up a herd?
6
00:04:10,794 --> 00:04:13,433
- Nice, is not it?
- What could it be?
7
00:04:13,593 --> 00:04:15,874
It would be hard to say.
8
00:04:41,430 --> 00:04:44,309
Burgh! Get up, you bastard!
9
00:04:49,309 --> 00:04:52,829
- Then turn to this guy
- Great thanks.
10
00:04:53,429 --> 00:04:54,829
We're coming for you one.
11
00:04:57,988 --> 00:05:01,548
It's not easy with Jordan,
but in time he would get on with it.
12
00:05:01,707 --> 00:05:06,107
- Seriously, definitely.
- I'm not a green ear!
13
00:05:06,507 --> 00:05:11,186
- Yeah, that's clear. - Regards.
14
00:05:11,626 --> 00:05:14,027
The girls still have a choice
something to drink.
15
00:05:14,587 --> 00:05:16,105
I don't sell anything.
16
00:05:16,945 --> 00:05:18,266
We?
17
00:05:18,786 --> 00:05:20,865
Are you deaf? I'm not selling anything!
18
00:05:21,625 --> 00:05:24,505
- You're not smoky enough, nigger.
- Excuse me?
19
00:05:26,544 --> 00:05:28,064
It's a strange place.
20
00:05:31,344 --> 00:05:32,664
Well, sir.
21
00:05:32,983 --> 00:05:38,023
It can be hard for you,
keep your dislike, huh?
22
00:05:41,622 --> 00:05:42,903
Fucking idiots.
23
00:05:48,503 --> 00:05:51,422
Let me go back to the girls.
24
00:05:52,262 --> 00:05:55,701
We don't want a problem.
25
00:05:56,980 --> 00:05:58,421
I wish you a nice day.
26
00:05:59,901 --> 00:06:01,140
I'll be right there.
27
00:06:06,780 --> 00:06:08,299
Where are you going?
28
00:06:08,979 --> 00:06:11,500
-Washington to DC. That parade.
29
00:06:12,058 --> 00:06:13,939
- Stop?
- Three dollars.
30
00:06:14,018 --> 00:06:17,058
- It's only a couple of hours.
- What he said?
31
00:06:17,778 --> 00:06:20,858
Three bucks please
that the girls took away.
32
00:06:20,898 --> 00:06:23,577
Did you go to that parade?
Into Washington?
33
00:06:23,698 --> 00:06:26,137
I heard a big bang at the party.
34
00:06:26,337 --> 00:06:29,977
I'm going to Vienna.
It's time for fruit picking.
35
00:06:30,576 --> 00:06:33,456
I want to work,
a nice horse can be broken there.
36
00:06:33,536 --> 00:06:36,496
I had to refill the cooling water.
37
00:06:37,336 --> 00:06:38,736
Damn it.
38
00:06:40,416 --> 00:06:43,335
- I'm Quintin.
- Hi, Cole. - Yeah. Cole.
39
00:06:43,695 --> 00:06:46,615
I have no money.
Jump, please, buddies.
40
00:06:49,055 --> 00:06:52,015
- How much do you owe?
- Three dollars. Are you deaf?
41
00:06:52,294 --> 00:06:54,654
- And the water?
- Also.
42
00:06:56,614 --> 00:07:01,453
- No need for that. I'll tell my friends.
- Do not mention it. Three dollars.
43
00:07:06,213 --> 00:07:09,092
- I appreciate it. Thanks.
- Yeah, yeah.
44
00:07:10,211 --> 00:07:11,572
Listen to me.
45
00:07:13,691 --> 00:07:17,651
Don't I take you?
A little company would be good.
46
00:07:18,291 --> 00:07:20,331
What is that? Strange.
47
00:07:20,370 --> 00:07:23,290
There is enough space.
I have beer, canadian.
48
00:07:24,930 --> 00:07:28,530
At Langley, I can throw you out,
we are there tomorrow morning.
49
00:07:29,250 --> 00:07:32,089
Sometimes it shit,
but it's a great vehicle anyway.
50
00:07:32,170 --> 00:07:34,129
- What was that?
- The truck.
51
00:07:36,089 --> 00:07:37,808
- Where is he going?
- Stop!
52
00:07:44,888 --> 00:07:46,287
Am I taking you?
53
00:07:46,967 --> 00:07:48,647
Yes. You know ...
54
00:07:49,287 --> 00:07:52,926
Maybe for a while
we stay. But thank you.
55
00:07:53,006 --> 00:07:54,527
I appreciate it, thank you.
56
00:07:54,607 --> 00:07:58,085
Two miles from here
there is a meeting of the National Congress.
57
00:07:58,246 --> 00:08:00,366
They could be on site by the evening.
58
00:08:00,885 --> 00:08:03,805
They could get there prematurely,
they were not late for the meeting.
59
00:08:04,485 --> 00:08:07,445
- And they could even pick up girls.
- Great idea.
60
00:08:09,125 --> 00:08:12,244
- Hey, Boone!
- Girls, come here!
61
00:08:12,764 --> 00:08:17,044
- Boone, this is Quintin.
- Hi, Quintin. - Hi, Quintin.
62
00:08:17,244 --> 00:08:18,803
He'll take us.
63
00:08:19,044 --> 00:08:22,523
There's enough space. Climb back.
There is hay there.
64
00:08:22,804 --> 00:08:25,962
Someone ahead?
Who will be my travel companion?
65
00:08:26,962 --> 00:08:29,562
Are you coming forward? Nobody else?
66
00:08:29,682 --> 00:08:33,761
There is hay there. The best Canadian
I have beer. Don't you drink beer?
67
00:08:33,802 --> 00:08:36,441
- Are you pumping yourself up while driving?
- Söröcske, and.
68
00:08:37,441 --> 00:08:38,921
Tie yourself in.
69
00:08:39,202 --> 00:08:41,760
- It was just a joke.
- Fuck.
70
00:09:02,999 --> 00:09:06,358
Nice to leave.
That guy was a bull.
71
00:09:06,397 --> 00:09:07,918
Don't worry about it.
72
00:09:07,957 --> 00:09:11,397
Leave it, Boone.
He has saved my ass many times.
73
00:09:11,437 --> 00:09:16,076
- I didn't know Trish had brought it.
- Careful, he's just on loan.
74
00:09:16,116 --> 00:09:19,637
Already last year I made a recording
for the Human Rights Parade.
75
00:09:19,916 --> 00:09:23,155
It was inspiring, really.
Very inspiring.
76
00:09:26,715 --> 00:09:28,595
Beautiful. I'm sorry.
77
00:09:30,835 --> 00:09:33,834
- What is beautiful?
- Those trees. - The trees?
78
00:09:34,434 --> 00:09:36,034
Yes. Those trees.
79
00:09:39,114 --> 00:09:40,794
Yes they are.
80
00:09:42,674 --> 00:09:46,632
Jordan, you know this year
"Panthers" pulled me in ...
81
00:09:46,833 --> 00:09:48,152
Ah, yes.
82
00:09:49,433 --> 00:09:51,872
- We? What's up again?
- Well, just ...
83
00:09:52,513 --> 00:09:54,551
- We?
- That you're not a Panther!
84
00:09:54,671 --> 00:09:56,911
- And who says he is?
- Okay.
85
00:09:57,391 --> 00:10:05,191
We couldn't rest more than that
should we listen to this lyrics?
86
00:10:05,230 --> 00:10:07,791
I enjoy and rest, okay?
87
00:10:07,990 --> 00:10:09,870
You finally came with us.
88
00:10:09,950 --> 00:10:13,070
Raina said
that I can't miss it.
89
00:10:13,629 --> 00:10:15,909
Jordan, I'm happy to hear that.
90
00:10:17,349 --> 00:10:21,508
- Are we going to travel for a long time?
- Certainly a few hours. - Okay.
91
00:10:23,148 --> 00:10:24,669
Get yourself hooked.
92
00:10:24,909 --> 00:10:29,108
We have come a long way on foot,
it's a nice change.
93
00:10:30,507 --> 00:10:33,308
- Thanks, seriously.
- Of course, nothing.
94
00:10:35,546 --> 00:10:39,505
You see? This is Jordan.
Have you seen "Night of the Dead"?
95
00:10:39,587 --> 00:10:41,346
And you believe in zombies?
96
00:10:41,425 --> 00:10:47,066
- Miss, are you afraid?
- No, I'm not scared. But yes, it scares me.
97
00:10:48,225 --> 00:10:49,545
That's my camera!
98
00:10:51,945 --> 00:10:53,304
Idiots.
99
00:10:56,185 --> 00:11:01,343
- You've known each other for a long time?
- Yes, since our childhood.
100
00:11:02,943 --> 00:11:07,382
Only Jordan later moved.
That white sweater.
101
00:11:10,062 --> 00:11:11,382
Yeah.
102
00:11:12,141 --> 00:11:15,102
Only with my friends not too long ago
they know each other.
103
00:11:18,341 --> 00:11:20,702
- It doesn't look like that.
- Seriously?
104
00:11:24,741 --> 00:11:26,981
It quickly fitted into ours.
105
00:11:29,221 --> 00:11:31,060
We are like a family.
106
00:11:36,299 --> 00:11:37,619
Yes.
107
00:11:39,099 --> 00:11:40,619
I also had a family.
108
00:11:41,779 --> 00:11:45,057
- Anything to smoke?
- No, no.
109
00:11:47,017 --> 00:11:48,377
Duma.
110
00:11:49,178 --> 00:11:51,258
And you? What about your family?
111
00:11:53,136 --> 00:11:56,537
- What the hell is that?
- No, no, no ...
112
00:11:57,177 --> 00:11:59,856
No, no! Damn!
113
00:11:59,897 --> 00:12:01,456
Damn it! Fuck!
114
00:12:04,415 --> 00:12:09,215
Damn! I said,
that every moment it boils.
115
00:12:10,815 --> 00:12:12,774
Hey, dear, could you give me some water.
116
00:12:20,414 --> 00:12:21,814
Damn!
117
00:12:23,774 --> 00:12:25,053
My God!
118
00:12:36,172 --> 00:12:38,851
- I burned my hand!
- Bring the first aid kit.
119
00:12:38,932 --> 00:12:41,532
- Where's that water?
-Nothing here.
120
00:12:43,930 --> 00:12:46,530
We need to pour cold water into it.
121
00:12:47,691 --> 00:12:49,210
It's boiling.
122
00:12:50,291 --> 00:12:52,770
The tank is empty.
First problem.
123
00:12:52,809 --> 00:12:57,209
Second problem. Why did it boil?
All wires have holes.
124
00:12:57,290 --> 00:13:00,289
- They're fine.
- No, look ...
125
00:13:00,369 --> 00:13:04,569
- What?
- What am I doing here? Do I have to watch this?
126
00:13:05,567 --> 00:13:07,607
Between you and Cole it's over.
127
00:13:07,648 --> 00:13:11,208
- It's here.
- You didn't say new. He will go.
128
00:13:13,366 --> 00:13:17,888
Hey, people, we're here.
We must continue on foot.
129
00:13:18,967 --> 00:13:23,047
- We're where we were.
- I'm not walking.
130
00:13:29,045 --> 00:13:32,204
What should I do?
Anyone have a better idea?
131
00:13:33,444 --> 00:13:35,725
Maybe there's a river or stream.
132
00:13:39,644 --> 00:13:41,165
It's just a county road.
133
00:13:41,885 --> 00:13:45,363
65 miles to Langley,
out.
134
00:13:46,204 --> 00:13:48,523
But few go for it.
135
00:13:48,564 --> 00:13:51,962
- No one can force you in the woods
spend the night. - Yeah.
136
00:13:52,082 --> 00:13:56,162
This road runs parallel
the highway that leads to Bethesdy.
137
00:13:57,082 --> 00:14:00,881
Maybe we'll meet someone,
who lends us tools and we repair the car.
138
00:14:01,001 --> 00:14:04,280
Behind the hill, the road must join
to the highway.
139
00:14:04,361 --> 00:14:06,401
But half-day walking.
140
00:14:42,877 --> 00:14:44,796
I'll take this branch.
141
00:14:45,636 --> 00:14:46,955
Thanks.
142
00:14:50,315 --> 00:14:51,795
You can't stand anything.
143
00:14:53,955 --> 00:14:55,714
- Come on, baby.
- I'm coming.
144
00:14:55,795 --> 00:14:59,515
Hey, people, it's raining.
We need to hurry.
145
00:16:00,986 --> 00:16:02,306
Come.
146
00:16:03,266 --> 00:16:05,986
Nice walk.
Wait, I'll help.
147
00:16:11,066 --> 00:16:12,985
You know what? Let's look at that barn.
148
00:16:13,025 --> 00:16:14,544
- Cole?
- Sure.
149
00:16:16,745 --> 00:16:20,583
- Go from the other side. That's what I'm going to do.
- Yeah. - Wait!
150
00:16:20,904 --> 00:16:22,824
I'll look at the back.
151
00:16:28,543 --> 00:16:29,663
Hallo?
152
00:16:33,023 --> 00:16:34,422
Hallo!
153
00:16:42,382 --> 00:16:43,742
Hallo?
154
00:16:44,102 --> 00:16:45,421
Hallo!
155
00:16:46,462 --> 00:16:48,542
They're out there looking for us.
156
00:16:51,421 --> 00:16:52,820
Anyone home?
157
00:17:03,740 --> 00:17:05,179
Hallo?
158
00:17:22,297 --> 00:17:23,856
Maybe no one is here.
159
00:17:30,096 --> 00:17:31,536
Hallo?
160
00:17:33,776 --> 00:17:35,136
It's abandoned.
161
00:17:39,695 --> 00:17:41,175
Here she is, Mom.
162
00:17:48,613 --> 00:17:52,133
I'm looking for my babies, Mom.
My babies.
163
00:17:53,333 --> 00:17:56,653
I can't find them.
164
00:18:04,572 --> 00:18:06,211
It's not right.
165
00:18:11,851 --> 00:18:14,091
- Nothing?
- Fuck her.
166
00:18:14,170 --> 00:18:16,090
The door is closed, key is nowhere.
167
00:18:16,571 --> 00:18:19,010
- Nobody is here.
- The barn is empty.
168
00:18:22,210 --> 00:18:24,169
- Maybe they went to the ground.
- May.
169
00:18:24,209 --> 00:18:27,169
Then they'll be back soon,
because it gets dark early.
170
00:18:27,249 --> 00:18:28,969
And a storm is coming.
171
00:18:29,169 --> 00:18:32,968
Yes. We spend the night here. I don't know how you are with him,
but I'm tired.
172
00:18:33,049 --> 00:18:34,768
This is the barn here.
173
00:18:35,527 --> 00:18:38,648
Empty. It has hay.
We put ourselves in comfort.
174
00:18:38,808 --> 00:18:41,248
There are also stables,
a little privacy.
175
00:18:41,847 --> 00:18:43,806
- I'm in.
- That's great.
176
00:18:44,207 --> 00:18:45,566
Are you serious?
177
00:18:46,007 --> 00:18:47,326
Don't get fucked.
178
00:18:48,726 --> 00:18:49,965
Here you go.
179
00:18:51,766 --> 00:18:55,526
- Yes! Cole, what do you think?
- Yes Yes Yes!
180
00:18:57,125 --> 00:18:58,765
Cold running on my back.
181
00:19:00,605 --> 00:19:01,965
What is this stink?
182
00:19:02,925 --> 00:19:05,405
This is probably a cattle farm.
183
00:19:06,044 --> 00:19:09,484
- Probably the cattle are slaughtered here.
- Yes, it could.
184
00:19:09,804 --> 00:19:15,442
See you in the morning, me and the lady
we reserve this cab.
185
00:20:05,636 --> 00:20:09,396
The streets are empty,
as the protesters head home ...
186
00:20:09,516 --> 00:20:13,756
I tell Buddy all the time
to wash the plates after eating.
187
00:20:14,435 --> 00:20:18,236
Because the food dries up if it's half a day
leave it here.
188
00:20:19,115 --> 00:20:21,035
What's up this month?
189
00:20:21,795 --> 00:20:24,395
The doctor wants two kidneys and one liver.
190
00:20:24,994 --> 00:20:28,154
He is said to be testing a new skin graft.
191
00:20:28,633 --> 00:20:33,233
I don't know what it is, but supposedly helps
on burnt people.
192
00:20:36,793 --> 00:20:40,553
It makes me feel very good,
that we help God.
193
00:20:41,233 --> 00:20:44,792
Yes, Mom,
we serve this world.
194
00:20:56,550 --> 00:20:59,111
- Hi. - Hi.
- I'll stay here with you.
195
00:21:01,230 --> 00:21:02,710
It's full everywhere.
196
00:21:10,589 --> 00:21:12,509
There's nothing you haven't seen before.
197
00:21:16,148 --> 00:21:19,788
So nice to Boone and Raina
such lovers.
198
00:21:19,867 --> 00:21:21,868
How long have they been together for seven years?
199
00:21:22,668 --> 00:21:24,947
They've always gone very well.
200
00:21:29,667 --> 00:21:34,706
- How long have you known Boone?
- Ever since I was a kid, since I was a Nyoc.
201
00:21:34,946 --> 00:21:37,265
And don't you say more? Tell me.
202
00:21:38,105 --> 00:21:39,546
How did you meet?
203
00:21:41,305 --> 00:21:42,705
Married...
204
00:21:44,904 --> 00:21:48,184
I was ... actually a wild, wild guy.
205
00:21:50,664 --> 00:21:53,623
And my irresponsibility a few times
in trouble.
206
00:21:54,104 --> 00:21:57,863
He stood up for me.
We have been friends ever since.
207
00:21:59,863 --> 00:22:04,302
- Are you good friends with Raina?
- Yeah, since he's been with Boone.
208
00:22:06,342 --> 00:22:09,142
Rebellion, Louise, just a rebellion.
209
00:22:09,301 --> 00:22:12,021
You know, Mom,
I saw it on television.
210
00:22:12,101 --> 00:22:16,981
- Such a fuss over a guy.
- Poor people are planning a march.
211
00:22:17,900 --> 00:22:21,460
They would not be poor,
if they weren't constantly marching.
212
00:22:21,540 --> 00:22:24,060
And it doesn't matter to me,
what is their skin color!
213
00:22:24,579 --> 00:22:26,020
But mom.
214
00:22:27,939 --> 00:22:29,859
Sit down next to us, Buddy.
215
00:22:40,418 --> 00:22:44,177
Thank goodness for your gifts,
that you give.
216
00:22:44,377 --> 00:22:48,897
Please take care of us,
and keep an eye on our little son,
217
00:22:48,937 --> 00:22:51,896
who is different from the others.
218
00:22:51,936 --> 00:22:57,375
Bring new lambs to us,
so we pray to you, sir. Amen.
219
00:22:57,775 --> 00:22:59,695
- Amen.
- Amen.
220
00:23:01,895 --> 00:23:03,255
No, Mom!
221
00:23:04,175 --> 00:23:09,694
- Louise, it's not your job!
- Mom! Stop!
222
00:23:10,094 --> 00:23:12,654
You should give Buddy an example.
223
00:23:12,734 --> 00:23:15,653
Damn it, Louise!
You don't want anything good for man!
224
00:23:15,653 --> 00:23:17,412
Watch your mouth!
225
00:23:17,772 --> 00:23:21,453
I won't let you pee in front of my son.
226
00:23:21,492 --> 00:23:25,812
- Give it back to me immediately, Louise.
- Not a sip.
227
00:23:25,853 --> 00:23:30,612
I won't let you get yourself killed.
No more booze.
228
00:23:48,928 --> 00:23:50,489
- Smoke?
- No.
229
00:23:52,208 --> 00:23:55,329
- Grass?
- I understand, no, thank you.
230
00:23:56,328 --> 00:23:58,048
Oh, my God. My legs.
231
00:24:00,688 --> 00:24:03,688
It wasn't very wise
in this case, to start.
232
00:24:05,367 --> 00:24:08,926
- Are you cold?
- Yes, terribly.
233
00:24:13,966 --> 00:24:16,966
Don't you really want a truffle?
Very good.
234
00:24:20,006 --> 00:24:22,725
If you grab this for me,
I warm your feet.
235
00:24:24,245 --> 00:24:25,645
Seriously, he's here.
236
00:24:31,203 --> 00:24:32,764
Well, here with them.
237
00:24:34,564 --> 00:24:38,523
- They must stink, don't be sorry.
- They don't smell. They are perfect.
238
00:24:39,323 --> 00:24:44,722
- So you believe him? - Do I believe him?
- Yeah. - Yeah. Maybe yes. - Indeed? - Indeed.
239
00:24:44,762 --> 00:24:48,322
It says you move around me
like a squeaky cat.
240
00:24:48,682 --> 00:24:50,882
- Did you say that?
- Yeah.
241
00:24:52,641 --> 00:24:56,681
- It's wonderful. Really great.
- Did I embarrass you?
242
00:24:59,481 --> 00:25:00,920
Then you're a big number.
243
00:25:02,719 --> 00:25:04,080
Yes.
244
00:25:11,598 --> 00:25:14,879
We haven't done anything yet.
You want to...
245
00:25:18,558 --> 00:25:19,878
No.
246
00:25:21,637 --> 00:25:22,997
What?
247
00:25:24,677 --> 00:25:26,636
No, seriously not.
248
00:25:28,077 --> 00:25:30,997
I'm sorry. I'm going to breathe.
249
00:26:18,351 --> 00:26:20,271
- You think?
- Hey guys!
250
00:26:22,830 --> 00:26:24,549
You must see this.
251
00:26:26,030 --> 00:26:27,309
Come.
252
00:26:35,548 --> 00:26:39,188
I found something.
There's a truck there.
253
00:26:39,229 --> 00:26:42,868
It looks like a wreckage,
but may be suitable for towing.
254
00:26:42,947 --> 00:26:46,267
- We're just borrowing.
- Shall we roll someone's car?
255
00:26:46,387 --> 00:26:48,387
- We'll borrow it.
- Loan?
256
00:26:48,587 --> 00:26:51,387
- This will be a draw.
- We'll get it back.
257
00:26:54,626 --> 00:26:56,426
There is! The.
258
00:26:57,386 --> 00:27:00,426
Is this a joke?
It's a jerk, for a junkyard.
259
00:27:00,866 --> 00:27:02,225
I'll start it.
260
00:27:02,584 --> 00:27:05,825
Wait, Cole.
I just wanted to show you.
261
00:27:05,905 --> 00:27:10,024
- After all, we can come back in the morning.
- I really think it can be started.
262
00:27:10,304 --> 00:27:11,544
Rather come back.
263
00:27:13,184 --> 00:27:17,663
- Shit.
- Jordan, are you okay? Just calm down, sit down.
264
00:27:17,744 --> 00:27:19,503
- Shit!
- Show.
265
00:27:20,063 --> 00:27:23,903
Show. Jesus.
It burned a deep wound on you.
266
00:27:24,423 --> 00:27:28,342
- Jordan, are you okay?
- I'm not, fuck you.
267
00:27:28,382 --> 00:27:30,382
If you don't have this metal bracelet,
268
00:27:30,982 --> 00:27:34,981
then it hits your heart directly,
and maybe he would have killed me.
269
00:27:35,901 --> 00:27:37,781
How did he shake me?
270
00:27:37,861 --> 00:27:42,340
Some are always powered,
some of them run only small pulses.
271
00:27:42,820 --> 00:27:46,620
- How do you know? - Are you okay?
- Haven't you seen this electric shock?
272
00:27:46,980 --> 00:27:48,499
Let's go back.
273
00:27:49,540 --> 00:27:50,859
- Are you better?
- Yeah.
274
00:27:51,179 --> 00:27:56,058
Today I fuck that car.
I'll check it out tomorrow morning. All right?
275
00:28:02,458 --> 00:28:04,338
Thank you for bandaging.
276
00:28:05,777 --> 00:28:07,337
I'll go to bed.
277
00:28:10,417 --> 00:28:12,656
- You need something?
- I am not well.
278
00:28:14,696 --> 00:28:16,096
All right.
279
00:28:17,336 --> 00:28:19,495
Okay, I'll be here with you.
280
00:28:20,936 --> 00:28:22,294
Good night.
281
00:28:34,414 --> 00:28:37,134
Why do they say I'm crazy?
282
00:28:38,333 --> 00:28:41,893
I only do what I do
they say.
283
00:28:42,293 --> 00:28:46,972
Just what they tell me to do.
Nothing else.
284
00:28:49,012 --> 00:28:53,492
They say I cut it off
or cut this off.
285
00:28:57,251 --> 00:29:03,491
I just do what they say,
I'm not crazy. Why do they say that?
286
00:29:04,010 --> 00:29:07,769
I only do what they say.
I'm not crazy.
287
00:31:14,434 --> 00:31:17,074
- What is this noise?
- Is anyone here.
288
00:31:27,712 --> 00:31:29,512
- Good afternoon!
- Monster!
289
00:31:31,592 --> 00:31:33,112
- Hey!
- No!
290
00:31:49,910 --> 00:31:51,669
Buddy! Honey, stop it!
291
00:31:53,949 --> 00:31:56,069
Enough! Come on, come on!
292
00:31:56,749 --> 00:31:59,389
Stop it! Enough. Calm down.
293
00:32:00,149 --> 00:32:03,428
- He cut Cole in the picture with a stick.
- Enough. Enough!
294
00:32:03,948 --> 00:32:07,388
- Stop it right away!
- This guy's not normal.
295
00:32:09,068 --> 00:32:11,027
Are you okay? Show me, let me see.
296
00:32:11,108 --> 00:32:13,547
Buddy, these people don't hurt you.
297
00:32:13,787 --> 00:32:17,786
- I didn't do anything, Mom.
- Stop, Buddy, listen.
298
00:32:17,986 --> 00:32:21,306
- I didn't do anything, Mom.
-I'm really sorry.
299
00:32:21,825 --> 00:32:24,345
You go, Buddy.
Breakfast on the table.
300
00:32:24,426 --> 00:32:25,906
Are you okay?
301
00:32:26,425 --> 00:32:27,705
Let's go, come on.
302
00:32:28,064 --> 00:32:30,424
We will help you. How are you?
Stand up.
303
00:32:31,905 --> 00:32:34,784
- Take this.
- No, grab this. Here it is.
304
00:32:36,784 --> 00:32:38,703
- Tilt your head back.
305
00:32:38,744 --> 00:32:42,143
No, fold it back.
306
00:32:42,183 --> 00:32:45,182
- Look at me.
- It seems that
307
00:32:45,223 --> 00:32:49,343
good morning,
I'm a little late.
308
00:32:50,902 --> 00:32:53,902
- Did you sleep well?
- Sorry, who are you?
309
00:32:53,941 --> 00:33:00,261
Mrs. Louise. I, my little boy Buddy,
and my mother Geraldine, we live here.
310
00:33:00,780 --> 00:33:04,741
I apologize for Buddy.
Not everything is right in his head.
311
00:33:05,180 --> 00:33:10,859
He didn't want to hurt anyone. Doctors say
to hear voices, to see things.
312
00:33:11,180 --> 00:33:13,659
Sorry we just broke in here.
313
00:33:14,138 --> 00:33:17,539
My truck crashed.
There's one at the house.
314
00:33:17,618 --> 00:33:20,339
Can you lend me?
We pay.
315
00:33:20,379 --> 00:33:23,498
Listen, son, smoking
is very harmful to health.
316
00:33:23,578 --> 00:33:27,738
It causes a great upheaval in your body.
It doesn't do you any good.
317
00:33:27,817 --> 00:33:29,617
We had a terrible night,
318
00:33:29,657 --> 00:33:33,657
there in that fertilizer barn.
- Come on, Quintin.
319
00:33:35,097 --> 00:33:37,856
You could take us to a nearby one
car mechanic?
320
00:33:38,136 --> 00:33:41,216
I'm sorry, but that's the old thing
hasn't gone in about 10 years.
321
00:33:41,456 --> 00:33:44,336
Do you have a phone?
Phone we could say ...
322
00:33:44,415 --> 00:33:47,015
Because of the storm, absolutely
the connection was lost.
323
00:33:47,095 --> 00:33:49,895
Da days, I should recover that
bring.
324
00:33:50,614 --> 00:33:54,333
You must be hungry.
I've just been mincing fresh meat.
325
00:33:54,614 --> 00:33:57,653
I'll tell Buddy,
to grill it for you too.
326
00:33:57,773 --> 00:34:00,733
- She cooks?
- It would be great. Starving.
327
00:34:00,813 --> 00:34:05,933
Yes, that's great. We didn't eat anymore ...
I haven't known since.
328
00:34:07,093 --> 00:34:10,492
Mom, we'll have a company today
at breakfast.
329
00:34:12,772 --> 00:34:15,291
Be careful, honey.
330
00:34:15,492 --> 00:34:19,811
Predator animals are miles away
they will smell your sweet scent.
331
00:34:20,130 --> 00:34:22,410
That's why we set traps everywhere.
332
00:34:23,610 --> 00:34:24,811
Okay.
333
00:34:31,130 --> 00:34:33,929
- Going to breakfast.
- Yes, let's go.
334
00:34:49,887 --> 00:34:52,047
- It's disgusting.
- Are you okay?
335
00:34:52,087 --> 00:34:54,207
- Take this.
- What will we do?
336
00:34:54,247 --> 00:34:57,047
- This is not good.
- What will we do?
337
00:34:57,126 --> 00:34:59,686
- Wipe it off.
- How do we get out of here?
338
00:35:00,726 --> 00:35:02,366
Cole, what do you think?
339
00:35:03,245 --> 00:35:04,645
I do not know.
340
00:35:06,526 --> 00:35:10,324
That car is useless,
so much for the phone.
341
00:35:10,405 --> 00:35:14,485
And I haven't eaten in a long time. What if
if we could deal with it after breakfast?
342
00:35:14,523 --> 00:35:16,644
Yeah, first the food, then the plans.
343
00:35:17,044 --> 00:35:20,324
After breakfast you can check it out
that truck.
344
00:35:20,484 --> 00:35:23,364
Once the phone is up and running,
I'm calling a tractor.
345
00:35:23,404 --> 00:35:27,563
I'm the only one
is this place weird? We?
346
00:35:28,883 --> 00:35:30,602
Look, sir ...
347
00:35:31,642 --> 00:35:36,962
Buddy, I'm not that hungry.
That's enough. Thanks.
348
00:35:37,041 --> 00:35:39,721
Well, I would say
that this is something else.
349
00:35:40,281 --> 00:35:42,761
None of us have eaten anything since yesterday.
350
00:35:42,841 --> 00:35:45,519
I bet you're very hungry,
Buddy.
351
00:35:45,601 --> 00:35:48,999
I rather think
that he doesn't need food from a debil.
352
00:35:50,800 --> 00:35:53,000
- Quintin?
- He said you were a debil.
353
00:35:53,039 --> 00:35:56,000
- Shut up. He didn't do anything for you!
- He slapped me on the face!
354
00:35:56,040 --> 00:35:59,079
Trying to be nice.
He doesn't even know what he did.
355
00:35:59,119 --> 00:36:01,359
Even stand up for this idiot
next to.
356
00:36:01,397 --> 00:36:03,279
- That's great.
- Idiot.
357
00:36:09,597 --> 00:36:12,317
- I'm going to look at the truck.
- I'll get some ice.
358
00:36:29,795 --> 00:36:31,875
- Everything gone?
- It seems so.
359
00:36:32,554 --> 00:36:34,074
Great.
360
00:36:35,915 --> 00:36:37,595
I'll have more food for me.
361
00:36:38,033 --> 00:36:39,714
Hello, Buddy, is it all right?
362
00:36:50,873 --> 00:36:53,233
They're still having breakfast.
363
00:36:56,511 --> 00:36:58,672
- All right?
- Okay.
364
00:37:01,992 --> 00:37:04,551
Look, breakfast at all
it wasn't bad.
365
00:37:04,630 --> 00:37:06,150
It was good, very good.
366
00:37:11,630 --> 00:37:12,910
Do you want more?
367
00:37:13,190 --> 00:37:16,989
No, I ate enough
It was very good. Thanks.
368
00:37:18,669 --> 00:37:19,949
You are nice.
369
00:37:21,069 --> 00:37:22,668
Do you want to be my friend?
370
00:37:24,588 --> 00:37:26,668
Yes, Buddy, I'm happy, yes.
371
00:37:32,268 --> 00:37:33,706
Thanks.
372
00:37:34,746 --> 00:37:36,866
Wouldn't it be something for me?
373
00:37:38,347 --> 00:37:41,666
I apologize for Quintin,
it was disgusting to him.
374
00:37:43,306 --> 00:37:45,305
We have only known him since yesterday.
375
00:37:45,346 --> 00:37:47,705
- But we're not like her.
- No.
376
00:37:48,385 --> 00:37:49,785
Okay.
377
00:37:50,145 --> 00:37:52,144
Friends. We are friends?
378
00:37:52,825 --> 00:37:54,905
- Friends.
- Yeah.
379
00:37:56,825 --> 00:37:59,784
We will now look at it
the freight wagon.
380
00:38:03,343 --> 00:38:04,824
Thanks, Buddy.
381
00:38:11,102 --> 00:38:12,542
Nice girl, huh?
382
00:38:16,701 --> 00:38:18,700
- Are you listening to me?
- What do you want?
383
00:38:20,182 --> 00:38:22,821
Foot and skin graft.
384
00:38:25,460 --> 00:38:26,860
There's something here.
385
00:38:35,978 --> 00:38:40,458
- I'm looking for a toilet or a potty,
or whatever is here. - Good luck.
386
00:38:43,299 --> 00:38:46,017
Hi, don't be sorry for the former.
Well, I ...
387
00:38:46,858 --> 00:38:50,138
I'm not feeling well in my skin here.
388
00:39:10,616 --> 00:39:12,175
- What?
- What?
389
00:39:13,215 --> 00:39:17,293
- Are you jealous?
- No. Pretty ugly.
390
00:39:17,374 --> 00:39:18,614
The.
391
00:39:20,094 --> 00:39:22,373
It was crazy one night, huh?
392
00:39:23,853 --> 00:39:25,373
Yes, it is.
393
00:39:27,852 --> 00:39:30,853
- Jesus.
- What about you and Jordan?
394
00:39:33,133 --> 00:39:36,531
- I want to know that too.
- I don't understand how Cole was pictured.
395
00:39:36,611 --> 00:39:41,451
But no, that's not what I was talking about.
I'm talking about you and Cole in the barn.
396
00:39:41,930 --> 00:39:43,692
- Yeah.
- Yeah.
397
00:39:45,290 --> 00:39:46,771
There was nothing.
398
00:39:53,090 --> 00:39:58,090
- That scares me. We have to disappear.
- Come on, Jordan. Don't overdo it.
399
00:39:58,649 --> 00:40:00,249
This place is strange.
400
00:40:13,007 --> 00:40:15,967
I remember the day
when we took this picture.
401
00:40:16,526 --> 00:40:19,127
Before the release of the
signs of disability.
402
00:40:20,727 --> 00:40:23,887
I remember every single day
from his life.
403
00:40:24,886 --> 00:40:27,526
I was so proud of him.
404
00:40:28,086 --> 00:40:31,205
We were so hopeful
that he will be like his brother.
405
00:40:32,205 --> 00:40:36,764
Of course, that was when
when his condition got worse.
406
00:40:37,725 --> 00:40:39,724
I should have noticed.
407
00:40:40,923 --> 00:40:44,564
But then his brother was thrown out
school.
408
00:40:46,843 --> 00:40:52,882
Mom, you know it's not thrown away.
He simply chose a different lifestyle.
409
00:40:54,283 --> 00:40:56,042
Why this hate?
410
00:40:56,762 --> 00:41:01,041
Besides, here is Buddy,
he takes care of us.
411
00:41:02,761 --> 00:41:04,481
Sweet little boy.
412
00:41:27,158 --> 00:41:28,479
Hallo?
413
00:41:29,877 --> 00:41:33,398
I know, patience,
he gets what he wants.
414
00:41:35,117 --> 00:41:36,838
We'll take care of it.
415
00:41:37,996 --> 00:41:41,516
Doctor, we'll do what we can.
All right, honey?
416
00:41:53,754 --> 00:41:55,074
Hello.
417
00:41:55,715 --> 00:41:58,595
- You need something?
- Sorry, I don't want to disturb you.
418
00:41:58,674 --> 00:42:04,113
I'd like to use the toilet. Possible?
419
00:42:04,634 --> 00:42:08,234
I'm sorry, dear,
the toilet is totally damaging.
420
00:42:09,032 --> 00:42:12,952
Buddy will watch,
but first you have to repair the door.
421
00:42:13,153 --> 00:42:18,112
You can't do many things at once.
Slow but thorough.
422
00:42:19,831 --> 00:42:25,711
But you know what? There with the barn
opposite a shed.
423
00:42:25,751 --> 00:42:30,671
A packing shop. Really
clean. That'll be the best.
424
00:42:30,991 --> 00:42:32,911
There's a flush toilet.
425
00:42:33,751 --> 00:42:36,710
Opposite the barn, all right.
Thank you Madam.
426
00:42:37,748 --> 00:42:39,350
Careful, little girl.
427
00:42:51,028 --> 00:42:54,227
If we can make it usable,
then we can leave here.
428
00:42:54,307 --> 00:42:57,267
Well, we're not doing this.
Missing starter.
429
00:43:01,827 --> 00:43:04,386
- How is it going?
- It's high time we got out of here.
430
00:43:04,706 --> 00:43:06,586
- This is my text.
- Departure.
431
00:43:09,665 --> 00:43:12,706
While Boone is packing,
we'll find Quintin and Trish.
432
00:43:12,826 --> 00:43:14,465
All right. I jump for them.
433
00:43:14,705 --> 00:43:17,663
I'll find Trish.
He said he was looking for a toilet.
434
00:43:17,745 --> 00:43:19,744
- Well?
- Yeah, yeah.
435
00:43:22,784 --> 00:43:24,183
Boone?
436
00:43:34,303 --> 00:43:39,142
Mom told me not to do this,
don't even look.
437
00:43:43,181 --> 00:43:46,341
Mom always says
not to do this.
438
00:43:47,020 --> 00:43:49,940
Mom is right,
Mom said.
439
00:43:53,340 --> 00:43:54,740
Maternal.
440
00:43:57,019 --> 00:43:59,659
Mom, Mom, Mom.
441
00:44:00,459 --> 00:44:02,059
Mom said.
442
00:44:22,256 --> 00:44:24,775
Clean and flush toilet.
443
00:45:08,851 --> 00:45:10,290
Well, this isn't going to be the toilet.
444
00:47:09,276 --> 00:47:10,596
Hello!
445
00:47:12,755 --> 00:47:15,755
Buddy, I'm looking for the toilet.
446
00:47:19,275 --> 00:47:20,833
Your mother said ...
447
00:47:28,114 --> 00:47:33,952
What I just saw,
I will not tell anyone. Do not worry.
448
00:47:34,393 --> 00:47:40,032
Buddy, I'm not telling anyone about it.
All right? I'm going now.
449
00:48:43,065 --> 00:48:45,264
If this is really a slaughterhouse,
450
00:48:45,304 --> 00:48:50,184
maybe I'm a little angry
but I go and talk to them about it.
451
00:48:50,223 --> 00:48:52,143
- You know what I mean?
- Yeah.
452
00:48:53,504 --> 00:48:57,863
- I like it when you're so fiery.
- What is clear to you
453
00:48:57,903 --> 00:48:59,581
are they cruel to animals?
454
00:49:00,662 --> 00:49:07,302
You should stun them before
they are slaughtered, but actually ...
455
00:49:09,380 --> 00:49:11,780
they do not.
- I don't wanna hear.
456
00:49:11,821 --> 00:49:15,821
That poor animal is lying there,
is conscious, alive,
457
00:49:16,020 --> 00:49:18,779
afraid and knows
that they will bleed at any moment.
458
00:49:18,980 --> 00:49:20,419
Yeah, okay.
459
00:49:20,780 --> 00:49:23,940
They cut off the cervical stroke,
here on his neck.
460
00:49:24,579 --> 00:49:28,099
And the blood splashes out.
461
00:49:28,139 --> 00:49:30,939
It splashes and flows everywhere.
462
00:49:30,977 --> 00:49:35,618
And that animal is eagerly waiting,
while life is gone.
463
00:49:36,778 --> 00:49:39,937
I'm just trying to say
that this is inhumane treatment.
464
00:49:39,978 --> 00:49:42,017
Yes, that is terrible.
465
00:49:42,137 --> 00:49:45,297
You read the book
what I was talking about? About the jungle?
466
00:49:45,376 --> 00:49:47,976
Everything in detail
describe.
467
00:49:48,015 --> 00:49:52,895
Yes I read. And I told you,
that I had nightmares from that book,
468
00:49:52,936 --> 00:49:55,655
so I don't understand
why do you bring this up.
469
00:49:55,695 --> 00:49:59,175
The tortured animals are terrible
visítozása.
470
00:49:59,216 --> 00:50:01,774
The details were engraved in my mind.
471
00:50:01,815 --> 00:50:06,414
I can not forget it.
I'm not willing to talk about it anymore.
472
00:50:06,455 --> 00:50:13,054
Honey, you know, it's about the details, that's it
life. And that's a pig.
473
00:51:14,686 --> 00:51:17,606
Do you think I should try it?
474
00:51:17,646 --> 00:51:19,325
Yes. She's definitely listening to a girl.
475
00:51:20,126 --> 00:51:22,165
I've been preparing for it since breakfast.
476
00:51:22,325 --> 00:51:25,964
You can handle the boys.
You can do it.
477
00:51:27,604 --> 00:51:29,004
- Come on.
- Show yourself!
478
00:51:33,683 --> 00:51:36,643
I don't like these people.
479
00:51:36,683 --> 00:51:39,843
- What are you talking about, honey?
- Did you see Buddy?
480
00:51:39,882 --> 00:51:41,682
- Your eyes?
- Here you are!
481
00:51:42,163 --> 00:51:45,442
- I have good news.
- Respect, Mrs. Louise.
482
00:51:45,482 --> 00:51:50,481
The phone works.
So if you want to make a phone call, get on it.
483
00:51:51,522 --> 00:51:54,880
- We thought we were stuck here.
- And who said no?
484
00:52:06,799 --> 00:52:08,079
Are you crazy?
485
00:52:23,478 --> 00:52:24,596
What do you want again?
486
00:52:28,277 --> 00:52:31,557
A girl had an accident.
He lost his leg.
487
00:52:32,276 --> 00:52:37,276
And he also has burns.
He was on the hospital waiting list.
488
00:52:37,836 --> 00:52:41,874
- What do you want?
- Foot and skin graft.
489
00:52:43,915 --> 00:52:47,434
Five hundred and a thousand,
if you give it as you normally would.
490
00:52:47,634 --> 00:52:51,753
That's how doctors who don't
did they qualify as a first year student?
491
00:52:54,154 --> 00:52:56,114
Look, Burgh.
492
00:52:57,312 --> 00:53:01,792
Fuck at school,
can i do it without it, okay?
493
00:53:03,432 --> 00:53:07,751
Do it, and nice little
sum hitting a markodat.
494
00:53:09,832 --> 00:53:13,310
Not with intense temperatures
you get far, doc.
495
00:53:13,430 --> 00:53:15,391
Fierce temper? What?
496
00:53:17,990 --> 00:53:20,990
Maybe we should get a little
think for yourself.
497
00:53:23,509 --> 00:53:28,269
- And reassess your life.
- Don't interfere with my life!
498
00:53:28,828 --> 00:53:32,829
My life is fine.
I'm satisfied, Burgh.
499
00:53:40,348 --> 00:53:43,067
- Seriously? Don't tell me.
- Yeah. You wanna fight?
500
00:53:43,107 --> 00:53:47,107
- Then show it. - You think I'm scared?
- You are afraid? - Not even by chance.
501
00:53:47,146 --> 00:53:48,666
- What?
- Open the door.
502
00:53:51,706 --> 00:53:53,746
- It is closed.
- Seriously?
503
00:53:55,666 --> 00:53:57,266
That wasn't a good idea.
504
00:53:58,386 --> 00:53:59,984
There is another exit here.
505
00:54:09,984 --> 00:54:11,423
What are they doing?
506
00:54:13,664 --> 00:54:15,023
I do not know.
507
00:54:20,542 --> 00:54:21,783
What was that?
508
00:54:23,822 --> 00:54:25,222
Wait.
509
00:54:25,502 --> 00:54:26,822
- Come.
- Wait, wait.
510
00:54:42,260 --> 00:54:43,620
Damn!
511
00:54:43,780 --> 00:54:48,498
We have to get out of here! Those pigs
someone's body is being tasted!
512
00:54:48,618 --> 00:54:50,658
- What?
- We have to get away!
513
00:54:51,619 --> 00:54:54,339
- Wait! Jordan! Stop!
- We need to go!
514
00:54:54,378 --> 00:54:56,418
- We need to go!
- What?
515
00:54:56,698 --> 00:55:00,138
- I saw a corpse.
- What are you talking about?
516
00:55:01,458 --> 00:55:02,818
Here you are, Mom.
517
00:55:05,018 --> 00:55:07,816
You took care of that nigger
fattyúról?
518
00:55:08,856 --> 00:55:10,337
Well done, Mom.
519
00:55:11,617 --> 00:55:13,295
How much is left?
520
00:55:17,296 --> 00:55:20,935
Buddy, how many are still alive?
521
00:55:25,655 --> 00:55:27,095
Two of us.
522
00:55:27,854 --> 00:55:31,493
- He saw some body thrown in
pigs. - Where?
523
00:55:32,013 --> 00:55:33,974
- When?
- First, out there.
524
00:55:34,174 --> 00:55:36,853
- We have to disappear!
- We're locked in, we're trapped!
525
00:55:36,932 --> 00:55:40,892
- Where's Boone and Raina?
- I do not know! Spin!
526
00:55:41,493 --> 00:55:44,972
Mine is already cool.
I caught them at the lake.
527
00:55:45,612 --> 00:55:50,132
Go well, Buddy.
We have to sell them tomorrow morning.
528
00:55:50,811 --> 00:55:52,211
Yes, Mom.
529
00:55:55,051 --> 00:55:57,450
This time it will take a very good look.
530
00:56:01,449 --> 00:56:02,970
Take care of yourself, Mom.
531
00:56:04,409 --> 00:56:07,370
God bless you,
I will pray for you.
532
00:56:07,450 --> 00:56:09,809
You know you shouldn't say that.
533
00:56:15,687 --> 00:56:20,167
I only do what is expected of me,
what mom says.
534
00:56:20,208 --> 00:56:25,007
Nothing else.
Just what they want from me.
535
00:56:28,247 --> 00:56:32,087
Mom wanted it.
I'm doing it for him.
536
00:56:42,165 --> 00:56:45,485
One piece for me, one piece for him.
537
00:56:47,405 --> 00:56:50,283
I do what they say.
538
00:56:55,203 --> 00:56:57,084
Buddy! Buddy!
539
00:56:59,603 --> 00:57:01,082
What are you doing, Buddy?
540
00:57:04,562 --> 00:57:06,003
Help us, Buddy.
541
00:57:09,001 --> 00:57:10,802
You need help, Buddy.
542
00:57:18,401 --> 00:57:19,961
Wait! Stop, stop.
543
00:57:22,321 --> 00:57:23,719
What?
544
00:57:26,360 --> 00:57:28,039
Thanks for breakfast, Buddy.
545
00:57:30,719 --> 00:57:32,480
- Thanks.
- Thanks for the breakfast.
546
00:57:33,398 --> 00:57:35,959
- Thanks, Buddy.
- You blood, what about you?
547
00:57:35,999 --> 00:57:39,358
Little girl, nothing will be wrong.
Buddy will help you.
548
00:57:39,599 --> 00:57:42,917
Buddy helps, okay?
Help him, Buddy.
549
00:57:43,477 --> 00:57:45,277
Come on, come on.
550
00:57:46,158 --> 00:57:49,837
Help him, Buddy.
Come on. My leg.
551
00:57:51,477 --> 00:57:52,955
Do something, help.
552
00:57:56,235 --> 00:57:57,795
I can't see anyone there.
553
00:57:59,075 --> 00:58:00,475
Let's go for this.
554
00:58:02,955 --> 00:58:04,994
- Go.
- Wait.
555
00:58:06,434 --> 00:58:07,954
Go! Go!
556
00:58:08,635 --> 00:58:09,915
Fast!
557
00:58:10,954 --> 00:58:12,314
Move!
558
00:58:17,274 --> 00:58:20,432
- Where are you going?
- Fuck her! I do not want
559
00:58:20,474 --> 00:58:23,472
pigs done!
- What are you talking about?
560
00:58:23,553 --> 00:58:27,751
I just wanted to take you
I just wanted to help.
561
00:58:27,832 --> 00:58:30,351
I'm shit.
I hope you find your friends.
562
00:58:30,392 --> 00:58:32,551
If they can handle it. I buy rabbit shoes.
563
00:58:32,591 --> 00:58:34,351
- Are you kidding?
- No.
564
00:58:46,270 --> 00:58:47,670
Enough!
565
00:58:52,229 --> 00:58:53,789
Not!
566
00:58:56,828 --> 00:59:02,028
- Hey! Enough!
- Please!
567
00:59:02,347 --> 00:59:03,987
Enough!
568
00:59:06,148 --> 00:59:07,867
Not!
569
00:59:09,507 --> 00:59:11,225
Stop!
570
00:59:14,106 --> 00:59:15,626
Not!
571
00:59:16,386 --> 00:59:17,985
Leave her alone!
572
01:00:19,099 --> 01:00:24,418
Bartholomew Ezekiel Staunton,
What have you done?
573
01:00:25,577 --> 01:00:27,616
What's this upset?
574
01:00:27,817 --> 01:00:31,377
- Mom, get out of here.
- Look at my tools!
575
01:00:31,577 --> 01:00:32,897
- Mom.
- Damn it.
576
01:00:33,017 --> 01:00:34,817
We have to deliver this in the morning.
577
01:00:35,616 --> 01:00:37,935
- Shut up!
- Shut up!
578
01:00:39,056 --> 01:00:44,455
- You do not understand?
- Your father has spoiled you.
579
01:00:45,095 --> 01:00:49,495
- Too spoiled.
- Is this still alive?
580
01:00:50,375 --> 01:00:55,934
- Sweet God!
- Look at this face.
581
01:00:57,533 --> 01:01:00,254
Beautiful curly hair.
582
01:01:01,972 --> 01:01:05,813
- The azure eyes.
- Poor guy.
583
01:01:07,252 --> 01:01:08,772
It must hurt.
584
01:01:15,571 --> 01:01:21,451
You must have really loved her.
It's terrible to lose a loved one.
585
01:01:22,770 --> 01:01:25,611
But our destiny is in the hands of God.
586
01:01:27,090 --> 01:01:31,129
It heals broken hearts,
and heals the wounds.
587
01:01:31,890 --> 01:01:34,928
Our almighty Lord is merciful.
588
01:01:35,569 --> 01:01:41,688
You find understanding in God.
It stands in the Bible, this is the Bible.
589
01:02:00,565 --> 01:02:05,405
- Mom. Buddy's friends. Maternal!
- Buddy, what's up again?
590
01:02:05,445 --> 01:02:08,725
Buddy's friends, Mom.
Yes, Buddy's friends.
591
01:02:08,765 --> 01:02:12,003
- Shit!
- What? Do something, damn it!
592
01:02:12,044 --> 01:02:13,684
Mom, shut up.
593
01:02:13,725 --> 01:02:15,283
Fast! Fast!
594
01:02:18,044 --> 01:02:22,443
Don't touch it! Release it immediately!
Leave her alone! Flee!
595
01:02:22,563 --> 01:02:25,523
- What are you waiting for! Run!
- I won't leave you here!
596
01:02:26,083 --> 01:02:27,323
Run!
597
01:02:27,802 --> 01:02:29,722
- Buddy!
- Run!
598
01:02:30,122 --> 01:02:35,002
Buddy, you need help!
Come here! You must punish him!
599
01:02:36,242 --> 01:02:37,800
She hurt Mom.
600
01:02:45,441 --> 01:02:46,920
Kill it, Buddy!
601
01:02:53,920 --> 01:02:57,159
- Kill it, Buddy!
- Yes! Buddy, kill me!
602
01:02:57,999 --> 01:02:59,239
Come on!
603
01:03:02,197 --> 01:03:03,438
Want to fight?
604
01:03:03,477 --> 01:03:06,917
- Listen to me!
- No, Buddy's friends, Mom.
605
01:03:09,517 --> 01:03:11,237
I don't want to hurt them.
606
01:03:13,676 --> 01:03:15,356
Shit, Mom, watch out!
607
01:03:16,876 --> 01:03:18,156
Come on, come on!
608
01:03:28,236 --> 01:03:29,995
That girl runs away. Fast.
609
01:03:31,553 --> 01:03:33,275
We have to get that bitch.
610
01:04:30,028 --> 01:04:31,428
Cole!
611
01:04:41,266 --> 01:04:43,106
No, no!
612
01:05:09,783 --> 01:05:10,903
Not!
613
01:05:23,141 --> 01:05:24,781
He's trapped.
614
01:05:33,898 --> 01:05:37,818
Louise, you look over the stables.
Buddy, you go around.
615
01:05:57,016 --> 01:05:58,816
We don't want to hurt you.
616
01:06:00,935 --> 01:06:02,335
Do not be afraid.
617
01:06:03,855 --> 01:06:05,294
I help.
618
01:06:06,335 --> 01:06:09,614
You knew about those traps.
I told you.
619
01:06:10,734 --> 01:06:12,694
I told you to be careful.
620
01:06:13,854 --> 01:06:17,093
If you had listened to me,
you wouldn't have been hurt.
621
01:06:18,133 --> 01:06:20,933
But you didn't listen to Mom.
You didn't listen!
622
01:06:21,773 --> 01:06:25,652
But you can't hide here,
you whore!
623
01:06:27,652 --> 01:06:30,612
Get out now!
Get out!
624
01:06:31,091 --> 01:06:34,451
You hear me fucking?
Don't make me angry!
625
01:06:35,371 --> 01:06:37,371
- No!
- Here it is, Buddy!
626
01:06:37,411 --> 01:06:38,971
Quick, Buddy, he's here!
627
01:08:00,200 --> 01:08:01,600
My God!
628
01:08:01,640 --> 01:08:04,800
"The blood of Jesus Christ
cleanses us from all sin. "
629
01:08:04,840 --> 01:08:06,400
Please do not.
630
01:08:12,679 --> 01:08:14,159
Not...
631
01:08:55,555 --> 01:08:57,153
Buddy, please.
632
01:09:00,593 --> 01:09:02,033
Buddy.
633
01:09:03,513 --> 01:09:05,153
Buddy, please.
634
01:09:09,152 --> 01:09:11,712
No, no ...
635
01:09:15,871 --> 01:09:17,351
Buddy, please.
636
01:09:19,551 --> 01:09:21,030
Please...
637
01:09:28,230 --> 01:09:29,710
Buddy.
638
01:09:49,907 --> 01:09:51,468
No, Buddy.
639
01:09:52,826 --> 01:09:54,186
Buddy.
640
01:10:01,305 --> 01:10:02,786
Buddy.
641
01:10:02,906 --> 01:10:06,545
- Do you want to be my friend?
- Yes, very welcome.
642
01:10:10,025 --> 01:10:11,464
Buddy, please ...
643
01:13:05,523 --> 01:13:06,923
Buddy's friend.
644
01:13:12,002 --> 01:13:15,042
Wait! Put it down!
Bring it back, you insane!
645
01:13:15,801 --> 01:13:20,281
Stop, you idiot! Are you crazy?
What do you think you do!
646
01:15:20,707 --> 01:15:22,306
Sweetheart, sweetheart.
647
01:15:23,185 --> 01:15:26,065
Everything will be fine.
Do not worry.
648
01:15:26,187 --> 01:15:28,185
- Help me.
- Everything will be fine.
649
01:15:28,305 --> 01:15:31,185
You will recover.
Show me I'm helping.
650
01:15:31,984 --> 01:15:38,424
Just calm down. Everything will be fine.
You're already safe. No one can mind.
651
01:15:38,704 --> 01:15:42,943
Do not be afraid. I'll take care of you.
You'll be fine.
652
01:15:45,423 --> 01:15:47,862
Yes. Everything will be fine.
653
01:15:49,102 --> 01:15:52,262
Yes. I'll help you, girl.
Do not worry.
654
01:15:58,021 --> 01:16:00,182
- Are you okay, Doc?
- Yeah.
655
01:16:00,861 --> 01:16:02,061
Hallo?
656
01:16:04,181 --> 01:16:08,780
- Everybody's out and looking for themselves.
- Burgh said with 500 hands.
657
01:16:14,060 --> 01:16:17,099
Fuck at school,
I can do well without it.
658
01:16:19,219 --> 01:16:22,659
Then his brother was kicked out of school.
659
01:16:22,939 --> 01:16:24,498
I'm sorry we're here.
660
01:16:32,497 --> 01:16:33,897
You're a good boy.
661
01:16:39,537 --> 01:16:40,976
It's good to have a family.
662
01:17:05,533 --> 01:17:09,613
Blessed be
who maintains this world ...
663
01:17:45,614 --> 01:18:00,614
Translated by: Pedro
http://horrorfreaksubs.amin.hu/
Timed by Louis Cyphre
http://horrortrashbmovie.blogspot.hu/
46619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.